В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) [Holname] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

В погоне за тобой я переплыву все моря

1. Пролог | Воспоминания из прошлого

В детстве у меня, как и у многих детей, была подруга. Очень хорошая, верная и честная подруга. Мы были одного возраста и проводили вместе много времени. Стыдно признаться, но я никогда не мог понять, о чем она думает. Наверное, потому что она была родом из отдаленного, неизведанного места. Она путешествовала вместе с торговым судном, что однажды прибыло на наш небольшой остров. Увидев ее, я сразу понял, что она отличалась от других. У нее были рыжие, словно пламя, волосы и пронзительные изумрудные глаза. Эти глаза снились мне ночами. Бывало, посмотрит на тебя и как на слуху выложит все, о чем ты думаешь. Ее слегка пухловатые щечки и нос покрывали странные пятнышки. Чуть позже, мне поведали, что эти пятнышки назывались веснушками. Веснушки... какое красивое название для этих странных пятнышек.

Подругу мою звали Лиса. При упоминании веснушек она сразу злилась и заканчивала разговор. Уж слишком сильно не нравились они ей. Я всегда пытался узнать почему, ведь эта милая черта делала ее особенной по сравнению с другими девочками, живущими на острове. Хотя, не только это делало Лису особенной. Как и веснушки на ее лице, она была странной. Всегда говорила какую-то несуразицу, совершала необдуманные проступки, за которые нас вечно ругали взрослые, а в моменты, полные горя и печали, всегда улыбалась. Так случилось и после гибели моей матери. Тогда я еще не знал, что существуют такие ужасные эмоции. Эмоции, от которых твое сердце разрывает на части. Эмоции, что при одном упоминании начинают закипать и сгущаться, словно грозовые тучи. Продолжая рыдать навзрыд, я пугал не только самого себя, но и отца, который остался со мной. Эта боль не прекращалась несколько дней, но потом случилось неожиданное. Дверь в мою комнату отворилась и на пороге появилась Лиса.

— Привет, — тихо прошептала она. Пожалуй, даже слишком тихо для меня. Со своими рыжими волосами и лучезарной улыбкой она вызвала у меня порыв ярости. Почему она пришла? Почему она улыбается, смотря на меня? Разве это смешно?

Стоило мне открыть рот, как Лиса бросилась ко мне. Подбежав вплотную, она внезапно притянула меня к себе и крепко стиснула в объятиях. Я замер в легком шоке. Слезы уже не стекали из моих глаз, а голос не воспроизводил звуки воя. Я просто замолчал, а она просто погладила меня по голове.

— Я знаю, — прошептала Лиса. — Я буду рядом, хорошо?

От этих слов боль в груди прошла, но на смену ей появилась печаль. Возможно, это было тем, чего мне не хватало. Возможно, отец, который был раздавлен горем так же, как и я, просто боялся подходить и не знал, чем можно было облегчить мои страдания. Возможно, только Лиса могла заставить меня успокоиться.


С того момента прошел месяц. Жизнь потекла своим чередом, а я со временем смог смириться с потерей матери. Однако это было не последним ударом судьбы.

Сидя на краю отвесной скалы, с которой открывался прекрасный вид на океан, я и Лиса молчаливо разглядывали волны и линию горизонта, где голубая гладь переходила в голубые небеса.

— Сегодня дует попутный ветер, — неожиданно заговорила Лиса, разрывая тишину. — Мы отправляемся дальше.

— Хорошо, — спокойно сказал я, — продолжая покачивать ногами. Ее слова не вызвали во мне удивления, ведь Лиса и раньше отбывала со своим судном на другие острова. — Когда вы вернетесь? Через месяц?

Наступила тишина. Лиса грустно улыбнулась, продолжая смотреть на линию горизонта.

— Я не знаю, — спокойно произнесла она, будто бы само собой разумеющееся. — Но, вероятнее всего, никогда.

Мои ноги замерли, переставая болтаться в воздухе. Повернув голову к Лисе, я удивленно расширил глаза.

— Никогда? Почему?

— Мы отплываем в иной мир, — пояснила девочка, вытягивая правую руку вперед. — Ты же знаешь, что тому, кто пересекает границу, редко удается вернуться обратно.

— Но почему? — Вскочив на ноги, я начал словно рыба глотать ртом воздух. Подобрать слова было сложно. Я хотел что-то сказать, я знал, что должен был что-то сказать, но почему-то сделать это было сложно. — Почему туда? Нельзя ли торговать здесь? Здесь много островов. А, может, вы отправитесь на материк? До туда полгода езды, но, по крайней мере, ты вернешься уже через год!

Лиса медленно повернула голову в сторону, продолжая улыбаться. Все в ее поведении и выражении лица говорило о спокойствии. Кажется, она не была удивлена моей реакцией, как и не была удивлена своим скорым отбытием.

— Потому что я сама из иного мира, — девочка слегка приподняла голову, поворачиваясь полубоком, чтобы было удобнее на меня смотреть. В момент, когда я увидел ее лицо, я осознал, что сейчас ничего уже не изменит ее решения. Лиса счастливо улыбалась во все тридцать два зуба, невольно выражая этим свою уверенность. — Я возвращаюсь домой, понимаешь?

Любые причины и оправдания иссякли. Мои руки опустились вниз, но губы настойчиво продолжали озвучивать идеи.

— Но, если ты из иного мира, это значит, что ты уже переходила границу и...

— Нет, это ничего не значит, — Лиса вновь обернулась к волнам. — Переход через границу, как игра в рулетку, — девочка вновь вытянула руку к горизонту, изображая пистолет. — Может выстрелить, — спустив воображаемый курок, Лиса опустила ладонь, — а может и нет. То, что мне повезло однажды, не значит, что мне повезет и в будущем. Но одно я могу сказать наверняка: попасть отсюда в иной мир проще, чем из иного мира сюда, а потому я больше не вернусь.

Присев на колени, я огорченно взглянул на девочку. Это был последний день, проведенный вместе. Я четко это осознавал.


Чуть позже, ближе к закату, вся деревня собралась на пирсе. Провожать торговые судна и без того было традицией, но проводить именно это судно стало принципом для всех нас, ведь люди, путешествовавшие на нем, стали для жителей нашего острова настоящими членами семьи. Никто не удивился бы, если бы торговцы с этого судна решили поселиться на острове. Напротив, все были бы только рады. Однако путешественники — это странные существа. Они никогда не остаются на одном месте. Даже привязавшись к кому-то, они спокойно отпускают поводья, передавая их в руки судьбы.

Новость, о том, что торговое судно отбывает в иной мир всколыхнула всю округу. Для любого местного жителя пересечение границы было чем-то сродни подвигу и опасному приключению. Хотя океан — это само по себе опасное приключение.

Оказавшись на пирсе, я начал бегать взглядом по огромному, прекрасному кораблю, что готовился к отплытию. Вся команда моряков и торговцев собралась на палубе, выказывая знак уважения. Бегая взглядом по палубе, я пытался найти человека, что заставлял меня переживать счастье, горе и трепет, словно колесницу событий. И, наконец, я нашел ее. Лиса стояла на самой корме, рядом с капитаном. Точнее, невысокая девочка стояла на бортике, удерживаемая капитаном.

Приложив руку к сердцу, будто отдавая клятву, мужчины и одна маленькая девочка на борту вслушивались в выкрики толпы.

«Счастливого пути, удачи, попутных ветров» — пожелания следовали одно за другим, заставляя путешественников улыбаться, а меня трепетать. Оборачиваясь то на толпу, то на корабль, я не знал, куда себя деть. Сердце трепетало. Я так не хотел ее отпускать. Обернувшись вновь, я встретился взглядом с Лисой. Девочка улыбнулась, как улыбалась всегда. Это теплая, успокаивающая улыбка вселила в меня глухую надежду. Надежду в то, что это не последняя наша встреча.

Настало время для заключительного жеста, что выполняли все путешественники, покидая место, дорогое сердцу. Убрав руку от сердца, путешественники поднимали ее высоко над головой, показывали знак команды, что был изображен на тыльной стороне ладони, а затем сжимали ладонь в кулак, оттопыривая большой палец влево.

Толпа замолчала в ожидании, а путешественники вздохнули, набирая в легкие побольше воздуха.

— Повезет, увидимся! — Закричали они хором, вызывая безудержные овации, крики, улыбки и слезы. Выкрикнув это, их лица моментально посвежели. Показалось, что этот громкий вопль помог им сбросить груз грусти и печали в океан, поднять якорь и отправиться в путь.

Я побежал вслед за кораблем, будто бы собираясь броситься в воду, но как только закончился пирс, остановился.

— Лиса! — громко закричал я, не в силах сдержать слезы. Девочка побежала следом. Услышав мой крик, Лиса подалась вперед, будто бы тоже хотела сброситься в волны. Благо ее удерживал капитан.

— Когда вырастешь, — закричала она, смотря на меня молящими глазами, — когда вырастешь, приплывай в иной мир! Я буду ждать!

С тех пор прошло семь лет, но воспоминания с того дня все еще свежи в моей памяти. Эти волны, этот огромный корабль, этот золотой закат и эти пламенные волосы.

2. Прибытие на материк

— Эй, парень, — настойчивый голос заставил оторваться от раздумий. Обернувшись, юный путешественник встретился взглядом с членом команды, что подвозила его на своем корабле. — Поздравляю, шесть месяцев дрейфования подходят к концу. — Широкое, слегка смугловатое лицо растянулось в улыбке. — Мы прибудем на материк где-то через час, — мужчина протянул свою шершавую большую ладонь. — Буду рад снова увидеть тебя на нашем судне.

Рослый темноволосый парень улыбнулся так же широко и радостно. В глазах других в свои двадцать он уже выглядел, как уверенный и надежный мужчина. Особенно сильно это выражалось в его поведении. Всегда спокойный, улыбчивый, с капелькой самоуверенности. Эти его качества подчеркивались и внешностью. Атлетичное телосложение, составленное не только природой, но и тяжелыми тренировками, заставляло многих думать, что этот парень куда старше своих лет. Пожав протянутую ладонь, кареглазый согласно кивнул.

— И я, но не за такую плату. Это же грабеж.

Матрос громко засмеялся и, выпустив ладонь, схватился руками за живот. Его громкий голос в перемешку со смехом произнес:

— А ты как хотел? Бизнес. Жители материка называют это бизнесом.

— Грабеж, говоря простым языком, — пожал плечами парень.


— Грей! — раздался голос со стороны. Обернувшись к морю, Грей увидел соседнее судно, что плыло параллельно ему самому. На нем, со счастливой улыбкой стоял блондин, размахивая руками. — Как прибудем, давай девушек цеплять?

Грей неловко улыбнулся. Эти два корабля были частью торговой организации, что помогала Грею и его распутному другу добираться до материка. Вообще, эта организация занималась перевозкой товаров из одной части света в другую, а потому, подхватить по пути пару странников для них не было проблемой.

— Джон, нам бы жилье найти, — крикнул в ответ Грей.

— Это подождет!

— И корабль.

— И это!

— И команду.

— Ага, подождет.

Грей отрицательно покачал головой. Друг у него был, конечно, странный. Мог пропить деньги, пропасть на неделю с девушками, проиграть последние трусы в карты, но зато он был верный. По крайней мере, так утешал себя Грей.

— Ты решил не сдаваться? — обернувшись к матросу, Грей увидел с ним мужчину, являвшегося капитаном корабля. С виду это был взрослый, слегка седой и почти всегда недовольный мужчина, но почему-то сейчас он улыбался.

— До победного конца, — уверенно ответил Грей. Эта настойчивость и решимость подкупала не только капитана, но и всех людей, что когда-либо встречались с ним. Несмотря на цель, заданную парнем, а для обычного человека она была безумной, благодаря уверенности Грея, в конечном счете, хотелось верить в то, что все его планы осуществятся.

— Так держать! — довольно вскрикнул капитан, заливаясь смехом. Этот звонкий хохот вызывал еще большую решимость.

— Капитан! — крик раздался где-то сверху. На вершине мачты находился матрос, что следил за обстановкой в округе. — Земля!

Грей победно улыбнулся. Сейчас в его душе бушевало множество эмоций. Грусть от осознания того, что в свой родной дом он, наверное, уже не вернется. Радость, от того, что до материка уже было рукой подать. И волнение. Волнение от близости к мечте. Она, словно чайка, пролетела над головой и манила протянуть к себе руку.


Через двадцать минут корабль остановился в порту. Спустившись с него, Грей довольно улыбнулся. Сейчас даже большая сумка за спиной не казалась ему ношей.

— Итак, — со спины подбежал светловолосый парень и, обхватив своего друга за шею, прижал его к себе. — Мы на материке. — Джон протянул свободную руку вперед, указывая на улицу, битком заполненную людьми. — Тысячи местных красоток ждут нашего появления!

Грей иронично улыбнулся. Выпрямившись, парень прошел вперед, ненароком заставляя своего друга отпустить его.

— Для начала нам нужно найти гостиницу. Хочешь жить на улице? Пожалуйста.

Джон тяжело вздохнул. Хотел бы он возразить, но в данном случае это было бесполезно.

— Ты как всегда серьезен. Тебе нужно почаще расслабляться.

Обернувшись к другу, Грей вновь закинул на свое плечо большую сумку. На его губах появилась улыбка.

— На пути к мечте полно преград. Без серьезности не добиться цели.

— И снова эта шарманка...

Развернувшись, Грей продолжил свой путь вперед. Порт находился вблизи жилых домов. Эти маленькие двухэтажные здания были выполнены в различных цветах. Красный, зеленый и даже желтый. Эти дома будто специально были сделаны так, чтобы привлекать внимание каждого приезжего. Вблизи домов стояли торговые палатки. Еда, украшения, одежда, оружие — даже не заходя вглубь города можно было найти все необходимое.

Идя вдоль набережной, Грей с интересом рассматривал проходящих мимо людей. Местные жители выделялись своими странными нарядами и изощренной манерой разговора. Девушки сооружали на голове странные прически, надевали яркие платья, дорогие украшения и прочие аксессуары. Мужчины ходили в костюмах, с тростями в руках и в сопровождении слуг. Лишь продавцы за прилавками выглядели как простые люди, не заботящиеся о своем имидже. Хотя, чем дальше человек заходил в город, тем больше блеска он видел. Если на набережной еще можно было увидеть свободных от оков модной одежды людей, то в глубине города такие люди переодевались и сливались с общей разноцветной массой домов и людей.


Сан-Стефан — портовый город империи Аланта. Сюда стекались товары, деньги и культуры со всего света. Здесь торговали разнообразные личности от самых богатых и до самых бедных, а потому каждый человек имел здесь свою индивидуальность.


Пройдя через всю набережную, Грей свернул на главную улицу и направился вглубь города. Судя по постоянному жужжанию голоса за спиной, его друг продолжал идти где-то позади и обращаться ко всем встречным красавицам.

— Газеты! Газеты! — кричал мальчишка, стоявший на ступенях у фонтана. Этот звонкий голос заставил Грея остановиться и взглянуть на фонтан. Его основание было сделано в виде многоугольника, по середине находилась платформа, а на ней стояла женская фигура с крыльями. Из четырехугольной платформы торчали четыре фигуры в виде рыбок, из которых выплескивалась вода вверх. Девушка в центре фонтана напоминала ангела. Будь она настоящая, то ее красота явно бы затмила свет и солнца и луны. Пышные волосы спускались к лопаткам, а струящееся платье охватывало фигуру, выделяя все прелести.

— Газеты! Новости империи! — голос мальчишки заставил Грея вернуться в реальность. Подойдя к ребенку, парень протянул ему одну бронзовую монету. Мальчишка счастливо улыбнулся, разоблачая свою детскую, беззубую улыбку. Взяв монету, мальчик протянул газету Грею и продолжил подзывать к себе народ.

— Газеты! Только свежие новости!

Отойдя в сторону, Грей встретился с удивленным взглядом Джона. Друг быстро подошел и задумчиво взглянул на газету.

— Зачем ты ее купил? У нас ведь средства ограничены.

— Просто, — Грей усмехнулся над этой своей выходкой и, не поясняя ничего, продолжил идти вперед. Сейчас он особо не разбирался куда идет и что делает. Бурная жизнь города будто бы захватила его сознание и заставила отвлечься от всех забот. Ноги сами вели Грея вперед, а его друг, осознававший всю степень везения этого парня, молча следовал за ним. Уже через пару минут Грей оказался перед зданием с огромной вывеской: «Гостиница Коркса».

Стоило парням остановиться, как из дверей на полной скорости вылетел какой-то пьяный мужчина. Он скатился лицом по лестнице и приземлился на асфальт. В дверях осталась стоять тучная женщина с квадратным лицом. Она была одета в белую блузу и длинную коричневую юбку. Пышные вьющиеся волосы были сплетены в низкий хвост, а большое лицо и нос картошкой придавали ей какую-то зловещесть.

— Еще раз придешь сюда, — громко вскрикнула женщина, — порешаю!

Джон вздрогнул, прячась за спину своего друга. При виде таких женщин ему становилось страшно.

Зловещий женский взгляд переместился на парней, стоящих чуть левее от входа. Поставив руки на бедра, женщина приподняла подбородок.

— Вы хотите поселиться или просто толпитесь перед входом?

Грей приветливо улыбнулся, ничуть не пугаясь из-за подобного поведения со стороны слабого пола. Ответ его прозвучал спокойно и уверенно:

— Мы хотели бы остаться здесь на пару ночей.

— Деньги есть? — недоверчиво спросила женщина, переводя свой взгляд с Грея на его друга, прячущегося за спиной.

— Конечно.

— Заходите, — повернувшись спиной к парням, женщина вошла внутрь здания. Стоило ей скрыться, как Джон быстро вышел вперед.

— Слушай, может, не сюда? Не стоит рисковать!

— Сюда, — уверенно сказал Грей, полагаясь на свою интуицию. — Обычная гостиница, чего ты задрожал-то? — Обойдя валяющееся на земле тело, парень направился к двери. Открыв ее, он совершенно спокойно вошел в здание. Позади раздался тяжелый вздох и топот ног. Кажется, Джон снова решил смириться с неизбежным.

Оказавшись внутри гостиницы, Грей ощутил приятный аромат выпечки и кофе. Этот аромат, ударивший в нос с первым же шагом, заставил парня остановиться и вспомнить прошлое. Впервые Грей ощутил аромат кофе, когда Лиса привезла его вместе со своим судном на продажу в деревню. Этот аромат напомнил ему о детстве, о счастливых моментах, что он провел вместе со своей подругой и эти воспоминания вызвали у него улыбку. Вообще, обычно кофе было просто невозможно достать на каких-либо островах, но на материке этот продукт не считался уникальным или редким

У стойки, находящейся напротив входа, стояла хозяйка. Стоило парням приблизится, как женщина тут же открыла толстую книгу, внутри которой были записаны имена гостей. Взяв в руки перо, хозяйка макнула его в чернильницу и подняла свой суровый взор на гостей.

— Имена? Можно без фамилий, если вы их не имеете.

— Грей и Джон.


В этом мире, такая вещь как фамилия — была целым состоянием. Фамилия обозначала твою принадлежность к роду, а те, кто не относились к каким-либо знатным родам, и вовсе ее не имели.


Осмотревшись, Грей начал оценивать вид гостиницы. Деревянные половицы скрипели от каждого шага, справа был виден целый обеденный зал, что по ночам явно заполнялся потоком людей. Слева находилась лестница на второй этаж, поднявшись по которой можно было увидеть весь обеденный зал и попасть в свою комнату.

— Минимальная оплата — три ночи. — Женщина подняла свой суровый взор на парней.

— Во сколько нам это обойдется? — с приветливой улыбкой спросил Грей.

— Семь медных монет.

— Что?! — удивленно вскрикнул Джон, но, столкнувшись со взором хозяйки, замолчал и снова спрятался за спину друга.

— Мы согласны, — Грей протянул руки к мешку с деньгами, висевшему на его штанах. Вынув семь медных монет, парень с какой-то легкостью распрощался с деньгами. Обычно, он продумывал свои расходы до каждого медяка, правда, этот раз был особенным. Грея не отпускало чувство того, что скоро должно случиться что-то хорошее. Примерно такое же чувство он испытывал перед встречей с Лисой и Джоном. Удача — была истинным его козырем, и она никогда его не подводила.

— Третья комната сверху, — женщина протянула ключи от комнаты и на прощание вновь бросила свой строгий взгляд на Джона. Парень от этого вздрогнул и, натянув на себя напряженную улыбку, благодарно кивнул. Грей направился наверх. Поднявшись по деревянной лестнице, парень оказался на верхнем этаже. Комнату найти было не сложно. Она находилась в самом начале коридора. Всунув ключ в замочную скважину, Грей несколько раз повернул его и толкнул дверь вперед. Неприятный скрип петель не вызвал никакого смущения, да и вовсе оказался не замечен. Оказавшись наедине друг с другом, парни осмотрели небольшую комнатку с двумя кроватями и тумбочками.

— Ты видел как она на меня посмотрела? — Джон с большими испуганными глазами взглянул на Грея. — Она убьет меня во сне. Точно говорю!

Грей усмехнулся. Реакция друга не могла не забавлять.

— А мне кажется, что ты ей понравился. Знаешь же, я хорошо разбираюсь в людях.

Джон отрицательно покачал головой.

— Точно убьет, бежать надо!

— Ну... — Бросив сумку с вещами на пол, Грей уселся на кровать. Дерево затрещало, но, по крайней мере, не развалилось. — Деньги нам никто не вернет, следовательно, живем здесь три ночи.

— Тогда, — последовав примеру друга, Джон сбросил с себя сумку и устремился к двери, — я пойду на улицу цеплять красоток.

— Только деньги оставь.

Светловолосый парень медленно обернулся, бросая удивленный взор на серьезного товарища. Вопрос его прозвучал как-то испуганно:

— Какие деньги?

— Джон. — Парень нахмурился, всем своим видом изображая решимость.

Отведя взгляд в сторону, Джон начал сомневаться. Этот душераздирающий взгляд заставил его встрепенуться. Еще пара секунд подобной пытки вызвала растерянность, а следом и покорность.

— Ладно! — Развязав узелок с мешком, закрепленный на штанах, Джон быстро кинул его в сторону Грея. Парень без колебаний поймал деньги и положил рядом с собой.

— Удачной прогулки.

— Тц, — недовольно цокнул Джон, открывая дверь, — еще друг называется. — Покинув комнату, Джон закрыл за собой дверь и скрылся где-то на первом этаже.


Вечер подкрался внезапно. Уже через пару часов стемнело. Оставшись в комнате, Грей лежал на кровати и рассматривал гниющий потолок. Странные мысли крутились в его голове. Мысли о родном острове, об отце и о мечте. Рискнуть всем и отбросить все, что имеешь — этого требовала мечта. Согласился бы другой на это? Не каждый, определенно не каждый. Хотя помимо Грея на такое безрассудство пошел и Джон. Пусть у него и не было семьи, но он также отказался от своего дома, от знакомых и отправился вслед за безрассудным другом детства. Наверное, именно из-за этого Грей начал уважать Джона еще больше.

«У меня никогда не было привязанности к этому острову. Я свободен, как птица!» — сказал Джон, поясняя свое безрассудное решение. Но Грей знал, что это было не так. Он знал, что Джону было так же тяжело расставаться с родным островом и делал он все это только для того, чтобы не оставить своего друга одного. Для того, чтобы помочь ему в исполнении безумной мечты и присмотреть за ним в тяжелых жизненных ситуациях, а в путешествиях их не мало.


С первого этажа начали доноситься довольные возгласы и громкая музыка. Приняв сидячее положение, Грей задумчиво посмотрел на дверь. Интерес и странное предчувствие потянули его вперед. Поднявшись с кровати, парень подошел к двери и покинул свою комнату. Тусклый свет, исходящий от люстры в центре зала, бросился в глаза, оставляя на лице округлую тень. Подойдя к перилам, Грей с интересом взглянул на первый этаж. Множество людей, сидели в обеденном зале. Они, словно бушующие волны, все больше и больше наполняли гостиницу, заказывали еду и выпивку и начинали что-то бурно обсуждать.


— А потом я... — громко вскрикнул один мужчина, вскакивая с бочки, что заменяла ему стул.


— Да, он мне не соперник, — вторая девушка, сидящая в кругу друзей, цинично махнула рукой, — пусть нападет.


— Хочешь знать, сколько это стоит? — спросил третий низенький парень.

— Ни единого медяка. А-ха-ха-ха-ха.


Грей с легким изумлением осмотрел контингент этой гостиницы и, к своему удивлению, понял, что все эти люди были в той или иной степени путешественниками. Мужской взгляд начал бегать по рукам гостей, замечая различные метки на их тыльных сторонах ладони. Метки были разнообразные, но все они говорили о том, что каждый из сидящих здесь был путешественником. Улыбнувшись, Грей уверенно выпрямился.

— Кажется, я знаю, где найду себе команду.

3. Путешественники

Спустившись по ступеням на первый этаж, Грей с довольной улыбкой взглянул на толпу людей, что наполняла зал. Громкая музыка, говор, запах выпивки, грохот кружек — все это по своему придавало атмосферности этому месту.

— Хозяюшка! — Мужчина, имевший внешность какого-то пирата в возрасте, отклонился назад, вытягивая руку с кружкой. — Еще пива!

— Сам иди и налей! — рявкнула женщина, стоящая за стойкой. Принимая заказы и передавая их на кухню, полная жизни женщина пыталась помочь и обслужить каждого гостя. Пусть она и отвечала с огрызанием, она все равно пыталась уделить время каждому и как можно быстрее разобраться с работой.

— Эй, парень, — на плечо Грея легла чья-то рука. Повернув голову, парень увидел рядом с собой женщину с повязкой на левом глазу. — Не стой в проходе.

Грей улыбнулся, уступая дорогу. Он был настолько рад, что действительно не заметил людей позади себя.

— Прошу прощения, просто я не мог найти нужных слов, чтобы описать это место.

На женских губах появилась улыбка. Морщинки рядом с уголками губ растянулись в противоположные стороны.

— Впервые в подобном месте?

— Честно говоря, — парень машинально почесал затылок, — да. Я недавно приплыл на материк.

— Путешественник?

— Будущий.

Женская улыбка стала еще шире. Закинув руку на шею Грея, незнакомка повела его куда-то вглубь зала.

— Прекрасно! Тогда я познакомлю тебя с нашими ребятами. Путешественники — люди общительные. Нам просто нельзя без контактов и связей. — Женщина остановилась рядом со столом, наполненном мужчинами и одной очаровательной русоволосой девушкой. — Так, мелкотня, — ее голос стал на удивление низким и грубым, — хочу представить. Вот, будущий путешественник, — взгляд карих глаз медленно переместился на Грея. — Как там тебя?

— Грей, — с легким удивлением ответил парень.

— Грей, — продолжила женщина. — Это члены моей команды и моя дочь, Кэрл, — рука медленно провела по людям, сидящим за столом. Среди них были как полные, так и худые, как высокие и сильные, так и не очень.

Особенно сильно взгляд Грея зафиксировался на девушке, сидящей за столом. Русоволосая и кареглазая, как и мать, она имела обворожительную улыбку, острый овал лица, прямой нос и тонкие кукольные губы. Наряд девушки соответствовал ее деятельности — удобные обтягивающие штаны, высокие черные сапоги, белая блуза с глубоким овальным вырезом. В нынешнее время редко можно было встретить молодую девушку не в платье, а на материке так тем более.

— Меня зовут Роза, — женщина наконец-то отпустила Грея, оценивающе рассматривая его лицо. — Можешь звать меня тетя Роза, — на женском лице вновь появилась улыбка. Пусть Роза и была дамой в возрасте, но ее внешность все же говорила об обратном. Морщинки на лице придавали ей какую-то особенную красоту, пышные русые волосы имели такой же насыщенный цвет, какой был и у дочери. — Женат?

Судя по хмыканью за столом, вопрос не совсем пришелся по вкусу дочери, хотя самого Грея он ни капли не смутил. Улыбнувшись, он ответил:

— Холост.

— Богат?

— Не особо.

Женщина улыбнулась, после чего, прикрыв глаза начала смеяться. Ее рука легла на спину парня и начала хлопать его.

— Ничего! Богатство — это дело приходящее и уходящее! — слегка наклонившись в сторону, чтобы видеть дочь, Роза улыбнулась. — Кэрл?

— Нет, — холодно ответила девушка. Взяв в руки кружку пива, Кэрл сделала один небольшой глоток.

Роза недовольно покачала головой. Отказы дочери уже стали традицией.

— Не видать мне внуков, похоже.

Мужчины за столом начали громко смеяться, разнося этот смех по всему залу. Даже Грей был готов засмеяться, поддавшись эмоциям.

— Грей, да? — начал один из членов команды Розы. — Собираешься стать путешественником? С чего начнешь?

— Для начала, — задумался парень. — Найду команду и корабль, потом зарегистрирую гильдию.

— Серьезно? Корабль? — высокий щуплый парень вскочил из-за стола. — То есть, ты хочешь быть капитаном?

— Я думал о том, чтобы стать лишь частью команды, но, — Грей отрицательно покачал головой. — Учитывая мою цель, не думаю, что найду готовую команду, которая будет иметь ту же цель. Скорее, уж я сам найду людей, что захотят присоединиться.

