Судьба человека - русский и английский параллельные тексты [Михаил Александрович Шолохов] (fb2) читать постранично, страница - 23


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

горя... "At first he used to ride with me in the lorry, then I realised that that wouldn't do. Первое время он со мной на машине в рейсы ездил, потом понял я, что так не годится. After all, what do I need when I'm on my own? Одному мне что надо? A hunk of bread and an onion with a pinch of salt will last a soldier the whole day. Краюшку хлеба и луковицу с солью, вот и сыт солдат на целый день. But with him it's different. Now you've got to get him some milk, now you've got to boil an egg for him, and he can't get along without something hot. А с ним - дело другое: то молока ему надо добыть, то яичко сварить, опять же без горячего ему никак нельзя. But I had my work to do. Но дело-то не ждет. So I plucked up my murage and left him in the care of my friend's wife. Well, he just cried all day, and in the evening ran away to the elevator to meet me. Собрался с духом, оставил его на попечение хозяйки, так он до вечера слезы точил, а вечером удрал на элеватор встречать меня. Waited there till late at night. До поздней ночи ожидал там. "I had a hard time with him at first. Трудно мне с ним было на первых порах. After one 'ny tiring day we went to bed when it was still light. He used to be always chirruping like a sparrow, but this time he was very quiet. Один раз легли спать еще засветло, днем наморился я очень, и он - то всегда щебечет, как воробушек, а то что-то примолчался. 'What are you thinking about, son?' I asked. Спрашиваю: "Ты о чем думаешь, сынок?" He just looked up at the ceiling. А он меня спрашивает, сам в потолок смотрит: 'What did you do with your leather coat, Daddy?' "Папка, ты куда свое кожаное пальто дел?" And I'd never had a leather coat in my life! В жизни у меня никогда не было кожаного пальто! I had to get round it somehow. Пришлось изворачиваться: 'Left it in Voronezh,' I told him. "В Воронеже осталось", - говорю ему. ' And why were you so long looking for me?' "А почему ты меня так долго искал?" So I said: Отвечаю ему: 'I looked for you, sonny, in Germany, in Poland, and all over Byelorussia, and you turned up in Uryupinsk.' "Я тебя, сынок, и в Г ермании искал, и в Польше, и всю Белоруссию прошел и проехал, а ты в Урюпинске оказался". - ' Is Uryupinsk nearer than Germany? "А Урюпинск - это ближе Германии? Is it far from our house to Poland?' А до Польши далеко от нашего дома?" We went on talking like that till we dropped off to sleep. Так и болтаем с ним перед сном. "But do you think there wasn't a reason for his asking about that leather coat, mate? А ты думаешь, браток, про кожаное пальто он зря спросил? No, there was a reason behind it all right. Нет, все это неспроста. It meant at some time or other his real father had worn a coat like that, and he had just remembered it. Значит, когда-то отец его настоящий носил такое пальто, вот ему и запомнилось. A kid's memory is like summer lightning, you know; it flashes and lights things up for a bit, then dies away. Ведь детская память, как летняя зарница: вспыхнет, накоротке осветит все и потухнет. And that was how his memory worked, like the flashes of summer lightning. Так и у него память, вроде зарницы, проблесками работает. "We might have gone on living another year in Uryupinsk together, but in November I had an accident. I was driving along a muddy road through a village and I went into a skid. There happened to be a cow in the way and I knocked it over. Может, и жили бы мы с ним еще с годик в Урюпинске, но в ноябре случился со мной грех: ехал по грязи, в одном хуторе машину мою занесло, а тут корова подвернулась, я и сбил ее с ног. Well, you know how it is- the women raised a hullabaloo, a crowd gathered round, and soon there was a traffic inspector on the spot. Ну, известное дело, бабы крик подняли, народ сбежался, и автоинспектор тут как тут. I asked him to go easy, but he took my licence away. Отобрал у меня шоферскую книжку, как я ни просил его смилостивиться. The cow got up, stuck its tail in the air and went galloping away down the street, but I lost my licence. Корова поднялась, хвост задрала и пошла скакать по переулкам, а я книжки лишился. I went through the winter as a joiner, and then got in touch with an old army friend- he works as a driver in our district- and he invited me to come and stay with him. Зиму проработал плотником, а потом списался с одним приятелем, тоже сослуживцем, - он в вашей области, в Кашарском районе, работает шофером, - и тот пригласил меня к себе. You can do joinery work for a year, he says, then you can get a new licence in our region. Пишет, что, мол, поработаешь полгода по плотницкой части, а там в нашей области выдадут тебе новую книжку. So now my son and I, we're on the march to Kashary. Вот мы с сынком и командируемся в Кашары походным порядком. "But even if I hadn't had that accident with the cow, you know, I'd have left Uryupinsk just the same. Да оно, как тебе сказать, и не случись у меня этой аварии с коровой, я все равно подался бы из Урюпинска. I can't stay in one place for long. Тоска мне не дает на одном месте долго засиживаться. When my Vanya gets older and he's got to be sent to school, I expect I'll knuckle under and settle down. Вот уже когда Ванюшка мой подрастет и придется определять его в школу, тогда, может, и я угомонюсь, осяду на одном месте. But for the time being we're tramping the Russian land together." А сейчас пока шагаем с ним по русской земле. "Does he get tired?" I asked. - Тяжело ему идти, - сказал я. "Well, he doesn't go far on his own feet; most of the time he rides on me. - Так он вовсе мало на своих ногах идет, все больше на мне едет. I hoist him on to my shoulder and carry him. When he wants to stretch his legs, he jumps down and runs about at the side of the road, prancing around like a little goat. Посажу его на плечи и несу, а захочет промяться, - слезает с меня и бегает сбоку дороги, взбрыкивает, как козленок. No, it's not that, mate, we'd get along all right. The trouble is my heart's got a knock in it somewhere, ought to have a piston changed. Sometimes it gives me such a stab I nearly get a black-out.