Рыжая беглянка [Дженни Дейл] (fb2) читать постранично, страница - 21


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

тащилась позади и во все горло распевала песни, чем довела Нила до белого каления.

— Заткнись, Нюня, — сказал он. — Веди себя прилично.

— Сам заткнись, — ответила его младшая сестренка.

«Хорошо, хоть перестала боготворить меня за спасение хомячка, — подумал Нил, — а то чувствовал себя как дурак».

Они обошли дом по обсаженной кустарником дорожке, и Том, как в прошлый раз, встретил их у боковых дверей. Только сейчас они были полноправными гостями.

День был солнечный, и обитатели дома сидели на террасе. Однако на этот раз среди них было много посетителей. К своему великому удивлению, Нил увидел Марджори Фостер — она сидела рядом с отцом и была куда спокойнее и счастливее, чем в тот день в ветклинике.

Нил не ожидал увидеть тут и доктора Харви — он расположился на другом конце террасы, рядом с сестрой-хозяйкой. Они с Нилом были хорошо знакомы, поскольку Алекс Харви водил своих собак, Финна и Сэнди, на выучку к Бобу Паркеру.

— Что тут происходит? — подозрительно спросил Нил у Тома.

Том лишь ободряюще улыбнулся; он весь дрожал от радостного возбуждения. Казалось, у него даже волосы наэлектризованы.

— Погоди, сам увидишь.

Завидев мистера Брэдшоу, Скай радостно тявкнула и рванулась вперед, однако на этот раз она не застала Нила врасплох. Мальчик заставил ее чинно подняться на террасу и усадил рядом со стариком. Мистер Брэдшоу погладил ее по голове.

— Девочка моя, ты потрясающе выглядишь, — с нежностью произнес он.

Сестра-хозяйка поздоровалась с гостями за руку — даже с маленькой Сарой. Кто-то из обслуживающего персонала выкатил сервировочный столик и стал угощать желающих чаем и пирогами. Сэма тискали со всех сторон, а Сара успела подружиться с несколькими старушками одновременно.

Сестра-хозяйка подвела Нила, Эмили и Тома к доктору Харви.

— Видите ли, мы не без причины пригласили вас в гости, — сказала она.

— Я так и думал, — отозвался Нил и прикусил язык: кажется, это прозвучало слишком грубо.

Однако сестра-хозяйка лишь улыбнулась.

— Мне кажется, будет лучше, если доктор Харви сообщит вам, что мы задумали.

Тот отставил чашку в сторону.

— До сего дня, как вам известно, в «Гранже» не разрешали держать животных.

Нил с Эмили переглянулись и в радостном предчувствии затаили дыхание. Алекс с трудом сдерживал улыбку.

— Однако последние исследования, — он пригладил рукой бородку, — показали, что постоянный контакт с животными положительно влияет на настроение, самочувствие и продолжительность жизни пожилых людей. И тогда сестра-хозяйка решила, что следует изменить правила и завести в «Гранже» хотя бы одного питомца.

— И это будет Скай! — не выдержал Том. — А я буду за ней ухаживать, но она все равно останется собакой мистера Брэдшоу.

— Вот здорово! — воскликнула Эмили, рубанув рукой воздух.

Нил обернулся. Скай сидела, положив морду на колени хозяина, и преданно смотрела ему в глаза, а тот чесал ее за ухом. Окружающий мир для этой пары не существовал. У Нила запершило в горле.

— Ты доволен? — спросил Том. — У меня никогда не было собаки, и я не знаю, как с ними обращаться. Тебе придется мне помочь.

Нил обрел наконец дар речи.

— Нет, не мне. Есть человек, который знает Скай гораздо лучше, — и он кивком указал на мистера Брэдшоу.

Перехватив его взгляд, Марджори Фостер поднялась со своего места и направилась к ним.

— Вы ему уже сказали? — спросила она у сестры-хозяйки, присаживаясь рядом с Нилом. — Доктор Харви сообщил мне, что ваш отец занимается дрессировкой собак.

— Да, — гордо заявил Нил. — И он самый лучший в своем деле.

— Мы решили, что Скай не мешало бы пройти курс дрессировки, — продолжала Марджори, — иначе пожилым людям с ней не справиться. Том будет приводить ее к вам, а я оплачу занятия.

— Это вас устроит? — спросил Том.

— Устроит? — воскликнул Нил. — Конечно же, устроит! Предоставьте все «Щенячьему патрулю»!