— А какая у тебя цель? — с интересом спросили мужчины.

Улыбнувшись, Грей решительно ответил:

— Добраться до иного мира.

Наступила тишина. Эта тишина наполнила весь зал, ведь само упоминание иного мира вводило людей в ступор. Шокированные взгляды остановились на Грее. Сказать, что подобное заявление было безумным — ничего не сказать. Из всей толпы лишь один человек не был удивлен. Им оказалась Роза. Сощурившись, женщина перевела строгий взор на свою дочь. Кэрл смотрела на Грея с удивлением и надеждой, чем вызвала волнение со стороны матери.


***


— И ты серьезно заявил это на всю таверну? — Джон удивленно расширил глаза, слушая рассказ своего друга. — Грей, ты понимаешь, как опрометчиво поступил? Для людей наша цель...

— Да, для других это лишь безрассудная мечта, — парень сидел в своей комнате, на мягкой кровати, — только я не собираюсь шифроваться и скрывать свои намерения. Если я хочу найти команду людей, которые хотят отправиться в иной мир, то я должен кричать об этом во всеуслышание.

Джон прикрыл лицо руками. Тяжелый вздох сорвался с его губ.

— И все равно, стыдно-то как. Теперь к нам точно никто не присоединится!

Раздался стук в дверь. Не дождавшись ответа, гость отворил дверь и уверенно вошел в комнату. Джон удивленно расширил глаза, а вот Грей, кажется, был совсем не удивлен. Улыбнувшись, парень встал с кровати.

— Не думал, что появишься именно ты, но я рад, — взгляд серых глаз устремился на девушку, стоявшую на входе, — тебя видеть.

Кэрл приподняла голову, осматривая парней сверху вниз. Ее взор был не заинтересованным, но изучающим.

— Сколько вас?

— Считая тебя — три.

Джон, сидевший в углу, все еще не понимал всего происходящего. Переводя взгляд с друга на незнакомку, парень удивленно слушал разговор.

— Для регистрации гильдии нужно минимум пять, — девушка бегло взглянула на светловолосого парня, продолжавшего сидеть на кровати. — Советую вам найти еще двух за один день. Завтра вечером моя команда отплывает. Если не успеете найти — уплыву вместе с ними.

Грей улыбнулся. Подобное его устраивало.

— Успеем, не переживай. Приходи завтра в эту же комнату в шесть вечера.

— Нет, — резко оборвала Кэрл, — не сюда, а к фонтану в центре.

— Договорились.

Кивнув, девушка покинула комнату так же внезапно, как и появилась в ней. Парни остались наедине.— Это что сейчас, — Джон наклонил голову вниз, — к нам в команду ступила красотка?

В ответ прозвучала лишь тишина. Грей не стал отвечать, ведь все и так было ясно. К тому же он знал, как на эту новость отреагирует друг.

Резко вскочив на ноги, Джон начал счастливо кричать: «Еху».

Бросившись в сторону Грея, парень попытался обнять его, но тот ловко увернулся и отошел в сторону. Джон упал лицом на кровать, стоявшую возле стены. Его радость, от приобретения нового товарища в виде особи женского пола, ничего не могло испортить. Продолжая лежать лицом в покрывало, парень счастливо протянул: «Люблю тебя». Постель проглотила половину звуков, но то, что сказал Джон, было ясно, как солнечный день. Грей усмехнулся.

— Не расслабляйся. Нам нужно еще двое, а иначе она уйдет.

Вскочив с кровати, Джон решительно выпрямился. Его лицо выглядело серьезным.

— Тогда пойдем и найдем еще двух красоток.

— Неа. — Рухнув на кровать, Грей устало закрыл глаза. — Ночь на дворе, мы с дороги, спать пора.

— Но красотки...

— Спать.

Джон замолчал. Сев на кровать, парень разочарованно взглянул на друга. Судя по тому, как быстро засопел Грей — этот день порядком его утомил.

— Ладно, — пробормотал парень, так же принимая лежачее положение. — Спать, так спать. Но завтра... — усталость нахлынула, словно волны бушующего океана. Закрыв глаза, Джон погрузился в блаженный сон, так и не договорив последнюю фразу.


***


Утром по гостинице пронесся странный грохот. Открыв глаза, Джон устало попытался понять, что же в конце-концов происходит. Лицо парня как будто находилось в тени чего-то. Это что-то стояло в паре сантиметров, в упор смотря на спящего. Все еще не осознавая происходящего, Джон протер глаза. Склонившись к его лицу, рядом стояла хозяйка. Сердитое выражение лица вызвало легкий шок, а свисающие вниз щеки и второй подбородок отвращение. В таком положении женщина действительно напоминала голодную свинью на ферме.

Вскочив, Джон отполз к стене. Парень удивленно расширил глаза, осознавая, что сидит в кровати лишь в одних трусах.

— Утро, — холодно сказала женщина.

— У-утро, — заикнувшись, прошептал Джон.

Махнув рукой, хозяйка выпрямилась. Ее спокойный взор опустился чуть ниже мужского лица, заставляя парня схватить одеяло и прикрыться им.

— Завтрак на первом этаже, а твой друг на заднем дворе, — не ожидая никакого ответа, женщина покинула комнату, оставляя Джона наедине со своими мыслями. Парень испуганно вздрогнул.

— Что это сейчас было?


Вскочив с кровати, Джон быстро подбежал к столу. На стуле, стоящем рядом, висела чистая мужская одежда. Парень без лишних мыслей переоделся и, выскочив из комнаты, побежал на улицу. Оказавшись на заднем дворе, он быстро начал бегать глазами по площадке. За зданием произрастало крупное старинное дерево. В его тени находился колодец, а рядом с ним стоял и Грей.

Черноволосый парень стоял в боевой стойке с мечом в руках. На нем были надеты лишь штаны. Легкая кофта валялась рядом с колодцем вместе с полотенцем. Широкая грудная клетка Грея, его атлетичное тело и симпатичное лицо вызывали зависть у некоторых представителей мужского пола. Хотя, те, кто знали с каким трудом парень достиг этого телосложения, что было заметно даже невооруженным взглядом, скорее сочувствовали. Правда, для самого Грея была важна не столько его фигура, сколько его сила. Без силы человек не может и шагу ступить за родную землю. Путешественники — это те люди, что просто обязаны были иметь силу и дисциплину, а дисциплина достигалась постоянными тренировками.

Судя по капелькам пота на лице и теле, Грей тренировался уже не один час. Увидев его, Джон недовольно вскрикнул: «Грей!»

Парень моментально прекратил тренировку. Опустив свой меч, Грей обернулся в сторону друга.


— Какого черта? — вскрикнул Джон, подбегая ближе. — Почему эта женщина была в нашей комнате?

Грей улыбнулся, понимая о чем говорит Джон. В его глазах заплясали нехорошие искорки.

— Ты так крепко спал этой ночью, но спать в грязной одежде и в ботинках на кровати не хорошо. Я попросил хозяйку за скромную доплату раздеть тебя и обтереть.

— Обтереть? — глаза Джона поползли на лоб. — Грей!

— А что, — спокойно протянул парень, — я сам должен был это делать? Между прочим, она чудесная женщина. Согласилась помочь не раздумывая.

Джон испуганно опустил голову. Осознание ситуации пугало его еще больше, чем увиденная при пробуждении картина.

— Она раздела меня, а потом обтирала. Обтирала меня своими руками.

Слушая нытье друга, Грей не переставал улыбаться. Подобные поступки были чертой его характера и, претворяя их в жизнь, парень каждый раз оставался безнаказанным. Почему? Возможно из-за обворожительной улыбки, а может быть из-за чистых и добрых на первый взгляд побуждений.

— Так! — Джон резко поднял голову. — Тогда сейчас мы пойдем искать красоток.

— Хорошо, — без колебаний ответил Грей. — Только тебя и ждал.

— Отлично! — парень довольно подпрыгнул, воображая насколько же прекрасны будут эти поиски.


— Вы случайно не Грей? — прозвучал голос поблизости. Обернувшись, Джон и Грей увидели перед собой незнакомца. Им был невысокий парень с черными волосами до плеч, завязанными в хвост. Хвост его лежал на правом плече, а на левом плече висела сумка, наполненная какими-то вещами. Парень был молод, симпатичен и определенно необычен. Об этом говорил его стиль одежды: черные штаны, белоснежная рубашка с длинными рукавами, имеющими небольшие воланы. Брошь с изображением всадника, находилась на уровне шеи и прикрепляла к рубашке жабо. Еще одной странной частью стиля стали короткие черные перчатки. По стилю этого парня можно было предположить две вещи: либо он отпрыск богатой семьи, либо он житель материка.

— Да, — Грей сделал шаг вперед, — это я. Вы что-то хотели?

— Я слышал, — парень машинально схватился за ремень от сумки, что висела на его плече, — что вы набираете команду для путешествия в иной мир...

— Набираем, — на губах Грея появилась довольная улыбка. — Хотел присоединиться?

Услышав предложение, парень с надеждой расширил глаза. Уже по его лицу было ясно, что он хотел.

— Если можно!

— Можно, ты принят.


— Эй, Грей, — Джон недовольно взглянул на друга, — а как же красотки?

Парень уверенно кивнул в сторону улицы. На его губах играла улыбка.

— Иди, ищи. Буду рад, если ты найдешь двух, но и от одного человека не откажусь.

Вновь обернувшись к незнакомцу, Грей протянул свою широкую потную ладонь. Сейчас новый товарищ интересовал его больше, чем выкрутасы друга.

— Мое имя ты уже знаешь, но как зовут тебя?

— Вильям, — парень радостно улыбнулся, протягивая ладонь в ответ. — Приятно познакомиться.

— И мне.

— Как много человек у вас в команде?

— Ровно четыре.

Вильям задумчиво приложил пальцы к подбородку. Он тут же задумался о возможностях такой команды.

— Значит, еще один.

— Верно, — подойдя к колодцу, Грей положил на пол свой меч. Рядом с колодцем лежала легкая летняя рубаха. Взяв ее в руки, парень спокойно надел ее на себя.

— Тогда, — Вильям решительно сделал шаг вперед. — Я помогу вам с поисками.

— Отлично, — Грей обернулся, — хороший настрой.


***


День пролетел быстро. До назначенного времени встречи оставалось каких-то двадцать минут. Закинув на свое плечо тяжелую сумку, Кэрл повернулась в сторону выхода. Сейчас девушка находилась в гостинице, где она остановилась вместе со своей командой. В комнате она была одна, но все же какое-то странное чувство заставляло ее думать, будто за ней кто-то следил.

Подойдя к комоду, что стоял прямо рядом с дверью, Кэрл взяла с него черную пиратскую шляпу. При виде ее женский взгляд встал каким-то нежным и грустным. Кэрл вздохнула.

Открыв дверь, девушка покинула комнату. В коридоре стояла тишина. Быстрой тихой поступью Кэрл спустилась на первый этаж, но стоило ей подойти к двери, как позади послышался знакомый женский голос.

— Куда собралась?

Роза стояла в тени лестницы, будто бы нарочно ожидая свою дочь. Ее взгляд был суровым.

Кэрл вздрогнула. На самом деле она хотела опустить любые прощания и без лишних слов оставить свое прошлое.

— Боже, — тяжело вздохнув, Роза сделала несколько уверенных шагов вперед. — Ты всегда была несносной девчонкой. Неужели ты и впрямь готова рискнуть всем, ради своей мечты?

Кэрл обернулась. Ее лицо не выражало ни грусти, ни печали. Лишь легкую растерянность, ведь сейчас ее мать, как и в детстве, застала ее за чем-то нехорошим.

Роза улыбнулась. Не смотря ни на что, она могла понять желания и стремления дочери, ведь когда-то она сама бросила все ради путешествий.

— А если ты не вернешься?

— Я не вернусь, так и есть.

— А если ты погибнешь?

— Вероятность этого велика.

— А если он еще не собрал команду? Ты готова поверить первому встречному парню?

— Ты привела этого парня, мама, — девушка уверенно взглянула на грустное женское лицо. — Я верю в чутье своего капитана.

— Своего бывшего капитана, — Роза грустно улыбнулась. Казалось, что вот-вот в глазах появятся слезы. И так казалось не только Розе. Кэрл и сама еле сдерживала эмоции. Одна лишь мысль о том, что она уплывет и никогда больше не вернется, мысль о том, что она больше не увидится со своей семьей — била по больному. Сердце быстро стучалось, жалобно прося прекратить эту пытку. Проблема заключалась даже не столько в угрозе смерти и проблематичности возвращения из иного мира, сколько в невозможности последующей встречи. Путешественники — это люди без постоянного места пребывания. Даже если бы Кэрл когда-то и захотела вернуться, то, возможно, она бы все равно не смогла найти свою семью.

Роза нахмурилась. Она предпочитала выглядеть строгой, чем грустной.

— Если решила — иди, но не смей возвращаться.

Эти слова звучали жестоко, но благодаря им мать отрезала любую возможность возвращения Кэрл. Так, она знала, что ее дочь не будет подвергать себя повторной угрозе и возвращаться из иного мира только из-за чувства тоски по семье.

Схватив Кэрл за руку, Роза развернула ее ладонь. На внутренней стороне показался символ розы, окутанный шипами.

— Я, капитан команды «Роза», исключаю тебя из нашей гильдии.

Неожиданно символ исчез с руки, не оставляя после себя ни шрама, ни зубца. Опустив нежную ладонь, женщина с непривычным для себя теплом и заботой сказала: "Ступай с миром".

Кэрл отступила назад. Женские брови сдвинулись вместе, а на глазах выступили слезы. Резко развернувшись, девушка выбежала из гостиницы на улицу. Ноги сами понесли ее куда-то вперед. Хотелось бежать, реветь и снова бежать. Бежать от семьи, от прошлого и от самой себя. Что-то в груди начало жалобно скрипеть. Остановившись где-то в переулке, девушка облокотилась на деревянное здание. Сердце бешено стучало, из груди то и дело вырывались вздохи. Глаза устремились в небо. В ясное, голубое небо.


— Успокоилась? —прозвучал голос со стороны. Резко обернувшись, Кэрл увидела рядом с собой мужчину. Его лицо было квадратным, покрытым щетиной, кожа грубовата, волосы коротко подстрижены и неопрятно уложены. Своим образом этот мужчина напоминал опытного выпивалу в местных тавернах, холостяка и, самую малость, бездомного.

— Напугал, — девушка тяжело вздохнула, опуская сумку на пол. — Как ты меня нашел?

— За тобой бежал, — незнакомец широко улыбнулся. — Я ведь не знаю, где встречается ваша чудо-команда.

Ответ был совершенно логичен. Этот голос и эти слова заставили Кэрл успокоиться. В какой-то момент, представив, как этот мужчина бежал следом за ней, она улыбнулась.

— Точно, — взяв себя в руки, Кэрл быстро развернулась и отправилась вперед по узкой улочке. — Идем, мы уже близко.

Мужчина ничего не сказал. Он лишь молча проследовал за девушкой, понимая ее чувства и боль. Улыбка предвкушения появилась на его губах, предвещая начало нового, совершенно неизведанного приключения.

4. Создание гильдии

Грей, Джон и их новый напарник по команде — Вильям — стояли на главной площади возле фонтана. Тяжело вздохнув, Джон перевел взгляд на своего друга. Грей выглядел уверенно. На его губах сияла спокойная улыбка, что так и говорила: «Они придут, я знаю». Разочаровывать друга не очень-то и хотелось, но продолжать стоять в ожидании не хотелось еще больше.

— Грей... — неуверенно начал Джон, собираясь объяснить своему самоуверенному другу, что их бросили.

Не дав договорить, Грей уверенно сказал: «Они вот-вот придут». Его лицо продолжало излучать уверенность.

Джон отрицательно покачал головой. В такие моменты его друг был уперт, как баран.

— Кто бы сомневался.

Вильям, стоящий слегка в стороне, подхватил нотку неуверенности Джона и начал растерянно осматриваться по сторонам. Людей, которые должны были прийти, так и не было, но при этом Грей был абсолютно терпелив. Судя по спокойному выражению его лица, он был даже больше, чем уверен в том, что вот-вот кто-то подойдет к ним. Как будто какие-то неведомые силы говорили ему о том, что все будет хорошо.

Неожиданно среди толпы людей начали вырисовываться два силуэта. Один из них был женский, а второй мужской. Чем быстрее проходили секунды, тем четче становились силуэты, и тем понятнее было, что они направляются прямиком к Грею и его компании.

Усмехнувшись, Грей поднялся с бортика фонтана и уверенно выпрямился. Его насмешливая улыбка и самоуверенность в очередной раз шокировали Джона, ведь, если Грей был в чем-то уверен, то это непременно случалось.

Подойдя к компании из трех парней, Кэрл бегло пробежалась по ним взглядом, оценивая внешние данные членов своей будущей команды. Из всех троих доверие вызвал, пожалуй, только Грей, но это сейчас было и не важно. Для самой Кэрл было важно лишь собрать команду на первых парах и отправиться в путь.

— Думаю, я должен вас представить. — Грей повернулся полубоком, чтобы смотреть одновременно и на парней позади себя и на Кэрл с ее спутником. — Это, — парень указал рукой на светловолосого парня с широкой счастливой улыбкой, — мой друг Джон.

Джон поклонился со счастливой улыбкой на губах, после чего сказал: «Каждый раз, когда я вижу ваше очаровательное лицо и сногсшибательную фигуру, мое сердце трепещет».

Кэрл будто не услышала этих слов. Переведя взгляд на другого, более юного парня, девушка молча кивнула в знак приветствия. Вильям, кивнул в ответ коротко и робко.

— А это наш новый товарищ Вильям. — Грей указал на черноволосого парня справа от себя. — К сожалению, пока мы нашли только одного, но...

— Это не важно. — Кэрл подняла руку, указывая на двухметрового мужчину за своей спиной. В глаза моментально бросилась щетина парня, мешки под глазами и его вялая дружелюбная улыбка.

— Адам, — кивнул мужчина. Плотно сжав в своей руке мешок, наполненный какими-то вещами, Адам закинул его к себе на плечо. — И что будем делать дальше?

— Для начала пойдем регистрировать гильдию. — Грей счастливо улыбнулся. По его горящим глазам можно было сказать, как давно он мечтал об этом. — Объединение путешественников находится неподалеку. Мы можем уже сейчас зарегистрироваться, а завтра отправиться на поиски корабля.

— Дело в том, — Кэрл скрестила руки на уровне груди, — что нам не нужно искать корабль.

Грей удивленно приподнял брови, не понимая, о чем идет речь. Вместо ответа Кэрл лишь указала пальцем на Адама, стоящего за спиной.

— Как бы... — мужчина неуверенно почесал затылок. — У меня есть один лишний корабль.

— Лишний?! — удивленно вскрикнул Джон, выступая вперед. — Это же не обычная двухместная лодка, а настоящий корабль? Как он может быть лишним?

Адам начал громко смеяться. Кажется, именно такую реакцию он и ожидал.

— Я бывший судостроитель, — мужчина сделал широкий шаг вперед, оказываясь напротив Джона. — Корабли — моя страсть. Вот я и приобрел один из них.

Поверить в подобную отмазку предпочли все, кроме Грея. Тот лишь сделал вид, что одобряет такой ответ, а сам начал размышлять о причинах такой скрытности. Все сводилось к одному: этот мужчина настолько жаждал попасть в иной мир, что был готов раздобыть даже собственный корабль. И не только он все эти годы искал возможность отправиться в это далекое путешествие. Будто стараясь подготовиться к грядущему, каждый из присутствующих что-то учил, что-то искал, что-то создавал.

— Ого! — Джон счастливо засиял, поднимая вверх большой палец в виде одобрения. — Так ты у нас судостроитель? Это успокаивает.

Грей иронично улыбнулся. Переведя взгляд с бурно обсуждающей что-то парочки, парень посмотрел на Кэрл. Девушка так же взглянула на Грея, позволяя их взглядам встретиться.

— Ладно. — Новоявленный капитан хлопнул в ладоши, заставляя Адама и Джона замолчать. — Отправляемся, — не дожидаясь остальных, Грей уверенно пошел прочь от фонтана, направляясь в сторону объединения путешественников или, иначе говоря, в сторону гильдии. Оказавшись непосредственно напротив нужного здания, Грей замер.

Здание напротив него было окрашено в нежно-бежевый цвет. Широкие двустворчатые двери принимали в себя всех посетителей, а через окна можно было увидеть, как множество различных людей сидят за столами и что-то бурно обсуждают. Парень глубоко вздохнул.


"Я наконец-то попал сюда".


Сделав широкий шаг вперед, Грей схватился рукой за ручку и широко распахнул дверь. Первой вошла Кэрл, следом за ней Адам, Джон, Вильям и сам Грей. Стоило ребятам оказаться в здании, как множество различных звуков начали наполнять уши. Люди повсюду разговаривали, где-то вдали играла музыкальная шкатулка, кто-то звонко смеялся, кто-то притащил с собой собаку, и она лаяла на все здание. Одно можно было сказать точно — контингент этого места был самый разнообразный. От простых людей из глуши, до высоковоспитанных особ с материка.

Пробежавшись взглядом по просторному залу, Грей отметил множество столов, за которыми сидели представители разнообразных гильдий. Их можно было легко определить по меткам на внутренней стороне ладони.

Пройдя вдоль столов, парень направился в дальнюю часть комнаты. Там, на противоположном конце, слева от лестницы, что вела на второй этаж, находилась стойка администратора. Прелестная девушка средних лет стояла за этой стойкой и по очереди обслуживала посетителей. Стоило Грею подойти, как очередь рассосалась и он остался стоять напротив администратора.

— Добрый день, — девушка обаятельно улыбнулась. — Я могу вам чем-то помочь? — женский взгляд пробежался не только по самому Грею, но и по людям, стоящим за его спиной.

— Да, — парень улыбнулся, — мы бы хотели зарегистрировать гильдию.

— Конечно. — Девушка слегка наклонилась, доставая из-под стойки несколько бумаг и перо с чернильницей. — Только для начала заполните бумаги.

Взяв эти бумаги, Грей слегка отошел в сторону, позволяя стоящим позади него людям подойти к администратору.

Вопросов, указанных в бумагах было не много: «Как будет называться гильдия?» «Какое направление она будет иметь?» «Столько человек будет состоять в гильдии и кто?» «Для чего создается гильдия?» «Имя капитана», «Эмблема и ее вид».

— Итак, — заглянув в бумаги через плечо Грея, Адам улыбнулся, — как будет называться наша гильдия?

— А есть варианты?

Наступила тишина. Ребята задумались над названием, но никому не пришло ничего достойного.

— Гильдия, в которой я была до этого, — начала Кэрл, — называлась Розой потому, что мою мать звали Розой.

— Хочешь, чтобы мы были Греями? — Капитан иронично улыбнулся. — Я, конечно, ничего не имею против серых оттенков, но не думаю, что это подходящее название для гильдии.

— Есть еще варианты? — Джон иронично улыбнулся. Название команды «Греи» его тоже не устраивало.

— Тайгер. — Сам удивившись тому, что только что сказал, Грей поднял взгляд на своих товарищей. — То есть тигры.

— Сравнение с тиграми... — Кэрл задумчиво приложила к подбородку пальцы, — якобы мы такие же опасные и сильные? — Девушка слегка прищурилась, но затем, что-то отметив про себя, убрала руки от лица и выпрямилась. — Я не против.

— А что, — улыбнулся Адам. — Я тоже не против.

Вильям пожал плечами. Даже если бы, в конечном счете, они бы решили назваться «Греями», он бы не протестовал.

— Мне без разницы.

Джон удивленно расширил глаза. Пусть все и приняли это название довольно легко, но сам Джон увидел в нем сравнение с одним опасным, хитрым и рыжеволосым человеком, ради которого Грей так хотел попасть в иной мир.

Сам Грей, кажется, даже не обратил на это внимание. Не обратил внимание на то, что всегда называл Лису тигренком и теперь вдруг неожиданно решил назвать также свою команду.

Тяжело вздохнув, Джон кивнул. В любом случае, протестовать было бесполезно, да и зачем? Хочет так назвать команду, пусть называет.

— Согласен.

Записав в анкете ответ, Грей начал отвечать на следующие вопросы: сколько человек в команде и кто они, как будут звать капитана, цель создания гильдии и, конечно же, ее направленность.


Направленностью гильдии называлась деятельность, которую гильдия будет вести на протяжении всего своего существования. Всего направленность было три: Торговые путешественники — это те, кто совершают торговые операции по всему миру, наемные путешественники — это те, кто берут задания в самом объединении путешественником и отправляются их выполнять, и путешественники первооткрыватели — это те, кто отправляются в такие места, куда обычные люди никогда не стали бы заходить. Таких путешественников, как первооткрыватели, так же называли авантюристами.


Заполнив всю анкету, Грей вновь вернулся к администратору. Девушка с улыбкой на губах взяла бумаги и, взглянув на них, удивленно замолчала. Шокированный взгляд вновь поднялся на ребят, стоящих на против. Девушка слегка приоткрыла губы, собираясь что-то сказать, но затем вновь закрыла их. Она просто не могла подобрать правильных слов, чтобы что-то сказать.

— Что-то не так? — Грей задал вопрос вместо нее, продолжая счастливо улыбаться.

— Вы уверены? — Девушка слегка сощурилась. Она смотрела на парня перед собой, как на какого-то неандертальца или дурачка из глуши, который не знал всю опасность выбранного им пути.

— Уверены. — Парень решительно кивнул.

Женский взгляд переместился на ребят, стоящих за спиной Грея. Кажется, они были столь же уверены, как и их капитан.

— Тогда, — девушка опустила взгляд на бумаги в своих руках, — я зачитаю вам ваши данные.

Почему-то голоса в зале начали постепенно утихать, вслушиваясь в слова администратора. Посторонние путешественники начали засматриваться на новичков.

— Название гильдии: "Тайгер". Капитан команды: Грей, — женский взгляд на мгновение поднялся на ребят, а затем вновь опустился на бумаги. — Всего членов команды: 5. Имена членов команды: Адам, Кэрл, Вильям, Джон и непосредственно капитан. Вид эмблемы: морда черно-рыжего тигра с открытой пастью. Направленность гильдии... — Наступила тишина, люди, сидящие в зале, почувствовали что-то неладное, прислушиваясь к каждому слову администратора, — первооткрыватели. — Окружающие удивленно замерли. — Цель создания команды: отправление в иной мир. — Девушка вновь взглянула на Грея. — Все верно?

— Именно.

Сначала наступила тишина, но продлилась она не долго. Зал наполнился шепотом, смехом и голосами.

— Они сами не понимают на что подписались!

— Детишки, пока не поздно бросайте эту идею!

— А-ха-ха, пусть попробуют.

— Пятеркой храбрецов меньше.

Грей лишь мог пожать плечами. Подобная реакция была совсем не удивительна.

Неожиданно и Адам начал смеяться. Взглянув на своего юного капитана, мужчина улыбнулся.

— Меня уже давненько не называли «дитем». Того глядишь помолодею.

Грей усмехнулся. Слова Адама лишь больше раззадорили его.

— А как иначе?

— Прошу, — девушка администратор неожиданно вышла из-за стойки, оказываясь слева от ребят, — пройдемте со мной.

Вильям слегка наклонился к Кэрл, спрашивая: «Это то, о чем я думаю?»

— Именно, — русоволосая девушка уверенно направилась за администратором. Стук ее каблуков разбудил и остальных, заставляя их пойти следом. Покинув просторный зал, ребята оказались в небольшой комнате, где располагался широкий стол со странным аппаратом и несколько шкафов. Напротив стола стоял невысокий, с виду неприметный мужчина.

Остановившись у дверей, администратор жестом пригласила ребят пройти. Теперь она была спокойна.

— Здесь вы получите свои метки. После этого пройдите на кассу и оплатите взнос. Тогда ваша команда будет официально зарегистрирована.

— Хорошо, — Грей спокойно кивнул администратору, — благодарю.

Девушка не нашла ничего лучше, кроме как кивнуть в ответ. Бросив короткое пожелание удачи, она быстро покинула комнату и вернулась на свой пост.

Все внимание перешло на незнакомца в комнате. Указав на аппарат, напоминавший какую-то узкую стойку, мужчина сказал: «Сначала капитан».

Грей вышел вперед. Подойдя к столу, он с интересом посмотрел на незнакомца.

— Положите ладонь на планшетку. Отобразите в вашей фантазии изображение герба.

Грей повиновался приказу, слегка склонясь над столом. В его фантазии всплыла морда тигра, заключенная в нечто на подобии щита, с открытой пастью и раскрашенная в рыже-черные оттенки.

Неожиданно руку начало жечь. Прикрыв левый глаз, парень попытался заглушить боль, что с каждой секундой становилась все сильнее. Так же резко, как и появилась, боль исчезла. Ощутив это, парень взглянул на незнакомца.

— Поднимите руку и взгляните.

Перевернув ладонь, Грей увидел точное изображение тигра, которое он воспроизводил в своей фантазии. Это вызвало удивление и радость.

— Ого, — Джон, стоявший за спиной, слегка приподнялся на носки. — Круто! Я тоже хочу.

Грей пожал плечами и, отойдя от стола, уступил место. Ребята, стоявшие все это время в стороне, начали по очереди получать метки.

