Дьявольские миры (Сборник) [Эдмонд Мур Гамильтон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (208) »
ДЬЯВОЛЬСКИЕ МИРЫ (Сборник)
Дж. Г. Смит КОРОЛЕВА ВЕДЬМ ЛОХЛЕННА Перевод Е. Плоткин
1. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ БОЯЛСЯ МАШИН
Пегги О'Ши была моей любимой маникюршей. И это не потому, что она выполняла свою работу лучше других девушек, а потому, что в этой части города она имела самые великолепные ноги и носила самые короткие юбки. Делать у нее маникюр — это не было тратой времени, а наоборот: сидеть здесь, в ее крохотном алькове в парикмахерской Анджело — значило получать истинно эстетическое наслаждение. Все, что я мог делать, это откинуться на спинку кресла, склонившись немного в сторону, и созерцать вид, который мог бы убить человека со слабым сердцем. Это зрелище превосходило любое шоу в Голливуде и оправдывало то, что я теряю час или около того, отрывая его от работы в книжной лавке. В тот день, когда началось это странное дело, Пегги была необычно возбуждена, а мое сердце стучало так, что я едва мог удержать свои руки в ее руках. — Ух! — шумно выдохнул я. — В чем дело, мистер Джэнюэр? — девушка удивленно посмотрела на меня. — Что-нибудь не так? Впервые с тех пор, как я узнал ее, я заметил, что у нее черные волосы и глаза голубые, как озера Эрина.[1] Я редко отрывал взгляд от спектакля, который она показывала, и был поражен тем, что и остальная ее часть тоже приятна для обозрения. — Что-нибудь не так, мистер Джэнюэр? — повторила она. Возможно, она заметила капли пота у меня на лбу; бесспорно, что она почувствовала дрожь моих рук. — Нет, ничего, — сказал я, — только внезапное короткое замыкание в моем либидо. — В чем? — Ум Пегги не был таким совершенным, как тело. — Либидо. Это нечто, о чем говорил Фрейд. Она наклонила голову. — Я не знаю никакого мистера Фрейда. Он здесь подстригается? — Нет, не думаю, — ответил я, скрывая улыбку. — Полагаю, что он носит длинные волосы. — О, это, наверное, один из этих битников или хиппи, — заметила она, возвращаясь к моим ногтям. — Да, что-то вроде того, — согласился я. На нежной внутренней стороне ее бедра я видел небольшую ямочку. Это было неподходящее место для ямочки и, казалось, она подмигивает мне и говорит о том, как приятно было бы до нее дотронуться. Однако я знал, что это невозможно. Пегги была девушкой типа «смотри-но-не-трогай». Спектакль, который она показывала, был не случаен, но он предлагался только в качестве зрелища. Я понял это в первый же раз, когда очутился с ней за занавеской. Я позволил руке игриво опуститься на ее круглое колено, и тут же остроконечные ножницы больно укололи меня под ноготь другой руки. — Когда же мы соберемся на прогулку, о которой говорили, Пегги? — спросил я. — Не знаю, мистер Джэнюэр. Мы не так уж хорошо знакомы, и вы знаете, как относится к этому мой старик. Он считает, что я могу выходить на улицу только с приятными молодыми людьми-ирландцами, а я даже не знаю вашей национальности. Джэнюэр отнюдь не звучит как ирландское имя. — Нет, конечно, но я могу сменить его на О'Джэнюэр,[2] если ты считаешь, что это поможет. На некоторое время она серьезно задумалась, потом покачала своими черными локонами. — Нет, не думаю, что это ему понравится. Звучит как ольстерское имя, когда вы ставите «О» перед ним, а он думает, что Дьявол родился и вырос в Ольстере. И если вообразит, что вы оттуда, он будет считать вас одним из демонов. — Возможно, он ближе к правде, чем ты думаешь. А не можешь ли ты сказать ему, что собираешься на прогулку с подругой? Она была шокирована. — Я не стану так делать, мистер Джэнюэр, ведь это ложь! Я печально закивал головой. Позор, что столько добродетели и наивности заключено в теле, созданном для любви. Я считал своим долгом освободить его от этих ненатуральных уз, но временами сомневался, что когда-нибудь добьюсь успеха. — И к тому же, как мы будем передвигаться? — спросила она. — Ведь у вас даже нет машины. Как может человек, который хорошо одевается и имеет выгодное дело, не иметь машины? Мне не понравился такой оборот беседы. Я не любил говорить о машинах или о чем-нибудь механическом. Это было одной из причин, почему я ходил в парикмахерскую к Анджело. Для моих волос он никогда не использовал ничего, кроме старинных ножниц. Ни электрических машинок, ни прочих приспособлений… — Как мы поедем, мистер Джэнюэр? Я никогда не видела вас в машине. — Я им не доверяю. Разве ты не чувствовала их взгляда, когда поворачивалась к ним спиной? Ее голубые глаза превратились в блюдца. — Машины смотрят на меня? Зачем они это делают? — Они ждут возможности на тебя напасть. Ты замечала их зубы, похожие на клыки, которые люди считают решеткой? — О, я ничего не знаю о вас, мистер Джэнюэр. Вы такой странный. — Думаю, что мы все такие, какими делает нас судьба. Неужели нет такого местечка, куда тебе, Пегги, очень хотелось бы- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (208) »
Последние комментарии
3 часов 42 минут назад
3 часов 50 минут назад
4 часов 11 секунд назад
4 часов 5 минут назад
5 часов 34 минут назад
5 часов 37 минут назад