Куда уж хуже [Дональд Эдвин Уэстлейк] (fb2) читать постранично, страница - 99


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r18>обратно)

19

См. роман «Лучше не спрашивай».

(обратно)

20

«Стингер» – популярный барный коктейль: коньяк с мятным ликером и льдом.

(обратно)

21

Ангостура – венесуэльская горькая настойка крепостью 45%.

(обратно)

22

Трипл-сек – французский апельсиновый ликер крепостью от 15 до 40%.

(обратно)

23

«Kiwanis» – международный клуб, занимающийся образовательными проектами. Основан в 1915 году и в данный момент насчитывает более 600 000 членов.

(обратно)

24

Сидни Хьюз Гринстрит (1879 –1954) – английский актер, известный обаятельных негодяев и мошенников в голливудских фильмах 40-х годов.

(обратно)

25

С-Sрап – телеканал, демонстрирующий заседания Конгресса и его комиссий

(обратно)

26

«Аmtrак» – американская железнодорожная пассажирская корпорация.

(обратно)

27

«Соurt ТV» – популярный американский кабельный телеканал» по которому показывают репортажи из зала суда и криминальный новости.

(обратно)

28

Suitland – по-английски дословно «страна костюмов».

(обратно)

29

Фрэнсис Скотт Ки (1779 – 1843) – юрист и поэт, автор текста Гимна США.

(обратно)

30

Стивен Гровер Кливленд (1837 –1908) – президент США в 1885–1889 и 1893– 1897 годах. Президента по фамилии Уайтхерст в США не было.

(обратно)

31

«Get your kicks on Route 66!» – строчка из популярной одноименной песни группы «The Cramps».

(обратно)

32

Римская цифра «I» и английская буква «I» («ай») пишутся одинаково.

(обратно)

33

Нью-Гэмпшир и Вирджиния – названия американских штатов.

(обратно)

34

Энн Лэндерс – псевдоним, под которым журналистки Рут Кроули и Эппи Лендерер в 1943-2003 гг. вели колонку бытовых советов в газете «Chicago Sun-Times». Имя стало нарицательным для обозначения любителей давать бесполезные советы.

(обратно)

35

Джойс Бразерс (1927-2013) – американский психолог и телеведущая, с 1960 по 2013 год выступавшая с советами в женском журнале «Good Housekeeping» и на американском ТВ.

(обратно)

36

Жаргонное название Капитолийского холма, где расположен Конгресс США.

(обратно)

37

Комитеты политического действия – организации в США, занимающиеся сбором частных пожертвований и распределением полученных средств между кандидатами на политические посты, прежде всего, в конгрессмены. КПД имеют право выделять одному кандидату на одну избирательную кампанию не более 5 000 долларов.

(обратно)

38

Теория просачивания благ сверху вниз (trickle-down theory) утверждает, что выгоды монополий совпадают с выгодами потребителей, и с ростом доходов монополий растет благосостояние обычных граждан.

(обратно)

39

Питер О’Тул (1932-2013) – известный британский актер. Наиболее известные роли в фильмах: «Как украсть миллион», «Лев зимой», «Трюкач», «Калигула» и др.

(обратно)

40

Джамбалайя – блюдо креольской кухни: рис с ветчиной или морепродуктами.

(обратно)

41

Игра слов. Слова «code»(кодовый) и «cold» (холодный) очень похожи в произношении.

(обратно)

42

Здесь и далее – игра слое, ЗИП-код (ZIP code) – система почтовых индексов в США; зиппер (zipper) – молния на брюках; словом «zip» в английском языке также обозначается свист пули, типа русского «пи-и-иу».

(обратно)

43

Las Vegas Strip – участок бульвара Лас-Вегас, где находится большинство крупнейших отелей и казино.

(обратно)

44

Джон Пол Джонс (1747-1792) – шотландский моряк, служивший в Британии, США и России. Герой Войны за независимость США.

(обратно)

45

Уильям Кидд (1645-1701) – знаменитый английский пират, прославившийся своей жестокостью. Повешен по приговору лондонского суда.

(обратно)

46

Фрэнсис Дрейк (1540-1596) – английский мореплаватель и пират. За организацию кругосветного путешествия и участие в разгроме испанской Непобедимой армады удостоен