Павел Александрович Вязников

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Павел Александрович Вязников (р. 1965) — писатель, переводчик с английского языка.
Переводил произведений Герберта, Корнблата, Хайнлайна.
Перевод имён собственных в романе Дюна, выбранный Павлом Вязниковым, вызвал ряд споров в среде поклонников фантастики.
В 1992 г. получил премию журнала "Смена" за лучшее переводное произведение года (Пол Гэллико, "Цветы для миссис Харрис"), в 2000 году - премию "Странник" за перевод романа Фрэнка Герберта «Дюна».
Автор рассказа — «В королевстве далёкой земли» и, под псевдонимом П.Александрович, цикла рассказов «Кошмары», вошедшего в антологию «До Света». Также в разное время использовал псевдонимы Степан Скицын, В.Козявин, В.К.Ниязов и Кир Макорин.

Википедия

Показывать:   Сортировать по:

Показываем книги: (Автор) (Переводы) (все книги на одной странице) (названия списком)

Количество книг по ролям: Автор - 12. Переводы - 42.
По форматам:  fb2 книги - 54 (99.65 Мб)
Всего книг: 54. Объём всех книг: 100 Мб (104,492,296 байт)

Автор

Русская классическая проза  

Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики)   Научная Фантастика   Отрывок, ознакомительный фрагмент   Роман   Российская фантастика   Самиздат, сетевая литература  

Русская классическая проза  

Публицистика  

Юмор: прочее  

Биографии и Мемуары  

Юмор: прочее  

Русская классическая проза  

Юмор: прочее  

Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики)   Рассказ   Русская современная проза   Самиздат, сетевая литература   Сатира  

Путешествия и география  

Русская классическая проза  


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.