Третий Рим. Трилогия [Лев Григорьевич Жданов] (fb2) читать постранично, страница - 237
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
М а ш т а к — очень малорослая лошадёнка, лошадь-карлик; в переносном смысле — приземистый человек. М и р я н и н — человек, не имеющий духовного звания. М ш е л о и м е ц — взяточник, мшель — мзда, корысть.
Н у н ц и й — постоянный дипломатический представитель Папы Римского в государствах, с которыми Папа поддерживает дипломатические отношения.
О д н о д в о р е ц — государственный крестьянин. О к а — здесь местность, пограничная с кочевой степью. О к о л ь н и ч и й — придворный чин в Московской Руси, сопровождал князя в путешествиях, принимал участие в переговорах с иностранными послами. О п р и ч н и н а — часть государства при Иване Грозном, подчинённая дворцовому правлению, с особыми правами; противоположное земству. О р я с и н а — жердь, дубина, толстая хворостина. О с л о п — жердь, дубьё, колья; у ратников — палица, окованная дубина.
П а с т в а — верующие, живущие в одном приходе и отправляющие религиозные обряды в одной церкви. П а т е р — католический монах в сане священника (лат.). П а п е р т ь — крытая площадка перед входом в церковь. П е т е л ь — петух. П е с т у н — тот, кто пестует кого-либо, заботливый воспитатель. П и щ а л ь — старинная пушка, заряжаемая со ствола. П о в о й н и к — старинный головной убор русских крестьянок в виде повязки, надеваемой под платок. П о в а л у ш а — общая спальня, холодная изба, куда вся семья уходила на ночь из топленной избы — чистой горницы. П о л н о ч н ы й — северный. П о л у ш к а — старинная медная монета достоинством в четверть копейки. П о с т а в е ц — род небольшого шкафа с полками. П о т е н т а т — властелин, властитель (лат.). П о ш е в н и — широкие сани, обшитые изнутри лубом. П р и з и р а т ь (призрить, призреть) — дать приют и пропитание. П р и к а з н ы е л ю д и — мелкие чиновники, канцелярские служащие. П р и л ы г а т ь — прихвастнуть, мешать выдумку с правдой. П р и м а с — титул главнейшего епископа в католической церкви, а также лицо, носящее этот титул. П р и к а з — учреждение, ведавшее отдельной отраслью государственного управления в Московской Руси с XVI в. П р и с т а в — должностное лицо, приставленное к кому-либо для наблюдения, надзора. П р о т о р, п р о т о р и — издержки, расходы. П р о ф о с — военный парашник, убиравший в лагере все нечистоты; военные полицейские служители и полковые палачи (нем.). В русском языке переделано в прохвост.
Р а к а — в христианской церкви — гробница, в которой хранятся мощи святых. Р е й т а р — солдат кавалерии в наёмных армиях Западной Европы и в России XVII в. Р о ж н о — изделие из ржаной муки, ржаной печёный хлеб. Р е м с т в о — ненависть, злоба, досада или злопамятство. Р у г а — пожертвование монастырям от царей, месячина и «жалованные», случайные средства.
С в и т к а — верхняя длинная одежда у украинцев. С е р м я г а — грубое некрашеное сукно, кафтан из него. С и р е ч ь (сиречи) — то есть, иными словами. С е у н ч — радостная весть, преимущественно о победе. С к у ф ь я — остроконечная бархатная чёрная или фиолетовая шапочка у православного духовенства. С м е р д — крестьянин-земледелец. С т р а т и г — воитель, военачальник, вождь, воевода (лат.). С т о л ь н и к — придворный чин, должность, прислуживал царям во время торжественных трапез, сопровождал их в поездках. Позднее стольники назначались на воеводские должности. С т р я п ч и й — название некоторых должностных лиц. В Московской Руси — придворный, нёсший хозяйственные обязанности. С т о л б ч и к — старинный документ в виде свитка. С у г у б ы й — здесь вдвое больший, двойной. С х и з м а, с х и м а — высшая монашеская степень, требующая по церковным правилам от посвящённого в неё выполнения суровых аскетических правил. С х и з м а т и к, с х и м н и к — монах, принявший схиму. С ы ч е н ы й — сдобренный чем-то, подслащённый.
Т а р а с ы — бойничные щиты. Т а р х а н н а я г р а м о т а — документ, дававший особые преимущества, тархан — владелец вотчины, пользовавшийся такими преимуществами. Т я г л ы й — обложенный податью, повинностью, тягло — налоги и повинности.
Ф у з е я — мушкет, ружьё (фр.).
Х и н с к и й — вздорный, дурной, хинь — ахинея, вздор, чушь. Х о б о́ т ь е — устар. Пожитки, старьё.
Ц и к а в ы й — любопытный.
Ч а р о в н и ц а — волшебница, способная кого-либо пленить. Ч а ш н и к — придворный чин в Московской Руси, виночерпий, в чьём ведении находятся напитки. Ч е к а н — ручное оружие, топорик с молоточком. Ч ё р н о е д у х о в е н с т в о — монашествующее духовенство, в отличие от белого духовенства. Ч ё б о т ы — мужская и женская обувь, высокий башмак с
Последние комментарии
7 часов 28 минут назад
21 часов 22 минут назад
22 часов 55 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 2 часов назад
1 день 8 часов назад