От сердца к сердцу [Ребекка Уинтерз] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ребекка Уинтерз
От сердца к сердцу

данные с РГБ:

Уинтерз, Ребекка

От сердца к сердцу: роман; пер. с англ. [Ж. Баскаковой] М.: Изд-во Радуга, 2004 (ОАО Можайский полигр. комб. — 172 стр.;17 см. — (Любовный роман, 953)

На тит. л. и обл.: Harlequin®. — Пер.: Winters, Rebecca. Manhattan merger. 0-263-83382-8

ISBN 5-05-005975-5

— -

Оригинал: Rebecca Winters "Manhattan Merger", 2003

Аннотация

Увидев на любительской фотографии незнакомого мужчину, талантливая художница Рэйни влюбляется в него с первого взгляда и создает серию портретов. Она и не подозревает, что ее «модель» — миллиардер, потомок аристократического рода Пэйн Стерлинг…

Ребекка Уинтерз
От сердца к сердцу
ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Дядя Пэйн!

Тридцатитрехлетний Пэйн Стерлинг оторвал взгляд от экрана портативного компьютера и увидел любимую племянницу Кэтрин, вихрем ворвавшуюся в кабинет. Казалось, она летела по воздуху.

Вслед за Кэтрин в комнату въехала на инвалидной коляске его невеста. Обе были явно чем-то взволнованы.

— Ты только посмотри!

Возбужденная Кэтрин протянула ему книгу в мягкой обложке.

— Спокойно, дорогая.

Пэйн с удивлением увидел, что это роман писательницы Бонни Ригли «Манхэттенский аристократ».

На обложке на фоне нью-йоркского небоскреба был изображен мужчина, сжимавший в объятиях женщину.

Приглядевшись, Пэйн понял, что смотрит на самого себя.

Ошеломленный, он с минуту недоуменно вглядывался в картинку.

— Обещай, что не скажешь маме, что я читаю такие книги, дядя Пэйн. Дело в том, что в последнее время я стала замечать, что часто мужчины на обложках таких романов напоминают тебя. А здесь вылитый ты. — Голос у Кэтрин задрожал. — У него даже стрижка такая же.

Пэйн и сам это видел.

— Она права, Пэйн! — взволнованно воскликнула Диана. — У этого человека твоя фигура и так же подстриженные каштановые волосы, такие же синие глаза. Поэтому я и попросила Кэтрин показать тебе эту книгу.

— Он даже одет в такие же костюм и рубашку, какие ты надевал на работу, дядя Пэйн! И вид из этого окна совершенно такой же, как из окна твоего кабинета. Тот человек, который рисовал обложку, должно быть, знает многие детали твоей личной жизни. Смотри! — показала она. — Видишь ту картину с кораблем на фоне маяка? У тебя в кабинете висит такая же! А фотография бульдога, которая стоит на письменном столе?

Пэйн все узнал, но ничего не сказал, чтобы не напугать их еще больше.

Он вспомнил, что нанял архитектора, чтобы объединить старый маяк в «Крегс-Хэде» с домом, в котором жил последние несколько лет, и еще больше насторожился.

Он взглянул на свою пятнадцатилетнюю племянницу, такую же золотоволосую, как и его сестра.

— Ты это уже прочла?

— Нет… Как только я показала эту книгу Диане, мы решили сразу же показать ее тебе!

— И правильно сделали.

Пэйн где-то слышал, что у каждого человека есть двойник. Возможно, даже не один. Не исключено, что все это всего лишь фантастическое совпадение, если не принимать во внимание событие, которое произошло на Рождество.

— Где ты берешь эти книги, Кэтрин?

— Наша горничная читает, а после дает мне почитать. Потом я возвращаю книги ей.

— Какая из горничных?

— Найла.

— Кэтрин не должна читать такую литературу, Пэйн, — вмешалась Диана. — Человек, по милости которого ты попадаешь на эти обложки, очевидно, начитался разных дрянных романчиков в юности и теперь не может отличить вымысел от реальности.

— Никакие они не дрянные, — воскликнула Кэтрин. — Это прекрасные истории о влюбленных. Можно многое узнать и как бы побывать во многих местах. Это замечательные книги! Если бы ты или мама когда-нибудь нашли время, чтобы почитать их, вы бы тоже не смогли оторваться.

Многозначительный взгляд Дианы говорил, что она крайне неодобрительно относится к восторгу Кэтрин.

— Послушай, дядя Пэйн… не сердись на Найду. Я не хочу, чтобы у нее были неприятности. Ведь именно она посоветовала мне показать тебе эту книгу! Если ты расскажешь обо всем маме и папе, они отвезут меня к дедушке с бабушкой. А Найла может лишиться своего места.

Пэйн покачал головой.

— Я не собираюсь подвергать Найду опасности потерять место. Наоборот, хочу поблагодарить ее за то, что она способствует твоему читательскому рвению. Однако кое-что требуется немедленно прояснить.

Диана нахмурилась.

— Возможно, это очередная психопатка, которая преследует тебя. Без сомнения, она бывает в твоем кабинете, Пэйн. Я боюсь за тебя.

У его невесты были причины для тревоги.

Шесть месяцев назад Диана Уилай была ранена какой-то женщиной, преследовавшей Пэйна, и теперь была прикована к инвалидной коляске — возможно, навсегда.

Испытывая мучительное чувство вины, Пэйн обошел вокруг письменного стола и присел на корточки перед Дианой. Взяв ее за руку, он сказал:

— Не знаю пока, что и думать, но, если это еще одна чокнутая, я этого так не оставлю. Оставайтесь здесь, я скоро вернусь.

Он встал, погладил