Чудо Рождественской ночи (fb2) читать постранично, страница - 172


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

действовал Музей древностей, в экспозиции которого имелись также кости мамонта, чучело зубра, челюсть кита и т. п.; впоследствии в тех же залах располагалась Виленская Публичная библиотека с музеем.

(обратно)

133

«Звук – это трепещущая душа». А. Фуйе (фр.).

(обратно)

134

Меттерних Клеменс (1773–1859) – князь, австрийский государственный деятель и дипломат.

(обратно)

135

Бутняк (бут) – строительный камень, идущий обычно на кладку фундамента.

(обратно)

136

Маммона – бог богатства и наживы (у некоторых древних народов).

(обратно)

137

Камеральный – обучающий камералистике, циклу административных и экономических дисциплин, преподававшихся в XVII–XVIII вв. в университетах некоторых западноевропейских государств, а со второй половины XIX в. – и в Российском государстве.

(обратно)

138

Эолова арфа – струнный музыкальный инструмент. Состоит из служащего резонатором узкого деревянного ящика с отверстием, внутри которого натянуты струны (8-13) различной толщины, настроенные в унисон.

(обратно)

139

Вальки (валёк) – деревянный брусок с рукояткой или округлая палка, имеющие различное применение (для валяния шерсти, обмолота и т. п.).

(обратно)

140

Дормез – старинная большая дорожная карета для длительного путешествия, в которой можно было и спать.

(обратно)

141

Снедать – завтракать.

(обратно)

142

Филипповки – сорокадневный Филиппов или рождественский пост.

(обратно)

143

Кутья – обрядовое поминальное кушанье из вареного риса или другой крупы с изюмом или медом. Цита – обрядовое блюдо рождественского сочельника, приготовленное из бобовых.

(обратно)

144

Вохляк – хохлач, космач.

(обратно)

145

Проиграть талию – проиграть круг карточной игры до окончания колоды у банкомета.

(обратно)

146

Моя дорогая (фр.).

(обратно)

147

Пошевни – розвальни, широкие сани.

(обратно)

148

Варнак – каторжник или бывший каторжник.

(обратно)

149

Шняка – небольшое плоскодонное беспалубное парусное рыболовное судно.

(обратно)

150

Азям – старинная верхняя одежда крестьян в виде долгополого кафтана.

(обратно)

151

Пимы – меховые сапоги, обычно высокие, шерстью наружу (у северных народов). Бродни – бахилы.

(обратно)

152

Шпунт – специальная пробка, которой закрывают еще не перебродившее вино в бочке.

(обратно)

153

Память – письменное приказание, предписание.

(обратно)

154

Комчуга (камчуга) – старое название некоторых болезней, в т. ч. подагры.

(обратно)

155

Казенные крестьяне – принадлежащие казне, государству; удельные крестьяне – принадлежащие недвижимому (земельному) имуществу царской семьи.

(обратно)

156

Причетники – младший член церковного причта (псаломщик, дьячок).

(обратно)

157

Ходовые песни – разновидность песен, сопровождающих и организующих ритмический проход участников игры.

(обратно)

158

Разымчивый – возбуждающий, сильно действующий.

(обратно)

159

Мясоед – период, когда разрешается есть мясную пищу.

(обратно)

160

Местничество – порядок замещения высших должностей в зависимости от знатности рода и важности должностей, занимавшихся предками (на Руси XIV–XV вв.).

(обратно)

161

Потомок одного из членов варяжской дружины – т. е. принадлежащий к древнему дворянскому роду.

(обратно)

162

Жемки – частицы, комки чего-либо, сжатого в кулаке.

(обратно)

163

«Сговоренка» – просватанная невеста.

(обратно)

164

Баски – красивы.

(обратно)

165

Четверть – старая русская мера длины, равная четвертой части аршина (17,775 см).

(обратно)

166

Прясло – звено, часть изгороди от одного вбитого в землю столба до другого, жердь для изгороди.

(обратно)