Частный сыщик[народный перевод/Webnice] [Джейн Энн Кренц] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Джош.

— Собственно говоря, да.

Маккрей открыл пассажирскую дверь своего потрепанного голубого «олдсмобиля».

— Я получил письмо и хочу, чтобы ты его прочел.

— Откуда? Ох! Катись все к черту.

— Так, дай мне эти костыли. Я положу их на заднее сиденье. Письмо на приборной панели.

Джош осторожно опустился на сиденье, поморщился, когда осторожно поместил левую ногу внутрь машины. Он увидел конверт прямо перед собой на приборной панели. Взял его и посмотрел на адрес. Свет, лившийся из окон больницы, осветил надпись — «Перегрин Мэнор».

Джош открыл конверт. Выпала красочная брошюра, изображающая причудливый викторианский особняк, с приложенным к ней письмом. Взгляд, брошенный на брошюру, выхватил слова, что Перегрин Мэнор обещает самую лучшую уютную роскошь и кухню для гурманов на впечатляющем вашингтонском побережье.

Письмо же обещало работу.

— Думаю, тебе нужно воспользоваться случаем. — Сказал Маккрей, усаживаясь за руль.

Джош пробежал содержимое письма.

— Это не случай. Это шутка. У этой мисс Маргарет Гледстоун явно живое воображение.

— В том-то и дело, — разъяснял терпеливо Маккрей, пока выезжал со стоянки. — Легко устроишься. Лакомый кусочек. Легкая прибыльная работа. Ты получишь все преимущества фантастически роскошного пансиона на месяц, а взамен немного пошпионишь для этой маленькой очаровательной старой леди, что написала письмо.

— Лакомый кусочек, да? Почему ты думаешь, что эта мисс Маргарет Гледстоун очаровательная старая леди?

— Кто еще может написать подобное письмо, помимо старомодной старой девы? Что ты теряешь? Тебе нужно уехать куда-нибудь на время, Джош. Мы оба знаем это. Ты не пригоден для работы в БИС, пока пребываешь в этом мрачном настроении, как и все последние месяцы. Как я уже сказал, ты ни на что не способен, парень. Слишком долго проработал в этом бизнесе.

— Ты в нем столько же, — проворчал Джош.

— Да, но для меня это не так тяжело. Я не втянут непосредственно. Я работаю за столом.

Геройство никогда не вознаграждается, подумал снова Джош. Он бросил взгляд на письмо, лежащее на коленях. Что-то подсказывало ему, что мисс Маргарет Гледстоун не маленькая старая леди, очаровательная или наоборот. А его интуиция никогда не подводила.

Джош удивился, почему вдруг его охватило любопытство узнать больше об этой женщине, которая написала столь сумасшедшее письмо с обещанием не менее безумной работы. Может, ему на время нужен отпуск?


Глава 1

Черная машина свернула на подъездную дорогу и подъехала прямо к парадному входу Перегрин Мэнор. Было пять часов и уже стемнело. Сильный ноябрьский дождь барабанил в окна гостиной так, что собравшиеся в ней люди не могли разглядеть, кто приехал в машине. Возникли сомнения, как установить личность вновь прибывшего.

— Полагаю, это наш парень, — сказал удовлетворенно Полковник. Он вынул золотые карманные часы из поношенного смокинга и сверился с ними. Его белоснежные усы задергались. — Точно в срок. Хороший знак. Восхищаюсь людьми, которые осознают всю важность пунктуальности.

— Надеюсь, мы правильно поступили, — пробормотала Одесса Хокинс обеспокоено. Она сидела подле Полковника со стаканом шерри в руке, унизанной кольцами. Она тоже оделась к обеду. Ее поблекшее голубое платье было таким же древним, как смокинг Полковника, но она носила его величественно и элегантно, насколько можно в ее шестьдесят пять лет.

— Мы обсуждали это уже сто раз, Одесса. Ты же знаешь, у нас, похоже, нет выбора. Мэгги права. Порой самому нужно взять в руки оружие, чтобы справиться с такими проблемами.

Ширли Смит сделала глоток мартини и послала Одессе гневный взгляд сквозь инкрустированные фальшивыми бриллиантами очки.

Ширли было примерно столько же лет, что и Одессе, но ее положение существенно отличалось. Никто не обучал ее манерам в нежном возрасте. Для нее одеться к обеду означало влезть в туфли на высоченных каблуках и в крайне узкое платье без бретелек из шокирующе розового атласа, которое заканчивалось выше ее узловатых коленей. Этим вечером она напялила всю свою коллекцию фальшивых бриллиантов. На голове ее даже была тиара, возвышающаяся над высоко взбитыми рыжевато-белокурыми волосами.

Полковник важно кивнул и нежно похлопал Одессу по руке.

— Ширли абсолютно права, дорогая. Не нужно волноваться. У нас не было выбора. Пора действовать решительно.

Мэгги обвела взглядом лица троих постоянных обитателей Перегрин Мэнора и мысленно скрестила пальцы. Она искренне надеялась, что поступила правильно. Нанять частного детектива для нее было внове. Тем не менее, она прочитала достаточно детективных романов, чтобы четко представлять, что ожидать от человека в черной машине. Волнение переполняло ее. Сейчас она встретится с настоящим частным сыщиком!

— Я пойду представлюсь и провожу его в комнату. Поездка из Сиэтла была долгой. Уверена, он захочет переодеться к обеду. Мэгги поставила