Молох ведьм [Александр Мендыбаев] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Вернуться должен был не позднее двенадцатого. А теперь — не выходит на связь.

Шериф, не глядя на сержанта, протянул руку.

— Давай его сюда.

Мэддиген с удивлением посмотрела на шерифа.

— Кого, сэр?

— Запрос, сержант. Запрос!

Мэддиген ещё больше удивилась.

— Я уже ответила по нему. Ведём расследование. Сотрудники аэропорта подтвердили, что он назад не вылетал, авиабилет «сгорел».

Шериф медвежьей походкой подошёл к сержанту Мэддиген.

— Какого лешего ты вообще что-то отвечала без моего ведома?

Мэддиген опешила, она пыталась пробиться к шерифу несколько дней, но Пейн всё время прогонял её так как был занят. Она напомнила ему об этом.

— Кретинка! Мало ли чем я был занят! Надо было зайти и отдать запрос мне.

— Сэр, вы не имеете права так со мной разговаривать, я…

— Пошла отсюда к чёрту. Передай всё Саймону и держись от этого дела подальше.

Опомнившись, он побежал за сержантом Мэддиген.

— Клара, дорогая. Ну прости меня ради бога. Сегодня я был у врача, — тут голос его дрогнул, — думаю, что через год, максимум через два твой вредный шеф отпразднует свою последнюю вечернику, — он печально улыбнулся, пожав запястье Клары.

Сержант Мэддиген не знала, что делать. За время службы в этом округе вопросов было больше, чем ответов. Шеф с группой прихвостней часто пропадал в лесу. Какие-то смутные личности крутились возле участка. На любой запрос о пропаже людей реагировал бурно, злился и никогда не позволял ей участвовать в расследованиях. Шериф не блистал умом, и для Мэддиген всегда было загадкой, как он смог заполучить это место. Мэддиген как орешки щёлкала трудные дела, и шериф никогда не отказывал себе в удовольствии свалить на неё самую трудную и грязную работу. Но расследования о пропажах людей всегда вёл сам. Она лишь отстучала обыденный ответ на запрос. Чего он так взбесился? Мэддиген решила разузнать всё при первой же возможности.

Глава 2

В этот раз всё пошло не по плану. Небо затянуло густыми тучами, вот-вот должен был начаться дождь. Клиент, рвущийся в бой со снайперской винтовкой, посмурнел, отказался от продолжения охоты. Пейн глянул на своего помощника.

— Саймон, мальчик, проводи нашего гостя.

Посмотрев на клиента, Пейн добавил.

— Сэр, я не смогу вернуть вам ни цента. Условия сделки выполнены. Вы сами отказываетесь от…

Клиент поморщился.

— Не нужно учить меня, как вести бизнес. Подавитесь своими деньгами. Я умываю руки.

— Что же, ваш выбор. Помните, абсолютная конфиденциальность.

Клиент, не удостоив его ответом, пошёл прочь. Саймон последовал за ним. Шериф посмотрел на свои ботинки. Сюда приходят добровольно, силком никто не тащит. Шериф знал, что рано или поздно этой забаве придёт конец. И расплата будет ужасной. А пока — наслаждаться жизнью, копить денежки и соблюдать осторожность, надеясь на покровителей.

— Рори, вставай-ка, дружок, я тут ночевать не собираюсь.

— Так ведь сорок минут ещё не…

Шериф надел на сидящего Рори свою шляпу.

— Тебе солнышко голову напекло? Вроде сегодня пасмурно. Клиент отказался, слышишь?

Они шли, ориентируясь на радиомаячок, который каждая жертва глотала с последней пищей. Радиомаячок имел ещё одно полезное свойство. Если жертве удавалось уйти, то стоило набрать нужный код, как маячок взрывался, отравляя носителя сильнодействующим ядом. К такому методу прибегали редко. Попадись труп в руки экспертов — дело примет совсем ненужный оборот. Рори шёл, хмуро поглядывая на верхушки сосен. В свои шестьдесят семь лет он выглядел не старше пятидесяти, имел могучее здоровье и попадал навскидку со ста ярдов в пачку сигарет. Он прошёл Вьетнам, прошёл Ирак, а потом и Афганистан. Был инструктором в Чечне. Потом снова вернулся в Афганистан. Рори не любил воевать, но не умел делать ничего другого.

— Послушай Пейн, тебя не мучают кошмары?

Пейн продолжал идти, как ни в чём не бывало.

— Кажется, я задал вопрос.

Беззлобно, почти умиротворённо Пейн ответил.

— Заткнись ты ради бога, каждый раз одна и та же песня.

Рори нахмурился.

— Когда мы убивали…

Пейн набросился на старика, схватив его за жилетку.

— Хватить ныть и причитать как баба. Был Вьетнам, был Афганистан. Мне плевать, что у тебя было. Ты берёшь бабки так же, как и я. И руки у тебя ничуть не чище. Да. Да, чёрт возьми. Там, — он указал стволом ружья на землю, — нас ждёт ад и вечные муки. Но разве здесь лучше? Я не хотел такой судьбы, не хотел ввязываться в это дерьмо. Но когда твоя жена кричит по ночам, сгорая от боли, ты не думаешь о последствиях. Мне нужны деньги, Рори. Много денег. Жене они уже не понадобятся, но я хочу обеспечить безбедное существование детям и внукам. Хотя бы для того, чтобы избавить их от такой же сучьей судьбы. Да и у тебя ситуация не лучше. Какой-то идиот, не справившись с управлением, отправил на небеса твоего зятя и дочь. А тебе взамен остались четверо внуков. Сейчас они одеты, накормлены, ходят на музыку. Скажи