Все — иллюзия [Генри Каттнер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

беседуете со мной? Пять чувств — они же произвольны, а не фиксированы. Они — просто иллюзия. Вообще все — иллюзия.

— Послушайте, — сказал Мур, окончательно выходя из себя и страдая от головной боли, — выходит, и ваша борода — иллюзия. Моя рука — иллюзия. Я дергаю вас за бороду, — он энергично проделал это. — И это тоже иллюзия. Плюньте и смейтесь.

Возникла суматоха. Карлик вопил, ругался и отбивался. Наконец, Мур упал на свой стул, сжимая в руке пучок курчавых волос.

— Клянусь Кроносом и Нидом! — сказал вдруг карлик спокойным, смертельно спокойным голосом. — За это вы окажетесь в аду, мой прекрасный коллега. И если вы думаете… — Борода ужасно ощетинилась. — Я покажу вам, обман все это или нет! — В руке у него возникла тонкая, короткая палочка из полированного темного дерева, и карлик указал ей на Мура. — Я накладываю на тебя проклятие иллюзии! — заявил он. — Да будут разрушены все пять чувств! Я наложу на тебя вуаль Протея!

Мур резким ударом выбил у него палочку и внезапно почувствовал себя отрезвевшим. Почему, он не мог сказать. Ему вдруг резко захотелось покинуть эту дымную, безумную пивнушку. Ничего не говоря, он поднялся и, пошатываясь, пошел к двери.

В спину ему ударил злой хохот бородатого карлика. Смех был еще слышен, когда Мур переходил улицу, и замер, лишь когда он прошел полквартала. Тогда Мур остановился и обернулся.

Таверна исчезла. На ее месте остался лишь пустырь.


На короткий миг Мур почувствовал себя больным. Затем он понял, что́ произошло. Он пьян сильнее, чем ему казалось. Похоже, таверна находилась на несколько кварталов дальше, и он прошел их в полубессознательном состоянии. Ворча, Мур взглянул на часы.

Всего восемь двадцать. До прихода поезда Корины еще оставалось время выпить чашку кофе. Он прошел на вокзал, направился было к ресторану, а затем, пораженный одной мыслью, вместо этого свернул к аптеке, где купил лимонную кислоту и кофеин, проглотил пакетики порошков и только потом выпил в ресторане кофе. За кофе Мур успокоился.

Он сидел за стойкой, потеряв самоконтроль, и не сразу сообразил, почему окружающие бросают на него странные и веселые взгляды. Затем услышал отчетливое сопение.

Мур пошарил взглядом. Сидевший слева от него загорелый неповоротливый джентльмен подавил усмешку и уставился себе под ноги.

Это было только началом. Мур понял, что привлекает всеобщее внимание. Он с опаской, украдкой осмотрел свою одежду. Все было в порядке. Осмотрел в зеркале напротив лицо и остался им доволен. Самое обычное лицо. Не солидное, но сильное. Как у Гэри Купера. Чувствуя, как мысли приходят в порядок, Мур выпил еще кофе.

Громкоговоритель возвестил о приходе поезда. Мур расплатился и, не обращая внимания на взгляды, прошел на перрон, где стал ждать Корину. Вскоре он увидел ее в толпе, хрупкую блондинку с любопытными глазами и упрямым подбородком. Она почти не изменилась. Компетентная, деловая, иронически усмехающаяся молодая женщина. Последовали короткие восклицания и неловкие объятия. Затем Корина фыркнула и отступила на шаг.

— Ты что, пролил на себя духи? — спросила она.

— Духи? — не понял Мур.

Корина пристально посмотрела на него.

— Я чувствую сильный запах фиалок. Ужасно сильный.

— Странно, — поморгав, ответил Мур. — Я никакого запаха не ощущаю.

— Значит, твой нос вообще не работает, — ответила Корина. — Я почувствовала этот запах еще в поезде. Берт, теперь я займусь тобой. Немного материнской заботы — это то, в чем ты нуждаешься. Чуть-чуть одеколона — пожалуйста, если хочешь, но не фиалковые духи. И не в таком количестве. Это же просто немыслимо. Ты, должно быть, принял ванну из них.

— А-а, — недоуменно протянул Мур, — я тоже рад тебя видеть. Хочешь выпить?

— Да, — сказала Корина, — хочу. Но не настолько, чтобы отправиться сейчас с тобой в коктейль-бар. Люди могут подумать, что эта вонь идет от меня.

Быстрым шагом Мур повел сестру в багажное отделение, где получил багаж. Через пару минут они уже ехали в его седане по бульвару Уилшир. Корина сидела рядом, открыв окно и высунув в него голову. Мур мрачно глядел на дорогу. Корина меняется к худшему, решил он.


Корина, наконец, вернула голову в салон и коснулась руки Мура.

— Что с твоей машиной, Берт? — спросила она.

— Что? — Мур отпустил акселератор. — Ничего. А почему ты спрашиваешь?

— Из-за шума.

Мур внимательно прислушался.

— Это двигатель.

— Это не двигатель. Это какой-то свист.

— Тс-с, — сказал он и добавил после паузы: — Нет, это свистит у тебя в ушах. Наверное, так.

Корина пристально глядела на брата. Затем неожиданно нагнулась к нему. Мур надавил на тормоз, прежде чем понял, что сестра наклонилась, чтобы прижать ухо к его груди. Затем она выпрямилась и опять посмотрела на него.

— Этот свист, — сказала она, — исходит из тебя. Это делаешь ты. Свистишь, как…

— Как что?

— Как полицейский. Я имею в виду его свисток. Почему бы тебе не прекратить? Это вовсе не