Британские сказки [Эдвард Дансейни] (epub) читать постранично

Книга в формате epub! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 1

Храм паука

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 2

Королева Изольда была несказанно прекрасна. Ничто на белом свете нельзя было сравнить с её красотой. Короли и принцы со всех концов земли приезжали в замок Изольды и каждый просил:

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 3

- Будь моей женой!

Но каждому жениху Изольда отвечала:

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 4

- Сначала я испытаю тебя. Там, где кончаются мои владения, растёт тёмный Гиблый лес. Посреди леса стоит Храм Паука. Говорят, что в храме хранится алмаз, который блистает, как моя красота. Я желаю увидеть его. Моим мужем будет только тот, кто подарит мне эту драгоценность в день свадьбы.

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 5

Женихи тотчас садились на коня и пускались в дорогу, и больше их никто не видел. Но нашлись и такие, которые побоялись Гиблого леса и вернулись домой. В конце концов слава об Изольде облетела весь мир, и никто в целом мире не смел предлагать ей руку и сердце. Уже год у красавицы не было новых гостей.

Наконец на пороге замка показался принц из маленького королевства на самом краю света. Год назад он увидел Изольду на картине и сразу отправился к ней, а добрался только сегодня. И вот о нём объявили герольды, которые возвещают обо всех торжественных событиях при королевском дворе. Изольда велела впустить чужеземца. Он поклонился и сказал:

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 6

- Прекрасная королева, я слышал, что тебе нужен алмаз из Храма Паука в Гиблом лесу. Если ты прикажешь, я найду и завоюю его для тебя.

Странно - новый жених первым заговорил о сокровище. Это был смелый и прямодушный юноша. Он сам шёл на верную гибель. Но Изольда не пожалела его. Она промолвила:

- Кто добудет алмаз, тот достоин стать моим мужем и правителем моего народа.

Она разрешила ему поцеловать край её парчового платья и покинула зал. И когда принц выехал из ворот замка по дороге в лес, она ни разу не взглянула в окно.

Вскоре принц понял, почему лес называли Гиблым. Там совсем не было слышно живых голосов. Не свистели и не щебетали птицы. Не жужжали насекомые. Ни один зверь не хрустнул сухой веткой, и даже листья на деревьях не шелестели. С ветвей тут и там свисала паутина. Принц ехал медленно и держался за меч, потому что в тишине ему всё время чудилось что-то непонятное и страшное.

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 7

Вдруг принц различил звук. Это были не шаги врага, а тихий тоненький плач. Он спустился с коня и увидел под кустом камень, а на камне - маленькую ящерку. Она лежала, не шевелясь, с закрытыми глазками, почти как мёртвая. Но принц взял её на руки и услышал шёпот:

- Зажги костёр и положи меня в огонь.

Принц удивился, но сделал, как просила ящерка. Он думал, что бедняжка тут же сгорит, а она начала прыгать и кувыркаться в ярком пламени, рассыпая разноцветные искры.

- Спасибо тебе, добрый принц! - воскликнула она. - Ты спас меня. Я не простая ящерица, а волшебная саламандра. Я живу в огне, а огонь не горит без меня. Если тебе когда-нибудь придётся трудно, вспомни обо мне, и я обязательно приду на помощь.

Костёр погас, и ящерка исчезла. Дальше принц привязал меч к седлу своего верного коня, а сам пошёл пешком. Надо сказать, что он хорошенько подумал, когда собирался в трудный путь. Он рассуждал так:


Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 8w
Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 9

- Если есть Храм Паука, то, наверное, есть и люди, которые молятся Пауку, как богу. Жрецы живут при храме и наводят в нём порядок. А паломники приходят издалека поклониться Пауку и сделать подарки жрецам. Может быть, меня примут за паломника и пропустят в храм. Конечно, я не люблю обманывать людей, но не хочу никого убивать, чтобы добраться до алмаза.

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 10

В дорожный мешок принц заранее положил старую заплатанную одежду паломника и бочонок мёда для жрецов. Мёдом в те далёкие времена называли необыкновенно сладкий напиток. Теперь уже никто не расскажет, как его варили, но помнится, в котёл клали простой пчелиный мёд, плоды и ягоды. Принц надеялся, что его приношение понравится жрецам. А ещё он знал, что всякий, кто отхлебнёт такого питья, опьянеет, как от вина, уснёт непробудным сном и не помешает ему похитить алмаз.

Британские сказки. Эдвард Дансейни. Иллюстрация 11
Британские сказки. Эдвард Дансейни.</div></div> <div class='item-list' style='text-align:center'><ul class='pager' style='display:inline-block'><li><span class=1
  • 2
  • 3
  • . . .
  • последняя (6) »