Истоки [Марк Александрович Алданов] (fb2) читать постранично, страница - 330


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r153>обратно)

154

власть детей (греч.)

(обратно)

155

«Я прощаю обиды, нанесенные императрице, но не могу простить мучений, которым подвергают жену» (франц.)

(обратно)

156

простите за выражение (франц.)

(обратно)

157

«Галерея зеркал» (франц.)

(обратно)

158

все великие деяния! (франц.)

(обратно)

159

Его вид соответствует его положению… (франц.)

(обратно)

160

брат госпожи Дюммлер (нем. Bruder Gerrin Dümmler).

(обратно)

161

«Хорошо»… «Очень хорошо»… «Превосходно»… (нем.)

(обратно)

162

Возможно. Все возможно (нем. Möglich. AIles möglich).

(обратно)

163

Что понимает крестьянин в огуречном салате? (нем.)

(обратно)

164

Фантазия, эксцентричность, сумасшествие, гениальность, — как все это близко одно к другому! Не правда ли, господин профессор? (нем.)

(обратно)

165

Я ведь жизнелюб (нем.)

(обратно)

166

«Бешенство господина Пастера» (франц.)

(обратно)

167

О, да, это не очень важно (нем. О ja, das nicht sehr wichtig).

(обратно)

168

«Всего хорошего» (франц.)

(обратно)

169

хирургический нож (франц.)

(обратно)

170

Хорошо ли вы спали? (нем. Gut haben Sie geschlafen?)

(обратно)

171

Ага, вот и он (нем.)

(обратно)

172

О Господи! (нем.)

(обратно)

173

«Наконец одни!» (франц.)

(обратно)

174

«Отдых Бога» (франц.)

(обратно)

175

среда, круг (франц.)

(обратно)

176

Здесь: постепенно, в несколько подходов (франц. approches).

(обратно)

177

Ну, ну (франц.)

(обратно)

178

изысканность (франц.)

(обратно)

179

настоящий русский казак (франц.)

(обратно)

180

«Именем Великого Магистра, кто служит Тому, чья власть не имеет границ, скажи правду, о мятежный дух, правду и только правду» (англ.)

(обратно)

181

оплошность (франц.)

(обратно)

182

обуза (франц.)

(обратно)

183

Она мне действует на нервы (франц.)

(обратно)

184

любовная дружба (франц.)

(обратно)

185

эскиз (франц.)

(обратно)

186

замок (нем. Sehloß).

(обратно)

187

Но вы не забыли русский язык! Это великолепно (франц.)

(обратно)

188

«Велик ли олень?» (франц.)

(обратно)

189

«Очень велик, но не сравнится с вашим царствованием, ваше величество» (франц.)

(обратно)

190

Гвардейский зал (франц.)

(обратно)

191

«Великолепно! Замечательно» (нем.)

(обратно)

192

ильские вина (франц.)

(обратно)

193

потомок Людовика Святого (франц.)

(обратно)

194

Великий император (франц.)

(обратно)

195

дама прежнего двора (франц.)

(обратно)

196

Это просто смешно!.. (франц.)

(обратно)

197

Святой Юбер (франц.)

(обратно)

198

Я на жалованье (франц.)

(обратно)

199

На циника полтора циника (франц.)

(обратно)

200

«это лучшее подразделение в армии» (нем.)

(обратно)

201

«Идея Канн» (нем.)

(обратно)

202

Здесь: она играет свою роль (франц.)

(обратно)