— С этого момента вы пятеро, — начал незнакомец, — являетесь главными представителями. Со временем ваша гильдия будет расти. Из всей команды только вы, как родоначальники гильдии, сможете передавать другим метки, однако забрать метку кого-то будет в состоянии только капитан.

— Я понял, — Грей довольно улыбнулся, — и я буду серьезно относиться к этому.

— Надеюсь. — Мужчина перевел взгляд на свой стол, смотря, как последний человек из группы — Адам, получает метку. На этом разговор был окончен. Вернувшись к администратору, Грей заплатил за регистрацию и вместе со своей командой покинул объединение путешественников. С этого дня история гильдии «Тайгер» официально началась.

5. Потасовка в переулке

— Думаю, нам стоит разделиться. — Грей стоял напротив своей команды, раздавая указания. — Адам, Вильям и Джон отправятся к кораблю и проверят его исправность. Наша задача запастись провизией и выдвинуться как можно раньше.

— Стоп, стоп, стоп! — Джон сделал решительный шаг вперед, выказывая возмущение всем своим видом и в первую очередь сдвинутыми вместе бровями. — А что будете делать вы с Кэрл?

Грей и Кэрл переглянулись. Будто читая мысли друг друга, Грей решил промолчать, а Кэрл все объяснить.

— Я неплохо разбираюсь в городе, — девушка поставила левую руку на талию, слегка отклоняясь вправо, — и потому помогу Грею с закупкой провизии. Из нас всех только я и Адам знаем город хорошо. А так как только Адам знает где находится корабль — остаюсь только я.

Джон начал открывать и закрывать рот, словно рыба, попавшая на сушу. Кажется, он очень сильно не хотел оставлять Грея наедине с очаровательной молодой девушкой. Резко обернувшись, Джон взглянул на Адама и темноволосого парня, стоящего рядом с ним. Необходимые слова тут же появились в голове.

— А Вильям? — парень выкрикнул это так громко и возбужденно, будто бы радуясь своей находчивости. Вновь вернув взгляд к Грею и Кэрл, которые даже стояли рядом, он уверенно выпрямился. — Вильям же тоже местный. Он прекрасно знает город.

Кэрл слегка склонила голову, смотря на Вильяма. От этого пытливого взгляда темноволосый парень слегка смутился.

— Ты местный? — пытаясь развеять сомнения спросила Кэрл. Женские глаза сощурились, проявляя ее истинное сомнение в этих сведениях.

Отведя взгляд в сторону, Вильям неуверенно протянул: «Я... да... вообще-то». Мужской голос показался каким-то слишком тихим и неуверенным, заставляя сомневаться даже самого Джона. Напряженную атмосферу развеял капитан команды. Хлопнув в ладоши, Грей с улыбкой посмотрел на Джона.

— Тогда ты пойдешь с нами. Хуже не станет от того, что меня будут сопровождать аж два члена команды. Даже лучше.

Вильям удивленно приподнял брови. Даже он заметил, что во время ответа его голос дрогнул и вызвал напряжение, однако, Грея, кажется, подобное совсем не волновало.

— Итак, — Кэрл резко развернулась, неторопливо направляясь в неизвестном направлении, — нам пора.

Джон вытянул руку вперед, будто бы пытаясь схватиться за девушку, но к тому моменту уже было поздно. Опустив руку, Джон тяжело вздохнул.

— И снова я один.

Грей прощально махнул рукой и, развернувшись, направился следом за Кэрл и Вильямом. Троица скоропостижно удалилась.


— Ну... — Тяжелая мужская рука легла на плечо Джона, заставляя его встрепенуться. Наклонившись вперед, чтобы позволить Джону увидеть свое лицо, Адам усмехнулся улыбнулся. — Прошу прощения за то, что не обзавелся в детстве милым личиком, пышной грудью и еще парочкой прибамбасов, а вернее их отсутствием, но, надеюсь, что мы с тобой все же поладим.

Джон усмехнулся. Сняв со своего плеча мужскую руку, парень отошел в сторону.

— Ничего личного, думаю, ты и сам понимаешь, в чем разница между прекрасной леди и потным мужиком.

— Конечно-конечно. — Раскинув руки в стороны, Адам повернулся спиной к Джону, плавно уходя в неизвестном направлении. — В этом плане мне повезло не больше тебя, так что давай просто смиримся с тем, что имеем.


Вильям неуверенно следовал за Греем и Кэрл, которые ориентировались в городе, словно рыбы в воде. Кэрл еще можно было понять, ведь ее прошлая команда простояла в этом месте несколько месяцев, а вот Грей, приехавший сюда не так давно, чисто физически не мог хорошо ориентироваться. По крайней мере, так казалось Вильяму.

— Это... а куда мы направляемся?

— На рынок, — сухо ответила Кэрл, даже не оборачиваясь.

Обернулся Грей. Слегка замедлившись, парень с улыбкой начал объяснять: «Сейчас нам нужно закупить провизию. Как можно дешевле, качественнее и долговечнее. На счет последних двух не уверен, но первое точно можно найти на рынке».

Вильям присмотрелся к пейзажу улицы. Впереди начали мелькать лавки торговцев. Чем ближе ребята приближались к лавкам, тем больше народу появлялось на улицах.

Резко остановившись, Кэрл обернулась к парням. Женский взгляд был решительным и суровым.

— Я беру на себя всю мясную продукцию. В определении качества мяса и рыбы мне равных нет.

Улыбнувшись, Грей утвердительно кивнул. Спорить в данном вопросе просто не было смысла.

— Рассчитываю на тебя.

Девушка кивнула в ответ и молча удалилась в гущу прилавков. Грей и Вильям остались наедине.

— Стало быть, — капитан искоса взглянул на парня, который стоял рядом, — нам остались все крупы. Торговаться умеешь?

— Торговаться? — изумленно спросил Вильям.

Увидев этот шок на мужском лице, Грей усмехнулся и продолжил путь. Вильям с первого взгляда производил впечатление наивного доброго паренька.

— Понятно, тогда просто стой позади и наблюдай. В будущем тебе тоже придется торговаться. Запоминай, как это делается.

От сказанного Греем Вильям пришел в еще больший ступор. Лишь толпа людей, что потоком тянулась вперед и подталкивала его, заставляла Вильяма продолжить идти следом за капитаном. Необходимый киоск был найден в считанные секунды.

Остановившись рядом с ним, Грей деловито начал осматривать товар. На прилавке стояли небольшие раскрытые мешки с крупами, а под прилавком и возле него огромные пакеты такого же содержания.

— У вас довольно неплохой рис... — Грей приложил руку к подбородку, придавая своему лицу еще больше задумчивости. Низенький тучный торговец резко развернулся к своему потенциальному клиенту. Тонкие усики, слегка закрученные в спирали усы придавали круглому, словно циферблат, лицу еще более странное выражение.

— А вы знаете толк в рисе? — В мужских глазах заблестели искры истинного торговца. — Только сегодня он был доставлен ко мне из провинции Цзан.

— Сразу видно, что он привезен издалека. Какой-то... — Грей пронзительно взглянул в глаза продавца, — подветрившийся.

— Рис? Подветрившийся? — Торговец удивленно приложил руку к сердцу. — Боже мой, да как это вообще возможно? Вы что?

Услышав этот до боли интересный разговор, некоторые незнакомцы из толпы, начали останавливаться. Группа зрителей постепенно начала собираться.

— Мои глаза не обманешь. — Грей взял горстку риса в руку, поднимая его вверх. — Крупа имеет сероватый оттенок. Этот оттенок появляется только тогда, когда крупа долго лежит на солнце. Вы неправильно перевозили свой товар. К тому же, сколько дней езды до провинции Цзан? От двадцати до тридцати? Рис за это время уже теряет все свои полезные свойства.

Люди, стоящие рядом образовали собой дугу, все больше и больше привлекая внимание прохожих. Торговец нахмурился. Взглянув серьезно на Грея, он без тени доброты и заботы спросил: «Сколько?»

Грей победно улыбнулся. Что-что, а вот вешать лапшу на уши простым зевакам он умел.

— Двадцать серебряных за тридцать больших пакетов риса и столько же за двадцать пять пакетов гречки.

— Это грабеж! — Мужчина возмущенно взмахнул руками, заставляя Грея покачать головой.

— За некачественный товар вполне соответствующая цена. Не хотите — не продавайте. Но вряд ли сегодня кто-либо еще купит этот товар. А я тогда, — парень хитро улыбнулся, слегка наклоняясь вперед, — приду завтра и снова предложу свою цену, — голос Грея приобрел загадочную интонацию, — и послезавтра. И послепослезавтра...

— Я понял! — Торговец вновь взмахнул руками, желая как можно быстрее отделаться от Грея. — К вечеру я приготовлю вашу покупку. Вот именно из-за таких проглотов и рушится мой бизнес.

Грей улыбался во все тридцать два зуба. Теперь его победа была сокрушительной и безоговорочной.

— С вами приятно иметь дело, — повернувшись спиной к торговцу, парень направился дальше осматривать рынок. На глаза попался ближайший прилавок с фруктами. Бросив одну бронзовую монету на прилавок продавцу, парень взял из корзины одно большое красное яблоко и жадно надкусил его.

— Постой, — Вильям быстро нагнал своего капитана, следуя рядом с ним. — А тот рис действительно подветрившийся?

— Нет, — ничуть не волнуясь ответил Грей. Вновь откусив яблоко и проглотив его, парень продолжил, — нормальный рис.

— Нормальный? — Вильям удивленно замер.

Заметив это, Грей так же остановился и обернулся к своему товарищу. Он понимал почему Вильям был так удивлен и потому лишь улыбался.

— Получается, — Вильям слегка наклонил голову, — ты соврал? Обманул торговца?

— Не совсем. Торговец и сам знал, что его рис нормальный. Я скорее играл на публику.

— Но ты все равно обманул людей.

— И что? — Грей с легким удивлением взглянул на Вильяма. — Все люди на планете обманывают друг друга. Торговец всегда пытается обмануть покупателя, а покупатель торговца. Это неотъемлемая часть торговли.

— Но... — парень хотел возразить, но никак не мог подобрать слова.

— Если ты хочешь назвать меня жуликом, — улыбка пропала с губ Грея. Парень взглянул на Вильяма с серьезностью и рассудительностью. — Называй. Однако я не могу поверить в то, что ты никогда никого не обманывал. Не могу и не поверю.

Вильям молчал. Он не мог сказать и слова в свое оправдание, ведь тогда это было бы той же ложью и обманом. Казалось, от этих слов парень еще больше задумался над всем тем, что сейчас происходило в его жизни.

— Я...

— Не стоит переживать, — Грей вновь поднес к своему лицу яблоко, — житель материка ты или же илонезиец — мне плевать. Если ты вступил в мою команду, то ты мой дорогой товарищ и, — подмигнув, парень усмехнулся, — если ты захочешь, то в следующий раз я не буду прибегать к обману во время торговли.

Надкусив яблоко, Грей решительно повернулся спиной к Вильяму и направился дальше. Эта речь произвела глубокое впечатление на Вильяма. Парень остался стоять на месте, словно вкопанный следя за удаляющимся силуэтом. В голове висела лишь одна фраза: «Как он понял?»

Уже примерно через полчаса вся троица вновь воссоединилась. Кэрл обошла весь базар и решила остаться в самом его начале, в небольшом закутке, где было, по крайней мере, не так много народа.

— Как все прошло? — Грей довольно улыбнулся, смотря на спокойное, но тем не менее уверенное женское лицо.

Кэрл лишь подняла руку вверх, показывая большой палец. Девушка перевела взгляд со своего капитана на Вильяма, которого, казалось, что-то тревожило.

— Мы тоже справились, — уверенно заявил Грей, вновь обращая на себя внимание. — К вечеру мешки доставят на наш новый корабль.


— Эй, посмотри-посмотри, ничего такая! — где-то впереди послышались посторонние голоса. Трое незнакомцев, с виду не внушающих доверия, со странным прищуром рассматривали фигуру Кэрл. Лишь спустя несколько минут их презрительные взгляды переместились на парней, которые стояли позади нее.

Вся троица сразу же поняла намерения незнакомцев. Больше всего ужаснулся Вильям. Парень испуганно отступил назад, готовясь к побегу.

Вперед вышел Грей. Улыбнувшись так же спокойно, как и обычно, парень развел руки в стороны.

— Могу я поинтересоваться, что же вас так зацепило в моем товарище?

Выгнувшись, словно павлины, мужчины выступили вперед. Один, тот что стоял спереди и был заметно выше другого, был лыс и слегка староват. Второй же выглядел как-то побито. Через его кривую ухмылку виднелась дыра, на месте которой должны были находиться два зуба.

— Тебе подробно описать какие части ее тела нам понравились? Сиськи, жопа, рожа. Этого достаточно?

Улыбка исчезла с мужских губ. Грей стал серьезен и в какой-то степени даже раздражителен. Парень захотел заставить этих двух мужчин пожалеть о том, что они выбрали своей целью именно его товарища, однако, прежде чем Грей успел что-то сделать, его толкнула в сторону женская ладонь.

Отстранившись от стены, которая до этого служила опорой, Кэрл сдвинула с прохода Грея, выходя вперед. Девушка выглядела спокойно и, в отличие от своего капитана, совсем не переживала.

— Не надо, — Кэрл быстро стянула с запястья что-то на подобии резинки и, затянув ею свои длинные русые волосы, образовала высокий хвост на затылке. — Я сама.

Грей с приятным удивлением отступил назад. Эта решимость подкупила его и, зная характер Кэрл, можно было предположить, что эта решимость имела под собой прочную основу.

Подойдя вплотную к высокому лысому мужчине, Кэрл приподняла голову, с вызовом смотря в его глаза. Взгляд девушки выглядел пугающе.

— Что там тебе понравилось? Повтори.

На мужских губах появилась счастливая улыбка. Положив руку на плечо Кэрл, мужчина наклонился прямиком к ее уху.

— Сиськи, — начал говорить он. Кэрл молча слушала. — Жопа. — Женская бровь слегка изогнулась, выдавая ее недовольство. — Рожа.

Лишь мимолетно, девушка улыбнулась. Это была скорее едкая усмешка, вызванная жалостью по отношению к этим двоим. Сжав ладонь в кулак, Кэрл резко ударила им в мужской живот. Неожиданная мощь, что была вложена в этот удар, откинула мужчину назад, заставляя его повалиться на землю. Незнакомец скривился, начиная кашлять кровью. Его жалобные стоны наполнили весь переулок.

Удивленно взглянув на своего товарища, второй нападавший возмущенно поднял взор на Кэрл.

— Ах, ты мразь! — Мужчина бросился на девушку с кулаками и громким воплем.

Слегка отступив назад, Кэрл спокойно согнула руку в локте, слегка отвела ее назад и ударила кулаком по лицу второго нападавшего. Мужчина тут же повалился на землю, закрывая руками свой сломанный, судя по всему, нос. Теперь уже крики звучали исключительно от второго.

Грей наблюдал за всей этой картиной со стороны. Все действия Кэрл были продуманы и слаженно отточены. Это говорило о мастерстве ведения боя, что было огромным ее преимуществом.

Повернувшись спиной к двум пораженным мужчинам, Кэрл решительно подошла к Грею. Женский взгляд остановился на лице капитана, раздраженно цепляясь за него.

— Не надо меня защищать, — девушка выплюнула эти слова так, будто бы выплевывала какую-то отвратительную кислую пищу. Слегка отступив, Кэрл прошла мимо капитана и направилась прочь из переулка.

Грей лишь улыбнулся. Пожав плечами, парень так же пошел на выход, проходя мимо шокированного Вильяма.

— Хорошо, когда женщина сильная.

Неожиданно позади послышались звуки стремительно приближающихся шагов, а следом и истошный крик нападавшего.

— Грей! — в ужасе вскрикнул Вильям, хотя ему и произносить ничего не надо было. Грей обернулся сразу же, как услышал шаги и вопль. Ему на встречу бежал лысый мужчина и, замахнувшись кулаком, намеревался атаковать.

Грей слегка отклонился в сторону, позволяя мужскому кулаку пролететь мимо своей головы. Усмехнувшись, парень вытянул вперед левую руку с плотно сжатым кулаком и, резко отведя его вправо, ударил ею по голове врага. С виду этот жест оказался самым простым и, будто бы не требовал никакой физической мощи, однако от него все вены на руке Грея напряглись, а его врага будто бы молотком прибило к стене. Голова нападавшего ударилась о стену, образовывая в ней небольшую трещину. Еще пару секунд незнакомец стоял на ногах, после чего потерял сознание и повалился на землю. Стена с трещиной оказалась покрыта кровью. Тело, лежащее на земле, не двигалось, а возле головы через какое-то время появилась кровавая лужица.

Вильям замер на месте, даже не дыша. Сейчас в переулке находился только он, Грей и двое нападавших. Парню было настолько страшно, что он просто погрузился в себя. Звуки говора, исходящие с рынка, перестали доноситься до него. И в этой пугающей тишине он слышал лишь собственное сердцебиение и видел лишь кровь.

Став свидетелем жестокой расправы над приятелем, второй мужчина испуганно закричал и, взглянув на Грея, вскочил на ноги. Уже несколько секунд его и след простыл.

— Он... он... — Вильям начал трястись. Все его тело покрылось мурашками.

— Жив. — Грей с ужасающим спокойствием прошел мимо тела врага, направляясь вслед за Кэрл. — Но с таким скверным характером не в этот, так в другой раз помрет.

6. Начало путешествия

— Эй, Грей. — Джон лежал в кровати, укрывшись тонким покрывалом, заменяющим одеяло. Матрас под спиной состоял из пучков соломы, собранных воедино нитью и покрытых парой-тройкой слоев тканей. — Мы уезжаем уже завтра? — парень смотрел в деревянный потолок, что местами уже начинал гнить от сырости. Его мысли были заняты лишь завтрашним днем, ведь именно завтра начиналось без сомнения самое незабываемое и опасное путешествие в их жизни.

— Да, — тихий, но приподнятый, будто смеющийся над чем-то голос ответил из мрака. Грей лежал в своей постели так же задумчиво и мечтательно. От мыслей о завтрашнем дне на его губах появлялась довольная полуулыбка. — Уже завтра.

Услышав ответ, Джон тяжело вздохнул и перевернулся на левый бок. Теперь его взгляд был устремлен на стену.

— Жаль, я столько красоток еще не подцепил.

Грей иронично улыбнулся, на мгновение переводя взгляд в ту сторону, где сейчас должен был находиться его друг. Вряд ли Джон на самом деле мог себе представить, что у него и Грея получится найти команду и корабль. Скорее всего, все это путешествие он представлял как переезд на материк, обоснование здесь и появление семьи у обоих парней. Возможно, так было бы даже лучше. В конце концов, он и Грей нашли бы нормальную работу, купили бы где-нибудь домик, познакомились бы с красивыми девушками и завели бы семьи. Они встречались бы каждый день, их дети росли бы вместе и все невзгоды они преодолевали бы сообща. Возможно, так и было бы, если бы Грей хотя бы на секунду позволил бы себе задуматься об отказе от мечты. Однако он не мог и не хотел делать этого, а все потому что он четко мог представить свою цель.

— Эй, — вновь раздался голос Джона из мрака, — почему ты назвал так команду?

— Не знаю, просто.

— Не ври, — Джон резко перевернулся на левый бок, смотря в сторону, где находился Грей. На кровать друга падал лунный свет, позволяя увидеть очертания его лица и тела, скрытого под одеялом. — Думаешь я не знаю почему ты именно так назвал команду? Ты ведь называл Лису детенышем тигра. Мы все называли ее так. Ради нее ты хочешь попасть в иной мир, а теперь еще и команду назвал в ее честь?

— Джон. — Грей сделал небольшую паузу, пронзительно смотря в сторону друга. Из-за полумрака он не мог видеть, где именно находился Джон, однако холодный блеск в его глазах заставил светловолосого парня вздрогнуть. — Зачем ты спрашиваешь, если и сам знаешь ответ на свой вопрос?

Джон не смог ничего ответить. Он лишь молча опустил взор вниз, закрывая глаза. Ему не нравилась Лиса. Хотя, возможно, где-то в глубине подсознания и нравилась, но никак не наяву. Она не нравилась ему не потому что между ними были какие-то ссоры, а потому что, с кем бы Лиза не заводила знакомства, люди начинали бредить ей. И взрослые, и дети. Та же участь постигла и его лучшего друга — Грея.


***


С рассветом Грей уже был полностью собран. Упаковав все свои малочисленные вещи в сумку, парень спустился на первый этаж гостинице, заплатил за питание и проживание, после чего направился к выходу. Уже на самом пороге гостиницы хозяйка окликнула его. Обернувшись, Грей увидел в ее больших, всегда серьезных глазах какую-то растерянность и ужас.

— Постойте... — Удерживаясь за стойку, женщина вышла из-за нее, после чего замерла на месте. — Вы... навсегда?

— Уезжаем? — с улыбкой спросил Грей, удерживая правой рукой сумку, что висела за его спиной. — Да, навсегда. Мы отправляемся в опасное путешествие в иной мир. Возможно, мы вообще никогда не вернемся на эту сторону.

Пухлые щечки задрожали. В глазах появились слезы. Хозяйка приложила руки к груди. Сегодня она выглядела иначе. Редкие, тонкие волосы были заплетены в две косички и сверху спрятаны под косынкой. Коричневый сарафан скрывал белоснежную рубашку, что совсем не подходила для работы в подобном заведении. По внешнему виду хозяйки можно было сказать, что она оделась так для кого-то.

— А он?

— Он поедет со мной. — Грей повернулся к женщине всем телом, чувствуя, что должен хоть как-то ее успокоить. — Как только проснется и...

Внезапно женщина сорвалась с места и, добравшись до лестницы, неожиданно быстро для своих габаритов, начала взбираться по ней.

— Не пущу! — истерично закричала она, вызывая легкий шок, что отразился на лице Грея.

«Должен ли я что-то сделать?» — пронеслось в голове парня. Обдумав ситуацию несколько раз, Грей пожал плечами и покинул гостиницу.

— Ну, это уже не мои проблемы.

Парень неожиданно быстро для себя прошел через центр города и добрался до причала. Там, на краю платформы, что была с правой и левой стороны окружена водой, стояла девушка и двое парней. На фоне рассвета Грей смог увидеть лишь силуэты этой троицы, но он с легкостью смог понять, кто именно это был. Кэрл — в обтягивающих штанах, светло-коричневой легкой кофте с воланами и пиратской черной шляпе. Адам — в бриджах, огромной футболке с длинным вырезом, единственной целью которой было соблюдение приличия. И Вильям — в своих черных штанах и жилетке, белой рубашке с жабо, прикрепленной брошью и в коротких черных перчатках.

Слева от платформы, что была присоединена к пирсу, находился корабль. Деревянный мостик от него был выдвинут с корабля на платформу и тем самым образовывал лестницу. Вот он, прекрасный корабль с белыми парусами. Пусть этот корабль и не был огромным, само чувство того, что он был, и он был первым, вызывало счастье.

— Долго, — быстро бросила Кэрл, поворачиваясь спиной к своему капитану. Девушка сделала это неспроста. Взглянув на солнце и небо, она собиралась определить примерное время и погодные условия для начала путешествия.

— А где Джон? — удивленно спросил Адам, замечая отсутствие еще одного члена команды.

Грей улыбнулся. Подобрать правильные слова было сложно, ведь, к этому моменту Джон наверняка уже не спал.

— Кажется, его похитили.

— Что? — удивленно спросил Вильям. — Но кто?

— Гре-е-ей! — громкий крик за спиной заставил парней и Кэрл обернуться. Полуголый Джон бежал навстречу товарищам, удерживая в руках свою одежду. На глазах парня были видны слезы, а сам он, кажется, кого-то жутко ненавидел в этот момент. — Говнюк, как ты мог меня бросить?!

— Ох, — Грей повернулся лицом к Адаму, Вильяму и Кэрл. — Кажется, пора отчаливать.

Оказавшись рядом с друзьями, Джон, стоявший лишь в одних плавках, гневно взглянул на своего друга. Грей сделал вид, будто не заметил этой явной ненависти и, спокойно поднявшись по мостику, оказался на корабле.

— Быстрее, быстрее! — Джон силой затолкнул Адама на корабль и забрался сам. — Нам нужно скорее покинуть материк!

— Что? — Адам усмехнулся, искоса смотря на парня, который подталкивал его со спины. — Что с тобой вообще произошло? Кто тебя похитил?

— Кто? Хозяйка! — Джон в ужасе взглянул на парней, что стояли рядом. Кэрл отошла в сторону, делая вид, будто ее совершенно не интересует происходящее, однако даже она хотела услышать объяснение.

— Хозяйка гостиницы меня преследует. Я проснулся от того, что забренчали цепи, а в этот момент эта женщина пыталась приковать меня к кровати. Мало того, что она кричала, что «не отпустит меня», так она еще начала кричать «возьми меня», «давай заведем семью», «останься со мной навсегда».

Неожиданно рассказ прервал дикий хохот Грея, который изо всех сил пытался его сдерживать. Парень схватился одной рукой за борт корабля, а другой прикрыл рот.

— И виноват во всем этом… — Джон зловеще взглянул на друга, который стоял где-то позади, даже не сомневаясь в том, что он и только он виновен во всем этом. — Наш славный капитан!

Адам и Вильям, не видевшие никогда хозяйку, не понимали почему все это было так ужасно. Не понимали, пока не услышали голос Кэрл:

— На горизонте кто-то показался.

Переведя свои взгляды на улицу, которая вела к причалу, парни увидели очаровательную толстушку с цветами в руках. С ее глаз стекали слезы, а сама она изо всех сил пыталась догнать своего суженного.

Адам и Вильям начали громко хохотать, наконец-то осознавая происходящее. Хлопнув Джона по спине, Адам задыхаясь протянул: «Ах, ты подлец, таки сумел подхватить одну красотку».


— Дорогой!

Услышав этот голос, Джон вздрогнул. Бросив свою одежду на пол, парень побежал сворачивать мостик.

— Отчаливаем, быстро!

Адам направился к рулю, пытаясь остановить смех, Грей пошел поднимать якорь, а Кэрл и Вильям продолжили наблюдать за разлукой возлюбленных.

Стоило кораблю отплыть, а уставшей от быстрого бега женщине оказаться на причале, как она разочарованно рухнула на колени. Женщина грустно улыбнулась, на мгновение прижимая цветы в своих руках к груди, после чего бросила их в воду.

— Дорогой, я буду ждать тебя вечность.

7. Секрет товарища

Приятные воздушные потоки обдували лицо, заставляя волосы трепетать. Морской аромат ударил в ноздри. Уже несколько минут Грей стоял на палубе, воодушевленно смотря на горизонт. В такой момент, когда он наконец-то сделал первый шаг навстречу мечте, ему не хотелось ничего иного, кроме как стоять под солнечным теплом и смотреть на волны.

— Эй, — недовольный мужской голос раздался из-за спины. Джон сидел на палубе, удерживая в руках игральные карты. Рядом с ним сидели Кэрл и Вильям, так же рассматривая свои карты. — Ты уже минут пять смотришь в пустоту.

Грей обернулся. Взглянув на своих товарищей не без улыбки, капитан команды решил подойти ближе. Ребята сидели рядом с Адамом, который в это время управлял кораблем через штурвал. Услышав, что речь зашла о капитане, мужчина с интересом обернулся к ребятам.

— Нам пора распределить обязанности. — Грей задумчиво взглянул на своих товарищей, проводя взглядом по каждому из них. — Кто что умеет?

Первой решила ответить Кэрл. На самом деле, Грей даже не сомневался в том, что она будет первой, кто решит высказаться. Девушка подняла руку вверх.

— Я врач. Другого мне не дано.

— Отлично, — капитан улыбнулся, — хороший врач, словно волшебник. На корабле он нужен безусловно.

— Я... — в разговор вступил Вильям. Опустив карты на пол, парень решительно взглянул на капитана. — Я хорошо разбираюсь в картах, компасах и направлении ветра!

— Значит штурман. — Грей кивнул. — Далее... — взгляд перешел на Джона и от него тут же на Адама. — Адам.

— Эй! — Джон возмущенно кинул карты на пол, и, встав на колени,взмахнул рукой. — А я? — парень показал на себя пальцем. — А как же я?

— А с тобой и так все ясно, — Грей бегло взглянул на друга, — ты ничего не умеешь.

Джона как будто по голове котелком ударили. Парень раскрыл рот, но под давлением тяжелой правды не смог произнести и слова.

— А теперь… — Грей вновь перевел свой взгляд на Адама. Мужчина, который в этот момент стоял у штурвала, кажется, выглядел не совсем уверенно. Опустив взгляд в пол, он грустно улыбался.

— Я тоже ничего не умею.

Грей изумленно приподнял брови, ведь слова Адама были настоящей ложью. Прямо сейчас он управлял кораблем, а это уже значило многое. Более того, он был корабельным инженером и хорошо управлялся с техникой. Это уже больше, чем «ничего».

— Он у нас стесняется, — голос Кэрл, которая не без иронии наблюдала за старым другом, заставил парней перевести взгляд на нее. — Всегда говорит нечто подобное и старается не привлекать внимания, но ты посмотри на него. — Кэрл слегка сощурилась, переводя оценивающий взгляд на Адама. — Даже его внешность слишком вызывающая.

