Дэниэл молчит [Марти Леймбах] (fb2) читать постранично, страница - 85


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ошибся и теперь зол на себя. Но на меня он зол больше и потому одной-единственной фразой переложил ответственность за крах нашей семьи на мои плечи. Я разбила семью своими прихотями и интрижками. Он еще и благородным умудрился выглядеть, со своей «последней просьбой». Умен, этого не отнимешь. Тем и нравился, должно быть. Раньше, но не сейчас.

— Не уверена, — честно отвечаю я.

Стивен переводит взгляд на меня, поднимает брови. В этом разговоре все идет не по его плану.

— Мне пора, Стивен.

Я ухожу медленно, ожидая оклика. Он наверняка попытается меня остановить. Все тем же размеренным шагом дохожу по дорожке до ворот и иду дальше по улице, думая только о том, что сию минуту навсегда рассталась с отцом своих детей и обратного пути нет. Тротуар странно плывет подо мной, ноги вдруг перестают слушаться, будто чужие. Я спотыкаюсь, но продолжаю идти. Мне тяжело. Ему тоже. Шаг за шагом я приближаюсь к своему дому и детям, которым нужна. Через несколько минут я вижу в окне Эмили. Она встречает меня улыбкой, на миг исчезает из виду и возвращается с братом. Дэниэл показывает на меня пальчиком и что-то говорит Эмили. Что-то смешное — я вижу, как она смеется.

Стивен за мной не пошел, и я ему благодарна.


— Мы опаздываем, — предупредила я по телефону Энди. — Не волнуйся. Сейчас усажу детей в машину, и мы тут же трогаемся.

Энди моментально уловил мое настроение.

— Подожди, не отключайся!

Я прижала мобильник к уху и замерла. Что я делаю, куда иду? Совсем недавно такие ясные, ответы вдруг ускользнули.

— Мелани, — мягко сказал Энди, — не нужно спешить. Я жду тебя. Просто жду и никуда не исчезну.

Я и не спешу. Мне незачем спешить. Я верю Энди.

Примечания

1

Ипподром близ Виндзора, где в июне проходят ежегодные четырехдневные скачки — важное событие в жизни английской аристократии. — Здесь и далее примеч. перев.

(обратно)

2

Тафтс — университет в США.

(обратно)

3

Один из наиболее известных общих тестов умственного развития.

(обратно)

4

Тосканский хлеб (итал.).

(обратно)

5

Белый итальянский хлеб (итал.).

(обратно)

6

Улица Хэттон-Гарден — центр ювелирного бизнеса Лондона с XVII века.

(обратно)

7

Вид психического нарушения, часто считается проявлением слабой формы аутизма.

(обратно)

8

Один из злачных кварталов Лондона.

(обратно)