Кабаре [Лили Прайор] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (55) »
Лили Прайор Кабаре Римский роман-загадка
Посвящается Кристоферу
Действующие лица
Я — Фреда Липпи (в девичестве Кастро) ФЬЯММА — моя сестра ПАОЛО БАЛЬБИНИ — Сыщик АЛЬБЕРТО ЛИППИ — чревовещатель СИНЬОРА ДОРОТЕЯ ПОМПИ — хозяйка «Похоронной конторы Помпи» ПЕСКО — шофер Фьяммы ПЬЕРИНО — мой попугай ПОЛИБИО НАСО — дурак, за которого вышла замуж Фьямма ДЯДЯ БИРИЛЛО — мамин брат ТЕТУШКА НИНФА — жена Бирилло СИНЬОР НАБОРЕ ТОНТИНИ — мой сосед снизу БЛИЗНЯШКИ ПАЛУМБО — стриптизерши в кабаре «Береника» ЛУИ МАСКАРПОНЕ — портье и правая рука директора кабаре «Береника» ГЛОРИЯ ФАНТОРЕЛЛИ — заклинательница змей в «Беренике» ДАРИО МОРМИЛЕ — импресарио в «Беренике» АМАЛЬТЕЯ И ДЖЕНОВЕФФА — голоса Альберто МАЛЬКО — кукла Альберто МАМА — моя красавица мама, погибшая в автомобильной аварии МАРИЯ АССУНТА — управляющая нашего дома на виа Джулиа СИНЬОР ФРАНДЖИОЗА — один из наших соседей ПОРЦИО ПОМПИ — муж Синьоры Доротеи РУПЕРТО — первая любовь Фьяммы НОРБЕРТО — еще одна давняя любовь фьяммы СИНЬОР САЛЬТИНИ — владелец клуба «Магнолия», в котором пела мама МИМИ ФИНИ — пародистка в «Магнолии» ИВО — бас-гитарист из маминого оркестра ВИТТОРИО БРУСКИ — мамин агент НОРМА — секретарша Витторио ВАЛЕНТИНА — любовница Витторио СИНЬОР РУССО — продавец газет СИНЬОРА ФОНЬЯНТЕ — торговка потрохами ПАПАША ДЖОВАННИ, СИНЬОРА СЕМИФРЕДДО, СИНЬОРА МАНТЕЛЛИ — соседи по дому на виа Джулии РЕМО — сын Марии Ассунты, моя первая любовь РАФАЭЛЛО — парикмахер тетушки Нинфы СИНЬОРА ПУЧИЛЛО — мать тетушки Нинфы ДРУЗИЛЛА МОРЕЛЛ — садистка-физиотерапевт ДОКТОР БОНКОДДО — мой первый психиатр НИКОДЕМО — любовник доктора Бонкоддо ДОКТОР ФАРРАНДА — начальник доктора Бонкоддо СИНЬОР ФЕЛИЧЕ — любовник синьоры Пучилло ТЕЛЬМА МАККАРОНЕ — соперница синьоры Пучилло ГРИГОРИЙ ВЕЛИКИЙ — папа Римский, похороненный предками синьоры Доротеи СВЯТОЙ ПЕТР — тоже появляется КАЛИПСО ЛОНГО — секретарша похоронной конторы СИНЬОРА ФОРТУНА — мои первый труп СИНЬОР КРЕМОЗО — продавец мороженого и потенциальный любовник Фьяммы МИСЕНО НУМИТОРЕ — еще один поклонник Фьяммы КУНИБЕРТО МОРЕТТИ — грузчик на похоронах, продавец ванили, первый, к кому я пошла на свидание ЭРНЕСТО ПОРЧИНО — изобретатель слезящихся глазных протезов и мой первый любовник ЛОРЕТТА — сестра синьоры Доротеи СИНЬОРА ПОРЧИНО — жена Эрнесто МАЛЫШИ ПОРЧИНО — дети Эрнесто СИНЬОР СЕТТЕБЕЛЛО — труп КЛОДИЯ СТРОЦЦИ — моя соседка во время круиза на «Святой Доменике» ВЕЛИКИЙ ФАНГО — иллюзионист на теплоходе МЕЛ КАРТУШ — всемирно известный артист РУЛА АРДЖЕНТИ — виновница эпидемии дизентерии ФАНТАЗИЯ СПИГА, НЕРО ПУПА, НИКОЛЕТТА БЕЛЛИНИ — пассажиры третьего класса СИНЬОР СТУФО — труп СИНЬОРА СТРОЦЦИ — мать Клодии СИРО — давнее курортное увлечение синьоры Доротеи СИНЬОРА ДРУЗИЛЛА ЛИППИ — мать Альберто НУНЦИАТА — сестра Альберто ТУСКО ГОЦЦИНИ — печально известный гангстер КАРЛО МАРТЕЛЛО — мясник на рынке Кампо-деи-Фьоре ДЖАНДЖАКОМО КАМПОБАССО — парикмахер МАНИЛЛА ПЬЕТРАПЕРТОЗА — торговка лимонами ФАУСТО ПАЦЦИ, БЕРНАДЕТТА СОРЮЛИТО — прохожие КРИСПИНОМОНДЖИЛЛО БРИНИ — охранник в «Банко ди Ролла» НИНО — говорящий хомяк ПОЛИБИО-МЛАДШИЙ — сын Фьяммы МАКС КАЛЬДЕРОНЕ — псевдоним Сыщика МАФАЛЬДА ФИРПОТТО — чей труп покрылся свежими фиалками, за что ее провозгласили святой СЕСТРА ПРИСКА — настоятельница монастыря Санта-Фоска ОТЕЦ ЮНИФАЦИО — священник в Санта-Фоска МИСС ОЛЬГА МОЛЛИКА — певец в «Беренике» СИНЮРА АНЬЕЛЛО — труп БЛИЗНЕЦЫ БУКО — владельцы похоронной конторы на виа Омброне ВЕРОНИКА КАПУР — мой сценический псевдоним ФРАНКО — Музыканты джазового оркестра в «Беренике» СЕЛЬМО Д’АНДЖЕЛО, ЛАБРА ФИНИ, БЕАТА ФРЕСКА — официантка в «Беренике» ВАЛЕРИЯ, НЕРИССА — жертвы пожара и мои соседки по больничном палате СЕСТРА СПАДА — медсестра в больнице ЛОЛА — подружка Лабры Фини ДОКТОР ПИККАНТЕ — еще один психиатр НЕЛЛО ТОНТИНИ — сын соседа снизу ГЛОРИЯ — подружка Пьерино МИМОЗА ПЕРНИЧЕ — любовница дяди Бирилло ПЕРДИТА СТЕАЛАТА — хозяйка магазинчика поношенной одежды СЕЛЬМО МАНФРЕДИ — торговец рыбойСЕЙЧАС
Глава 1
Я вскарабкалась по каменным ступенькам, прижимая к груди ощипанную курицу. Под мышкой я держала картонную коробку с новыми париком и сапогами; корзинка моя была полна малины, красных перцев, pancetta[1] и толстых спелых бобов. Шаря в поисках ключа в сумке, битком набитой библиотечными книгами, я вдруг заметила, что входная дверь квартиры открыта, а в проеме натянута бумажная лента. Что- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (55) »
Последние комментарии
21 часов 40 минут назад
23 часов 57 минут назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 23 часов назад