И эти слова были правдой, Адама было просто невозможно не заметить в толпе. Пусть его простой стиль в одежде и неряшливость делали из него какого-то бедняка, но его мускулистое телосложение и высокий рост явно выделялись

— Он у нас готовит хорошо, — продолжила Кэрл. Поставив руки за спину, девушка откинулась назад. — Намного лучше, чем чинит корабли. За это я ручаюсь.

— Хорошо, значит, официально будет коком, а неофициально инженером.

— Что? — Адам удивленно взглянул сначала на Кэрл, а затем на Грея. — Почему это вы за меня все так быстро решили я... я...

— Но ведь тебе нравится готовить больше, чем копаться в кораблях? — Грей сразу уловил нить разговора, докапываясь до самой истины. На самом деле, ему было на удивление легко понимать людей и их характер. В какой-то степени ему даже нравилось копаться в человеческих мыслях и познавать их с иной стороны.

— Хорошо, тогда на этом мы и порешим. — Капитан внезапно хлопнул, будто ставя на этом точку.

— Договорились, — Кэрл резко выпрямилась и, вынув из своей раскладки карт несколько одинаковых, бросила их перед носом Джона. Заметив это действие краем глаза, Вильям тоже вернулся к игре.

— А... я тоже.... — парень так же вынул нужные карты и положил их перед Джоном. Все еще не отошедший от шока Джон устало взглянул на карты и осознал, что они были нарочно подкинуты ему. Более того, он понял, что сам раскрыл свои карты, бросив их перед носом Кэрл и Вильяма.

Девушка, сидевшая напротив, хитро улыбнулась. Кэрл вновь отклонилась назад, удовлетворенно смотря на возмущенного Джона.

— Палубу моешь сегодня ты.

— Не честно! — парень начал топать ногами, но возразить ему было нечего. Договор был таков: «Проигравший моет палубу». И проиграл он по своей ошибке. Игра не заканчивалась и не приостанавливалась ни на секунду.

— Сам виноват. — Кэрл пожала плечами. — Могу показать, где тряпки и ведра.

Слушая все эти разговоры, Вильям лишь улыбался. Мысленно парень просил прощения у Джона за то, что он воспользовался ситуацией так же, как и Кэрл. Однако мыть палубу ему уж очень не хотелось, и потому он был готов прибегнуть к любому трюку.

В какой-то момент Вильям вновь начал думать о своем ужасном секрете и, опустив взгляд вниз, тяжело вздохнул. Все в команде относились к нему доброжелательно, и вот так обманывать своих товарищей он не мог. Это стало особенно ясно после того, как корабль отплыл от берега.


— Ребята, — Вильям выпрямился и, не поднимая взгляда, снова вздохнул. — Я должен вам кое-что рассказать. На самом деле я вас всех обманывал и теперь даже не знаю, как вы будете ко мне относиться.

Товарищи удивленно посмотрели на Вильяма. Джон, стоящий рядом, выпрямился.

— Ты про то, что ты родом не с материка?

Вильям удивленно расширил глаза. Подняв головы вверх, он взглянул на лица своих товарищей. Кажется, никто не был удивлен.

— Как вы узнали?

Тем временем Грей устало присел возле перил. Отклонившись на них спиной, парень иронично взглянул на лицо шокированного Вильяма. В глубине души ему нравилось наблюдать за всей этой ситуацией.

— Так это было ясно с самого начала, — Джон неуверенно почесал щеку, отводя взгляд в сторону, — еще при первой встрече я подумал, что ты очень странный для жителя материка. А когда я сказал, что ты местный и хорошо знаешь город, ты засуетился и мои сомнения развеялись.

— Ого, — голос подала Кэрл, — так ты способен обращаться к здравому смыслу?

Джон подозрительно сощурился. Опустив взгляд на девушку, он недовольно спросил: «Мне кажется или ты пытаешься меня подколоть?»

— Кажется, — с улыбкой ответила Кэрл. — Если бы я хотела тебя подколоть, взяла бы иголку.

Вильям продолжал непонимающе смотреть на ребят и, уловив этот взгляд на себе, Кэрл тяжело вздохнула. Девушка пожала плечами.

— Я сразу поняла, что ты не житель материка. У тебя Илонезийский акцент.

— Это как? — в разговор вмешался Джон.

— Илонезия — это одно из островных государств. Всего существует пять крупных государств с примыкающими к ним территориями. Жители Илонезии имеют схожий с нашим язык и потому им не сложно влиться в наши круги, однако их язык идет на возвышенность. Ударения ставятся на последний слог и интонация, как бы, повышается к концу предложения. — Взгляд Кэрл переместился на темноволосого застенчивого парня, растерянно слушавшего все это. — У тебя, Вильям, именно такая интонация. Ты не мог быть жителем материка, ведь такая речь крайне не свойственна коренным жителям. Я очень много путешествовала и довольно точно могу сказать это.

— Ну, да... — парень грустно улыбнулся. — Ты права...

Эта реакция Вильяма казалась ожидаемой, по крайней мере, для Кэрл. Девушка быстро пробежалась взором по Вильяму и Джону, а затем обратно.


«Однако есть кое-что, что меня настораживает...»


Кэрл задумчиво перевела взгляд на Грея, который молчаливо сидел где-то в отдалении. Хоть парень и молчал, на его губах сияла коварная усмешка, выдававшая его истинные мысли.



«Он ведь с самого начала это знал? Тогда почему Грей ничего не сказал и не попытался развеять ложь? Разве он и Джон не с одного острова? Если уж Джон понял, то и Грей должен был. Я все детство провела в приключениях и мои знания — это глубокий жизненный опыт, а что у него? Как именно он понял это?»


— Не хочу прерывать ваш трогательный разговор, — Адам широко улыбнулся, смотря на ребят в полоборота, — но мы приближаемся. Впереди земля.

Грей воодушевленно вскочил на ноги и направился к самому носу корабля. Следом за ним направились Кэрл и Джон, желая увидеть необычной остров, к которому они приближались. Адам и Вильям остались наедине. Парень, сидящий на полу не поднимал головы, чтобы никто не увидел его лица. С его глаз стекали слезы и, приземляясь на деревянную поверхность, образовывали собой лужицу. Хотя, в этой ситуации самым странным были не его слезы, а скорее его счастливая улыбка на губах.


Илонезийцы — бывший колониальный народ. Еще недавно их использовали, как рабов, и потому их не часто принимали в команды путешественников, а если и принимали, то только как расходный материал.


— Ну и ну… — Адам не оборачивался, но он понимал, что сейчас было на душе у молодого паренька. — Ты, конечно, можешь плакать и дальше. Полы все равно моет Джон, но все-таки я советую тебе намотать сопли на кулак и отбросить свое прошлое. Как видишь, здесь тебе все только рады.

Вильям резко поднял голову. Заплаканные глаза, слезы и сопли действительно стекали по его лицу, однако сейчас, именно в этот момент, он дал себе обещание. Очень важное обещание, определившее всю его дальнейшую жизнь. Во-первых, он обещал себе, что больше не будет врать своим товарищам. Во-вторых, он обещал, что будет в ответ им всецело доверять, а, в-третьих, что станет сильнее и больше не будет плакать.

— Обязательно!

8. Принятие решения

Во время морских путешествий все, что тебя окружает — это твоя команда, твое судно, бескрайние морские просторы и пугающие водные глубины. В такой ситуации, когда вокруг тебя лишь непостоянное бушующее море, единственное, на что ты можешь положиться — это твое судно и твоя команда. А когда на горизонте появляется земля, пусть и самый небольшой ее клочок, ты начинаешь невыносимо желать ступить на нее.


— Юху! — Джон восторженно закричал, сжимая руки в кулаки. Находясь на палубе, радостный светловолосый юноша видел вдали остров. Одни лишь очертания этого наполненного растительностью клочка земли наполнили его сердце неподдельной радостью и бурей счастливых эмоций. — Суша, наконец-то!

— Чего ты радуешься, — Грей, стоявший неподалеку, иронично взглянул на друга. — Мы и десяти дней в море не пробыли. Как ты собираешься дальше путешествовать?

— Я, — в разговор неожиданно вступила Кэрл. Девушка вышла из-за мужских спин и, пристально взглянув на остров, сощурилась. Пожалуй, сейчас только она не была рада появлению суши вдалеке. — Считаю, что мы не должны останавливаться на этом острове.

— Почему?

Девушка обернулась. Сначала ее взгляд встретился с непонимающим взором Джона, а затем быстро переместился на капитана. Грей был спокоен и даже с каким-то интересом ждал ответа на вопрос.

— У этого острова плохая репутация. К тому же мы хотели как можно быстрее отправиться в путь.

Грей улыбнулся уголком губ. Переступив с ноги на ногу во время очередного покачивания на волнах, парень спросил:

— Какие именно слухи ходят о нем?

— Грей, ты серьезно? — Джон удивленно посмотрел на капитана. — Какая разница? Красотки ждут.

— Говорят, — начала Кэрл, полностью игнорируя недогадливого паренька, — что путешественники, останавливающиеся на этом острове, оказываются обворованными, а иногда вообще пропадают без вести. Там высокий уровень преступности.

К группе ребят подошел Вильям, слушавший этот разговор издалека. Появление парня, что являлся штурманом в команде, все разрешило.

— Согласен, — Вильям уверенно взглянул на Кэрл, — этот остров опасен для путешественников. Даже торговцы брезгуют приезжать сюда.

— Неожиданно, — Грей задумчиво потер подбородок, — мне казалось, что рядом с материком не должны находиться подобные места.

Джон разочарованно отошел в сторону, понимая, что здесь они останавливаться уже не станут. Где-то неподалеку раздавалось постукивание.

Облокотившись на перила, парень устало откинул голову назад. Стук все нарастал.

В этой позе, нежась под пронзающими теплом солнечными лучами, парень начал думать о тех красавицах, что могли бы встретить его на острове. Странный звук, что раздавался где-то внизу, заставил Джона раздраженно обернуться и взглянуть на море.


— Он единственный в своем роде, — Кэрл поставила руку на бок. — Я и моя команда еще не бывали там, а потому я и не могу говорить наверняка. Однако могу отметить, что мы старательно пытались избегать этого места.

— Ясно, — прошептал Грей. — Тогда...


— Человек за бортом! — громкий вопль Джона заставил ребят вздрогнуть. Грей, быстро сориентировавшись, подбежал к другу. За бортом и впрямь находился человек. Дрейфуя на каком-то деревянном предмете, фигура ребенка подплыла к кораблю и от волн начала биться о судно.

Грей обернулся к ребятам, что стояли позади.

— Шлюпку на воду.

— Кэрл! — вскрикнул Адам, — прими управление! — девушка быстро подбежала к рулю управления, а сам мужчина быстро бросился к шлюпкам. Спустя какое-то время шлюпка с Греем уже находилась на воде. Корабль был остановлен, а ребенок вытащен из воды.

Держа его в своих руках, Грей внимательно осматривал повреждения. Судя по тому, что он увидел, эта маленькая девочка просто была без сознания. Единственное, что из ее состояния было не нормально — это посиневшая рука, которая, вероятно, была сломана.

Вновь оказавшись на корабле, Грей перенес девочку в каюту Кэрл и оставил ее ей. Теперь оставалось лишь действовать по ситуации. Парень вышел их каюты и, оказавшись на палубе, встретился с испытывающими взглядами товарищей.

— Я ничего не знаю, — Грей лишь пожал плечами, — ребенок без сознания. Судя по синякам и ссадинам, его избивали, а еще, — мужской взгляд уставился в сторону подозрительного острова, — думаю, он родом с этой земли.

Джон, Вильям и Адам следом за капитаном взглянули на остров. Кажется, теперь Джон куда меньше хотел останавливаться в подобном месте.

— И что мы будем делать? — спросил Адам.

— Ждать пока очнется дитя, но, вероятнее всего, нам придется вернуть его обратно.

Вильям удивленно взглянул на капитана. Его голос прозвучал на удивление решительно и даже возмущенно.

— А если ее снова изобьют?

Холодный, в какой-то степени даже суровый взор Грея остановился на бледном лице Вильяма. Капитан склонил голову на бок.

— Ты хочешь взять ответственность за этого ребенка? Боюсь, тогда нам придется прекратить наше путешествие и оставить тебя вместе с ним, — пройдя мимо парней, что были шокированы этими словами, Грей направился вперед. — Потому что лично я не собираюсь нести ответственность за столь юную жизнь.

Грей ушел, оставляя парней наедине. Адам и Джон спокойно переглянулись, а вот Вильям остался в каком-то смятении.

— Не бери в голову, — Джон резко ударил парня по спине, заставляя его выпрямиться. — Грей просто слишком ответственный человек. Вспомни, куда мы направляемся. Он не хочет подвергать дитя еще большей опасности.

— Я знаю, — Вильям сжал ладони в кулаки. — И, как не печально мне это осознавать, я с ним согласен, — уверенный взор парня заставил Джона замолчать.

Адам лишь улыбнулся. Скрестив руки на уровне груди, мужчина одобряюще сказал: «Хороший взгляд».


Покинув Вильяма и Адама, Джон направился к своему капитану. Грей стоял и, прислонившись к перилам, смотрел в сторону острова. Лишь плеск волн за бортом был слышен в этот момент. И, как бы разрывая пелену этого постороннего шума, Джон заговорил:

— И о чем же ты задумался?

— Я думаю, что мы находимся слишком близко к острову.

Неожиданно Джон понял, что хотел сказать этим его капитан. Если остров и впрямь был так опасен, то нужно было убраться от него как можно дальше.

— Да, — Джон взглянул на остров, — нас точно видно с берега.

— Скажи Адаму, что мы уходим, — Грей резко развернулся, направляясь куда-то в сторону кают.

— Как далеко? — крикнул вслед Джон.

— Пока остров не исчезнет с линии горизонта.


***

Грей стоял на палубе, наблюдая за движением волн при свете луны. День выдался спокойным, хотя и бесполезным. Из-за появления ребенка в команде пришлось временно отложить путешествие и остаться дрейфовать на волнах где-то вблизи острова.

Мрак, охвативший всю округу, давал волю фантазии. Лишь фонари, что находились в корабле, освещали происходящее. Ни свет луны, ни свет звезд не могли показать, что таилось там, в глубине мрака. Были ли там корабли путешественников или ужасные морские создания? Оставалось только гадать, всматриваясь в пустоту.

— Капитан. — Вильям быстро подошел к Грею, и, остановившись за его спиной, приветствующее поклонился. Длинные черные волосы парня были растрепаны, рубашка помята, а глаза заспаны. — Капитан, ребенок очнулся.

Грей медленно обернулся к Вильяму и, благодарно улыбнувшись, направился в сторону кают. В округе стояла полнейшая тишина. Не считая Адама, который стоял на посту, и Вильяма, который остался на палубе, все остальные члены команды были в каюте медсестры. Стоило Грею войти в эту каюту, как он тут же столкнулся с обеспокоенными взглядами Кэрл и Джона. Вторым, что бросилось в глаза после изумленных товарищей, оказался ребенок, стоящий на кровати. Маленькая девочка с длинными русыми волосами, веснушками и выразительными зелеными глазами гневно смотрела на взрослых перед собой, удерживая в своих руках нож.

Увидев холодное оружие, Грей иронично взглянул на Кэрл. В его голосе прозвучали нотки укора:

— Кто дал ребенку нож?

Медсестра недовольно хмыкнула, скрестив руки на уровне груди. Лицо ее исказилось и стало недовольным.

— Даже не смотри так на меня.

Тогда взгляд переместился на Джона, что стоял слева. Грей недовольно поджал губы, а друг тем временем смог лишь развести руки в стороны.

— Я не специально. Только отвернулся, а она хвать!

Грей тяжело вздохнул. Взглянув на малышку, которая ни на секунду не отводила от него взора, парень усмехнулся.

— Оружие детям не игрушки.

Неожиданно девочка открыла рот, начиная говорить на иностранном языке. Она сказала пару фраз, но с такой интонацией, будто бы пыталась угрожать. Что ж, страх эта угроза не вызвала, а вот на определенные мысли навела. Грей вновь взглянул на Кэрл. Девушка тем временем уже уловила то, о чем подумал ее капитан.

— Язык Эритревии. — Девушка опустила руки по швам. — К сожалению, знаю лишь пару фраз, но не более. Могу перевести одно из слов, что она произнесла.

— Ну, здесь можно и без перевода. — Усмехнулся Грей. — Она сказала, что нападет, если мы приблизимся к ней.

— Что-то вроде того.

Джон удивленно наблюдал за происходящим, не совсем понимая, что здесь происходит. Он лишь видел панику ребенка и спокойствие Грея. Кэрл обеспокоенно взглянула на своего капитана.

— Если хочешь, я могу...

— Не стоит. — Грей уверенно шагнул вперед, не отводя взора от лица малышки. Девочка вздрогнула. Ее пугало все, что происходило и особенно сильно ее пугал этот невозмутимый парень. Открыв рот, девочка прошептала лишь одно слово, но, будто не понимая его, а может быть просто назло, Грей вновь шагнул вперед, вплотную оказываясь перед малышкой. Нож уткнулся кончиком в мужской живот, но это прикосновение не могло оставить даже подобие царапины на теле. Девочка изумленно расширила глаза, смотря снизу вверх на Грея. Она стояла на краю кровати и легко могла отступить к стене. Точно также легко мог отступить Грей, но почему-то никто из этих двоих не хотел делать шаг назад.

— Имя. — Парень улыбнулся кончиками губ, пытаясь завоевать доверие. — Твое имя.

Девочка не могла понять того языка, на котором к ней обращались, но, будто прочитав мысли Грея, она нерешительно ответила: «Мэри».

Протянув девочке ладонь, Грей широко улыбнулся. Его доброжелательный вид и добродушная улыбка подействовали как-то успокаивающе.

— Давай будем дружить, Мэри.

Девочка изумленно взглянула на протянутую руку, а следом и на лицо Грея. Парень не издевался и не пытался обмануть. Мэри не ощущала от него ничего злого, но все же какое-то странное чувство овладело ею. Осознав, что этот парень мог уже давно напасть на нее, а вместо этого он просто протянул руку, девочка нахмурилась. Из глаз брызнули слезы. Девочка выронила нож, позволяя ему с грохотом рухнуть на пол. Коленки начали дрожать от усталости и страха. Мэри повалилась вперед и, уткнувшись носом в грудь Грея, схватилась за него. По всей каюте разнесся жалобный стон. Девочка начала плакать навзрыд, позволяя своим истинным чувствам выйти наружу.

Грей лишь улыбнулся. Положив руку на девичью макушку, парень начал бережно поглаживать ее.

Уже лишь по одному внешнему виду Мэри можно было определить, что она была из состоятельной семьи. Ее кожа была нежна, руки слабы. Даже удерживая в руках нож, девочка сохраняла осанку и держала нос высоко поднятым. В момент, когда ее выловили из моря, она была одета в разорванное коричневое платье, но не трудно было догадаться, что еще недавно оно выглядело если не роскошно, то довольно прилично. Теперь же на ней красовалась длинная рубаха Кэрл, стянутая на поясе лентой.

Когда девочка начала рыдать, Кэрл и Джон решили оставить Грея и их маленькую гостью наедине. Оказавшись в коридоре, парочка задумчиво переглянулась.

— А он довольно хорошо обращается с детьми. — вслух произнесла Кэрл.

— Не только с детьми. — С какой-то жалостью ответил Джон. — У Грея есть удивительный талант — притягивать к себе необычных людей и переманивать их на свою сторону.

— Так это у него с рождения?

— Нет. — Парень опустил взгляд в пол, а потом и вовсе повернулся спиной к Кэрл. — Это у него после знакомства с одним человеком.

— Человеком?

Джон не ответил. Проигнорировав вопрос, парень быстро направился прочь от Кэрл, Грея и несчастного ребенка, плач которого было слышно даже в коридоре.


***


Позднее, когда девочка успокоилась и вся команда собралась на палубе, Грей вывел Мэри на свежий воздух. Девочка уже не плакала и не боялась. Пусть она и не доверяла всем остальным на корабле, она крепко держалась за руку Грея и пыталась ни на секунду не отходить от него. Оказавшись на улице, Мэри начала с интересом осматриваться по сторонам. Ее интересовало место, в котором они находились, и это было ясно без слов.

Подняв малышку, Грей посадил ее на перила, позволяя ей заглянуть по ту сторону корабля. Во мраке ничего не было видно и это явно огорчило Мэри. Девочка вцепилась в руку Грея, не позволяя ему и шагу ступить в сторону, хотя парень и не собирался уходить.

В стороне стояли Адам, Вильям, Джон и Кэрл. Смотря на своего капитана издали, четверка тихо обсуждала происходящее.

— Что мы будем делать? — Вильям не без грусти смотрел на малышку, которая сидела на перилах, пытаясь рассмотреть что-то во мраке.

— А что в этом непонятного? — Адам спокойно взглянул на своего товарища, после чего перевел взор на Грея. — Следовать решению нашего капитана.

Уже в тот момент по лицу капитана можно было сказать, что он уже давно принял решение, касаемое будущего курса. Грей казался спокойным и умиротворенным.

— Но, что он решит? — задумчиво спросила Кэрл. — Не брать же ее с собой? А если и брать, то потом нам все равно придется где-нибудь ее оставить.

Джон взволнованно посмотрел на своего друга. Грей стоял рядом с Мэри, позволяя ей держать себя за руку. Время от времени девочка переводила обреченный взгляд на Грея, но затем вновь устремляла его на море. В такой ситуации парень мог разве что улыбнуться и погладить ее по голове.

— Мы направимся на остров. — спокойно сказал Джон. Он знал Грея, как никто другой, и потому мог легко понять какое решение он примет в такой ситуации. — Мы не найдем переводчика в море и не поймем, что случилось с девочкой, пока не окажемся на острове. И, раз уж посещение его изначально входило в наши планы, это не повлияет на ход путешествия.

Ребята удивленно взглянули на Джона. Его мысли иногда могли быть разумными. Сейчас даже Джон был готов рискнуть и отправиться в это заведомо опасное место, хотя в глубине души он очень сильно не хотел отправляться на остров.

Неожиданно Джон уловил на себе чей-то взор. Подняв голову, парень встретился с пронзительным взглядом Грея, что так и говорил: «Мы все равно сделаем это». Увидев эту суровость, парень лишь усмехнулся и пожал плечами. В конце концов, он не мог противиться желаниям капитана.


***


Грей стоял в окружении членов своей команды. К тому моменту, как капитан все-таки смог уложить ребенка спать, все уже смирились с принятым им решением и даже построили план.

— Итак, думаю, идея ясна всем. — Грей бегло осмотрел лица членов своей команды. — Мы должны попасть на остров максимально незаметно и разведать там обстановку.

— И что дальше? — Адам задумчиво взглянул на капитана. — Ну, узнаем, что он захвачен, предположим, пиратами.

Грей улыбнулся, слегка наклоняя голову на бок. По его лицу было видно, что такому расположению дел он будет даже немного рад.

— Тогда мы его освободим.

Адам удивленно расширил глаза. Кажется, только сейчас он понял, почему Джон был так не рад этой идее. Взглянув на светловолосого паренька, что лучше всех понимал мысли Грея, Адам вопросительно приподнял брови. Джон лишь отрицательно покачал головой. Переубеждать Грея было бесполезно.

— А что дальше? — Кэрл, кажется, даже смутилась возможности столкновения с пиратами. — Будем искать ее родителей, чтобы вернуть ребенка? А если их уже нет?

— Она хочет попасть на остров. — Грей машинально вспомнил взгляд малышки, которая пыталась рассмотреть очертания острова в ночном мраке. — Вряд ли она родом с него, но там точно должны находиться ее близкие.

— А если они же ее и избили? — Спросил Джон, пытаясь хоть как-то растормошить уверенность Грея.

Услышав этот вопрос, Вильям задумчиво приложил к подбородку пальцы. Он казался еще спокойнее, чем Грей.

— В таком случае она бы не захотела вернуться на остров.

— Но... — Возмущенно вскрикнул Джон, пытаясь вставить хотя бы одну реплику.

— В таком нежном возрасте, — перебила его Кэрл, — для ребенка самые близкие люди — это родители или прародители. Если она так хочет вернуться, значит, они действительно очень дороги ей.

Тяжело вздохнув, Джон взмахнул руками. Продолжать это противостояние у него уже не было сил.

— Хорошо, хорошо. Отправляемся!

— Только, как мы можем попасть на остров незамеченными? — Вильям удивленно взглянул на капитана команды, но тот тут же перевел взор на Кэрл и был совершенно прав. Девушка кивнула, будто подтверждая, что у нее есть пара мыслей на этот счет.

— Город находится на острове с северной стороны. С южной стороны находится лес и отвесные скалы. Пришвартоваться там сложно, но возможно. Если подойдем с той стороны, то можем незаметно остановиться.

Грей слегка сощурился, мысленно проворачивая свой план. После завершения рассказа Кэрл все взгляды вновь устремились на него.

— Только кому-то все же придется остаться на корабле.

— Я! — Вильям уверенно поднял руку, но, обратив на себя всеобщее внимание, он тут же смутился и опустил ее. — От меня не будет толку на суше.

— Тогда и я. — Адам иронично улыбнулся. — С людьми я не очень хорошо нахожу общий язык. К тому же корабль — это моя птичка.

— Договорились, — Грей уверенно отступил назад и, повернувшись лицом к морю, взглянул на линию горизонта. Солнце уже поднималось ввысь, озаряя небо ярко-красным пламенем. — Тогда приготовьтесь к отплытию.

9. Встреча местными

Грей стоял на краю корабля, закинув ногу на борт. Парень с довольной улыбкой смотрел вперед, ведь перед его глазами простирался уже сам остров.

Стоило кораблю подплыть достаточно близко к скале, как, не без усилий членов команды, он тут же остановился. Грей слегка повернул голову в сторону, дабы видеть то маленькое существо, что сидело на его спине, плотно прижимаясь руками.

— Готова? — Парень улыбнулся.

Девочка нахмурилась. В ее глазах читался страх, но вместе с ним в них была также и уверенность. Плотно стиснув зубы, Мэри кивнула.

Этого уже было достаточно для того, чтобы начать действовать. Схватившись за борт левой рукой, Грей резко взобрался на него и спрыгнул вниз. Парень перемахнул через пропасть, что отделяла корабль от скалы и оказался на суше.

Позади раздался обреченный вздох. Схватившись за широкую деревянную доску, заменявшую мост, Джон перекинул ее конец на другую сторону.

— Если бы ты подождал, то, как нормальный человек, мог бы перейти, а не перелететь.

Грей повернулся лицом к кораблю, заливаясь хохотом. Почему-то его настроение было приподнятым. Частично на это влияло ясное солнце, что с самого утра освещало и ослепляло всю землю.

Первой на мост забралась Кэрл. Девушка уверенно прошла по доске, оказываясь на суше. Следом за ней пошел и Джон.

Вильям и Адам, оставшиеся на корабле, прощально смотрели на своих товарищей. Сделав еще несколько шагов вперед, Адам согнул руки в локтях и оперся ими о борт корабля.

— Эй, ребятки, — раздался довольный голос Адама, — я долго ждать не собираюсь. Не явитесь вовремя, уплывем без вас. Да, Вильям?

Вильям удивленно взглянул на Адама. Он даже не смог понять была ли это шутка или самая настоящая правда.

— Как же так?


— Ничего! — неожиданно послышалось с земли. Грей махнул рукой, заставляя парней на корабле переключить внимание на себя. — Дай нам три часа. Не вернемся — уплывайте и ищите себе новую команду безумцев.

Адам удивленно приподнял брови. Он не ожидал, что его шутку воспримут так прямо.

— Эй, я же пошутил...

— Ладно. — Грей резко развернулся, устремляя свой взор в самую гущу острова. — Идем.


Парень ушел, а вместе с ним и Кэрл с Джоном. Наступила какая-то неловкая тишина. Адам так и остался на своем месте, непонимающе мотая головой.

— Странный он.


Уверенно шагая вперед, Грей прокладывал дорогу через лесную гущу. В какой-то момент он ощутил, как девочка на его спине засуетилась. Схватив парня за рукав, она начала трясти его. Повернув голову к Мэри, Грей будто почувствовал, что сейчас она сама хотела повести их. Поставив девочку на землю, парень довольно улыбнулся.

— Ну, давай.

— Эй, эй, эй, — Джон быстро подошел к другу, останавливаясь прямо перед ним. — Тебе не кажется, что нельзя ее просто так отпускать? А вдруг убежит? А если ловушка?

— Вряд ли. — Усмехнулся капитан. Грей уверенно поднял взгляд, смотря в голубые, слегка встревоженные, глаза друга.

Во взгляде капитана виднелся настораживающий блеск, при виде которого люди обычно успокаивались, но только не Джон. Осознав, что именно на уме у лучшего друга, парень нахмурился.

— Я знаю этот взгляд, — недоверчиво прошептал Джон. — Только не говори мне, что...

— Да, предчувствие приключений.

— О, нет... — Джон возмущенно закатил глаза и, повернувшись спиной к Грею, ударил кулаком о рядом стоящее дерево. Он тяжело вздохнул. Настроение опускалось все ниже и ниже, ведь, обычно, когда Грей говорил так, это значило, что вместо приключений им светили невероятные опасности.

