Путешествия сэра Джона Мандевиля [Автор неизвестен -- Европейская старинная литература] (fb2) читать постранично, страница - 115


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

образом его можно узнать людским разумом; он противостоит "совершенному закону", религии, данной благодаря откровению Иисуса Христа, известной благодаря Евангелиям (10 заповедей, принятых христианами, здесь рассматриваются как часть Моисеева закона - Божественного откровения, ниспосланного израильтянам через Моисея).

(обратно)

503

Река "Тиберобоам (Тиберо-потамос)" в "Александрии" Псевдо-Каллисфена (III., 13, p. 110), и Юлия Валерия (возможно, искаженное название реки Тунгабхадра).

495а. "Оксидрат" - искаженное название оксидраков, племени в Северо-Западной Индии, с которыми воевал Александр Македонский во время своих восточных кампаний; "Гинософи" - искаженное греч. "гимнософисты", т.е. "нагие мудрецы" - так греческие историки, описывавшие поход Александра, называли нагих индийских брахманов-аскетов.

(обратно)

504

Этот благочестивый ответ, по-видимому, собственное измышление автора "Мандевиля": Александра обычно спрашивали, почему он собирается совершить неправедные деяния. Ср. диалог сэра Джона с султаном (гл.15).

(обратно)

505

Иов: см. гл.17. См. гл. 34 о развитии сделанного здесь утверждения.

(обратно)

506

"Я дал им многие мои законы". Наиболее близкая параллель: "Написал я ему важные законы мои" (Осия 8:12).

(обратно)

507

"Тот, кто подчинил весь мир своим законам". Вероятно, парафраз: "Я буду управлять народами и племена поклонятся мне" (Сол. 8:14).

(обратно)

508

"Есть у меня и другие овцы, которые не из этого стада" (Иоанн 10:16).

(обратно)

509

"Что Бог очистил, того ты не почитай нечистым" (Деяния 10:15).

(обратно)

510

"За души всех мертвых, за которых возносят молитвы": неизвестный источник. "De profundis" - "Из глубины" (Пс.129 [130]:1), используется как пенитенциальный псалом, читаемый на похоронных обрядах и во время молитв за умерших.

(обратно)

511

Ср. аналогичное пророчество Гермеса Мудрого в гл.3. Философ XII в. Абеляр считал Диндима одним из 4 царственных нехристианских пророков, предрекавших пришествие Христа. Доводы, которые излагаются здесь, отчасти противоречат постановлениям IV Латеранского собора (1215), 1-й канон которого объявляет: "есть только одна вселенская Церковь, вне которой нет спасения". По мере расширения обширности мира в представлениях латинского христианства, некоторые писатели (напр., Уильям Лэнгленд, предполагаемый автор "Видения Петра-пахаря", Джулиан из Норвича и Марджери Кемп) удивлялись возможной несправедливости, из-за которой так много душ обречены на вечную погибель.

503а. Страна триспитамов (Trispithami), которую упоминает Винцент из Бове, "Spec. Hist." 1.93, обитавших в верховьях Ганга. Автор "Мандевиля" спутал их с пигмеями, которых Винцент описывает сразу после этого.

(обратно)

512

Пигмеи: см.гл.22. За исключением маленьких людей, которые принадлежат к чудесам Индии, материал этого и следующего параграфов взят из легенд об Александре.

(обратно)

513

Согласно Винценту из Бове, Александр достиг реки Буэмар после того, как он увидел золотые идолы богов Геракла и Либера ("Spec. Hist.", 50.4).

(обратно)

514

Автор "Мандевиля" здесь (как и в гл.33) помещает себя на место Александра Великого как путешественника.

(обратно)

515

Винцент из Бове, "Spec. Hist.", 4.56.

(обратно)

516

Этот рассказ о происхождении имени Пресвитера Иоанна не имеет известных источников и, вероятно, является оригинальным "изобретением" автора "Мандевиля", введенным в текст с целью объяснить титул, данный этому легендарному правителю в "Письме Пресвитера Иоанна".

(обратно)

517

Тапробана: возможно, от санскр. Tamraparni - греческое название Шри-Ланки, которую, следуя Одорико Порденоне, автор "Мандевиля" уже описал в гл.21 под названием "Silka" (предположительно, от древнеиндийского названия острова, "Сингала-двипа). Похоже, что он не знал, что это одно и то же. Здесь автор "Мандевиля" следует Винцент из Бове, "Spec.Hist." 1.79, который, в свою очередь, черпал сведения у Плиния, VI.79-89.

(обратно)

518

Легендарные острова Хрис (греч. "золотой") и Аргир (греч. "серебряный") греческой мифологии, о которых сообщает Винцент из Бове, "Spec.Hist." 1.79, следуя Плинию, VI.80. "Орелле" - офранцуженное название, заменившее "Хриз", происходит от французского "ore" - "золото". "Аргите" - от франц. "d`argent" - "серебро". Упоминание звезды Канопус (VI.87) было частью описания цейлонского посольства в Рим, которое было искажено при передаче. Канопус, ярчайшая звезда после Сириуса, не видим выше 37? с.ш.

(