Свидание с прошлым [Молли Райс] (fb2) читать постранично, страница - 79


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

не считать детской мебели.

— Интересно, что это значит?

— Тебе интересно, что это значит? Разве не ты сама это нарисовала?

Стейси удивленно посмотрела на него.

— Я? Что-то не могу припомнить.

— Ты нарочно меня дразнишь? — Он обошел вокруг кушетки, встал перед Стейси, подбоченившись и устремив на нее сердитый взгляд.

— Ты так считаешь? Просто я не уверена… — Она смотрела на него снизу вверх с выражением полнейшей невинности.

— Стейси, — спросил он хриплым шепотом, опускаясь рядом с ней на колени, — ты беременна?

— Дерек, — прошептала она в ответ, — мои рисунки до сих пор ведь не подводили, верно?

Примечания

1

Имеются в виду города-«близнецы», Миннеаполис и Сент-Пол, расположенные друг против друга по обоим берегам реки Миссисипи. — Прим. перев.

(обратно)

2

Легендарный шериф времен освоения Дикого Запада.

(обратно)

3

Шекспир. Гамлет. Акт I, сцена 5. Перевод М. Лозинского. — Прим. ред.

(обратно)

4

Легализовавшиеся агенты разведслужб.

(обратно)