— Предчувствие? — раздался удивленный голос Кэрл, стоящей позади. — Я не понимаю, просветите.

— Да, ничего особенного. — Грей иронично улыбнулся, но эта улыбка уже говорила о многом. Джон сразу заподозрил что-то неладное, а после того, как сам Грей признался в этом, отступать было уже поздно.

— Ничего особенного? — Джон резко выпрямился и, повернувшись лицом к девушке, топнул ногой. — Да, у него просто дьявольская интуиция. Когда он чувствует «приключения» всегда что-то случается! В прошлый раз, когда он почувствовал это, на нас напала банда пиратов, а в позапрошлый я просто мирно решил купить чего-нибудь поесть, и на меня налетела тележка со специями. — Джон зловеще оглянулся на Грея, стоящего с невинной улыбкой на губах. — Не понимаю реально это его интуиция или он просто проклят. А еще не понимаю, каким именно местом он ощущает приключения.

Неожиданно Грей ощутил, что крохотная ладошка сжимает его руку. Ухватившись за мужскую руку, Мэри начала тянуть парня вслед за собой, и Грей поддался, продолжая путь.

Заметив движение краем глаза, Кэрл обошла Джона и спокойно пошла вперед. По какой-то причине ее слова Джона не волновали.

— В этой ситуации и так понятно, что мы нарвемся на приключения. — В женском голосе не ощущалось ни страха, ни переживания. Кэрл просто пошла дальше, а следом за ней пошел и обреченный Джон.


Мэри шла уверенно. По тому, как она ориентировалась в лесу, можно было сказать, что этот остров был знаком ей не просто понаслышке. Минут через десять ребята уже вышли к деревне. Остановившись на границе, отделявшей лес от деревни, девочка счастливо улыбнулась. По ее щекам потекли слезы. Подняв взгляд на Грея, Мэри будто бы спросила у него разрешения пройти дальше.

Улыбнувшись, парень погладил девочку по голове, после чего выпустил ее руку. Мэри бросилась вперед.

— И что дальше, капитан? — Джон недовольно вышел вперед, осматривая деревеньку. Небольшое сборище одноэтажных домиков было выстроено вокруг открытой площади, что была прямо напротив. На этой площади ничего не росло и там ничего не находилось. Это было просто открытое пространство перед рядами маленьких домов. Неподалеку от Джона, Грея и Кэрл стояли деревянные тележки, наполненные сеном. Это говорило о том, что где-то неподалеку должна была располагаться и конюшня.

— Идем. — Грей спокойно направился вперед. Стоило ребятам выйти из леса, как их появление заметили. Люди, прятавшиеся в домах, начали опасливо выглядывать из-за занавесок.

Мэри, бежавшая впереди, громко закричала на своем родном языке, после чего рухнула на землю. То ли от усталости, то ли от переизбытка эмоций, девочка приняла сидячее положение и больше ничего не смогла сделать. Она просто продолжала плакать, выкрикивая чье-то имя, или, может быть, какое-то короткое слово.

Неожиданно из гущи домов выскочила женщина. Увидев ребенка, русоволосая красавица бросилась в сторону Мэри. По ее щекам стекали слезы. Оказавшись рядом с девочкой, женщина упала на колени и, обхватив Мэри руками, прижала ее к своей груди. Малышка не сопротивлялась и, скорее, даже тянулась в объятия.

Постепенно из домов начали выходить люди, образовывая дугу, в центре которой была Мэри и женщина, прижимавшая девочку к груди. Неподалеку стояли и Грей с товарищами.

Кэрл и Джон нахмурились. Вид у местных жителей был недоверчивый и отнюдь не радостный. Казалось, будто их совсем не радовало прибытие чужеземцев на остров. Даже та трогательная сцена, что происходила рядом, не могла отвлечь их от недовольного рассматривания гостей.

Задумавшись над происходящим, Кэрл пришла к выводу, что опасения в отношении чужеземцев вполне логичны. К тому же Грей с командой пришли не одни, а с перебинтованным и избитым ребенком, что могло стать очередной причиной для подозрений.

Оторвавшись от женской груди, Мэри начала что-то бурно объяснять. Женщина продолжала сжимать девичьи плечи и, смотря ей в глаза, внимательно слушать. Выслушав рассказ до конца, она, как и остальные жители, подняла свой взгляд на Грея и его команду.

— Эй, — тихо позвал Джон, — нам не пора линять?

— Нет, — Грей улыбнулся, — они не выглядят так, будто собираются нападать на нас, — парень слегка наклонил голову, продолжая свою фразу чуть тише, — да и если нападут, тут с трудом наберется тридцать жителей.

— Ты собрался с ними... — возмущенно вскрикнул Джон, но на его рот тут же легли руки Кэрл. Девушка взглянула на парня так зловеще, что он не просто замолчал, он вообще застыл на месте.

Поднявшись с земли и подняв следом девочку, женщина сделала несколько шагов вперед. Ни выражение ее лица, ни ее глаза не говорили, что она собиралась нападать. В них даже злости не было. Женщина сделала несколько шагов навстречу, нерешительно смотря на Грея.

— Я мать Мэри, — неожиданно заговорила она на родном для ребят языке. — Эрика.

Парень улыбнулся. Эрика, как и ее дочь, выглядели чужеземками для этого места, однако местные совсем не воспринимали их как посторонних. Уже по взглядам можно было понять, что в этот момент они только по одному отношению команды Грея к Мэри решали друзья стоят перед ними или враги.

— Мэри рассказала мне, что вы спасли ее. — Женщина обернулась полубоком, смотря на дочь. Девочка стояла рядом, ухватившись за подол платья. — Спасибо вам за это. Я думала, что уже никогда... — голос дрогнул. Эрика подняла свой взгляд на Грея, показывая, что продолжать она уже не может. Слишком много эмоций выражало ее лицо. Радость, горе и страх.

— Меня зовут Грей, — спокойно начал парень, — за моей спиной Кэрл и Джон. Мы путешественники. Команда «Тайгер».

Люди начали шептаться. Правда, шепот их был совсем не осуждающим. Атмосфера наконец-то начала теплеть, а местные перестали бояться.

Эрика жалобно посмотрела на парня. Кажется, она не могла продолжать молчать.

— Вы должны уходить отсюда и, — женщина взглянула на свою дочь, — Мэри тоже больше не может здесь оставаться.

— Вы можете объяснить почему?

— Потому что этот остров захвачен пиратами. Они держат нас на коротком поводке и нападают на всех путешественников, что останавливаются здесь. Ваш корабль рядом? Уходите, быстрее!

— Вы предлагаете мне уйти? — Улыбка пропала с лица Грея. Парень стал серьезен, и это заметили все его товарищи. — Уйти и забрать ребенка с собой?

Эрика с надеждой и отчаянием в глазах сделала шаг вперед. Голос ее прозвучал решительно:

— Да!

— А если я откажусь?

Уверенность исчезла с женского лица. Мать Мэри, кареглазая брюнетка, широко распахнула глаза.

Осознав, что эта женщина не может здраво оценивать ситуацию, Грей решил продолжить. Он лишь пожал плечами.

— Кажется, вы приняли меня за человека, который помогает всем и всегда готов протянуть руку помощи. Прошу прощения за обманчивое впечатление, но это не так.

Эрика сжала руки в кулаки. Она выглядела так, будто у нее отобрали последнюю надежду. Мэри непонимающе смотрела то на мать, то на своего спасителя.

— Что вы хотите? — Эрика обреченно смотрела в землю. — Деньги? У меня их немного, но я готова отдать вам все, что осталось. — Женщина подняла взгляд на парня, машинально делая шаг вперед. — Все отдам, только увезите ее с острова!

Грей отрицательно покачал головой. Он был настроен решительно и не собирался брать с собой ребенка ни при каких условиях.

— Я не могу нести ответственность за ваше дитя.

— Или, — Эрика положила руку на сердце, сжимая ею свое платье, — может быть, вы хотите меня?

Грей с грустью взглянул на женщину. Его совсем не удивило ее предложение, лишь опечалило. Кажется, что Эрика действительно собиралась сделать все, ради своей дочери.

— Мадам, прошу, не ровняйте меня с пиратами.

Люди, которые стояли рядом, даже не казались потрясенными. Среди них также были в основном женщины и дети. Причина, по которой они все так воспринимали, заключалась в том, что, будь у них такой шанс, они поступили бы так же.

Хотя было то, что немного настораживало Грея. И тем фактором, что вызывало сомнения, было их спокойствие. Парню даже как-то не верилось, что такое странное предложение было нормальным в глазах остальных.

Осмотрев толпу, Кэрл заметила в глазах людей грусть и отчаяние. Они выглядели уставшими, исхудавшими и давно ничего не евшими. Последнее было видно по их слегка желтоватым от голода глазам. Это были люди, из которых по-настоящему выдавливали все соки.

Неожиданно среди толпы раздался громкий крик: «Пираты идут!» Эрика взволнованно взглянула на путешественников. Люди засуетились. Все они начали в панике метаться с места на место.

— Сюда, быстро! — громко вскрикнула Эрика. Девушка махнула рукой и, подхватив дочь на руки, побежала в гущу домов. Оказавшись возле одного из них, женщина резко распахнула дверь и протолкнула внутрь свою дочь. Грей и его товарищи подбежали следом. Эрика так же впихнула их в дом.

— Сидите молча и не выходите до самого конца. Просто смотрите!

10. Ужасная картина

Оказавшись в доме, ребята притаились. На улице наступила устрашающая тишина. Подойдя чуть ближе к окну, Грей осторожно выглянул из-за занавесок. Жители города, что стояли на улице, выстроились в длинную линию и замерли. Никто не мог или не хотел двигаться и разговаривать. Все молчали, ожидая чего-то.

Переведя взор с окна на комнату, в которой находился сам капитан, его подчиненные и Мэри, Грей задумчиво осмотрел обстановку. Небольшая просторная комната выглядела уютно, хотя и опустошенно. У противоположной от окна стены стоял стол, рядом печь, справа большая кровать и тумбочка, на которой стояла семейная фотография. На фотографии была запечатлена Мэри, ее мать и неизвестный мужчина, судя по всему, глава семьи.

Взглянув на ребенка, который боязливо забрался под кровать, Грей нахмурился. Мать Мэри ему была известна, а вот отец так и не появился. Могло ли с ним что-то случиться? На фотографии Мэри примерно того же возраста, что и сейчас, значит, фото должно было быть сделано недавно.

Грей вновь перевел взгляд со снимка, на девочку. Мэри сидела под кроватью на коленях, прижав лицо к полу и закрыв уши руками. Девочка дрожала от страха. Ее слезы, смешанные с каплями пота падали на пол, оставляя на нем небольшую лужицу.

Грей взглянул на своих друзей. Кэрл и Джон удивленно наблюдали за ребенком, но никто не мог ничего сделать. Точнее, никто даже не мог двинуться с места то ли от страха, то ли от непонимания ситуации.

Неожиданно на улице раздались крики. Крики прозвучали так близко, что вся троица машинально вжалась спинами в стены, не решаясь выглянуть в окно. Постепенно голоса начали отдаляться, что позволило ребятам слегка отпустить поводья напряжения и, приоткрыв полупрозрачную занавеску, выглянуть в окно. На той стороне виднелись незнакомцы — мужчины около двадцати человек с оружием в руках. Все они были одеты в красно-черные одежды и, с какой стороны не посмотри, напоминали пиратов.

Один из них, подойдя к матери Мэри, приставил ей к подбородку пистолет и начал что-то шептать. Женщина не двигалась. Она не издавала ни звука и лишь спокойно смотрела вперед. Так как люди стояли лицами к дому, в котором прятался Грей и его товарищи, парень мог видеть ужас на их лицах. Опущенные в землю глаза, выступивший пот, дрожь и животный страх, что подступал к горлу. Это чувство, когда на тебя наводит оружие человек, совершенно опасный и невменяемый, ни с чем несравнимо. Ты не можешь двигаться, не можешь говорить. Ты лишь понимаешь, что любое твое действие может привести к тому, что твоя жизнь оборвется.

Мужчина в красной накидке с широким черным поясом убрал пистолет от горла Эрики и отошел в сторону. Его внешность оставляла желать лучшего: выбитый передний зуб, лысина на затылке, но притом развитая мускулатура, огромные, сильные руки и высокий рост. Взмахнув руками, этот мужчина поднял голову вверх, начиная ликовать.

— Ваша деревня наша. Она не уже наша, она всегда была наша! Каждая копейка, что есть у вас, а также каждая минута вашей жизни — принадлежит нам. И вы ничего не можете с этим поделать!

Грей чувствовал на себе испуганный взгляд Джона. Он знал, что в этот момент его друг, как никогда сильнее, проклинает его за то, что они все же остановились на острове.

— Вы все лишь свиньи на убой! — продолжал кричать мужчина. — Не более! Отбросы общества. Ни ваш король, ни ваша армия не придут вам на помощь, а все потому, что вы не являетесь жителями материка. Вас бросили все, кто только могли.

В цепочке людей стояли как взрослые, так и дети. Даже годовалых малышейприходилось удерживать на ногах, чтобы пираты не смогли ничего сказать. Обычно дети заключались в ряд между двумя взрослыми. Один крепко держал за руку, а второй незаметно придерживал ребенка и в случае чего давал опереться на свою ногу.

Один из таких детей, самый младший, самый болезненный на вид и, судя по всему, не понимавший что происходит, устало кивал головой. В какой-то момент он совсем ослаб и повалился вперед. Испуганная мать резко потянула ребенка за руку, пытаясь помочь ему и не позволить упасть. Этот жест заметили и пираты.

Тот, что все это время кричал, резко замолчал. Зловеще взглянув на ребенка, будто бы обвиняя его в том, что он посмел нарушить его триаду, мужчина внезапно направил на него пистолет. Мать ребенка упала на колени, заслоняя спиной свое дитя.

— Нет!

Раздался выстрел. Пуля попала в голову женщине, заставляя ее замолчать. Тело повалилось вперед и, рухнув на землю, начало биться в конвульсиях. Лужица крови, полилась из-под женского лица.

Ребенок, не понимавший происходящего, подполз ближе к матери и ухватился за ее одежду. Он стал удивленно трясти мать, видя, как ее тело постепенно прекращает вздрагивать. Странное чувство после увиденной картины, вызывало слезы. Ребенок поднял удивленный взгляд на мужчину, который в этот момент держал прицел пистолета на нем.

— Мама...

— Вот об этом я и говорил, — улыбнулся пират, — вы все лишь свиньи на убой.


В доме, в котором пряталась команда, стояла полная тишина. При виде данной сцены Джон испуганно посмотрел на своего капитана. В то же время Грей спокойно стоял на месте, будто не собираясь делать ничего. Осознав это, Джон решился на отчаянный шаг. Он резко развернулся к двери, собираясь броситься на улицу, но чьи-то руки тут же схватили его и повалили на пол. Это была Кэрл. Опрокинув Джона, девушка решительно залезла на него и зажала рот рукой. Грей, стоявший на заднем плане, хладнокровно наблюдал за тем, как его друг, который лежит на полу, извивается, пытаясь выбраться.

Звучит второй выстрел, а после него наступила тяжелая, напряженная тишина. Грей посмотрел в окно, видя, как следом за матерью падает и ребенок.


«Такова жизнь, — сказала ему однажды Лиса. — Люди рождаются и погибают. Остаются лишь сильнейшие. Лишь те, кто смог выжить. Для пиратов важно заработать деньги и не важно сколько людей погибнет при этом, а для путешественника важно не столько заработать деньги, столько защитить свою команду, не важно как часто из-за этого придется идти против собственных принципов».


Джон молчал. Парень не мог выглянуть в окно и увидеть, что происходит там, но уже по лицу Грея он догадался, что ребенок погиб от рук пиратов. В уголках глаз парня появились слезы. Он смотрел то на Кэрл, сидящую поверх него, то на Грея. В глазах обоих виднелись хладнокровие и даже какая-то зловещесть.


«Они сговорились? — возмущенно подумал про себя Джон, прикусив от обиды язык. — Они с самого начала знали, что на острове происходит это и все равно пришли сюда? Тогда почему они, зная все это и не собираясь ничего предпринимать, позволили мне увидеть это?»


Грей тяжело дышал. Хотя снаружи он и сохранял хладнокровие, внутри его сердце разрывалось на куски.


«Двадцать против трех, — размышлял про себя капитан. — Не равное число, да и оружия у нас абсолютно разные. Я мечник, сражаюсь на ближней дистанции, а они стрелки. Им не составит труда подстрелить меня с дальнего расстояния, если я сейчас просто выйду им навстречу».


Переведя взор на Джона, Грей заметил слезы на его глазах. Ему, несомненно, было жаль этого ребенка и его мать. Он разделял чувства своего друга, но в этот момент он руководился иными мотивами. Для Грея важнее всего была безопасность его команды, и он не мог сказать, что, раскрой они себя сейчас, остались бы живы.


«Что это? — спросил сам себя Грей, обдумывая происходящее. — Трусость или желание спасти свою команду?»


Ответ на этот вопрос не заставил себя ждать. Вспомнив очередную фразу Лисы, парень повторил ее про себя.


«Все благородные поступки исходят от грехов прошлого. Только совершив что-то плохое или просто допустив это, в будущем ты пытаешься сделать так, чтобы это не повторилось».


Неожиданно к главному пирату подбежал один из товарищей. Он начал что-то сообщать, бурно жестикулируя. Услышав это, пират грозно взглянул на свою команду.

— У нас гости! — вскрикнул он. — Обчистить их и уничтожить!

Пираты переполошились. Они, как и их главный, бросились в сторону леса.

Стоило им уйти, как Грей тут же вышел на улицу. Отпустив Джона, Кэрл пошла следом за капитаном, а последним вышел и сам Джон. Только оказавшись на улице, он сразу бросил взор на два тела, лежащих посередине деревни. На лице парня появилось сочувствие и ненависть к самому себе за слабость.

К телам бросилось несколько людей. Слезы начали стекать с их глаз, а сами они начали громко выть. Остальные тоже не могли остаться равнодушными, но стараясь заглушить свои чувства они просто отводили взгляды.

К Грею резко подлетела Эрика. Женщина схватилась за парня, начиная судорожно его трясти.

— Умоляю, вам нужно торопиться. Заберите Мэри и...

— Нет. — Грей уверенно взглянул на женщину. Этот холодный и решительный взор заставил ее замолчать. — Джон, — парень сделал шаг назад, оборачиваясь к товарищу, — эти ублюдки передвигаются своим ходом. Делай что хочешь, но ты должен оказаться первым на нашем корабле и предупредить Адама и Вильяма.

Джон зловеще взглянул на Грея. Он все еще злился на него за то, что тот ничего не сделал, но то, какой приказ отдал Грей, обозначало, что теперь-то он не собирался оставаться в стороне.

— Какой приказ? — Парень подошел ближе к капитану.

— Обогнуть остров и остановиться с другой стороны. С официального порта. Я и Кэрл будем ждать там.

Эрика удивленно смотрела на ребят, все еще слабо понимая, что происходит. Неожиданно Джон замахнулся, ударяя своего капитана кулаком по лицу. Окружающие остались в недоумении, как и сама Кэрл. Одни лишь Джон и Грей воспринимали такой обмен ударами иначе. Боль от удара была весьма кстати. Она смогла привести мысли в порядок. Грей усмехнулся.

— Заслужил, — прошипел Джон.

— Согласен.

Светловолосый парень повернулся спиной к товарищам. Наклонившись, Джон принял стойку бегуна и резко сорвался с места. Он в считанные секунды пересек деревню и скрылся в лесу.

— А он сможет? — Кэрл медленно подошла к Грею, рассматривая красный отпечаток руки на его лице.

— Сможет. — Грей уверенно кивнул. — Он многое делает неправильно и многого не умеет, но его ноги — это то, что перевешивает чашу весов в его пользу. Ноги помогут ему обогнать пиратов, а память подскажет кратчайший путь, по которому вела нас Мэри.

Эрика, стоявшая от капитана в паре шагов, нерешительно приложила ладони к груди. Женское сердце быстро билось.

— Вы все-таки заберете ее?

— Нет, — произнес Грей. В ту же секунду, как он ответил, на его тонких губах появилась теплая улыбка. — Мы собираемся очистить остров от пиратов. Совсем.

Женщина удивленно расширила глаза. Односельчане, стоявшие неподалеку, также удивленно взглянули на парня.

— Только для этого мне понадобится ваша помощь. — Грей перевел взгляд на свою спутницу. — Кэрл...

— Поняла. —Кивнула девушка, выходя вперед. Ее спокойный взор переместился на удивленных людей в округе. — Мне понадобятся тонкие, но прочные нити, веревки, масло или газ, огонь и порох, если есть. Еще несколько ножей, топоры и грубая сила.

— Простите. — Женщина, стоявшая неподалеку потянула руку вверх. — Но зачем вам это?

— Будем расставлять ловушки вокруг деревни, чтобы пираты не смогли вернуться сюда. Это на крайний случай, ведь, мне кажется, что они поведутся на приманку в виде корабля и побегут следом за ним, — девушка пробежалась взглядом по толпе, отмечая нерешительность и растерянность людей, — но лучше подстраховаться. Правда, вы должны быть готовы к тому, что какую-то часть леса придется сжечь и срубить.

Жители удивленно переглянулись. Они были напуганы, но страх перед пиратами, усталость от постоянных потерь и поражений сделали свое. Теперь они были готовы на все.

— Хорошо.

Кэрл обернулась к своему капитану, который, почему-то уже начал уходить в неизвестном направлении. Парень повернулся спиной к толпе и направился куда-то вперед.

— Капитан! — позвала девушка.

— Да-да. — Грей поднял вверх левую руку. — Я понял, сделаю.

Кэрл была немного обеспокоена тем, что ее капитан собирался в одиночку выполнять самую опасную часть работы, однако они были не в том положении, чтобы выбирать. Бросив беглый взгляд на мужской пояс, на котором висел длинный меч, Кэрл глубоко вздохнула.

— Удачи.

11. Серьезное сражение

Густая листва, что все время бросалась в глаза, мешала разгоняться. Видя перед собой очередной пучок листвы, Джон резко взмахивал руками, отгоняя темно-зеленое растение от себя. Парень был взбешен, взволнован и испуган. Издав звук, напоминающий звериный рык, он еще сильнее разогнался, делая последний рывок. И вот листва перед его глазами расступилась, впереди показался корабль и длинный каменный выступ.

— Эй! — громко закричал парень. Услышав его крик, Адам и Вильям подбежали к борту корабля. — Отплываем! Быстро! — Джон разогнался еще сильнее, вкладывая остатки своей энергии в этот рывок. Высоко подпрыгнув у самого обрыва, парень перескочил с утеса на корабль.

Вильям стоял ближе всех. И, стоило Джону приземлиться, он тут же присел на корточки рядом с уставшим парнем.

— Где капитан и Кэрл? Что произошло?

— Быстро отплываем, — Джон тяжело дышал, но все же продолжал говорить, — это приказ капитана. Нам нужно обогнуть остров и встретиться с ним там.

Адам и Вильям сорвались с места. Одна лишь фраза «это приказ капитана» подействовала на них, словно какой-то рычаг, включающий машину. Парни засуетились, начали поднимать якорь и отплывать. Джон тем временем продолжал сидеть на деревянном полу, пытаясь прийти в себя. Пот ручьем скатывался с парня, приземляясь на пол. Перед глазами Джона все еще стоял тот погибший ребенок. Вспомнив его, парень резко ударил кулаком по полу.

— Черт!

Корабль отплыл. Неподалеку послышались посторонние голоса, но к тому моменту корабль находился уже достаточно далеко.

Поднявшись на ноги, Джон взглянул на остров. Пираты выкрикивали что-то гневно, размахивая своими пистолетами. То и дело звучали выстрелы, но ни одна пуля не могла попасть в корабль. Джон подошел к Адаму, стоящему за штурвалом.

— Плыви так, чтобы они нас видели и бежали следом. Мы — приманка.

— Что произошло? Это пираты?

— Верно. — Джон кивнул, продолжая тяжело дышать. — Эти ублюдки держат в страхе всю деревню. Нападают и убивают всех путешественников, что проплывают здесь.

— А что жители? — Вильям быстро оказался рядом, взволнованно смотря на Джона.

— Их становится все меньше и меньше. — Парень устало покачал головой. — Среди всех людей, находящихся в деревне, я не увидел ни одного парня или мужчины. Одни лишь дети да женщины и то, человек двадцать от силы. Эти пираты... — в глазах Джона появилась ненависть. Адам заметил это с первой же секунды и потому напрягся. — Они при мне убили женщину и ее ребенка. — Джон сжал руки в кулаки, ненавидя самого себя за слабость и бессилие. — Жители спрятали нас в доме. Мы сидели в нем и видели, как пираты выстроили их в ряд, а затем убили мать и ребенка. — Услышав это, Вильям испуганно приложил руки ко рту. — Мы просто стояли и смотрели. Смотрели. — Джон уставился взглядом в пол, воспроизводя в памяти этот эпизод. — Я пытался что-то сделать, но Грей меня остановил. Он не просто не дал никакого приказа, но и остановил меня. Он позволил им умереть.

— Так, — задумчиво протянул Адам, переводя взгляд на море, — ты теперь ненавидишь капитана? Думаешь, что он поступил неправильно?

— Конечно, неправильно! — Джон резко топнул ногой, заставляя Вильяма вздрогнуть.

— Ты сказал, что из дома, в котором вы прятались, было видно как жителей всех выстроили в ряд. Это так?

— Так, — немного непонимающе ответил Джон. — Какое это имеет отношение к...

— Значит, перед домом было достаточно открытое пространство, на котором невозможно было спрятаться. — Адам держался руками за штурвал продолжая свои размышления. — С другой стороны на этом пространстве были пираты с пистолетами, что являются оружием дальнего действия. Это так?

— Так.

— Тогда, — Адам слегка приподнял брови. — Возьмем в расчет и тот факт, что вас было всего трое, а пиратов минимум пять или даже десять. Что вы могли сделать против пистолетов?

— Но!

— Джон, наш капитан такой же безумец, как и ты, — Адам обернулся к парню, стоящему позади, — думаю, если бы он был там один, он бы тоже бросился на помощь, пытаясь вытворить, например, такой трюк, как разрезание пуль мечом. Однако тогда с ним были еще ты и Кэрл. — Джон открывал и закрывал рот, пытаясь возразить, но он даже не мог подобрать слова. — А ты на его месте, рискнул бы жизнью товарищей? Хорошо, если жизнью Грея ты бы рискнул, но тогда что насчет Кэрл?

Парень опустил взгляд в пол. У него пропало всякое желание спорить, и вместе с этим пропала и злость.

— Нет, — тихо прошептал он. — Тогда я об этом не подумал.

Адам усмехнулся. Вновь повернувшись вперед, он слегка накренил штурвал вправо.

— Наш капитан безумец, но не дурак, — тихо сказал Адам, не скрывая улыбки. — Безрассудная погоня за чужими жизнями может подвергнуть риску самое дорогое для любого путешественника — команду и товарищей.

Джон и Вильям подняли свои глаза, смотря на силуэт мужчины, который морально был куда умнее и старше их. Ветер трепал пышные волосы Адама, заставляя его периодически откидывать пряди назад.

— Хотя, — усмехнулся Адам, покачивая головой, — уверен, сейчас наш капитан уже начал совершать глупости.

— О чем ты? — удивленно переспросил Вильям.

— А ты подумай. Он сказал нам обогнуть остров и ждать там. На той стороне пиратов должно быть больше. К тому же, за нами сейчас ведется погоня. Если бы капитан захотел сбежать, он бы не послал одного Джона.

Неожиданно Джон понял смысл сказанных Адамом слов. Удивленно расширив глаза, он начал обдумывать следующий шаг Грея.


«Как же я раньше не догадался? Если он не хочет нами рисковать, тогда ему придется зачистить весь берег в одиночку. Кэрл явно осталась в деревне на обороне, а на линии фронта сейчас...»


— Мы должны спешить. — Джон вышел вперед Адама, смотря на противоположную сторону острова. — Мы должны помочь ему.

Адам начал громко смеяться. Успокоившись, мужчина с иронией взглянул на светловолосого паренька.

— Так и знал, что ты это скажешь.


***


Взмахнув клинком, Грей отрубил голову одному из пиратов, сидящих в засаде. Землю и листву в округе окропили капли крови. Даже рубашка Грея оказалась запачкана этими каплями.

Тело бедного пирата повалилось на землю. Он и еще пятеро его товарищей не успели даже ничего сделать. Наклонившись, Грей подобрал парочку пистолетов и засунул их в свой ремень.

— Я бы хотел сказать: «Ничего личного»,— но, простите, — парень с холодом взглянул на труп под своими ногами. Глаза пирата были расширены, а все его лицо было испачкано в крови. Кровь сочилась из его шеи, превращаясь в большую лужу. — Много чего личного.

Грей слегка наклонился вперед и быстро побежал дальше. У него было еще около десяти-двадцати минут. За это время предстояло очистить хотя бы половину пляжа от пиратов. Более того, он и его команда должны были перегруппироваться. Пиратов нужно было уничтожить всех до единого, а иначе они могли взять жителей в заложники. И это было даже не предположением.


