Ну, и как там [Эдмонд Мур Гамильтон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (9) »
Гамильтон Эдмонд Ну, и как там
Эдмонд Гамильтон НУ, И КАК ТАМ? Перевод с англ. И. Невструева Выходя из госпиталя, я не хотел надевать мундир, но другой одежды со мной не было. Кроме того, я был счастлив, что меня наконец выписали. Однако, поднявшись на борт самолета, летящего в Лос-Анджелес, я тут же пожалел об этом. Люди смотрели на меня и перешептывались, а стюардесса одарила меня лучезарной улыбкой. Видимо, она сообщила и пилоту, потому что тот вышел ко мне, пожал руку и сказал: - Для вас такой полет просто семечки. В самолет вошел низенький человек в очках, огляделся и сел в соседнее кресло. Ему было лет пятьдесят-шестьдесят. Несколько минут он беспокойно вертелся, прежде чем устроился удобно. Тогда он взглянул на меня, заметил мундир и бронзовый значок с цифрой 2. - Да ведь вы из Второй Экспедиции! - сказал он, а потом добавил: - Вы же были на Марсе! - Да, - ответил я. - Был. Он восхищенно уставился на меня. Это не доставило мне особого удовольствия, но его любопытство было таким дружелюбным, что я не смог дать ему должного отпора. - Ну, и как там? - спросил он. Самолет набирал высоту, и я смотрел на убегающую назад аризонскую пустыню. - По-другому, - ответил я. - Совсем по-другому. Казалось, такой ответ его полностью удовлетворил. - Верно, - произнес он. - Вы летите домой, мистер... - Хэддон. Сержант Френк Хэддон. - Вы возвращаетесь домой, сержант? - Я живу в Огайо, а сейчас лечу в Лос-Анджелес, навестить кое-кого. - Вот и хорошо. Надеюсь, вы неплохо повеселитесь, сержант. Вы это заслужили. Вы, парни, провернули великое дело. Я читал в газетах, что, если ООН организует еще пару экспедиций, у нас будут там целые города, регулярное пассажирское сообщение и тому подобное. - Послушайте, - сказал я, - все это вздор. С тем же успехом можно построить пару городов здесь, в пустыне Мохаве. Единственная причина полетов на Марс - это уран. Я видел, что он мне не поверил. - Да, да, - сказал он. - Я знаю, это тоже имеет значение; уран нужен нам для электростанций, но ведь дело не только в нем, правда? - Еще очень долго дело будет именно в нем, - ответил я. - Но сержант, я сам читал... Все остальное время я молчал. Прежде чем он кончил пересказывать мне статью из газеты, мы приземлились в Лос-Анджелесе. Когда мы вышли из самолета, он долго жал мне руку. - Желаю приятно провести время, сержант! Вы это заслужили! Говорят, многие из вас не вернулись. - Да, - сказал я. - Именно. Добравшись до города, я почувствовал себя расстроенным, поэтому зашел в бар и выпил двойное виски. Немного помогло. Выйдя из бара, я поймал такси и велел отвезти меня в Сан-Габриэль. Таксист был тучный, с апоплексическим лицом. - Садись, братишка, - сказал он. - Ого, а вы случаем не из тех, что были на Марсе? - Точно, - признался я. - Ну и ну! - чмокнул он. - Ну, и как там? - Просто тяжелая работа, - ответил я. - Верю, - заметил он, включаясь в движение. - Двадцать лет назад, во время Второй мировой, я сам был в армии, и по большей части это тоже была тяжелая работа. Похоже, ничего не изменилось. - Но это была не военная экспедиция, - объяснил я. - Ее организовала ООН, а не армия, хотя командовали у нас офицеры и действовал общевойсковой устав. - Это одно и тоже, - сказал таксист. - Можешь не рассказывать, как это бывает, братишка. Помню, в сорок втором... или сорок четвертом... когда я был в армии... Откинувшись на сиденье, я смотрел сквозь стекло на Бульвар Хантинггон. Солнце светило мне прямо в лицо и здорово пекло, воздух был густой и душный. В Аризоне это еще можно было выдержать, но здесь было совершенно невозможно. Таксист спросил точный адрес в Сан-Габриэле. Я вынул из кармана пачку писем и нашел конверт с фамилией "Мартин Валинес" и адресом на обратной стороне. Прочтя его таксисту, я вновь сунул письма в карман. Сейчас я жалел, что вообще ответил на них. Но как можно было не ответить, когда родственники Джо Валинеса написали мне в больницу? То же самое было и с девушкой Джими и семьей Уолтера. Я должен был ответить им и, не успев и глазом моргнуть, уже пообещал, что приеду их навестить. И если бы я не сдержал сейчас слова и поехал бы прямо в Огайо, то чувствовал бы себя последним мерзавцем. Напрасно я не решился на это. Дом оказался в южной части Сан-Габриэля, в районе, который до сих пор сохранял в себе что-то мексиканское. Мы подъехали к деревянному продуктовому магазинчику, что служил фасадом небольшого домика, окруженного забором из штакетника аккуратное, но удивительно скромное место среди калифорнийских мраморов. Я вошел в магазинчик. Высокий темноволосый мужчина посмотрел на меня, хрипловатым голосом выкрикнул женское имя, а потом вышел из-за прилавка и взял меня под руку. - Сержант Хэддон, - сказал он. - Мы надеялись, что вы приедете. Из задней комнаты прибежала его жена. Для матери Джо она выглядела старовато, ведь тот был совсем мальчишкой, но может, такой ее сделали не годы, а тяжелая жизнь. - Подай ему стул, - велела она Валинесу. - Видишь, он устал? Человек только что- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (9) »
Последние комментарии
1 час 17 минут назад
4 часов 59 минут назад
5 часов 19 минут назад
6 часов 14 минут назад
9 часов 12 минут назад
9 часов 13 минут назад