Сокол на запястье [Ольга Игоревна Елисеева] (fb2) читать постранично, страница - 147

Книга 13129 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

щербатый рот.

-- Могильные рабы сбежали. - сказала она. - Просят убежища.

-- Эти? - Бреселида подняла брови. - Какая толпа! - она хлыстом указала вперед, где застыли разгневанные арихи, не решавшиеся приблизиться к вооруженным всадницам. - Вас что земля не принимает? - сердито бросила она беглецам. - Не хватало еще устраивать драку из-за...

Первый камень, полетевший из толпы, ударил Бреселиду в щеку. Сотница покачнулась в седле и, если б подруги не подхватили ее, обязательно упала бы на землю.

-- Ответим. - командир второй сотни взмахнула рукой.

Прежде чем Бреселида пришла в себя, плотная туча стрел взлетела в воздух, и тореты начали падать один за другим. Не прошло и трех минут, как на поле у разоренного кургана не осталось ни одного человека. Чуть только первые ткнулись лицами в землю, остальные, гомоня, кинулись к деревне.

-- Ну ты строга-а. - протянула Бреселида, вновь выпрямляясь в седле и с силой растирая щеку. - Что нам теперь весь зимник Псаматы перестрелять? в ее голосе слышалось недовольство. Она взмахнула рукой, и обе сотни сорвались с места, поскакав к деревне.

-- А с этими что делать? - Ясина ткнула пальцем в сторону беглецов, державшихся сбоку от ее лошади.

Бреселида поморщилась.

-- Ты начала грабеж деревни, значит все трофеи твои.

Ясина подняла нагайку и полоснула ею старуху по голове.

-- На что мне эта рухлядь?

Ключница взмахнула руками, прижала их к окровавленному темени и застыла на месте. Через плечо Левкон видел, как она падает на траву.

-- А ты держись за подпругу! - гаркнула на него сверху всадница. Будешь хорошо бегать, останешься жив.

Отряд Бреселиды устроил настоящее побоище на подступах к зимнику. Но тех, кто остался в живых после штурма, сестра царицы приказала пощадить. Даже Ясина ничего не посмела возразить ей.

Отчасти жестокость меотянок была вынужденной, потому что арихи встретили их градом камней и стрел из-за опрокинутых повозок. Разыскав в толпе помилованных родственников Псаматы - Багмай осталась жива, Барастыру попали стрелой в плечо, но от этого еще никто не умирал - Бреселида узнала, наконец, куда делась Радка.

Она приказала всадницам двигаться на север к деревне торетов. Ясина хотела было прихватить скот, но сестра царицы запретила ей, бросив через плечо:

-- Я пошутила на счет трофеев.

"Хороши шутки!" - подумал Левкон. Новая хозяйка ему очень не понравилась.

* * *

Около двух часов отряд скакал на север, и бывший гиппарх не выдержал бы дороги, если б козлоногий парень не пригласил его на круп своей лошади.

Бреселида напряженно вглядывалась вдаль. Денек сегодня выдался на редкость хлопотный, и она не ожидала от сородичей Радки ничего хорошего. Предчувствия не обманули сотницу. Деревня торетов еще не показалась из-за пологих, вылизанных дождями холмов, а на горизонте уже возникла какая-то суета. Мелькание черных точек, то пропадавших, то появлявшихся над ржавой полосой травы, заставило Бреселиду еще больше насторожиться.

-- Туда! - сестра царицы вскинула нагайку. "Клянусь Иетросом, сегодня в степи толчея, как на базаре!"

Низенькие лохматые кони меотянок понеслись среди мокрой травы, и вскоре всадницы уже могли различить внушительный отряд мужчин-торетов в традиционных красных платках, узлом закрученных надо лбами. Они преследовали странную пару. Сначала Бреселиде показалось, что это два седока, скачущих на одной лошади. Но приглядевшись, она поняла, что перед нею женщина и кентавр.

-- Опять жеребец бабу украл! - меланхолично бросила Ясина. - И когда это кончится?

Она хотела повести свой отряд наперерез, чтоб перехватить человека-коня и помочь преследователям, но Бреселида остановила ее. Не похоже было, чтоб женщина сопротивлялась. Напротив, она припала к торсу кентавра, крепко вцепилась руками ему в плечи и то и дело оглядывалась назад.

-- Это Радка. - сообщил Элак, подъехав к госпоже. Его зрение было куда острее человеческого. К тому же юноша-пан прекрасно различал запахи и за версту чуял аромат чебреца, всегда исходивший от одежды синдийки.

Бреселида дала знак, и всадницы поскакали к кентавру. Они вклинились между беглецами и погоней как раз вовремя, чтобы отделить жертвы от преследователей.

Радка с вытаращенными от страха глазами рухнула на руки подруг. Кентавр, привезший ее, смущенно переминался с ноги на ногу, явно не ожидая такого бесстыдного внимания к своей персоне.

-- Что вы натворили? За что вас преследуют? - сестра царицы встряхнула подругу за плечи. -- Рассказывай! Мне сейчас говорить с твоими сородичами.

-- Они убили всех кентавров. Загнали женщин по домам. Захватили власть в родах. А я убила Ганеша. Он... он... верховодил у этих скотов! выпалила Радка, все еще цепляясь за шею Хиронида.

-- Луки готовь! - коротко приказала Бреселида и развернула коня в сторону преследователей. Ей все было ясно. В степи продолжался безобразный кошмар, начало которого она застала в Дандарике, а продолжение в горах над Цемессом.

Выгоревшие брови сотницы сдвинулись к переносице. Дома, в