«Я знаю, как они действуют. Даже у пиратов есть кодекс чести, но конкретно эти отбросы пойдут на все, чтобы добиться своего. Они даже пиратами не достойны называться. Мусор и только».


Впереди сквозь густую листву начали пробиваться солнечные лучи. Оказавшись достаточно близко к свету, Грей остановился. Спрятавшись за деревом, парень начал прислушиваться звукам в округе. От нежного ветерка вокруг шуршала листва, но откуда-то спереди доносился шум прибоя. Грей осторожно выглянул из-за дерева, осматривая пространство спереди. Как и ожидалось, это был пляж. Большое открытое пространство патрулировалось пиратами, хотя и слабо. В основном бандиты разговаривали, распивали алкоголь, и время от времени переходили с места на место, поддерживая иллюзию рабочей деятельности. Где-то слева в пяти метрах слева находилась вышка, через которую пираты следили за морем. На вышке находился один человек. Рядом с вышкой стояли еще трое. Справа находилась группа, состоящая из шести пиратов. Все они сидели у костра, что-то бурно обсуждая и время от времени посмеиваясь. Остальные ходили вдоль пляжа, патрулируя его.

Чуть поддавшись вперед, Грей выглянул еще сильнее, дабы удостовериться в точном количестве врагов. Глаза его быстро начали бегать из стороны в сторону.


«5,6, 10, 15. Всего 15 пиратов. Если буду действовать незаметно...»


— Думаю, к вечеру снова начнется гулянка, — к укрытию Грея медленно начала приближаться парочка пиратов.

— Да, эти местные неплохо живут. У них тут и свои животные, и фрукты, и алкоголь из сортов растений, что растут только на этом острове.

Грей приготовился. Прижавшись спиной к дереву, он тяжело вздохнул. Он знал, что всего одна оплошность могла стоить ему жизни, ведь все эти пираты носили за пазухой пистолеты.

Как только пираты оказались прямо напротив укрытия, Грей резко вышел из-за дерева и, схватившись за меч обеими руками, вынес его вперед, на уровне шей врагов. Каждое действие парня было бесшумным. Мужчины, которые попались в ловушку успели лишь краем глаза заметить какое-то движение, но, не успев вовремя остановить свое тело, сделали шаг вперед и сами позволили отрубить себе головы.

Грей лишь немного сдвинул меч влево, помогая клинку закончить начатое. Головы рухнули на песок, а из шей пиратов потекли сгустки крови. Следом за головами рухнули и тела. Кровь бурным потоком начала стекать на песок и, пробираясь через песчинки, начала утекать вдаль в сторону моря.

Ни звука, ни крика. Идеальное убийство. Взмахнув своим клинком, парень резко опустил его вниз, избавляясь от следов крови на блестяще начищенном оружии. Грей убрал меч и, присев на корточки, начал затаскивать тела в листву. Следом за телами парень спрятал и головы. На удивление Грей был совершенно спокоен. Он знал, что никто из пиратов даже не заметил этого. Конечно, они ведь были так увлечены своими делами, что совершенно позабыли о бдительности. Вдали раздался громкий смех. Выглянув из-за укрытия, Грей понял, что смеялись люди сидящие у костра. От настоящего местоположения парня они находились дальше всего и ближе к морю. Иными словами, чтобы напасть на них, рано или поздно все равно пришлось бы выйти из укрытия. Тогда Грей взглянул на вышку. Это строение находилось недалеко от леса и, напав на тех людей, что стояли рядом, он бы мог так же быстро разобраться с ними. Однако тот пират, что находился на вышке, был проблемой. Грей мог бесшумно избавиться от тех противников, что были снизу, но пока бы он прятал тела его точно обнаружили, а оставь он все как есть, это могли бы заметить и те пираты, что сидели у костра и те, что ходили парочками по берегу. Тогда оставалось только одно: убить пиратов у вышки, а затем нарочно позволить себя обнаружить и окружить.

Грей усмехнулся. В голове он уже вырисовывал каждое свое действие, заставляя кровь кипеть от нетерпения. Адреналин и азарт заглушали все позывы инстинкта самосохранения.

Не покидая границы леса, парень уверенно направился к вышке. Времени на размышления не было. Корабль с его товарищами должен был вот-вот появиться, а вместе с ним и группа пиратов, что была в деревне.

Оказавшись напротив вышки, Грей вновь притаился. Отсюда голоса пиратов были отчетливо слышны. Они разговаривали о женщинах, деньгах и легкой жизни. И в этих разговорах не было бы ничего необычного или приметного, если бы они не говорили о том, как насиловали местных женщин, грабили их и жили за счет их работы.

— Та иностранка, — начал один из пиратов со странной мечтательностью, — я уже давно на нее глаз положил. Конечно, она ведь самая красивая на этом острове. Эрика, кажется.

— Даже не говори об этом, — недовольно пробурчал товарищ, скрещивая руки на уровне груди. — Босс и сам положил на нее глаз.— Мужчина злорадно усмехнулся. — Каждую ночь ходит к ней. Не думаю, что он уступит кому-то из нас.

Пират устало вздохнул. Слова его напарника звучали вполне логично.

— Знаю, только вот интересно как она?

— В постели? Ха, думаю, хороша, если босс ходит к ней так часто.

Третий пират, еще не вступавший в разговор, задумчиво почесал подбородок.

— У нее, вроде, дочь была.

— Да, эта женщина всегда прятала ее от босса, но недавно девочка вломилась в дом прямо посередь процесса и... — наклонив голову на бок, пират провел большим пальцем по своей шее. — Слышал, что глава сбросил ее со скалы на глазах матери за то, что та не смогла правильно воспитать ребенка.

— А ведь у нее и муж был...

— Да, так же кончил и по той же причине.

Грей нахмурился. На его лице не было видно злости, но сам разговор заставил его задуматься о многом и прояснил некоторые моменты.


«Теперь понятно, почему она заикнулась о своем теле. Незавидная участь».


Отведя правую ногу назад и слегка согнув левую в колене, Грей схватился обеими руками за меч и поднял его на уровень груди. Дабы окончательно завершить стойку, парень повернул туловище полубоком. Один резкий рывок помог ему вмиг выскочить из-за листвы. Пираты, заметив это, удивленно отступили.

Оказавшись достаточно близко, Грей воткнул меч в сердце того мужчины, что стоял по центру. Острое лезвие вошло в плоть, слегка касаясь ребер. Грей почувствовал, как его меч воткнулся в кость и, при дальнейшем напоре, как бы обогнул ее. Чтобы помочь лезвию так же быстро выйти из плоти, парень пнул своего врага ногой в живот, отталкивая от себя.

Не медля не секунды, он развернулся к тому пирату, что стоял справа, и отрубил его голову. Голова слетела с плеч, а тело повалилось назад.

Третий пират успел вытащить пистолет. Развернувшись к нему, Грей слегка отклонился в сторону. Прозвучал выстрел, потрясший всю округу. Мужчина, что стоял на вышке наконец-то обратил внимание на то, что происходило внизу. Выглянув из-за борта вышки, он удивленно взглянул на труп одного из своих товарищей и, увидев его отсеченную голову, громко завопил.

— Бунт! Нападение!

В этот момент Грей замахнулся мечом, разрубая тело своего третьего противника. Бедняга даже не успел прицелиться, как его тело оказалось разрублено. Повалившись на песок, мужчина начал кряхтеть от боли.

— Не волнуйся, — Грей наступил на руку пирата, заставляя его выпустить оружие, — я завершу твои страдания. — Парень без колебаний отрубил голову противника потому что знал, что если не убить врага сейчас, потом он может стать большой проблемой.

Остальные пираты услышали выстрелы и крик. Вскочив со своих мест, они бросились в сторону вышки с оружием наготове. Грей лишь усмехнулся и, покачав головой, поднял взгляд вверх. Пират, что находился на вышке, испуганно отошел от края, предполагая, что произойдет дальше.

Подойдя к лестнице, Грей начал взбираться по ней на вышку. Он был спокоен и рассудителен. Учитывая то, что у всех пиратов, с которыми он сталкивался до этого, были пистолеты, Грей вытащил сворованный им пистолет и держал наготове.


«Если враг обладает более сильным оружием, забудь про гордость и воспользуйся им».


Оказавшись практически на вершине лестницы, Грей не спешил подниматься выше и высовывать свою голову. Подняв руку с оружием к самому краю, Грей сделал пять выстрелов. Каждый выстрел откланялся от другого на тридцать-сорок градусов и, стоило Грею выстрелить в пятый раз, как через лестницу он увидел тело пирата, вывалившегося с вышки. Пуля попала ему в грудь и, пусть не добила сразу, но уже точно вывела из сражения.

Забравшись на вышку, Грей взглянул в сторону бегущих к нему пиратов. Они были уже близко. Настолько близко, что он мог видеть их лица и слышать матерные выкрики. Парень направил пистолет на пиратов. Дальность этого оружия была не такая уж и большая, а потому приходилось ждать. Более того, эти пираты были стрелками, пусть и не самыми меткими. Они знали на каком расстоянии их могла достать пуля, а потому, по команде, они бы так же, как и Грей, начали стрелять.

Парень сощурился. В пистолете, что был в его руках, было еще пять пуль. В том, что лежал за пазухой еще десять, но доставать второй и переключаться на него, было слишком опасно из-за неопытности и отсутствия лишних секунд.


«У меня есть пять пуль и девять врагов. Я должен сделать все быстро. Не могу промахнуться. Нужно выбрать врагов, что стоят ближе всего друг к другу, чтобы не терять время, прицеливаясь с одного на другого».


Грей глубоко вздохнул. Дыхание его было ровным, но сердце бешено стучалось.


«Не думал, что навык стрельбы, подаренный мне отцом, когда-нибудь пригодится. Вот и проверим, насколько хорошим учеником я был».


Пираты замерли, пытаясь прицелиться, и это послужило, словно спусковой механизм. Грей широко распахнул глаза, начиная стрелять. Прозвучало ровно пять выстрелов. Парень держал руку на одном уровне, сдвигая ее лишь на несколько сантиметров и не теряя времени на прицеливание. По цели он попадал точно, но и иногда все же предполагаемая зона попадания смещалась.

Секунда. Грей услышал выстрелы, направленные на него, и тут же отклонился вправо. Он позволил своему телу упасть на деревянный пол. Пули пролетели над ним. В тот же момент, когда выстрелы закончились, пятеро тел, в которые выстрелил Грей, упали на песок.

Пираты начали что-то кричать и ругаться. Спустя какое-то время они вновь направили пистолеты на вышку и начали стрелять. Пули пролетали через дерево, заставляя бедное строение трещать. Грей откатился к дальней части вышки, вжимаясь спиной в стену. Достав из-за пазухи второй пистолет, парень приготовился. Неожиданно выстрелы прекратились. Один из пиратов начал смеяться во весь голос.

— Думаешь, ты там под защитой? — направив пистолет на одну из ножек постройки, пират выстрелил по ней четыре раза. Постройка накренилась.

Теперь-то Грей понял замысел пиратов, и это вызвало на его губах улыбку. Сердце от осознания ситуации даже не трепетало.

— Что, испугался? — закричал мужчина, стоящий внизу, он раскинул руки в стороны. — Струсил? Бежать некуда, жалкая крыса.

— Почему же сразу испугался? — Грей принял сидячее положение. Через щели в полу он мог прекрасно видеть все, что происходило под постройкой, а сейчас там был лишь песок и четыре деревянные ножки, одна из которых была сломана. — Я вам даже помогу. — Направив пистолет в щель так, чтобы линия полета пули попала в одну из ножек, Грей сделал два ровных выстрела. Ножка сломалась. И без того разваливающаяся постройка накренилась, словно пизанская башня.

Пираты удивленно отступили. Постройка на их глазах начала рушиться, а стоило ей упасть, как из нее выскочил молодой темноволосый капитан. Приземлившись на песок, Грей не удержал баланс и рухнул.

Пираты тут же начали стрелять по нему. Грей перекатился на бок несколько раз, прячась за рухнувшими обломками вышки. Послышались ответные выстрелы. Из четырех выживших пиратов осталось два, затем один. Выживший мужчина, осознав, что прятаться ему негде, бросился прочь, но пуля настигла его раньше, чем он успел выйти из зоны поражения. Грей выбрался из своего укрытия, задумчиво почесывая затылок.

— Так, мой план был продуман ровно до этого момента. Что же делать мне теперь?

Парень перевел взгляд на море и неожиданно ему на глаза попался корабль. Корабль, принадлежавший его команде, а это значило, что вот-вот за ним должны были следом примчаться и пираты.

12. Спасение жителей

— Почему? — Эрика в растерянности смотрела на Кэрл, прижав обе руки к своей груди. Прямо на ее глазах путешественница руководила действиями жителей деревни, раздавая им поручения.

— Быстрее! — вскрикнула Кэрл, не обращая внимания на вопрос. — Оборона сама собой не построится!

— Почему? — снова повторила Эрика. Глаза ее наполнились слезами. — Я не понимаю. Вы могли просто убежать и…

Кэрл повернулась к женщине. Сейчас выражение ее лица было спокойным и уверенным. Она знала, что делает и это еще больше дезориентировало Эрику.

— Потому что мы не можем бросить все так, как есть. — Кэрл холодно взглянула на женщину, заставляя ее вздрогнуть. — Потому что сейчас только мы можем вам помочь. Потому что мы хотим это сделать. Разве этих причин не достаточно? — Девушка вновь повернулась лицом в сторону леса. Женщины бегали с топорами, вырубая огромную линию деревьев перед деревней.

— Но… — Эрика сделала шаг вперед. — Это же опасно!

— Опасно? — Усмехнулась Кэрл. На женских губах появилась коварная улыбка. — Что такое опасность для путешественника? Нет ничего страшнее и опаснее, чем море.

Эрика молчала. Задумавшись над словами молодой девушки, женщина осознала, что действительно не понимает путешественников. Да, океан был намного опаснее каких-то пиратов. Значило ли это, что путешественники всегда подвергали себя опасности и потому не страшились ничего, кроме океана?

Кэрл сделала несколько шагов вперед. Женщины на удивление ловко рубили деревья и оттаскивали их в сторону.


«Отсутствие мужчин сказалось так на их жизни? Их мужчин убили пираты. Значит, что после этого они начали выполнять всю физическую работу. Такую силу невозможно обрести за пару месяцев. Тогда, как долго пираты находились на этом острове?»


Кэрл прикусила нижнюю губу. Сама мысль об этих падонках приводила ее в ярость. С такими эмоциями тяжело было сохранять маску безразличия.

Глубоко вздохнув, девушка вновь начала переосмысливать свой план. Она собиралась защищаться только со стороны севера. Южную часть она оставляла открытой, и на это было несколько причин. Первая: нехватка времени. Пираты уже должны были осознать, что в деревню проникли посторонние, и тогда они уже должны были возвращаться с севера. Вторая причина: нехватка материалов и сил. И времени и возможностей хватало только для того, чтобы обеспечить защиту с одной стороны. На севере находился корабль и пираты, которые побежали за ним. На юге же находился Грей и пираты-патрульные. Кэрл оставалось только надеяться на то, что Грей не пропустит к ней ни одного пирата с юга.

План ее был весьма прост. Вырубить длинную, широкую полосу деревьев с северной стороны деревни, а потом поджечь лес с северной части. Ветер был сухой, а потому огонь должен был распространиться быстро. Деревня и так находилась на пустыре, но все же неподалеку был лес и была вероятность того, что огонь перейдет и на деревню, а потому нужна была вырубка.

— Достаточно! — громко закричала Кэрл. — Переходим ко второй части плана!

Женщины быстро переглянулись и, бросив топоры, побежали за бочками с горючем веществом.

Кэрл продолжала стоять на месте, следя за всем происходящим.


«Огонь охватит половину леса и тогда пиратам придется обходить. Полоса не позволит огню пройти дальше, чем нужно, но именно там, где полоса заканчивается, начинается сопка. Они не полезут в гору. Более того, они не знают, где начинается безопасная часть леса. Скорее всего, они даже не рискнут больше заходить в лес и пойдут по пляжу прямо за кораблем».


Женщины начали выливать бочки на указанных позициях, и уже через несколько секунд они подбросили искру в горючее вещество. Пламя вспыхнуло мгновенно. Женщины испуганно побежали в деревню, но, оказавшись там, поняли, что пламя действительно не идет в их направлении.

— Достать платки! — Кэрл взмахнула рукой и все тут же начали исполнять ее приказ. Девушка и сама вынула платок, после чего обвязала им свой нос. Ветер дул не в их направлении, но дым от пожара обещал быть густым.


«Теперь вопрос только в том, как мы будем это тушить».


***


Пираты бежали вперед, готовясь к нападению на корабль. Эта часть их работы была самой увлекательной. Ловить жалких путешественников, убивать их, грабить ценности и насиловать девушек, если такие имелись на корабле.

Неожиданно перед пиратами пронеслась чья-то тень. Незнакомая фигура находилась слишком далеко и бежала так, будто это был не человек, а какой-то гепард. Этим человеком был Джон, бежавший к собственному кораблю по приказу Грея.

— Там человек! — закричал один из пиратов, бегущих впереди. — Мужчина!

Глава пиратской группировки удивленно расширил глаза. Он своими руками застрелил последнего мужчину на острове. Это могло значить лишь то, что путешественники уже давно находились на острове.

— Быстрее! Убить их всех!

— Есть!

Пираты покинули лес, выбегая к утесу. Стоило им оказаться на каменной поверхности, как корабль уже начал отплывать.

— Бос, они уходят! — вскрикнул один из пиратов. Услышав это, высокий мужчина резко ударил своего приспешника по голове.

— Я вижу, идиот! — от злости мужчина сжал ладони в кулаки и, вынув из-за пазухи пистолет, начал стрелять в воздух. — Ар, черт! — пули закончились, но пират так и остался неудовлетворен. — Ты, — он тыкнул пальцем в первого попавшегося парня. — Эти сучки в деревне скрывали путешественника. Иди туда и…

— Бос! — прозвучал испуганный крик. Мужчина с толстым пивным брюхом тыкнул в сторону леса. — Там дым. Пожар!

Толпа ахнула. Некоторые начали перешептываться, а бос пиратов замер с открытым ртом.

— Может, маленькое возгорание? — спросил кто-то в толпе.

— Идиот, не бывает такого дыма от маленького…

— Что вы замерли?! — Неожиданно пришел в себя глава пиратов. Вперед за кораблем! Обойдем остров по пляжу и убьем всех путешественников.

— Есть!

Пираты быстро помчались за кораблем, полностью забывая о деревне и ее жителях на какое-то время.


***


Вид корабля, что медленно приближался к пляжу вызвал какое-то двоякое чувство. Грей стоял под палящим солнцем, слышал шум прибоя, его ноги увязали в теплом мягком песке и при всем этом великолепии природы он понимал, что приближение корабля значит и приближение пиратов. Где-то слева послышались посторонние голоса. Грей повернул голову влево, к нему навстречу и впрямь мчалась группа пиратов. Пираты, которые, кажется, заметили присутствие постороннего на их базе, начали что-то громко кричать, размахивая оружием. Грей нерешительно почесал затылок, обдумывая свои дальнейшие действия.

— Ну и ну… — парень иронично улыбнулся. Прятаться было негде, для ответной стрельбы нужно было запастись пулями и оружием, более того, он был всего один против минимум пяти, а то и десяти пиратов. Обдумывая это, Грей осознал, что ситуация получается и впрямь безвыходная.

— Пожалуй, придется применить технику тактического отступления. — Повернувшись спиной к пиратам, парень быстро побежал в сторону леса. Он знал, что та часть острова, куда он сейчас направлялся, была незащищена. Но для него это оказалось единственной возможностью атаковать. В лесу спрятаться и выжить намного проще, чем на открытом пляже.

Парень быстро мчался вперед, не обращая внимания ни на листву, ни на дорогу. Спотыкаясь, но не теряя равновесия Грей продолжал бежать, стараясь отдалиться от пляжа и в то же время не сильно приближаться к деревне. Неожиданно он замер. Прижавшись спиной к дереву, Грей глубоко вздохнул. В такие моменты он предпочитал даже не дышать.

Неподалеку послышались выстрелы и голоса. Пираты, что бежали практически следом за ним, выскочили из-за кустов, продолжая погоню. Сощурившись, Грей приготовился к атаке.


«Я не могу пропустить их дальше».


Стоило противникам оказаться в радиусе видимости, как Грей тут же выскочил из-за листвы и, слегка наклонившись вперед, сделал широкий выпад со взмахом клинка. Острое лезвие пронзило животы двух мужчин, заставляя их внутренность выпасть наружу. От резкой боли и неожиданности у пиратов наступил шок. Увидев свои собственные внутренности, они разинули рты и повалились на колени.

Грей взмахнул мечом, отчищая его от крови.

— Восемь из десяти. — Парень нахмурился. Сделав очередной глубокий вдох, он обошел пиратов и спрятался за деревом, что стояло за их спинами.

Следом из кустов выскочило еще пять пиратов. Увидев тела и огромную лужу крови, что стекала по траве и поглощалась землей, мужчины замерли в ужасе. Грей прятался за деревом, что стояло слева от них в паре шагов.

— Что за черт?

— Какой монстр это сделал?!

Грей выскочил из-за дерева, со стороны мужских спин. Пираты услышали шелест листвы и резко обернулись, но первым двум, тем, что стояли ближе всего, это не помогло. Грей отрубил их головы мгновение ока.

Прозвучали выстрелы. Три оставшихся пирата отскочили назад, начиная стрелять. Эта троица выглядела испуганно и стояла близко друг другу, видимо, под действием инстинкта самосохранения.

Схватив тело одного из обезглавленных, Грей закрыл им себя и резко толкнул на испуганную троицу. Схватившись за меч обеими руками, парень пронзил им уже мертвое тело и протолкнул еще глубже, чтобы так же и ранить того, кто стоял позади. Он насадил обезглавленное тело живого пирата на свой клинок, после чего пнул ногой плоть, вынимая свой меч из тел. Прежде, чем пираты смогли отскочить друг от друга, Грей поднял высоко меч и разом обезглавил их.

Парень замер на месте тяжело дыша. Даже ему подобное зрелище давалось не так просто. Капельки пота виднелись на его лице.

— Поверьте, я боялся не меньше вас.

Грей сглотнул накопившуюся во рту слюну и медленно побрел в сторону пляжа. Пиратов оставалось трое и он знал, что они вряд ли станут гнаться следом за ним. Все потому, что в живых оставался бос и два самых сильных его подчиненных.


***

Несколько минут назад:


— Мы должны что-то сделать! — Джон ударил руками по борту корабля, взволнованно смотря на пляж. В этот момент навстречу Грею выскочили пираты, и парню пришлось бежать прочь. — Адам!

— Что ты от меня хочешь? — стоя за штурвалом, спросил Адам. — Я не могу еще больше приблизиться к берегу. Шлюпку в зубы и…

Джон даже не дослушал. Сорвавшись с места, он побежал в сторону шлюпок, запрыгнул в одну из них и начал спускать на воду.

Тут же на палубу выскочил Вильям. Подбежав к шлюпкам, парень уверенно перепрыгнул через борт и оказался рядом с Джоном. Небольшая лодка начала покачиваться от силы приземления.

— Ты чего?! — возмущенно вскрикнул Джон, удерживаясь за борты шлюпки. Подняв взгляд вверх, парень возмущенно взглянул на Вильяма. На удивление Джона Вильям выглядел уверенно. Его слегка сбившееся дыхание и решительный взор говорили о том, что он хотел помочь.

— Я тоже пойду!

Шлюпка плавно спустилась на воду и, сев за весла, Джон начал грести в сторону острова.


В то же время на острове глава пиратов и двое подчиненных остановились на границе между пляжем и лесом. Они задумчиво смотрели вглубь зарослей, куда только что убежал путешественник и их приспешники. Обернувшись к морю, босс пиратов недовольно оскалился. Шлюпка уже подплывала к берегу и вот-вот должна была достичь его.

— Эй, парни, встретьте назойливых путешественников.

Двое высоких мужчин переглянулись и тут же бросились к морю. Оказавшись на месте, они достали пистолеты и направили их на парней, которые сидели в шлюпке.

Увидев оружие, что было направлено на них, Джон и Вильям удивленно расширили глаза. Бежать было особо некуда.

— В воду! — вскрикнул Джон, бросая весла и прыгая за борт. Тоже сделал и Вильям. Оба парня скрылись под водой, как тут же прозвучали выстрелы. Джон и Вильям скрылись из поля зрения, но пираты были начеку и продолжали держать оружие наготове. Даже если бы парни попытались отплыть и как бы обогнуть пиратов, им бы все равно пришлось вынырнуть из воды и выйти на берег.

Босс пиратов удовлетворенно посмотрел на эту картину, после чего вновь взглянул в сторону леса. На его губах появилась зловеща улыбка.

— Будешь и дальше прятаться? Хочешь проверить, насколько хорошо твои друзья дышат под водой?

Навстречу мужчине медленно вышел Грей. Парень выглядел серьезно. В любой момент он был готов броситься в атаку, но в то же время ни один его мускул, ни одна черта лица не выдавала этого.

— Ты разобрался со всеми моими подчиненными? — Улыбка на губах пирата стала еще шире. В этой улыбке не хватало пары-тройки зубов. Лысая голова пирата чуть ли не блестела на солнце. — Значит, ты не из тех добреньких путешественников, что оставляют в живых своих врагов?

— Если бы я оставил вас в живых, вы бы напали на нас исподтишка, — Грей слегка наклонил голову влево. На его лице лежала тень от листвы, огибая линию подбородка. Строгий, но решительный взгляд смотрел на беззубого мужчину перед собой.

Неожиданно босс пиратов вытащил из-за пазухи пистолет. Направив его на Грея, он без сомнений спустил курок.

Парень выставил напротив своей груди меч, отражая им пулю. Предугадать направление пули было легко. Перед стрельбой пират быстро бросил взгляд на сердце Грея. Нужно было отдать должное, если бы парень не выставил перед своим сердцем меч, пуля попала бы точно в цель.

Ждать второго выстрела Грей не стал. Бросившись навстречу пирату, он замахнулся на него мечом. Босс пиратов отступил на шаг назад и вновь спустил курок.

Грей не стал останавливаться. Он лишь слегка повернул корпус тела полубоком, позволяя пуле попасть в руку, а не в грудь. В этот же момент парень завершил свой взмах мечом и отрубил голову пирата. В последние секунды на его лице отразилась гримаса ужаса и боли. Мужчина повалился назад, пока струи его крови начали под большим напором разбрызгиваться в разные стороны.

Грей тяжело дышал. Боль от пули дала знать о себе очень скоро.Схватившись за руку, парень выронил из рук меч.

— Босс! — Услышав странные звуки, помощники пирата обернулись и уже были готовы помчаться к Грею, как неожиданно со стороны моря вышли две тени.

Джон и Вильям словно по команде бросились с кулаками на пиратов, заваливая их на песок. Парни вцепились в свирепой схватке, стараясь выхватить или хотя бы выбить из рук противников оружие. Джон справился с этой задачей первый. Он ударил своего противника по руке так, что тот выпустил из нее оружие. Следом парень начал наносить череду ударов по лицу врага, нещадно изувечивая его. Кровь текла ручьем. Пират извивался и кричал, нанося ответные удары по телу Джона, но с каждым разом эти удары становились все слабее и слабее, пока тело пирата и вовсе не обмякло.

Вильям сражался с тем же упорством. Он не мог похвастаться столь же огромной силой, но его упорство заставляло противника отчаянно отбиваться. Вильям получил несколько серьезных ударов по лицу. Из его носа текла кровь, а металлический привкус во рту и вовсе уже не замечался. Наконец, выхватив оружие из рук своего противника, Вильям быстро направил его на пирата.

Парень тяжело дышал. После драки его силы, казалось, истощились, но на удивление для самого себя он все еще продолжал держаться. Вильям даже не испытывал страха. Увидев, как Грей подставился под пулю, парень решил, что он так же, как и капитан, обязан сделать все, чтобы победить.

Грей медленно подошел к своим товарищам. Его меч висел в ножнах на поясе, а сам он с грустной улыбкой смотрел на Джона и Вильма. Из мужской руки струилась кровь, приземляясь на песок.

Увидев своего капитана, Джон поднялся на ноги и задумчиво взглянул на Вильяма. Парень все еще продолжал держать пирата на прицеле, ни на сантиметр не сдвигаясь с места.

— Что будем делать? — Джон перевел взгляд на своего капитана.

Грей осмотрел Вильяма. Конечно, он бы мог и очень хотел приказать уничтожить противника немедленно, однако он знал характер Вильяма и хотел, чтобы тот сам решил судьбу своего противника.

— Это Вильям сражался с ним, — голос Грея заставил парня, стоявшего с пистолетом в руках, стать еще более внимательным. Парень не отводил взора от испуганных глаз противника, хоть и вслушивался в каждое слово своего капитана. — Пусть Вильям и решит, что делать дальше.

Вильям нажал на курок. Его сердце начало быстро биться. Убийство человека тяжкий грех. Даже в его стране за это было серьезное наказание, однако он знал, чего хотел его капитан, и он знал, что будет лучше всего в этой ситуации.

