Тайна тёмной лошадки [Фиона Келли] (fb2) читать постранично, страница - 46


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

включить его в любой момент.

Через громкоговоритель опять послышал­ся голос Джейка:

— Следующим выступает наездник под номером два — Белинда Хейес на жеребце по кличке Мелтдаун.

По толпе зрителей пронесся ропот, потом воцарилась тишина. Все выжидающе смотре­ли на ворота площадки.

Услышав объявление, Джек Пирс резко вскинул голову. Он что-то сказал Гранту. Тот опять пожал плечами.

Холли и Трейси затаили дыхание.

Трейси провела рукой по волосам.

— Ну куда же подевалась наша амазонка?

От напряженного ожидания у Холли заны­ло под ложечкой. Она с силой сцепила руки. Да, они с Трейси здесь, но этого мало! Если Бе­линда не появится, весь план пойдет насмарку!

— Ничего не выйдет, — упавшим голосом произнесла Трейси. — Все пропало — ее нет!

— Прошу извинить, — опять прогремел голос. — Кажется, участник под номером два отсут… — он замолчал на полуслове.

Холли схватила Трейси за руку. Над голо­вами толпы она увидела знакомую фигуру Белинды. Сидя верхом на лошади, она красивой рысью приближалась к главной площадке.

— Вот она! — Холли даже подпрыгнула от волнения.

Увидев наездницу на гнедом красавце ска­куне, Джек Пирс недоверчиво уставился на Белинду. На ней был черный, ладно сидев­ший пиджак и безупречно чистые бежевые бриджи, волосы под жокейской шапочкой были аккуратно стянуты в хвост. Она бросила на Пирса торжествующий взгляд, а заметив Холли и Трейси, приветственно махнула ру­кой.

Лицо Джека Пирса побагровело от ярости. Злобно прищурившись, он резко повернулся к Гранту.

— Твоих рук дело?! — прорычал он. — Ты специально поехал в Хилл-Бек и выпустил этих соплячек. Ты привез эту проклятую ло­шадь, чтобы толстуха смогла выступить на ней в соревновании. Мне следовало знать, что ты не сможешь держать язык за зубами!

Грант пытался вставить хоть слово, но Джек Пирс был так разъярен, что не слушал его,

— Погоди! Вот я расскажу твоей матери про все твои делишки и про то, что тебе гро­зит суд. Считай, сердечный приступ ей обеспечен! А что касается твоей сестры, она про­сто жалкая…

Грант, опешив, молча смотрел на Пирса, который изрыгал потоки угроз и оскорблений.

Холли видела, как сержант Хэдкрофт вни­мательно прислушивается, одновременно за­писывая на диктофон все, что говорит Пирс. Все-таки они придумали гениальный план!

А в это время на площадке, без единой ошиб­ки обойдя круг, победно финишировала Белинда. Она была верхом на гнедом жеребце Дженни Мейлэм по кличке Родди, и только самый лучший знаток лошадей смог бы опре­делить, что конь Белинды — не Мелтдаун.

Одной рукой Трейси сжимала локоть Хол­ли, слушая, как Пирс орет на Гранта, а другой прикрывала рот в напрасной попытке сдер­жать смех.

— Он сам себе копает могилу! — сдавленно фыркнула она.

Сержант Хэдкрофт, вдоволь наслушавшись, сунула диктофон в карман и чуть заметно кивнула констеблю.

Взяв Пирса за локоть, она спросила:

— Джек Пирс?

Тот резко обернулся.

— Допустим. И что?

Сержант предъявила свое удостоверение.


— Вы арестованы по подозрению в краже лошадей.

Джек Пирс заметил Холли и Трейси, стоя­щих за спинами полицейских. Догадка мельк­нула на его лице. Он резко выдернул локоть и через мгновение уже затерялся в толпе, про­биваясь к выходу.

Какое-то время Холли еще следила за ним, вытянув шею.

— Остановите его! Остановите! — в отчая­нии кричала она.

Трейси ринулась сквозь толпу вдогонку за преступником, а Холли, поднырнув под пере­кладину загородки, срезал а угол и пробежала через площадку к воротам. Может, ей удастся перехватить Пирса?

Полицейских нигде не было видно, Трей­си — тоже. На каждом повороте люди, каза­лось, нарочно лезли ей под ноги. Она едва не налетела на женщину в инвалидном кресле и чуть не сбила с ног малыша, оказавшегося на ее пути. Извиняясь, Холли помчалась даль­ше, расталкивая толпу.

Подпрыгнув, Холли на мгновение увидела твидовую кепку Пирса, двигающуюся к сто­янке грузовиков. Ее сердце забилось в бешеном ритме. Сейчас он уйдет! Джек Пирс уйдет!

Наконец Холли оказалась на открытом месте и еще быстрее припустила за преступником. По-прежнему рядом не было ни Трейси, ни полицейских. Пирс уже бежал по на­правлению к своему грузовику. От досады у Холли вырвался стон. Теперь ей ни за что его не догнать!

Внезапно за спиной Холли услышала то­пот лошадиных копыт. Она обернулась. От толпы отделилась фигура всадника. Она бы­стро приближалась. Это была Белинда.

— Белинда! — закричала Холли и запры­гала от волнения. — Скорее, он уходит!

Белинда перевела коня на стремитель­ный галоп, настигая убегающего. Из-под ко­пыт во все стороны летели комья земли. По­равнявшись с Пирсом, Белинда на полном ска­ку наклонилась и дернула его за воротник. Пирс грохнулся на землю. Холли слышала его вопль, когда он растянулся лицом вниз на обочине дороги.

Белинда резко осадила коня, перекинула ногу через седло и, спрыгнув, побежала к Пир­су. Он лежал ничком на траве, на