Двадцять два сонети [Вільям Шекспір] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

як в ньому все старе,

Застигла кров давно від охолоди,

Чому Природа, мов жебрак, бере

Від нього підфальшовані клейноди?


Бере, аби сказати,- подивись.

Які багатства мала я колись!



71


Не плач за мною, мила, не заводь,

Як дзвони сповістять у скорбній тиші,

Що хробам оддали вже мою плоть,

Що відійшов я в засвіти гидкіші


За світ гидотний; я тебе люблю,

Тому волію, щоб мене назавше

Забула ти, ніж мала б од жалю

Всихати, ці рядки мої читавши.


А як згадаєш ти про мене знов

Тоді, коли змішаюся з землею,

Не побивайся – хай твоя любов

Погасне із свідомістю моєю.


Не хочу, щоб великомудрий тлум ,

Твою скорботу піднімав на глум.



77


Покаже дзеркало, як врода в'яне,

Годинник – як хвилини марно йдуть.

Лиш думка та, що на папері стане,

Непроминальну демонструє суть.


Свічадо зморшку, схожу на могилу,

Тобі являє – радості нема,

І, відкрадаючи у тебе силу,

Проходить час, мов злодій, крадькома.


Сховай же в писане, миттєве слово

Те, що не може пам'ять зберегти;

Знайдеш колись доглянутих чудово

Дітей свого ума й зрадієш ти!


Вчарований забутими рядками,

Новими збагатишся ти думками.



80


Коли пишу про тебе, з горя в'яну,

Бо знаю: кращий є співець, ніж я;

Твою він славить вроду осіянну,

Звеличує в піснях твоє ім'я.


Але твої чесноти – ніби море:

На ньому вміститься і човник мій,

Що безмір вод так непомітно оре,

Втопаючи у хвилі штормовій.


Суперник мій іде понад глибини,

Він – корабель високий, наче дім.

А я – на мілині. Хто з нас погине?

Та що там шкоди в човнику малім!


Я знатиму, як прийде мить остання:

Одне і те ж – кохання і конання.



123


Ні, часе, не хвалися, змін нема;

Нові ти зводиш піраміди й вежі,

Щоб здивувати нас, але дарма –

То все старе, лише в новій одежі.


Ми любим, щоб усе було старим,

Бо наші дні короткі; ти, одначе,

На нас пускаєш новизну, як дим,

Щоб затуманилося око зряче.


Реєстрами своїми нас не муч,

Все в них брехня – минувшина й сучасне;

Все робиш поспіхом, нашвидкуруч,

Одне засвічуєш – та інше гасне.


Твоєї не лякаюся коси,

Я правдолюб, а ти брехун єси!



124


Якби любов моя була дитям

Випадку, то, подібно до байстряти,

У бур'янах коло огидних ям

Повинна б з волі часу розквітати.


Вона ж не випадкова – хай ідуть

На неї всі нещастя та знегоди,

Посміхнена погорда, рабська лють,

Жага й злоба принадливої моди,


Розсудливість холодна і стара –

Та не страшні вони моїй любові,

Сама ж вона несхитна, мов гора,

Звелась над примхи часу тимчасові.


Хай це посвідчить часу скоморох,

Що злом прожив, але для блага здох.



129


Безстидства дух у хтивості живе,

А в дії хтивість – що то за потвора! –

Лжесвідчить, убиває, нищить, рве,

На дикощі й падлюцтво завжди хвора.


Її ненавидиш і любиш ти,

Мов довелось наживку проковтнути,

Яку дають, щоб з розуму звести,

Щоб жертва не злякалася отрути.


Летиш за нею, прагнеш те піймать,

Що тягне вже само тебе до згуби,

На пробу – то блаженство й благодать,

А потім – біль, шахрайство ядозубе.


До пекла рай веде, всі йдуть і йдуть,

Ніхто не обминає згубну путь.



137


Сліпа любове, що вчинила ти

З моїми потьмянілими очима?

В красі не можу я краси знайти,

Стає потворність, наче врода зрима.


Причалили хай очі залюбки

В тій гавані, де всім човнам просторо.

Чому на мене ти куєш гачки

Із помилок мого слабкого зору?


Те, що лише моїм було колись,

Тепер належить всім – хіба ж я буду

Кричати – це неправда, подивись,

Як сяє чистотою купа бруду?!


Я бачу: правди в правді вже нема,

Мене поглинула брехні чума.



138


Клянеться мила в правді без упину,

Я бачу – то брехня, та вірю їй,

Коли мене приймає за хлопчину,

Ненавченого в школі життєвій.


Так, юнаком вона мене малює,

Хоч знає, що пройшла моя весна.

Я ж вірю їй, хоч знаю, вірю всує –

Тут з двох сторін панує лож одна.


Моя кохана побрехати рада,

Я рад: за юного беруть мене!

О, то закоханих найбільша вада –

Довір'я неправдиве й показне.


Ми дурим одне одного навзаєм

І наші вади брехнями влещаєм.



144


Є дві любові, мов два духи, в мене –

Два янголи, що борються тихцем;

Дух кращий – то хлоп'я благословенне,

Дух гірший – то жона з хмурним лицем.


Вони обидва володіють мною.

Жадає в образі жіночім зло

Мого святця зробити сатаною,

Затьмарити його