Глаза пирата изумленно расширились. Казалось, этот момент он был полностью беспомощен, однако его чувство самосохранения вовсю било тревогу. Мужчина резко выгнулся, пытаясь стряхнуть с себя противника и схватить его за руки, но в этот же момент Вильям спустил курок. Тело вздрогнуло и безжизненно замерло. В глазах пирата отразился всепоглощающий ужас. Взглянув в эти глаза, Вильям нахмурился. Он это сделал, и обратного пути уже не было.

Поднявшись на ноги, парень бросил на песок пистолет и уверенно взглянул на своего капитана.


«Для себя я уже решил. Я пойду куда угодно и сделаю все что угодно, чтобы попасть в иной мир. А еще мне кажется, что…»


Грей улыбнулся, смотря на решимость в глазах своего подчиненного. Обернувшись к лесу, капитан задумчиво взглянул на клубни дыма, что поднимались высоко вверх.

— Интересно, и как нам теперь это тушить?

Вильям смотрел за поведением Грея. Парень будто бы не чувствовал боли в руке. По крайней мере он пытался делать вид, что не чувствовал ее.


«Мне кажется, что только он сможет помочь мне перейти грань этого мира».


Неожиданно на своем лице Вильям ощутил холодные капли. Подняв голову вверх, он увидел сгущающиеся над островом тучи.

— Ого, — Джон удивленно приподнял руку вверх. — Дождь пошел. Похоже, нам везет.

Грей молчал. Он не привык сбрасывать все на везение, и потому удачное возникновение дождя вызвало в нем двоякое чувство. Капитан молча направился в лес. Он шел не спеша, уверенно проходя через уже знакомые ему места. Через какое-то время парни вышли к деревне. Со стороны, что была не защищена стеной пламени женщины наготове стояли с вилами, палками и всем, чем можно было заменить оружие. Увидев товарищей, женщины удивленно опустили оружие. Вперед вышла Кэрл. Девушка задумчиво осмотрела парней и, увидев рану на руке Грея, тут же подошла к нему.

— Издеваешься? Даже Джон и Вильям получили менее серьезные повреждения, — девушка взглянула на лицо парня. Парень побледнел. — Решил от потери крови помереть или вообще от заражения?

Капитан виновато улыбнулся, покачивая головой. Голос его прозвучал с иронией:

— Прости.

— Вы… — Эрика вышла из толпы, растерянно осматривая парней. — Вы победили?

Джон взглянул на женщин, стоящих за спиной Эрики. Судя по их лицам, они были напуганы. Предсказать поведение пиратов после такого предательства было легко. Они бы живого следа от этого места не оставили и, основываясь уже на этом, можно было сказать, что бояться было чего.

Парень довольно улыбнулся и, высоко подняв вверх левую руку с плотно сжатым кулаком, вскрикнул: «Победа!»

Женщины счастливо улыбнулись, переглянулись и так же начали кричать от счастья. Кто-то плакал, кто-то от бессилия присел на землю, но равнодушных не было.

13. Закрытие дела

Повсюду был слышен смех. Грей и его товарищи сидели на улице за обеденным столом. Рядом с ними за столом также сидело множество женщин и детей. Жители деревни весело обсуждали что-то, смеялись и ели. Грей смотрел на все происходящее, не скрывая улыбки. Он знал, что эта деревня останется в его воспоминаниях навсегда.

— Простите, — женский голос прозвучал спереди. За столом напротив сидела Эрика, удерживая на своих коленях дочь. В то время как мать виновато смотрела на путешественников, Мэри жадно уплетала еду. — Мистер Грей…

— С чего вдруг мистер? — парень улыбнулся. — Просто Грей.

— Грей, — продолжила Эрика, чувствуя легкий дискомфорт от всех тех взглядов, что пронзали ее. — Я бы хотела поблагодарить вас от всей деревни за наше спасение.

— Не за что, — парень смотрел на женщину с теплотой и нежностью. Он понимал, почему она сейчас была так взволнована, и вовсе не хотел ее напугать. — И, пожалуйста, больше не пытайтесь бросить вашу дочь на произвол судьбы. Мэри, — парень опустил взгляд на девочку, а та, услышав свое имя, так же подняла свой взор на Грея. Встретившись с парнем взглядами, Мэри улыбнулась. — Нужна мать.

— Я… — в глазах Эрики появились слезы. Не понимающий ничего ребенок удивленно приподнял голову, смотря на мать, и в этот же момент Эрика крепко прижала к себе дочь. — Я больше никогда ее не отпущу.

Смех за столом стал еще громче. Подобная сцена вызвала множество улыбок.

Сидя чуть в стороне, Адам и Кэрл время от времени потягивали свои напитки из чашек.

— И все же, — вполголоса заговорил Адам, — что произошло?

Кэрл перевела взгляд со своего капитана на Адама, сидевшего напротив нее.

— Как я поняла, пираты захватили этот остров уже давно и сразу же истребили всех мужчин. Для того, чтобы береговая охрана ничего не заподозрила, они заставляли жителей продолжать работать, платить налоги и встречать торговые судна. Некоторые из них они грабили и уничтожали, другие, более защищенные, отпускали дальше.

— То есть они держали жителей в заложниках? — Адам будто ни капли не был удивлен. — А что морская охрана?

— Морская? — переспросила Кэрл. — Как будто им есть дело до того, что происходит на суше. Береговая охрана заведует всей сушей и островами. Морская уже тем, что находится в глуби моря. Они берутся за более крупные дела, нежели это.

— И в итоге жителям этого острова помогли путешественники. — Адам приложил к своим губам чашку, делая небольшой глоток. — И что же, интересно, он теперь намерен делать? Выставить убийство пиратов как самозащиту?

— Это она и была.

— Береговой охране то не докажешь, — взгляды Адама и Кэрл пересеклись. Оба выглядели напряженно. Казалось, будто худшее еще не миновало их.

— В любом случае, — Кэрл вновь взглянула на Грея. Капитан довольно улыбался, общаясь с жителями. Он в считанные секунды сумел заиметь их расположение и внимание. — Думаю, у него уже продуман дальнейший план.

Адам взглянул на Грея так же холодно, как и Кэрл. Ему действительно хотелось верить в то, что его капитан продумал все наперед и у них больше не будет проблем.

— Надеюсь.


***


Кэрл, Адам, Вильям, Джон и Грей стояли на борту своего корабля. Напротив них располагался причал. Множество людей стояли на причале, внимательно наблюдая за тем, как ребята собираются отплывать.

— Грей! — послышался знакомый писклявый голос снизу.

Подойдя к борту, Грей взглянул на причал. Мэри стояла рядом со своей матерю, размахивая руками во все стороны. При виде ребенка, который широко улыбался и в то же время горько плакал, парень улыбнулся.

Эрика присела рядом с Мэри и, что-то прошептав ей на ухо, вновь встала.

Девочка будто повторила что-то про себя, после чего громко закричала: «Удачного путешествия!»

Парень удивленно приподнял брови. Ребенок, который не мог сказать ни слова на его родном языке, желал ему удачи.

Неожиданно Грей ощутил на себе взгляды товарищей. Кэрл, Вильям, Адам и Джон вовсю улыбались, смотря на своего капитана.

— Вы хотите? — спросил Грей, хотя и сам уже знал ответ на этот вопрос. Товарищи дружно кивнули в ответ. — Хорошо.

Ребята дружно подошли к борту корабля, выстраиваясь в ровную линию. Приложив правые руки к своим сердцам, они закрыли глаза, вслушиваясь в крики толпы. Жители деревни выкрикивали свои пожелания, вселяя в сердце уверенность. Отсчитав про себя пять секунд, ребята разом подняли правую руку вверх, показывая на внутренней стороне ладони герб команды.

Мэри смотрела на происходящее с горящими глазами. Герб тигра, пятеро путешественников на борту корабля и неспокойные волны — эту картину она запомнила навсегда.

Сжав ладонь в кулак, и оттопырив при этом большой палец в сторону, ребята резко опустили руку, вытягивая ее перед собой, и громко закричали: «Повезет, увидимся!»

Толпа начала вопить вместе с командой. Казалось, будто громкие крики охватили весь остров.

Повернувшись спинами к людям на причале, ребята начали расходиться. Через какое-то время остров уже казался лишь точкой на горизонте и приятным воспоминанием в жизненной ленте.

Грей с улыбкой на губах продолжал наблюдать за островом, который с каждой секундой становился все меньше и меньше. Он прокручивал у себя в голове момент прощания с местными и слезы девочки, которая за такой короткий срок сумела так сильно привязаться к нему.


«А ведь когда-то и я стоял на причале и со слезами на глазах провожал в неизвестность дорогого мне человека».


Грей повернулся спиной к острову и, облокотившись на перила, поднял голову к небу. Голубизна небесных простор очаровывала. Не было видно ни единого облачка.


«Лиса, где же ты сейчас? Чем занимаешься? В порядке ли ты?»


***


— Капитан! — мужчина выскочил на нос корабля, испуганно смотря на женскую фигуру. Рыжие волосы развивались от сильного ветра, зеленые глаза были устремлены вперед, а на тонких губах играла насмешливая улыбка. Девушка придерживала черную, капитанскую шляпу рукой, не позволяя ей слететь с головы. — Капитан, флот его величества следует прямо за нами!

Девушка обернулась к своему подчиненному. Увидев ее спокойное, в какой-то степени даже счастливое лицо, мужчина рухнул на колени.

— И что? — Лиса приподняла свой взор к небу и блаженно улыбнулась. Вся ее команда следила за каждым ее движением и была готова выполнить любой приказ.

— Команда, — громко закричала рыжеволосая, встряхивая всю округу одним лишь своим голосом. — Полный вперед!


***


Морской воздух словно вихрь проникал в легкие. Этот шум прибоя, крики чаек и уникальный запах моря пробирали до дрожи и вызывали воспоминания. Стоя вот так, на песчаном берегу, Ликрио Хьюстон вспоминал незабываемые, а иногда и устрашающие минуты своего детства.


«И все же, чем пахнет море? Эти глубокие, неподвластные воды имеют для каждого свой запах».


— Командир, — девушка в черном костюме медленно подошла к высокому мужчине, облаченному в черное одеяние. Ликрио задумчиво смотрел на бушующие волны и хмурое, серое небо. Его густые черные брови слегка сдвинулись, замечая раскаты молнии на небесах.

— Ведо. — Мужчина вынул изо рта трубку, позволяя дыму выйти наружу и раствориться в воздухе. — Чем пахнет море?

Девушка удивленно подняла взгляд на своего командира. Время от времени он задавал подобные вопросы, и еще ни разу Ведо не удавалось ответить на них так, как он того хотел.

— Я не могу дать точного ответа, — девушка присела, опускаясь правым коленом на песок. — Но я могу связать этот запах с некоторыми другими.

— И какими же?

На женских губах появилась улыбка, которую Ведо тот час же попыталась скрыть.

— Для меня море, как и океан, пахнут рыбой, немного миндалем и чем-то вовсе неописуемым. Например: неизвестностью и приключениями.

Ликрио обернулся к девушке, позволяя разглядеть свое лицо. Чуть старше сорока, с квадратным подбородком, прямым носом и всегда суровым, пристальным взглядом.

— Тебе не кажется, что именно из-за этого неописуемого запаха приключений и неизвестности они так стремятся в море?

— Из-за запаха? — удивленно переспросила девушка. — Вы говорите о путешественниках?

— Возможно. — Ликрио сощурился, задумчиво рассматривая лицо своей подопечной. Ведо Эберг была высокой девушкой двадцатилетнего возраста. Худощавая фигура и миловидное лицо делали ее образ совершенно безобидным, однако не стоило так легко вестись на одну лишь внешность. По силам она не отставала от опытных воинов и будь у нее стремление пробиться в высшие чины, она бы уже давно смогла стать командиром пятого, а возможно и третьего ранга. На данный момент она довольствовалась званием лейтенанта и с честью служила под командованием командира третьего ранга морской охраны.

— Так, — мужчина поднял голову вверх, снова смотря на небо. В воздухе все еще витал запах гари, а неприглядный, сгоревший лес за спиной, так и вовсе портил картину. — Что ты хотела доложить?

— Докладываю, — Ведо наклонила голову, смотря на песок. Ее длинный черный хвост скатился с плеча, позволяя кончикам волос коснуться песка. — Мы опросили всех мирных жителей. Они говорят, что самолично расправились с пиратами и готовы понести наказание, однако…

— Однако нашлись следы пребывания посторонних?

— Нет, — огорченно сказала Ведо. — Если посторонние и были, то они весьма успешно замели все следы.

— Тогда что именно? Дай угадаю, приемы, которыми воспользовались местные жители для уничтожения пиратов, слишком настораживающие?

— Именно. — Девушка не поднимала головы. — Больше половины пиратов убиты острием меча и так искусно, что любой мастер позавидовал бы.

— Ну, да. — Мужчина устало вздохнул. — Среди этих дамочек не найдется той, кто так хорошо бы владел мечом. Это даже проверять не нужно.

— Тогда. — Ведо подняла голову, смотря на своего командира. — Что мы будем делать?

Ликрио приложил трубку к своим губам, втягивая в себя отравляющий дым. Отведя трубку от губ, он выпустил дым наружу.

— Береговая охрана явно перекинет это дело на нас, но у нас нет ни единой ниточки, чтобы ухватиться за убийц. Более того, если честно, мне не особо хочется заниматься этим. Тот, кто убил этих пиратов, сделал хорошее дело, пусть по закону я так сказать и не могу.

— Тогда…

— Замети оставшиеся следы. Если жители острова готовы нести ответственность, то пускай они ее и несут. Суд ее Величества все равно будет на стороне жителей, ведь они были потерпевшими. Более того, после гибели этих пиратов осталось все награбленное ими золото. Если жители окажутся достаточно умны, они просто преподнесут это как дар ее Величеству и дело закроют.

— Как я понимаю… — Ведо вновь наклонила голову, пытаясь сдержать улыбку. — Я должна им намекнуть?

— Именно.

— Поняла. — Девушка поднялась на ноги и, поклонившись, отступила назад. — Тогда я вас покину. — Уже через несколько минут она скрылась из виду, оставляя Лукрицио в полном одиночестве. Мужчина приложил руку к своим растрепанным черным волосам, взъерошивая их.

— И снова появилась команда путешественников, что прибавит мне работы.


***


Кэрл, Вильям, Джон и Адам сидели на палубе. В это же время Грей стоял возле штурвала, неподалеку от своих товарищей. Небо с каждым часом становилось все темнее и темнее. Смешиваясь с темнотой ночи, надвигающийся шторм подступал практически незаметно.

Смотря на небо, Грей задумчиво пытался предположить, чем может обернуться сегодняшняя ночь.

— Это будет небольшой шторм. — Вильям сидел на полу, скрестив ноги в позе лотоса. Как и остальные ребята, он держал в руках тарелку с едой, приготовленной Адамом. Рядом на полу стояла огромная чаша, в которой и находилась еда. — Можете не переживать, капитан.

Слова Вильяма заставили ребят оторваться от еды и взглянуть на небо. Не многие из них заметили изменение погоды. Сейчас лишь прохладный ветер говорил о предвещающей буре.

— А что, — начал Джон, высоко задирая голову, — будет шторм?

— Балда. — тяжело вздохнул Адам, уже не удивляясь наивности своего товарища. — Ты не видишь, как тучи сгущаются?

Джон присмотрелся к небу, отмечая его мрачные оттенки. От осознания этого брови его сдвинулись вместе.

— А ведь и вправду… Стоп, шторм? — Парень вскочил на ноги. — Как же мы в шторм?

— Вил. — Грей взглянул на спокойного паренька, который за обе щеки уплетал свою еду. — Откуда ты знаешь, что шторм будет маленький?

Вильям удивленно поднял взгляд на капитана. Неожиданно на его лице появилась простодушная улыбка.

— Может, по мне и не скажешь, но я часто выходил в море. Я подрабатывал на торговых суднах. Заполнял судовой журнал, сверял и заполнял карты, вычислял направление. — Парень опустил голову вниз, смотря на свою полупустую тарелку. — Хотя, если честно, то все, что я делал до этого, я делал в присутствии старшего штурмана.

Грей улыбнулся. Вильям всегда говорил откровенно. Даже в те секунды, когда он пытался скрыть правду, истина была видна на его лице.

— Ничего страшного, — сказал Грей, заставляя своих товарищей взглянуть на него. — Все мы здесь собрались из-за нашей цели. Задача команды прикрывать недостатки друг друга и усиливать достоинства. Не буду говорить, что у нас все получится. Наш самый главный противник — это стихия. Мы очень многим рискуем, но именно из-за этого мы не должны терять веру в себя.

— А вы складно говорите, капитан. — Адам поставил руку за спину, перенося вес тела на нее. — Хорошо, наверное, быть везунчиком.

Эти слова Адама вызвали странное настроение. Все молчали. Грей холодно взглянул на мужчину, пытаясь понять, чего же он пытается добиться этими словами.

— Что такое? — спросил Адам, не скрывая насмешливой улыбки. — Я слышал от Джона насколько вы удачливый человек. Все верят в вас, поддерживают, всегда подворачивается удобная возможность. И команду вы собрали легко, и у одного из членов команды даже был корабль. — Адам сощурился, придавая своему образу еще больше напряжения. — Мой корабль.

Кэрл наколола на вилку заранее отрезанный кусок мяса и положила его в рот. Она молчала и лишь со стороны наблюдала за происходящим, но из всех присутствующих она лучше всего понимала, для чего делал все это Адам.


«Понятно. Адам, как и любой нормальный человек, не может просто взять и сходу довериться всякому незнакомцу. Тем более, что Грей моложе него, а значит менее опытен. Он пытается проверить, насколько легко наш капитан ведется на провокации и насколько рассудительным он может быть».


Кэрл перевела взор на Грея. Парень все так же холодно смотрел на Адама, внимательно слушая его.


«И как же ты ответишь?»


Неожиданно Грей улыбнулся. Парень слегка склонил голову на бок, прикрывая глаза.

— Мы удачливы ровно настолько, насколько хотим казаться. И, если тебе и Джону действительно кажется, что фортуна все время на моей стороне, значит, я все делаю правильно.

Адам удивленно расширил глаза. Он ожидал, что Грей сорвется, повысит голос или хотя бы ответит что-нибудь едкое, но вместо этого он улыбнулся и сказал что-то подобное. На губах у мужчины появилась улыбка, а уже через несколько секунд он смеялся во весь голос. Казалось, что все зрители этой сцены выдохнули.

— А вот в этом ты прав! — торжественно воскликнул Адам.

— А ты, Джон. — Кэрл задумчиво взглянула на светловолосого парня. — Я слышала, как ты разозлился на Грея после случившегося. Это показало, что не так уж хорошо вы и ладите. — Девушка выглядела серьезно. Ее вопрос вновь поверг корабль в тишину. Даже Грей с интересом наблюдал за происходящим. — Так почему же ты доверился ему и отправился в такое опасное путешествие?

— Я… — Джон отвел взгляд в сторону. Говорить о таком в присутствии самого Грея было для него немного стыдно. Да, любой другой не пошел бы на такое просто ради дружбы. — Меня восхищает его преданность мечте. Я хочу посмотреть, как далеко заведет его это желание. Я не просто хочу услышать это в будущем от третьих лиц. Я хочу сам присутствовать во время покорения его мечты.

Грей удивленно расширил глаза. Услышать подобное было неожиданно даже для него самого.

Вильям улыбнулся. Желание Джона было хорошим желанием. Не тем, что могло завести его куда-то далеко, но тем, чтобы стать тенью самого Грея и следовать за ним попятам. Неожиданно на своей коже парень ощутил нечто влажное. Капли дождя начали осыпать корабль, становясь с каждой секундой все сильнее.

— Перерыв окончен, — Кэрл встала с палубы и, подняв с собой свою посуду, направилась внутрь корабля. — А теперь за работу.

Вильям подошел к Грею, смотря на море с его стороны. Парень достал из-под своей рубашки компас и спешно открыл его.

— Мы все еще не сбились с курса. — Парень одобрительно кивнул своему капитану. — Наша следующая цель полуостров Каратсис в десяти днях езды отсюда.

Тем временем дождь становился все сильнее. Длинные черные волосы Вильяма начали прилипать к мокрой одежде.

— Надеюсь, что за это время нас не постигнет еще более сильный шторм.

14. Прибытие на остров

Покинув свою каюту, Грей медленным вальяжным шагом направился на палубу. На улице уже давно царствовала матушка ночь. Небо было усыпано покрывалом из звезд, а рядом с ним красовался полумесяц. Оказавшись на палубе, Грей глубоко вдохнул порывы свежего воздуха. Этот приятный морской бриз кружил голову и наполнял энергией. На другом конце корабля, возле штурвала, продолжал работать Адам. Мужчина находился в полном одиночестве и, казалось, будто это нравилось ему намного больше, чем повседневные разговоры.

Грей медленно подошел к Адаму и, легонько хлопнув его по плечу, сказал: «Спасибо за работу».

Мужчина улыбнулся, провожая взглядом своего капитана. Грей отошел к борту корабля и, прислонившись к нему, скатился на пол. Какое-то время это парочка молчала. Грей задумчиво смотрел на Адама, пока тот беспристрастно управлял кораблем.

— Капитан, — подал голос мужчина за штурвалом, — мне кажется, вы пытаетесь прожечь во мне дыру.

Грей усмехнулся. Он и сам не заметил, как уставился на Адама и начал думать о его прошлом. Отведя взгляд в сторону, Грей откинул голову назад, позволяя ей прислониться к борту корабля.

— Прости-прости.

— О чем вы думали?

— О том, сколько у тебя детишек и жен.

Адам удивленно взглянул на капитана, который, кажется, был совершенно серьезен.

— Ни одного.

— Не верю. — Грей опустил пронзительный взгляд на своего товарища, заставляя его смутиться.

— Кэрл рассказала?

— Нет, она молчит как морская черепаха.

Адам усмехнулся. Да, подсознательно он понимал, что Кэрл не станет ничего о нем рассказывать. Она относилась к тому типу людей, которые могли держать язык за зубами, а потому беспокоиться по поводу нее не приходилось.

— Тогда, — Адам холодно взглянул на Грея.

Парень лишь невинно улыбнулся. Голос его звучал все также расслабленно:

— Возраст, любовь к готовке и то, как ты ухаживал за Мери, пока она была на корабле. Ты пытался максимально отгородить себя от нее, но в тоже время не мог не проявлять заботу.

Адам невольно пожал плечами.

— Ну, первые две причины вообще не обоснованы, а вот вторая возможно.

— Ну, — продолжил Грей, — еще и то, как ты поглядываешь на медальон под своей рубахой.

Адам машинально схватился за рубаху. Из-под белоснежной ткани проглядывала тонкая цепочка, на которой висел медальон. Взглянув на своего капитана, Адам недоверчиво нахмурился.

— Ты видел?

— Нет, — моментально ответил Грей. Почему-то при свете луны его серые глаза сияли словно звезды, хотя возможно так казалось только Адаму. — Но я видел, с какой улыбкой ты смотрел на свой медальон и предположил, что там находится чья-то фотография. Потом приставил к этому факту первые три, и вышла четкая картинка. Как и на твоем медальоне.

Адам сощурившись смотрел на Грея. Сейчас его лицо освещал лишь полумесяц, а потому разглядеть детально все черты его лица было не просто. Однако голос его был твердым и уверенным.

Стянув со своей шеи медальон, Адам бросил его в руки Грею. Капитан моментально поймал подвеску и, взглянув на мужчину перед собой, как бы спросил разрешения.

— Посмотри, — сухо ответил Адам. — И сам все поймешь.

Не стоило повторять дважды. Грей тут же нажал на небольшую кнопочку в медальоне и раскрыл его. Внутри находилось совместное изображение Адама и маленькой девочки. Малышка сидела на коленях у отца и со счастливой улыбкой рассматривала его лицо.

— У меня есть дочь, — начал свой рассказ Адам. — Кейтлин. Мы с ее матерью не были сильно близки, но вот для дочери я был готов сделать все, что угодно.

— Был готов?

— Мать Кейтлин забрала ее у меня и сбежала с новым ухажером в иной мир. Она не слишком любила Кейтлин, но для нее оставить на меня ребенка было чем-то вроде пощечины. Она была готова сделать все, чтобы разлучить нас. Думаю, если попаду туда, смогу ее найти.

Грей задумчиво взглянул на изображение. В темноте фотографию было видно не отчетливо, но даже при этом Грей мог сказать, что на этом фото Адам выглядел слишком молодым.

— Сколько ей сейчас лет?

— Должно быть четырнадцать, — Адам смотрел вперед пытаясь скрыть свой взгляд от капитана. Он понимал, что его цель была безрассудна. Возможно, его дочь так и не добралась до иного мира, а возможно и то, что ее мать бросила ее еще до границы. Предположений было много. Даже слишком.

— Почему она так хотела разлучить тебя с дочерью?

— Я был успешен. Работал в крупной судостроительной компании, в прошлом был путешественником и имел множество влиятельных знакомых. Я отдавал почти все деньги на воспитание дочери, но, как оказалось, на саму Кейтлин тратились копейки. Вот я и ограничил суммы. Начал самостоятельно покупать ей все необходимое, а ее мать, привыкшая жить безбедно, была такому исходу не рада. Знал бы я, что она так поступит, забрал бы Кейтлин сразу.

— А почему ты так не поступил?

Адам повернул голову в сторону Грея. Его взгляд был грустным, наполненным горя. Казалось, будто из его глаз вот-вот польются слезы.

— Потому, что малышке нужна была мать. Так я думал. Так я заставлял себя думать.

— Понятно. — Грей оттолкнулся от борта и поднялся на ноги. Он не хотел продолжать допрос. Все, что его интересовало, он уже узнал. Подойдя к Адаму, парень протянул ему медальон.

Мужчина удивленно взглянул на своего капитана. Он будто ожидал упрека или сарказма, однако Грей лишь невинно улыбнулся.

— Что? — спросил парень, все еще удерживая медальон в своих руках. — Ждешь, пока я скажу, что твое путешествие — это пустая затея?

— Нет, я… — Адам вытянул руку, забирая свою драгоценность.

— Это не глупость, — продолжил Грей. — Если сердце тянет тебя туда ради поисков дочери, то почему бы не попробовать? Мне кажется, что родительская любовь лучше всякого компаса.

Парень повернулся спиной к Адаму и медленно направился в сторону кают.

Мужчина остался в одиночестве. Смотря то на медальон, то на уходящего в тень капитана, он медленно осмысливал сказанное.


В скором времени наступило утро. Солнечные лучи озарили корабль, плавно приближающийся к своей заветной цели. Полуостров Каратсис был всего в нескольких часах плавания.

Грей тем временем находился на карме и тренировался. Встав в планку, он медленно отжимался. Это упражнение не вызывало у него ни дискомфорта, ни усталости. Оно было одним из тех упражнений, которое хочется, не хочется, а делать необходимо для поддержания тела в тонусе. Что Грей и делал.

Рядом с ним сидел Джон. Солнце пекло нещадно. Парень стянул с себя футболку и, прижавшись спиной к борту, устало помахивал самодельным веером из картонной бумажки.

Кэрл находилась на палубе. Расстелив на полу одеяло, девушка лежала на животе в одном нижнем белье. Она время от времени поглядывала в сторону кармы, наблюдая за тем как тренируется капитан и как заворожено поглядывает на нее Джон. Джон… этот парень был единственной проблемой. Для того чтобы он не мешал, пришлось показать ему, что может случиться с овощем во время на резки (внимание, во время показательного выступления пострадал только один огурец), а так же попросить Грея проследить за другом.

Чуть дальше, на носу корабля стояли Вильям и Адам. Вильям стоял у штурвала, а Адам быстро и понятно пытался объяснить устройство корабля и его управление.

— У тебя уже неплохо получается. — Усмехнулся мужчина, наблюдая с каким трепетом и волнением Вильям держится за штурвал. — Не переживай.

Парень лишь кивнул. Из-за жары Вильяму пришлось отказаться от привычной, излишне наряженной одежды: рубашки, жабо и жилетки. От прежнего стиля остались только черные штаны и короткие черные перчатки. Поверх его груди была надета обычная белая майка.

Адам стоял так вообще без майки, в свободных шортах, что доходили до колен.

Взмахнув очередной раз веером, Джон перевел свой взгляд с отжимающегося Грея на Кэрл. На мужских губах всплыла улыбка. Вид девушки просто не мог не радовать.

Тут же на своей шкуре Джон ощутил пронизывающий, почти испепеляющий взгляд. Неуверенно вернув взор в сторону Грея, Джон встретился с его взглядом. Капитан прекратил отжиматься и остановился в планке на одной руке, вторая была заведена за спину. Его голова была приподнята, а глаза сурово смотрели на друга, который сидел напротив.

— Что? — тихо спросил Джон. — Я только посмотрел. Я же не собираюсь на нее накидываться.

— Я слишком хорошо знаю, как сильно ты любишь женщин. — Грей снова начал отжиматься, опустив взгляд в пол. — Не создавай ситуаций, при которых Кэрл захочет тебя покромсать и выбросить за борт. Останавливать ее я не буду.

— Как будто я этого не знаю, — Джон недовольно надул губы. — Кэрл слишком опасная женщина, — взор снова уполз в сторону палубы, где загорала девушка. — И слишком красивая.

Парень вновь ощутил на себе взгляд Грея. Посмотрев на своего капитана, Джон недовольно взмахнул руками.

