Ярость мщения [Дэвид Джерролд] (fb2) читать постранично, страница - 199


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

было.

Черт! Что я упускаю?

О мой Бог!

О, дерьмо!

Джейсон Деландро.

Он предупреждал.

Это и было его местью.

В данный момент, когда мне больше всего нужно было понять нечто, толчком послужили его слова.

Для того чтобы окончательно завершить тренировку, мне придется признать, что кое в чем он был прав.

Насколько он был прав?

Я должен был подумать об этом раньше. Проанализировать. Разложить на составные части и потом брать кусочек за кусочком, фрагмент за фрагментом и смотреть, что же произошло в действительности. Я встал.

— Я знаю, что должно быть дальше. Все повернулись ко мне.

— Слушайте. Когда мы начинаем жить, мы пребываем в модусе ожидания Санта Клауса, очередного чуда. Но в один прекрасный день мы понимаем, что никакого Сайта-Клауса нет. У большинства хватает ума усвоить это еще в школе. Перестав его ждать, мы тут же попадаем в другой модус: ожидания трупного окоченения.

Кто-то рассмеялся.

— Есть третье состояние, — продолжал я, не обращая внимания на смешки. — Но чтобы попасть туда, необходимо отказаться от ожидания.

Они начали аплодировать… Я поднял руку.

— Нет. Время аплодисментов закончилось. — Я был совершенно уверен в себе. — Тренировка завершена.

Мы посмотрели друг на друга — и заулыбались! Мы ликовали! Мы хлопали друг друга по спине. Мы обнимались и целовались — и пошли к выходу, и с треском распахнули двери…

Форман и все его помощники ждали нас снаружи.

И вот тогда действительно начался выпускной бал.

Мы ревели, улюлюкали, топали ногами, свистели, вопили — все разом.

Пусть Земля достается смиренным — мы претендовали на звезды!

Мы бросали вызов Вселенной.

Мы могли бы продолжать так целую вечность, но у меня за спиной проскользнула Лиз и похлопала меня по плечу. Я повернулся, схватил ее и стал целовать, но в ответ она отдала мне бумаги с приказом.

Я разорвал конверт и начал читать. На середине я поднял глаза и посмотрел на нее обеспокоенно и вопросительно.

Она тоже была грустной.

— Вертушка ждет на стоянке. Пошли, нам пора.

Это заняло всего лишь миг. Я освободился от прошлого. От всех сомнений. Теперь у меня была работа.

Я понимал это совершенно отчетливо. В ответ мне ревела Вселенная.

— Правильно, — сказал я. — Пойдем работать.

Король, временами сходивший с ума,
За лимерики, обещал, будет тюрьма.
Еще до вечера все поэты
Излагали свои сюжеты
Без всякого ритма и рифмы.

Примечания

1

Линия Мэйсона — Диксона — граница между штатами Пенсильвания и Мэриленд, частично проведенная в 1763–1767 гг. Чарлзом Мэйсоном и Джереми Диксоном; до отмены рабства считалась условной границей между свободными и рабовладельческими штатами. (Здесь и далее прим, перев.).

(обратно)

2

Парафраз названия фантастического рассказа Рэя Брэдбери «Здесь живут Тигры»; на старинных картах «белые пятна» обычно обозначали так: "Здесь живут???».

(обратно)

3

Джонсон Сэмюэл — английский писатель и лексикограф XVIII в., автор морально-дидактических эссе.

(обратно)

4

Аутизм — психическое заболевание, при котором больной замыкается в себе; первая стадия шизофрении.

(обратно)

5

«Джелл-О» — торговая марка популярного в Америке кондитерского желе.

(обратно)

6

Берди (англ.) — птичка.

(обратно)

7

Донн Джон (1572–1631) — английский поэт и проповедник, родоначальник «метафизической» поэзии.

(обратно)

8

Товарищ суда (юр.) — человек, не принадлежащий к тяжущимся сторонам, который вызвался сам или приглашен судом давать советы по некоторым вопросам.

(обратно)

9

Ванденберг — военно-воздушная база США на Западном побережье, откуда осуществляется запуск космических аппаратов.

(обратно)

10

Супермен — герой американских комиксов и фантастических фильмов, могущественный и неуязвимый инопланетянин, умеющий летать, который помогает людям защищать справедливость.

(обратно)

11

Банши — мифический дух в ирландском фольклоре, стоны которого предвещают смерть.

(обратно)