Куда уж хуже [Дональд Эдвин Уэстлейк] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (100) »
Дональд Э. Уэстлейк Куда уж хуже
Как гласит «Книга перемен»[1], трудности в начале ведут к успеху в конце. – Не время для легкомыслия. (Оливер Харди) – Не время для легкомыслия. Хм! (Стэн Лорел[2], соглашаясь)Посвящается Квинну Мэллою
1
Подвернувшуюся работенку Дортмундер назвал бы мошенничеством с пропавшим наследником. Все началось неделю назад, когда ему позвонил шапочный знакомый, парень по кличке Псевдоним (его называли так, поскольку он работал под таким количеством имен, что все уже давно запутались) и сказал: – Эй, Джон, Псевдоним на проводе. Мне вот интересно: ты что, заразился гриппом? Давненько не заглядывал. – Куда это? – В «Армвири». – А-а, да. Припоминаю, я тебя там как-то видел. Дортмундер уточнил в телефонной книге адрес «Армвири» и отправился туда. Псевдоним сидел в кабинке в задней части заведения под плакатом времен Второй мировой войны, где кто-то замазал черным почти все зубы у японцев. – Все, что потребуется,– сказал он из-под своих новых усов (в данный момент они были рыжими, как и волосы),– дать показания. В следующий четверг, в десять утра, в адвокатской конторе в здании «Грейбар»[3]. Все займет около часа. Приходишь, тебя приводят к присяге и задают несколько вопросов. Собственно, и все. – А ответы? – Узнаешь. – Моя доля? – Полштуки. Пятьсот баксов за часовую работу. Неплохо. Хотя... смотря за какую. – Могут возникнуть непредвиденные осложнения? – поинтересовался Дортмундер. Псевдоним пожал плечами. – Им нужен Фред Маллинз с Лонг-Айленда. – Кто он? – Ты. – Понятно. – На нашей стороне также будет адвокат. Он не в курсе всех деталей, для него ты – Фред Маллинз из Каррпорта на Лонг-Айленде. Он должен просто проконтролировать, что все пройдет гладко. А потом в лифте он передаст тебе конверт. – Звучит неплохо. – Да, это дело не стоит и выеденного яйца.– С этими словами Псевдоним вручил конверт, открыв который дома, Дортмундер обнаружил биографию некоего Фредерика Альберта Маллинза и его соседей – семьи по фамилии Анадарко, проживавших на Ред-Тайд-стрит в Каррпорте между 1972 и 1985 годами. Он старательно вызубрил всю информацию, и каждый вечер его экзаменовала верная подруга Мэй, возвращаясь из супермаркета «Сэй-фуэй», где работала кассиром. Но в следующую среду, за день до спектакля, Дортмундеру позвонил Псевдоним и спросил: – Ты помнишь про тачку, которую я собирался покупать? Ого! Вот, значит, как. – Да, конечно,– подтвердил Дортмундер.– Ты, кажется, собирался заплатить за нее пятьсот. – Так вот, в последнюю минуту выяснилось, что возникли непредвиденные осложнения. Тачка не на ходу. – А как насчет пяти сотен? – Видишь ли, Джон, покупка отменяется.2
Вот почему в десять утра в четверг Дортмундер вместо того, чтобы находиться в адвокатской конторе и обсуждать семейство Анадарко из Каррпорта, сидел дома и изо всех сил пытался изгнать из памяти любые воспоминания о Фреде Маллинзе и всех его соседях до единого. Вот почему в 10:22 он отреагировал на звонок в дверь, за которой обнаружился курьер из «ФедЭкса»[4]. Дортмундер никогда прежде не общался с «ФедЭксом» и поэтому не знал, как заполнять квитанцию, но, следуя инструкциям курьера, все-таки справился с этой задачей. Доставленной корреспонденцией был яркий красно-белосиний картонный пакет, в котором что-то лежало. Адресованный Мэй Беллами, он был отправлен из юридической фирмы где-то в Огайо. Дортмундер знал, что у Мэй в Огайо жила семья (именно поэтому она никогда не собиралась туда переезжать), и поэтому согласился взять пакет, расписался в квитанции «Ральф Беллами» и остаток дня развлекался тем, что гадал, что бы там могло находиться. В итоге, когда Мэй в 17:40 вернулась домой, Дортмундер не стал заводить разговор о том, кто из семейки Анадарко учился в Аннаполисе[5], а сразу сообщил: – Тебе тут кое-что принесли. – Джон, я сама принесла две полных сумки. Вот, забери одну. – Я не это имел в виду.– Дортмундер взял одну из сумок, набитых продуктами, которые Мэй каждый день приносила с работы в качестве неофициальной прибавки к зарплате. Он оттащил трофеи на кухню, где указал на лежавший на столе пакет.– Вот, доставлен «ФедЭксом» из Огайо. – Что в нем? – Понятия не имею. Мэй подошла к столу и принялась рассматривать пакет, впрочем, не дотрагиваясь до него. – Из Цинциннати,– констатировала она. – Я заметил. – От каких-то тамошних адвокатов. – И это я заметил. Его принесли сегодня утром, в районе пол-одиннадцатого. – Они всегда доставляют корреспонденцию по утрам. Интересно, чем они занимаются остаток дня? – Мэй, ты будешь вскрывать эту штуку? – Не уверена. Как считаешь, если я его- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (100) »
Последние комментарии
5 часов 25 минут назад
9 часов 41 минут назад
9 часов 50 минут назад
9 часов 56 минут назад
10 часов 16 минут назад
10 часов 25 минут назад