Тайна обезьяньей головоломки [Кэролайн Кин] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Кэролайн КИН Тайна обезьяньей головоломки

ТАЙНА ОБЕЗЬЯНЫ

— Я бы хотела, чтобы ты разгадала эту загадку, Нэнси. Я назвала её «тайной моей обезьяны»!

Это сказала прелестная Карла Понте из Лимы[1] — смуглолицая, с большими тёмными глазами и чёрными волосами до плеч. Её гостья, Нэнси Дру, тоже производила очаровательное впечатление, но совершенно в другом ключе: светлокожая, голубоглазая, с тёмно-золотыми волосами. Им обеим было по восемнадцать.

Карла указала на тарелку резного дерева, дюймов пятнадцати в диаметре, которая украшала стену её спальни. Дерево производило впечатление старинного, но резьба сохранила отчётливость.

— А что это такое? — спросила Нэнси. — Здесь вырезана обезьяна, но её хвост будто обрублен, какие-то линии по одну сторону обезьяны идут до самого края тарелки. Ты считаешь, что рисунок скрывает какую-то тайну? Может быть, указывает место, где спрятан клад?

— Ты угадала! Именно так — эта тарелка уже три сотни лет принадлежит нашей семье. — Карла говорила по-английски с лёгким и приятным испанским акцентом. — Потом она пропала, и лет двадцать назад отец случайно обнаружил её в дедушкином сундуке. Но что означает этот рисунок и надписи на тарелке, так никто и не знает.

Нэнси с недоумением рассматривала сгорбленную обезьянью фигурку — Карла сняла тарелку со стены и перевернула её.

— С этой стороны ещё интересней, — сказала Карла, кладя тарелку на стол.

В центре круга располагались выдолбленные углубления, образуя как бы два симметричных крестика, а от центра до самых краёв шли линии, закрученные в спираль.

— Поразительно! — ахнула Нэнси. — Карла, я с огромным удовольствием взялась бы за разгадку этой тайны, но меня немного смущает то, что до меня уже столько людей пыталось понять смысл рисунка, но безуспешно…

— А ты всё поймёшь, я уверена! — Карла нежно привлекла к себе подругу. — Я же слышала о запутаннейших историях, в которых ты с успехом разбиралась, — у меня и сомнения нет, что ты разгадаешь тайну! Меня беспокоит другое: если рисунок действительно указывает, где спрятано сокровище, то за столько лет его давным-давно кто-то мог уже и отыскать!

— Все равно стоит попробовать, — решила Нэнси. — Прежде всего мне бы нужно изучить тарелку под лупой. Давай вот что сделаем — поедем ко мне с этой тарелкой, поужинаем у нас, а я её хорошенько рассмотрю!

— Замечательно! — обрадовалась Карла, — но надо предупредить тётю.

В Ривер-Хайтсе Карла остановилась у дяди с тётей. Собственно, она находилась здесь проездом: после окончания колледжа через несколько дней ей нужно было возвращаться к себе в Лиму.

Подруги спустились в гостиную к миссис Реншо, давнишней приятельнице семейства Дру.

— Я с большим удовольствием отпущу Карлу к вам, — сказала миссис Реншо, — но только я бы не хотела, чтобы она возвращалась домой одна. Её и так уже напугали. Мы с мистером Реншо заедем за Карлой к вам.

— Не стоит беспокоиться, — быстро ответила Нэнси, — мы с отцом привезём Карлу обратно. Миссис Реншо явно обрадовалась.

— Я постараюсь объяснить тебе, Нэнси, что меня тревожит, — сказала она. — Карла заметила, что несколько дней подряд за ней ходит какой-то человек.

— Мужчина? — уточнила Нэнси.

— Да, — кивнула миссис Реншо, — и ходит он не просто так.

— Да нет же, тётя! — взмолилась Карла, — я уверена, что нет причин для беспокойства.

Однако миссис Реншо продолжила свой рассказ:

— Не далее как вчера Карла получила по почте очень странное послание — такой листочек бумаги, на который были наклеены буквы, вырезанные из газеты. А написано было: «Guidado con el gato».

— По-испански это значит «берегись кота», — перевела Карла.

— Берегись кота? Как странно! — откликнулась Нэнси.

— Мы долго ломали себе головы над посланием, — сказала Карла. — У дяди с тётей кошек нет, да и нигде поблизости я не замечала никаких беспризорных котов!

Нэнси смотрела прямо перед собой. Ей, уже имевшей большой опыт в раскрытии загадочных историй, сразу пришло в голову, что «Эль Гато» — это имя человека!

«Им вполне может быть тот самый человек, который преследовал Карлу; кто-то решил предостеречь её», — подумала Нэнси. Вслух же она спросила:

— Карла, а кот не может иметь отношения к вашему дому в Лиме?

На это Карла ответила, что у них в Лиме тоже нет кошек в доме и что она понятия не имеет, к кому относится это предостережение.

— Да и к чему тревожиться, — добавила Карла, — если уже через несколько дней я уеду домой!

— Верно! — поддержала её Нэнси.

Она заторопила подругу, девушки простились с миссис Реншо и вышли на крыльцо. Дом Реншо стоял на откосе над рекой Маскока, и по пути к машине Нэнси обе залюбовались открывающимся видом. Карла несла деревянную тарелку, плотно прижимая её локтем. На дорожке ей под ногу попал камешек, она поскользнулась и, стремясь удержать равновесие, выпустила тарелку из