Золото твоих глаз, небо её кудрей [Михаил Юрьевич Харитонов Константин Анатольевич Крылов] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (500) »
Михаил Юрьевич Харитонов Золото твоих глаз, небо её кудрей (Золотой Ключ, или Похождения Буратины. — 2)
Повествование в отмеренных сроках,
семидесяти четырёх действиях,
пяти бездействиях,
шести интроспекциях,
двух аналитических сводках,
трёх наставлениях,
четырёх справках, семи справочных материалах,
двух официальных документах и одном неофициальном,
двух справках-синопсисах и одной справке-ориентировке,
двухчастной ретроспективе,
двух выносках и одной врезке,
одном лирическом отступлении и одном нелирическом,
выдержке из секретного доклада, предоставленной к сведению,
одном историческом обзоре,
обширном пояснении для читателей не вполне проницательных,
бэд трипе, хард джобе и энаве сайде то хе стори,
одном мистическом видении,
трёх этапах большого пути,
читательской инструкции,
фрагменте документации, экспресс-консультации,
флешбеке, эквифинале,
физиологическом очерке,
торжественном напутствии,
рекламной паузе,
пьесе в стихах, с небольшим, но достойным предисловием,
двух частных письмах,
с упоминанием ночи и утра,
также и КТ 8885 %37181 сек. 238,
а равно и во множестве цитат из разнообразных текстов,
аллюзий, намёков различной толщины и рискованности,
отсылок и указаний, перечислять кои было бы долго,
а в общем и целом — в русских словах,
приличных и неприличных, обычных и необычных,
на всякий вкус, любой цвет и разный аромат,
в числе немалом, но достаточном,
расставленных автором в надлежащем порядке
для пользы и удовольствия
г-на Читателя.
Краткая редакция
Alas, poore Booke, I rue Thy rash selfe-love; goe, spread thy pap'ry wings: Thy lightnes can not helpe, or hurt my fame.Thomas Campion. The Writer to his Booke{1}
ТОРЖЕСТВЕННОЕ НАПУТСТВИЕ
Ты в пути, моя книга, в тяжёлом и трудном пути. Глухими окольными тропами бредёшь-пробираешься ты к читателю своему, моя книга. Мысью серой пластаешься ты промеж интеллигентских котурнов и охранительских берцев. Иные тебя бранят; некоторые — недостаточно восторгаются; многие даже гнушаются тобою, как овидьевым свитком элегий{2} или велесовыми дщицами{3}. Вот пример. Тайный мой друг, поэт Караулов, сосватал тебя, моя книга, в лонг-лист престижной литературной премии. Много ль ты обрела с того почёта, признания? Вовсе нет! Маститые литераторы, члены жюри, тебя распяли, пригвоздили и похоронили за плинтусом, отвалив на прощанье щедрых духовных бздянок. К примеру: скверно отозвалась о тебе литераторша Погодина-Кузьмина. Едкой лисьей щёлочью обрызгала нежные странички твои, о моя прелесть, литераторша Погодина-Кузьмина! Стыдно! — а ещё женщина! Хотя мужчины тоже хороши. В том же жюри засевший литератор Пермяков посмотрел на тебя, моя прелесть, узколобо. Он не услыхал твоей музыки, он не увидал твоих слёз, цветов и радуг. Он даже не содрогнулся, хотя было ведь от чего. Он чувств никаких не изведал. Мужлан! — чтобы не сказать хуже. И это ещё не всё. Опять же к примеру: известнейший фантаст, гуру жанра, некогда меня заметивший и ободривший{4}, не так давно признал меня очень талантливым (ну, тут он был прав, согласимся) — но тут же и похулил тебя, моя книга, обозвав — наполненной мерзостью. Нет, ну каково? — а ведь он писатель, инженер человеческих душ. То-то души у нонешних людишек такие кривые, косые, корявые и морально устаревшие, как автомобиль «Москвич-408{5}»! В интернете тоже многие неправы относительно нас с тобой. Вотпрямща некий влиятельный анонимус назвал тебя, моя трепетная, адским трешем. Ну, допустим, треш; но что в нём такого адского-то, я прям даже не знаю? Другой, менее анонимный, но лично мне незнакомый товарищ сказал, что в тебе, моя славная, много грязи и жестокого насилия. Вдомёк ли ему, что насилие обыкновенно бывает жестоким и не вполне чистоплотным? Третий — так и вовсе называл тебя сказкой злой и беспросветной. И не дочитал тебя, негодник, в чём не постыдился признаться. А ещё какой-то поц из Ливжора{6} с жабою на аватарке прилюдно обозвал меня — меня! — бездарностью, пытающейся злобой и истерикой заменить отсутствующие талант и чувство языка. Да-да, вот именно так и сказал, каналья, именно такими словами. И как у него язык-то этот самый повернулся! — а ещё с жабой. Да и жабы-то он недостоин: она слишком хороша для него. Смело уподоблю этого бездельника гадскому удоду. Хотя античный поэт сравнил бы его скорее с- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (500) »
Последние комментарии
13 часов 56 минут назад
14 часов 31 минут назад
15 часов 24 минут назад
15 часов 29 минут назад
15 часов 40 минут назад
15 часов 53 минут назад