Непорочное зачатие [Андрей Легостаев] (fb2) читать постранично, страница - 24


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

застрелили. Я завтра по заданию начальства должен лететь в Тель-Авив. Да, а сам-то ты как, — запоздало поинтересовался Молдер, — как твоя рапа?

— Зажила, как на собаке. Завтра выпишут.

— Так ты еще в Тель-Авиве? Не улетай, не повидав меня. Я тебя со своей напарницей познакомлю… Подожди, ты сказал «говорили — выпишут»? Какие-то осложнения со здоровьем?

— Я говорю с тобой на фоне горящего госпиталя, — сообщил Заборин, как показалось Молдеру, с нервной усмешкой. — В окно моей палаты тоже долбанули из гранатомета. Чисто случайно меня там не оказалось. Так что выписка ускорилась.

— И что ты теперь будешь делать?

— Пока пс знаю. Пусть теперь начальство думает, ему видней. Если прилетишь, остановись в том же отеле, я тебя найду. Договорились?

— Договорились. Удачи тебе… Слава.

— До встречи, я еще не забыл твое обещание выпить со мной текилы.

— До встречи.

И не успел Молдер убрать телефон в карман, как он затренькал снова — с цепи, что ли все сорвались?

Молдер слушает! — рявкнул он в трубку. После разговора с Заборииым, он забыл о своих болячках.

— Здравствуйте, мой юный друг, — послышался в трубке смутно знакомый голос, — Как ваше самочувствие? Совсем плохо?

— Кто это говорит?

— Тот, кто вечно хочет блага и вечно творит зло, как выразился ваш товарищ. A bon entendeur demimot[2].

— Что вы от меня хотите? Кто вы?

— Кто я, вам знать необязательно, поверьте моему слову. Alium silere quod voles, primus sile[3]. А что я от вас хотел, то уже получил. Absit verbo invidia[4]. Зачем же вы посох-то бросили, мой юный друг? Ведь вы его приручили, он же живой. Animal vivunt, crescunt et sentiunt[5] Ему плохо так же, как вам… Зубы не болят часом? А представьте, по нему автомобиль проезжает… Ведь вы ж его почти на самой дороге бросили. Нехорошо, мой юный друг, нехорошо, ведь вы сами себя связали с ним невидимой нитью. Как говорил один военный летчик, мы в ответе за тех, кого приручили…

— Послушайте… — начал было Молдер, но в трубке раздались короткие гудки.

— Кто это был? — поинтересовалась Скалли.

— Клоун, — ответил Молдер.

Он в задумчивости покусал кулак, потом решительно раскрыл мобильный телефон и набрал помер.

— Скиннер? Это Молдер. Я отправляюсь по вашему поручению в Израиль первым же рейсом. Через двадцать минут мы будем в управлении, подготовьте все необходимые документы и закажите нам билеты на самолет.

Он отключил телефон, убрал его в карман пиджака и откинул голову на спинку сиденья, закрыв глаза.

— Может, ты все-таки расскажешь мне наконец, что же произошло с тобой в Израиле? — сердито спросила напарница, — И что происходит сейчас?

— Обязательно расскажу, Скалли, — пообещал Молдер. И добавил: — В самолете.

Примечания

1

Сам по себе и для себя (нем.). Термин философии И. Канта (1724–1804).

(обратно)

2

Толковый понимает с полуслова (франц.).

(обратно)

3

Если хочешь, чтобы о чем-либо молчали, молчи первый (лат.).

(обратно)

4

Не взыщите на слове (лат.). Встречается у Тита Ливня (59 до и. э. — 17 н. э.) в его труде «История».

(обратно)

5

Животные живут, растут и чувствуют (лат.).

(обратно)