Заботливый опекун [Донна Клейтон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Донна Клейтон Заботливый опекун


ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Я решила, что пора расстаться с девственностью!

Каждый раз в ожидании встречи со своей подопечной Блэйк Кемпбелл начинал строить догадки о том, что она приготовила ему на этот раз. Но среди всех ее импульсивных, своенравных выходок и абсурдных идей такого шокирующего заявления он не мог даже вообразить.

Сохраняя внешнее спокойствие, он не издал ни звука. И вовсе не потому, что растерялся и не знал, что сказать. Напротив, у него всегда было четкое мнение в отношении подобных неожиданных, нелепых и слишком поспешных решений. Однако за последние три года пребывания опекуном Кейси Уоррингтон если он чему и научился, так это сдерживать эмоции и не торопиться реагировать на ее сумасбродное поведение, сбивчивые объяснения и безумные фантазии.

Возможно, она шутит. Он ждал, что вот-вот раздастся ее живой искрящийся смех, и она признается, что пошутила. В любом случае он даст понять, что не намерен терпеть такие шуточки! Однако и в ее взгляде, и в прямом развороте тонких плеч было столько решимости, что Блэйк вздрогнул. Бог мой, неужели она серьезно?!

— Ты же знаешь, в следующем месяце мне исполнится двадцать один, — как ни в чем не бывало, пояснила Кейси. Она забралась с ногами в кожаное кресло, слишком огромное для ее хрупкой фигурки, и, упершись в подлокотник, слегка подтянулась, выставив одно плечо. Ее белый, тонкий, с глубоким вырезом свитер весьма изящно подчеркнул высокую округлую грудь.

Блэйк отвел взгляд и уставился на документы, моргнул раз-другой, провел языком по пересохшим губам и невольно поднял руку, чтобы ослабить ставший вдруг тесным узел галстука. Что это — его бросило в жар или просто температура в кабинете поднялась на несколько градусов? Мелькнула мысль, что пора бы вытащить из гардероба летние костюмы и отправить их в чистку — похоже, лето на восточном побережье ожидается раннее.

— Вот я и думаю, — продолжала Кейси, — много ли на свете девчонок, умудрившихся сохранить невинность до совершеннолетия? Не глупость ли это в наши дни?

«Не смей отвечать», — твердил ему внутренний голос.

Кейси замолчала, очевидно, ожидая его реакции, и Блэйк воспользовался паузой, чтобы прийти в себя и справиться с противоречивыми чувствами, овладевшими им в одно мгновение.

Всякий раз, во время обязательной встречи с Кейси, происходившей раз в неделю, Блэйк вынужден был возводить внутри себя дополнительную защиту — иначе он не мог справиться с яростью, закипавшей в нем при дерзких откровениях этой взбалмошной девчонки.

Она еще слишком молода, и не в состоянии понять, в какие неприятности могут втянуть ее люди, которых она выбирает себе в друзья. Блэйк ни секунды не сомневался, что именно эти так называемые «друзья» повлияли на ее безрассудную идею расстаться с… Он сглотнул, не смея даже мысленно произнести это слово.

И вообще, у Блэйка были все основания опасаться за Кейси. Во-первых, он считал, что в наши дни к сексу следует относиться осторожно, особенно в столь юном возрасте. Во-вторых, тот, кто занимается сексом, должен нести полную ответственность за свои поступки. Но ни в тоне Кейси, ни в беззаботном выражении ее лица он не увидел и намека на то, что она осознает всю серьезность этого шага.

Чувство страха за свою подопечную вновь сменилось раздражением. «Как она смеет так легко распоряжаться своим телом, своей… невинностью?! Наконец это слово будто лопнуло в его мозгу, как переполненный воздушный шар. Нет, это полное безумие — так пренебрежительно относиться к вещам, столь ценным для женщины!»

Однако ко всем этим негативным эмоциям примешивалось странное и приятное чувство удивления. Сам факт, что ей пришла в голову эта идея, указывал на одно положительное обстоятельство — она все еще была девственницей. В наши дни подобная целомудренность достойна похвалы. Правда, вслух сказать об этом он не решился — ведь Кейси и без того считает его погрязшим в предрассудках старомодным занудой.

Между тем Кейси всем своим видом показывала, что надеется услышать его мнение. «Что ж, ладно, — убеждал его голос рассудка, — скажи ей, только осторожнее подбирай выражения, ты же знаешь, как она упряма и чувствительна к твоим наставлениям. Постарайся убедительно отговорить ее от этой мысли, сделай все возможное, но, пожалуйста, Блэйк, сохраняй спокойствие!»

— Кейси, — заговорил он, — я думаю, что сохранить… э-э… невинность в твоем возрасте не так уж глупо. — Ему трудно было удержаться от наставительных интонаций в голосе, и, чтобы скрыть смущение, он несколько раз провел пальцами по волосам, словно расчесывая их. — Я понимаю, что являюсь представителем другого поколения, — медленно и напряженно продолжал он, — но все же, будучи старше тебя… имея больше опыта в жизни…

— Ну конечно, — язвительно заметила она, — тебе