Воины зимы [Стюарт Слейд] (fb2) читать постранично, страница - 179

Книга 473041 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

В РИ оставались на вооружении некоторых стран до 60-х годов XX века.

(обратно)

152

Немецкий одноразовый противотанковый гранатомёт с кумулятивным выстрелом. Практическая дальность реальных образцов 20..30 метров, из-за чего стрелок значительно рисковал.

(обратно)

153

Финский пистолет-пулемёт, функционально аналогичный ППД и более позднему ППС, вплоть до внешнего сходства. Одинаковая задача породила одинаковое решение. В отличие от них, обладал меньшей технологичностью производства и был очень чувствителен к загрязнениям.

(обратно)

154

Английская ручная граната, появившаяся в годы I Мировой. Классическое чугунное яйцо с насечкой.

(обратно)

155

Класс паровозов. Здесь "Микадо" не имеет никакого отношения к Японии и задаёт кодовое обозначение колёсной формулы согласно т. н. нотации Уита. Также использовалось "Майк" и "МакАртур". Это были мощные магистральные локомотивы, применяемые для грузовых перевозок.

(обратно)

156

Филип Луис Виан (1894–1968) — британский адмирал флота, участник обеих Мировых войн. В РИ большую часть времени провёл на Средиземноморском ТВД. Кавалер высших боевых и почётных наград.

(обратно)

157

Эсминец класса "Гиринг", в РИ названный в честь Чарльза Говарда Роана, морского пехотинца, погибшего в битве при Пелелиу 18 сентября 1944 года. Тяжело раненый предыдушим разрывом, он телом закрыл бойцов своего отделения от взрыва следующей японской гранаты.

(обратно)

158

Это не ошибка. В приполярных широтах океанская вода может иметь температуру ниже нуля. Она становится вязкой из-за образования микрочастиц льда, но не замерзает.

(обратно)

159

Город на севере Ирландии

(обратно)

160

Британский средний (крейсерский, в их классификации) танк. Получился откровенно неудачным и почти вся серия пошла на конвертацию в лёгкие САУ, БРЭМ и другие вспомогательные машины.

(обратно)

161

Wagon – фургон американских переселенцев. Игра слов.

(обратно)

162

Стрелковые подразделения её королевского высочества – канадские пехотные части, шеф-полковником которых является действующая принцесса британского правящего дома. 3-я пехотная дивизия, упомянутая в сюжете, относится к таковым.

(обратно)

163

То есть второй эскадрильи 40-й бомбардировочной эскадры.

(обратно)

164

Немецкий двухмоторный реактивный бомбардировщик. Первый в истории реактивный бомбардировщик, и первый, участвовавший в боевых действиях. Модификация "B" – скоростной разведчик.

(обратно)

165

P-63 Kingcobra – развитие американского истребителя P-39 Airacobra. Был значительно увеличен боезапас, усилено вооружение, улучшена форма крыла.

(обратно)

166

Немецкий двухмоторный средний бомбардировщик, отличавшийся от Ju.88 большей грузоподъёмностью и улучшенными ТТХ. Выпускался ограниченной серией, так как ресурсы для их производства приходилось выделять из предназначенных для постройки истребителей.

(обратно)

167

В РИ название Dropshot ("Поклёвка") носил план упреждающей атомной атаки на СССР и его стратегических союзников.

(обратно)

168

В английском языке словосочетание "cab rank" означает очередь машин такси в каком-нибудь популярном месте.

(обратно)

169

Немецкий одномоторный реактивный истребитель, взлетел в декабре 1944 года. Отличался требовательностью к мастерству пилота, поэтому категорически не подходил большинству пилотов Люфтваффе конца войны.

(обратно)

170

Скорее всего, какая-то операция на взлёте.

(обратно)

171

ВЯ-23 – советская авиационная пушка конструкции Владимирова-Ярцева. Пробивала 25 мм брони на дистанции до 400 м, что обеспечивало поражение всей лёгкой бронетехники с любого ракурса, а большинства танков – сверху и сзади. Этот же тип снаряда используется в современных 23-мм автоматических пушках ЗУ-2-23 и "Шилка".

(обратно)

172