Сокол на запястье [Ольга Игоревна Елисеева] (fb2) читать постранично, страница - 148

Книга 13129 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Горгиппии, она пощадила царя, не открыв Тиргитао правду. Но здесь Делайса не было, и Бреселида обязана была навести порядок.

Две сотни хорошо вооруженных всадниц медленно развернулись к торетам, вынимая луки и вытягивая первые стрелы. А потом, как волна, идущая на стремнине против течения, понеслись вперед. Бой был коротким, преследователи не устояли после первого же дружного выстрела. Но и уйти никому не удалось: меотянки знали свое дело.

Со вторым отрядом торетов, шедшим вслед за первым, "амазонки" столкнулись у холма Кобыльей Матери. Их легко окружили и взяли в плен. Напуганные участью товарищей, люди почти не оказали сопротивления.

В деревне женщины-торетки встретили "освободительниц" угрюмо. Многие уже смирились с потерей первенства в делах и теперь горевали при виде мертвых сыновей и братьев.

-- Кто поступил с тобой так? - сурово спросила Бреселида у кентавра.

-- Мы уже убили Ганеша. - отозвался Хиронид. - Остальным я мстить не хочу. Зачем увеличивать зло?

-- Ты добр. - недовольно бросила сотница. - Так можно все простить.

-- Он мудр. - возразила Радка. - Он сын Хирона.

-- Счастлива приветствовать ваше высочество. - рассеянно кивнула Бреселида. - Ну что, неумехи? - обратилась она к столпившимся посреди деревни тореткам. - Этих вам оставить? - ее хлыст уперся в сторону угрюмых пленных. Их было человек 20, не больше. - Хватит на развод?

Женщины дружно закивали и подались к своим недобитым сородичам. "Что-то мы делаем не то, -- пронеслось в голове у Бреселиды. - Сейчас эти бабы ненавидят нас, а не их. В конце концов, они сами уступили власть..." сотница оборвала крамольные мысли.

-- Едемте!

Оставаться в деревне не имело смысла. Кто же отдыхает среди побежденных? "Земля занимается под ногами. - со злостью думала сестра царицы. - Нам уже негде провести ночь. Вторая деревня и в обеих нас перерезали бы, закрой мы глаза".

-- Бреселида. - Радка тянула подругу за рукав. - Разреши Хирониду остаться с нами. Ему некуда идти. Все его сородичи убиты.

-- Отчего же? - не без раздражения отозвалась сотница. -- Пусть остается. Без него наш бродячий зверинец далеко не полон. Мальчик-козел, грифон, кентавр... Кто следующий?

Синдийка не слушала ее брюзжания. Она пересела на оседланную лошадь и подъехала к Хирониду.

-- Командир разрешила тебе остаться в сотне. - сказала она человеку-коню, которому Элак осматривал раны. Руки сатира были целительны, и от его прикосновений засыпала боль в ссадинах и рубцах. Но он не мог излечить главного, и это удручало обоих.

-- Что мне делать в отряде? - угрюмо спросил кентавр. - Здесь все глазеют на меня, как на чудовище.

-- Они скоро привыкнут. - ободрил его пан. - На меня тоже когда-то пялились. А теперь признали за своего и даже любят. Некоторые особенно. он лукаво стрельнул глазами по сторонам.

-- Куда ты пойдешь? У тебя ведь все погибли. - сокрушенно продолжала Радка. Она не могла себе признаться, что просто не хочет отпускать Хиронида. В один день найти кого-то из своей семьи и сразу же потерять!

-- Поедешь с нами в Горгиппию, -- поддержал девушку пан, -- Будешь служить царице. Но главное -- Бреселиде. - он скроил хитрую рожу. - С нашей госпожой случаются удивительные вещи, и уж поверь моему двойному зрению, вокруг нее так и дрожит волшебство! Может, и тебе на долю перепадет немного чудес?

-- Только чуда мне теперь и не хватало. - скептически протянул кентавр. Он вымученно улыбнулся Радке и слегка наклонил голову: "Не бойся, сестренка, не уеду".

1 пеан - торжественный гимн в честь Аполлона