— Ну, не смотри ты так на меня!

— Я предупредил. — Грей убрал из-за спины вторую руку и поставил ее на пол. Перенеся вес тела на руки, парень медленно поднял ноги вверх и встал в стойку на руках. Найдя баланс, Грей медленно начал отжиматься из этого положения.

Все это время Кэрл внимательно следила за происходящим. Мысленно она оценивала навыки и качества каждого члена команды. Грей, определенно, подходил на роль лидера. Во-первых, он легко находил общий язык с людьми. Во-вторых, он был умен и хитер. В-третьих, он был силен и в какой-то степени даже опасен.

Дальше следовал Джон. Бесполезное звено команды, как хотелось бы сказать Кэрл, но даже она понимала, что это не так. Прошлый инцидент наглядно показал, как быстр Джон и как хороша его память, а это уже можно было использовать.

Следом за Джоном шел Адам. В его компетентности Кэрл даже не сомневалась. Бывший путешественник, судостроитель, хороший повар и сильный мужчина в конце концов.

Последний член команды — Вильям. О нем Кэрл не могла сказать ничего конкретного. Он быстро учился и уже спокойно управлял кораблем. Хорошо ориентировался в море и на самом судне. Однако его нерешительность и скромность играли с ним злую шутку. Когда-нибудь это могло обернуться ему и всей команде боком. Более того, во время путешествий происходило множество неприятных ситуаций в которых приходилось защищать собственную жизнь. Способен ли он на это? Было неизвестно.

Кэрл тяжело вздохнула, поворачивая голову налево и прикладывая ее к полотенцу.


«По пути к нашей цели мы все равно должны будем найти новых союзников. Отправляться в иной мир самоубийство, а отправляться впятером тем более. Думаю, другие это тоже понимают и Грей в том числе».


— Земля прямо по курсу! — послышался крик с носа корабля. Грей моментально встал на ноги и посмотрел вперед. Джон и Кэрл так же поднялись, смотря на появление земли на горизонте.

Все пятеро как-то задумчиво и заворожено уставились на полуостров, напрочь забывая о том, чем занимались до этого.


«Каратсис».


***


С причала разносились громкие голоса и радостный детский смех. В порту стояло множество кораблей, что время от времени приплывали, а потом так же тихо и незаметно покидали остров. Местные ребятишки бегали вдоль причала и с восторгом смотрели на приплывающие корабли.

Стоило ноге Грея ступить на причал, как к нему тут же подбежали дети. Своими большими, расширенными от восторга глазами, трое мальчишек и одна девчонка начали рассматривать парня.

— Дяденька, а вы откуда будете?

Грей приветливо улыбнулся. Открыв рот, он уже намеревался дать ответ:

— Я…

— С материка? — озвучила свою версию девочка.

— Да, нет же! — Вскрикнул один из мальчишек, обращаясь к малышке. — Ты посмотри на него. У жителей материка кожа слегка желтоватая, а глаза либо карие, либо насыщенно зеленые, и одеты они как вельможи, хотя все поголовно простые жители. А он… — Мальчишка указал на Грея, заставляя парня с интересом выслушивать подступающие версии. — Он имеет почти белую кожу, черные, как сажа, волосы и серые глаза.

Грей иронично улыбнулся, подавляя внутри себя легкое недовольство. Парень слегка наклонил голову на бок.

— С сажей мои волосы еще никто не сравнивал.

С корабля медленно спустился Адам. Мужчина все это время стоял на палубе и с интересом слушал разговор детей. Оказавшись за спиной Грея, Адам слегка наклонился к капитану, шепча:

— А ты популярен у детей.

Грей слегка повернул голову, дабы видеть товарища по команде. В его взоре был заметен легкий укор.

— Только не начинай.

— Молчу-молчу.

— Вот! — вскрикнул мальчишка, указывая на Адама. — А этот вообще из какой-то деревушки вышел.

— Ты посмотри на его бороду, — поддержал разговор второй. — Он же бродяга.

Адам машинально приложил руку к своему лицу. Его некогда почти незаметная щетина практически превратилась в бороду, а растрепанные на голове волосы и помятая рубашка лишь добавляли неопрятности образу.

Следом с корабля сошла Кэрл. Девушка хотела спокойно миновать группу детей, но те обнаружили ее появление раньше, чем она успела ускользнуть. Ребятня тут же подскочила к ней. С первой же секунды на их лицах было написано восхищение. Длинные роскошные волосы Крэл волнами спускались до поясницы. Ее насыщенные карие глаза, четко обрисованные скулы, вытянутый овал лица и будто кукольные губы лишь придавали ей красоты. Несмотря на то, что она носила штаны вместо платья и сапоги, вместо туфель, девушка все равно казалась детям сказочным созданием.

— А вы принцесса?

Кэрл вздрогнула. Сравнение с принцессой показалось ей даже каким-то оскорбительным. Оно давило на больное.

Следом с корабля сошел Джон. Парень был одним из тех, кому пришлось завершить работу на корабле, и потому он долго возился, однако стоило ему появиться, как дети запищали от восторга.

— Светлые волосы!

— Настоящие светлые волосы!

Парень не вникал в разговор, а потому не понимал причину столь бурной реакции, но стоило ему увидеть улыбки на детских лицах, как он тут же улыбнулся в ответ.

Грей и Адам недовольно нахмурились. Им не понравилась реакция детей на Джона. Почему ему они так рады? С Кэрл все ясно. Ее привлекательность даже не обсуждалась, но на фоне Джона, Грей и Адам чувствовали себя ущемленными.

— Лейл, — мальчишка взглянул на своего друга. — Как думаешь, за сколько можно продать такие лохмы?

— Зависит от длинны, — довольно отвечал второй, — но если говорить про него, то на несколько серебряных точно выйдет!

Улыбка сползла с губ Джона. Парень удивленно взглянул на детей и тут же послышался дикий смех. Адам и Грей начали смеяться так громко, как только это возможно. Даже Кэрл пыталась скрыть свою улыбку. Оперевшись друг на друга руками, Грей и Адам пытались отдышаться.

— Уж лучше я буду бродягой, — прошептал мужчиной.

— А у меня волосы вообще из сажи, но это даже хорошо. Зато не буду волноваться, что ночью меня кто-нибудь налысо обстрижет.

— Эй, ребетня! — раздался грозный крик с другого конца причала. Мужчина в одних шортах бежал в сторону детей. — Я кому говорил к путешественникам не приставать! Быстро исчезли!

Увидев надвигающегося на них мужчину, дети вздрогнули и быстро побежали прочь. Со стороны корабля раздался тихий скрип. Вильям спустился на причал, устало дыша. В конце концов, доделывать всю работу на корабле пришлось ему. Грей взглянул на последнего члена своей команды и улыбнулся.


«Интересно, что бы сказали детишки про него?»


К ребятам подошел мужчина, который отпугнул детей. Взглянув на путешественников, он довольно улыбнулся.

— Уж простите наших ребят. Они не плохие. Просто любопытные.

— Нам не за что их прощать. — Грей улыбнулся и, выйдя вперед, протянул свою руку. — Дети есть дети.

Незнакомец тут же ухватился за нее и пожал. Невысокий, с небольшим пузом, и определенно сильными руками, мужчина довольно кивал головой.

— Я рад, что вы понимаете. Вы к нам надолго или так, мимо проезжали?

— Второе, — ответил Грей. — Мы просто хотим пополнить некоторую провизию и развеяться. До следующего нашего пункта назначения практически месяц езды.

— Понимаю. — Усмехнулся рыбак, отпуская руку грея. — Остров Солярис? Вы плывете на северо-запад. Там воды довольно опасные.

— Ничего, — парень улыбнулся. — Нам предстоит еще более опасный путь. Куда дальше Соляриса.

— Дальше Соляриса… — рыбак приложил руку к подбородку, мысленно представляя направление путешественников. Неожиданное осознание заставило его лицо скривиться и расширить глаза от удивления. — Вы…?

— Да, мы направляемся в иной мир.

Джон, Адам и Вильям, стоявшие за спиной Грея были готовы хлопнуть себя по лбам. Говорить на публике, что ты направляешься в иной мир тоже, что и называть себя умственно отсталым, но Грея, кажется, это ни капли не смущало.

— Ясно, — мужчина упер руки в бока, не скрывая растерянной улыбки. — Ну, не вы первые, не вы последние. Могу лишь пожелать удачи.

На удивление ответ незнакомца был вполне нормальным. Никакого хохота и издевательств. Он просто принял это и даже пожелал удачи. Это и было удивительным.

— Спасибо. — Грей слегка склонил голову. — Не подскажете, где находится рынок?

— В центре города, — мужчина указал большим пальцем руки за свою спину. Длинная дорога вела в сторону холма. Постепенно на возвышенности появлялись дома, будто произрастая из него. Чем выше поднимался холм, тем больше там находилось домов. — На самой вершине. Не ошибетесь.

— Благодарю, — Грей кивнул и тут же направился вперед. Его команда пошла следом за капитаном. Порт, наполненный людьми из разных континентов и городов, находился в довольно приличном состоянии. За его чистотой следили, а конструкции и укреплении все время обновляли. Учитывая расположение этого острова, через который проходили все торговые пути, поддержание порта в подобающем состоянии было обязанностью местных жителей, которые зависели от приезжих торговцев.

Судить об острове можно было уже по его внешнему виду. Земли были плодородными лишь в некоторых местах, а потому местным приходилось прибегать к поискам новых форм выживания. Город был чист, опрятен, и по-своему уютен. Все дома были построены из кирпича, и выглядели относительно ново. Оставалось лишь догадываться, откуда местные взяли столько материалов для строительства целого города.

Вскоре Грей и его команда достигли вершины холма. Все постройки в округе в основном состояли из двух трех этажей. Лишь некоторые оборонительные башни и часовни выделялись на фоне основных строений.

— Наша цель? — вслух произнес Адам, ступая рядом со своим капитаном.

— Дозакупка провизии и… — Грей замолчал, заставляя своих товарищей внимательно вслушиваться в каждый звук. — Покупка бортового журнала путешественника из иного мира.

— Издеваешься? — Джон быстро обогнал друга, намеренно останавливая его. — Ты же знаешь, что такие журналы так просто не найти? Да за ними даже короли охотятся!

— Глупец прав, — прозвучал голос Кэрл. — В бортовых журналах описывается все плавание определенной команды. В них описаны течения, рифы и прочие тонкости всего плавания. Ни одной стране не выгодно, чтобы кто-то узнал о тонкостях собственных вод. Вряд ли что-то подобное можно купить здесь.

Грей медленно обернулся к девушке. На его губах играла странная, угрожающая улыбка. Встретившись с этим выражением лица, Кэрл растерянно замолчала.

— Если бы я не знал, что эта вещица точно находится здесь, я бы не стал ставить перед собой такую цель.

Адам задумчиво сощурился. Лицо Грея говорило о том, что он был точно уверен в том, чтоподобный бортовой журнал находился на этом острове, но тогда откуда Грей смог это узнать и когда?

Вновь повернувшись к своему другу, Грей обошел Джона и продолжил свой путь. Сомнений не оставалось. На этом острове был такой журнал, и это же было большой проблемой. За бортовыми журналами всегда велась слежка. Если эти записи и останавливались где-то на суше, то за ними сразу же начиналась охота. От путешественников, пиратов и до береговой охраны. Ведения собственного бортового журнала не было запрещено и даже обязательно, а вот перекупка чужих журналов наказывалась по закону. Стоило береговой охране узнать о подобной сделке, как нарушители тут же переходили в ранг злодеев и пиратов.

Неожиданно на губах Адама появилась странная улыбка. Мужчина почувствовал азарт от всей этой ситуации и был не против поучаствовать в подобной заварушке. То, что бортовой журнал находился на острове, обозначало и то, что береговая охрана уже была тут. Как же Грей собирался провернуть это дело?

Вскоре ребята достигли рынка и, разделившись на группы, отправились закупать провизию. Грей оказался в группе с Джоном и Вильямом. Пока Джон упорно торговался, а Вильям пытался ему подражать, Грей задумчиво стоял в стороне. Казалось, будто он был полностью поглощен своими мыслями, однако в действительности он старался следить за округой. Он обращал внимание на людей, что находились рядом, на погодные условия и даже на направление ветра.

Даже если о сделке с бортовым журналом станет известно береговой охране, главное — это оторваться от погони. Береговая охрана защищает только сушу. Морская охрана только море. Следовательно, стоило Тайгерам выйти в море, как они тут же попадали под юрисдикцию морской охраны. Сражаться с солдатами в море сущее безумие, учитывая размеры их флотилии, однако даже морская охрана не могла ничего сделать за гранью этого мира. Погоня могла продолжаться только в пределах этого моря и океана. Стоило пересечь черту и оказаться в мертвой зоне, как ты тут же переставал быть мишенью морской охраны. Прокрутив свою теорию в голове, Грей улыбнулся.


«А дальше дело за малым, нужно лишь выжить в мертвой зоне и оказаться в ином мире».


По коже побежали мурашки. Странное предчувствие заставило Грея напрячься и еще больше обострить свое внимание. Неожиданно к парню подбежал неизвестный. Столкнувшись с Греем, неизвестный извинился, протянул руку для рукопожатия и, пожав ладонь Грея, убежал. Проводив незнакомца взором, Грей нахмурился. К нему тут же подошли Джон и Вильям, которые видели происходящее собственными глазами.

— Это что сейчас было? Вот наглость!

Грей поднял свою руку вверх. В его ладони находился странный вытянутый предмет, что капитан незаметно вытащил у незнакомца из кармана. Предмет, что удерживал Грей в своих руках, был ничем иным, как жетоном члена береговой охраны.

Увидев печать на жетоне и герб береговой охраны, изображавший морскую черепаху, Джон и Вильям удивленно расширили глаза. Грей лишь пожал плечами.

— Кажется, они начали действовать.

— Подожди, — Джон положил правую руку на плечо другу, а левой опустил ладонь Грея, в которой он сжимал жетон, вниз. — Ты своровал это у того незнакомца? Почему он вообще приблизился к тебе?

Грей спрятал жетон в карман своих штанов. Подняв взгляд на товарища по команде, парень озвучил свою версию:

— Хотел увидеть метку гильдии на моей руке, чтобы убедиться в том, что мы относимся к гильдии «Тайгер».

— Зачем ему метка? — удивленно спросил Вильям. — Можно же на флаг просто взглянуть.

— Флаг водрузить над кораблем можно любой, а вот метка на руке всего одна и изменить ее не так легко. Всего лишь мера предосторожности для того, чтобы убедиться в том, что обвинение предоставлено нужной команде.

— Это значит, что мы уже преступники?

— Ну, — Грей зловеще улыбнулся, машинально отводя взгляд в ту сторону, куда побежал этот странный незнакомец, — почти. — Парень спокойно пожал плечами и продолжил свой путь. Джон и Вильям волнительно направились следом за ним.

— Пока мы не совершили сделку, нам не могут предъявить обвинение. — Джон быстро перебирал ногами, пытаясь не отставать. — Может тогда не надо?

— Джон. — Грей резко остановился, переводя свой взор на друга. — Моя задача не просто перейти грань и умереть где-нибудь в мертвой зоне. Моя задача перейти грань, попасть в иной мир и выжить. Мы, конечно, можем плыть без этого бортового журнала, но тогда мы определенно будем похожи на безумцев, что полагаются только на удачу.

Брови Джона жалобно сомкнулись. Доводы Грея были весомыми, и с бортовым журналом плаванье было бы куда безопаснее, но от этого становилось не легче.

— Но ведь у тебя хорошая удача. Очень хорошая.

Грей отрицательно покачал головой, после чего продолжил путь.

— Не настолько, чтобы ее испытывать.

Вильям взвесил все за и против. Он тоже считал наличие этого бортового журнала необходимостью, а потому его решимость стала еще крепче. Парень уверенно пошел следом за Греем, оставляя Джона позади.

— И ты туда же? — растерянно протянул парень.

15. Появление нового товарища

Адам и Кэрл блуждали по рынку, выбирая необходимый провиант. Неожиданно парочка остановилась и, переглянувшись, начала осматриваться по сторонам.

— За нами следят, — тихо сказала девушка, будто кожей чувствуя на себе чужой взгляд. — Трое, нет, четверо.

— Идем. — Взяв Кэрл за руку, мужчина повел ее сквозь толпу, что блуждала по рынку. — Значит, они уже начали действовать.

— Что будем делать? — Кэрл шла быстро, стараясь не отставать. — Предупредим его?

— Он уже в курсе дела. Ты сама знаешь какой он. К тому же, раз он наш капитан, его начали преследовать в первую очередь. Оставим наш план ему. Сами закончим с провизией.

— Не думала, — девушка задумчиво обернулась, — что береговая охрана будет такой активной на таких-то заброшенных островах.

— Отнюдь. — Адам усмехнулся. Чем дальше они шли, тем больше людей было, и тем выше был шанс того, что они смогут скрыться от погони. — Там, где граница, там и охрана. Все вполне логично.


***


После покупок Грей, Джон и Вильям загрузили их на корабль и отправились во второй заход в город. Закат подкрался незаметно. В один момент небо просто заволокло красной дымкой, исходившей от солнца. Грей любил такие моменты. В закате и рассвете он находил особую романтику, а потому это время было для него самым любимым. Еще одна причина, по которой он так любил это время, заключалась в том, что цвет выгорающего солнца напоминал цвет ее пламенных волос.

Взглянув на небо, парень улыбнулся. В тот же миг с его губ сорвался тяжелый вздох и он продолжил свой путь. Вильям и Джон, идущие позади, лишь переглянулись. Даже они при всем желании не могли сказать о чем только думал их капитан.

Неожиданно прямо перед ребятами появился незнакомец — парень со смуглой кожей и белоснежными, словно сам снег волосами. Такая внешность была необычна. Почти коричневая кожа, голубые глаза и белоснежные волосы были даже по отдельности удивительны, а вместе давали шокирующий публику эффект. Голова парня была перемотана какой-то темно-синей лентой, а на нем самом можно было увидеть плащ такого же цвета.

— Года идут. — Незнакомец раскинул руки в стороны, довольно улыбаясь.

— Люди не меняются. — Грей так же довольно улыбнулся и, раскинув руки в стороны, обнял странного паренька. Вильям остался в смятении. Ничего не понимая, он взглянул на Джона, но тот тоже выглядел странно. Вытаращив глаза и широко улыбаясь, этот светловолосый юноша смотрел на объятия Грея и незнакомца.

— Седой дед! — Неожиданно вскрикнул Джон, быстро оказываясь рядом с парнями. Отстранившись друг от друга, парни взглянули на шокированного Джона. — Что ты тут забыл, морской бродяга?!

Грей усмехнулся. Он и темнокожий паренек переглянулись, подозрительно улыбаясь.

— Постой… — На Джона неожиданно нашло просветление. Взглянув сначала на капитана, а затем и на своего старого друга, парень удивленно расширил глаза. — Только не говори мне, что ты и есть тот, кто должен продать нам…

Грей приложил указательный палец к своим губам. Его улыбка и уверенность полностью подтверждали догадку Джона.

— Да, ну! Каким образом ты оказался тут? Почему ты еще не в том мире? Или ты снова решил…

Парень улыбнулся. Так же, как и Грей, приложив указательный палец к губам, он подмигнул.

— Я бы предпочел не говорить об этом на улице, полной людей.

Джон осмотрелся. Осознав, что они все еще находились в бурном потоке проходящих мимо жителей, парень кивнул.

— Так куда идем?


***


— Вот уж не думал, что когда-нибудь тебя снова увижу! — радостно сказал Джон, ударяя кружкой, наполненной пивом, по столу. Ребята сидели за столом в какой-то забегаловке, выпивая и что-то обсуждая.

— Тебя я тоже встретить не надеялся, — темнокожий парень взял со стола пинту пива и плавно поднес ее к своим губам. — Ты ведь всегда такой пугливый был.

— Это я-то пугливый? — Джон возмущенно ударил руками по столу, заставляя всю выпивку подпрыгнуть. — Не ты ли дрожал и плакал каждый раз, когда выходил в море?

Грей наблюдал за этим со стороны. При виде старого друга его сердце начало учащенно биться, будто бы начиная танцевать от радости.

— Слушай… — Вильям, сидевший слева от Грея, все еще не понимал происходящего. Приманив к себе капитана, парень слегка наклонился к нему и прикрыл рот рукой. Тоже сделал и Грей. — Капитан, а кто этот парень?

— Эмералд Ховард. — На губах Грея появилась улыбка. Счастливое выражение лица капитана озадачило, но, прокрутив сказанное в своей голове еще раз, Вильям удивленно расширил глаза.

— Дурная кровь?! — вскрикнул парень, привлекая к себе излишнее внимание. Окружающие начали оборачиваться, вызывая смущение. Послышался кашель. Резко выпрямившись, Вильям взглянул в сторону Эмералда который специально привлек к себе внимание кашлем. Темноволосый паренек смутился еще больше. Покраснев, он опустил взгляд на стол. — П-прошу прощения.


Дурная кровь — это не официальная кличка всех титулованных и светских личностей. Обычно так называли всех богатых или знатных людей только в компании бедняков и это было сродни оскорблению. Пошла эта кличка от одного рода королей, которые заявляли на весь мир, будто бы все должны были приклоняться им из-за их крови. Этот род вел захватнические войны и какое-то время побеждал. Подобное утверждение взяли себе в арсенал так же многие знатные роды и, со временем, все представители светского сословия начали вести активную дискриминацию против всех бедняков якобы из-за того, что у них недостойная кровь. Тогда мирные жители начали называть людей, имевших фамилии, а следовательно относящихся к знатным семьям, «Дурная кровь».


— Ничего, — Эмералд улыбнулся. Поставив деревянную кружку на стол, он совершенно спокойно взглянул на Вильяма. — Я уже давно не отношусь как к таковому знатному сословию и совсем не ощущаю себя частью элиты. В конце концов, последние годы я практически бродяжничал.

— Тогда можно вопрос? — Вильям взглянул на Эмералда. На удивление взгляд застенчивого парня стал уверенным. — Кто вы такой и как связаны с моим капитаном?

Парни замолчали. Смотря на Вильяма, Джон, Эмиралд и даже сам Грей не знали что сказать.

— Слушай… — Эмералд хлопнул ладонью по столу, довольно улыбаясь. — А ты не нравишься. Как звать? Сколько знаком с Греем?

— Не уходите от вопроса.

— Ладно, ладно. — Эмиралд поднял руки вверх и покачивающими движениями будто бы начал выстраивать перед собой стену. — Только на этот вопрос тебе пусть лучше ответит твой капитан. — Эмералд взглянул на Грея с блеском в глазах. — Самому интересно послушать, что он расскажет, а что утаит.

Грей улыбнулся, как он это делал в любой патовой ситуации. Если бы в этот момент в его руках было бы что-то кроме кружки пива, он бы точно запустил ее в парня, сидевшего напротив.

— Хорошо, — сказал капитан. — Когда я был маленьким, к нам на остров приплыл корабль путешественников. Как оказалось позднее, это были путешественники прямиком из иного мира.

— Значит? — Вильям удивленно взглянул на Эмералда.

— Да, — пожал плечами Грей. — Этот парень прямиком с той стороны.

— Мы познакомились с седовласым алкашом, — радостно продолжил Джон, — когда все мы еще были детьми. Тогда мы и подружились.

— Этот корабль был торговым. — Грей сделал небольшой глоток. — Он часто уплывал и приплывал обратно. Наш небольшой островок довольно радушно принимал эту команду и потому Эмералд часто оставался с нами.

— Но позднее эти путешественники захотели вернуться в свой мир и уплыли, не оставив позади себя ничего.

— Ошибка! — Эмералд поднял руку вверх, прекращая пить свой прохладный напиток. — Они оставили позади меня.

— Кстати да, — Джон положил локти на стол, наваливаясь на него. — Почему ты все еще здесь? Ты захотел остаться?

— Захотел? — с иронией переспросил Эмералд. — Вы же знаете, что это место находится очень близко к границе?

Грей вновь взял пиво, поднося его к губам.

— Солярис ближе. — коснувшись губами кружки, парень начал жадно делать глотки.

— Именно! Так вот, когда мы доплыли до Соляриса, я тяжело заболел. Мне было опасно даже с кровати вставать, не то, что отправляться в путешествие.

— И что? — Джон недовольно нахмурился. — Они не могли тебя подождать? Так хотели вернуться, что бросили тебя, ребенка, в совершенно незнакомом мире?

— Не могли. — Эмералд опустил свой взгляд вниз. На его губах появилась грустная улыбка. — В ведь помните Лисоньку?

Услышав это имя, Джон и Грей вздрогнули. Для Грея эта девочка была крайне важна, и Джон знал это. Повернув голову в сторону своего капитана, он лишь убедился в этом. В глазах Грея появился блеск.

— В своем мире она что-то вроде принцессы. Ей было разрешено отправиться в путешествие со специальной командой, однако никто не знал, что она захочет отправиться в иной мир. В принципе, до ее возвращения на родину всей правды точно никто не знал. Ей поставили жесткие условия и конкретную дату, когда она должна была вернуться. Если бы она не вернулась в срок, могло бы случиться непоправимое.

— Специальная команда? — переспросил Джон. — Это ваша что ли? Значит и ты…

— Ну… — Эмералд задумчиво склонил голову. — Ты ведь знаешь, что я хорошо умею сражаться, а так же разбираюсь в разных науках? Я был телохранителем для Лисоньки, а так же ровесником, что было очень важно.

— Получается, — взгляд Грея стал серьезным и вместе с тем заинтересованным, — никто не знал, что вы отправились в иной мир? Это была просто ее прихоть?

Эмералд увидел во взгляде Грея какой-то укор. Кажется, ему не понравилось то, что Лиса поставила свои интересы выше жизней собственных членов команды.

— Ты не знаешь какую ношу ей приходилось нести на своих плечах. — Голос Эмералда стал холодным и уверенным. — Она прошла через многое, и перед ее возвращением в золотую клетку она имела право на то, чтобы исполнить свою мечту.

Грей молчал. Опустив взгляд на стол, он начал вспоминать момент их с Лисой расставания. Она и впрямь не хотела уходить, но что-то тянуло ее обратно. Этим чем-то была ответственность?

— Даже учитывая то, — продолжал Эмиралд, — что многие члены нашей команды погибли, а я был оставлен позади, никто не смел винить ее. Потому что для нас она была всем.

— Я понял, понял. — Грей усмехнулся. — Давай вернемся к делу, — парень откинулся на спинку стула, поднимая взгляд на того, кто сидел напротив. — Ты же хочешь вернуться?

— Обижаешь, — Эмиралд довольно улыбнулся. — Я столько лет искал тебя и писал письма, для чего, по-твоему?

— Стоп, — Джон удивленно посмотрел на Эмералда, — так это ты его подтолкнул?

— Не совсем. — На мужских губах появилась улыбка. Взглянув на Грея, темнокожий парень улыбнулся. Все это время он пытался узнать Грея поближе, понять, что в нем изменилось и, возможно, понять его мотивы. — Вообще-то это он написал мне первое письмо.

Взгляды парней встретились. Что Грей, что Эмералд, загадочно улыбались, смотря друг на друга. Один таил в себе уймы загадок, второй пытался их разгадать. Один знал правду об одном очень важном человеке, другой пытался ее выудить.

— Что? — Джон взглянул на Грея. Он знал, что практически всю свою жизнь Грей прожил на острове. Его немногочисленные плавания еще не заводили его так далеко, да и те, которые были, всегда проходили вместе с Джоном. Так как же он тогда узнал, что Эмералд остался в этом мире и находился здесь? — Я уже ничего не понимаю.

— Это не важно, — с улыбкой сказал капитан. — Главное, что этот парень теперь с нами.

— Значит? — Вильям удивленно взглянул на капитана, который практически прямым текстом сообщал им о появлении нового члена команды.

— Одна проблема. — Грей стал серьезнее. Улыбка исчезла с его губ, оставляя лишь напряжение.

— Слежка? — Усмехнулся Эмералд. — Да, они за мной. Не беспокойся, просто отправляйся на корабль и я вас догоню. Дальше все по плану.

— Я надеюсь, что ты не будешь изменять план по ходу дела. — Грей сощурился. Зная этого парня, он примерно представлял, как сильно он мог переделать изначальную задумку просто потому, что ему так захотелось. — Да?

— Да. Обещаю.

— Тогда. — Грей поднялся из-за стола. Взглянув на Вильяма, он без слов отдал приказ. Парень встал следом и тут же пошел платить по счету. Джон направился на выход. Взглянув в последний раз на Эмералда, Грей улыбнулся. — Думаю, мне не надо объяснять, где находится наш корабль и сколько у меня в команде людей. Зная тебя, — повернувшись спиной к парню, капитан направился следом за Джоном, — ты уже давно вычислил это и многое другое.

На мужских губах появилась ядовитая усмешка. Эмералд задумчиво нахмурился, провожая Грея сверлящим взглядом.

— А ты, как всегда, хитрый жук, оставляешь за собой последнее слово.


***


— А ты точно уверен в том, что все будет нормально? — Джон быстро шел следом за Греем, стараясь не отставать от него. Еще чуть позади шел Вильям. К тому моменту, как парни решили вернуться, уже стемнело. Небо заволокло дымкой мрака, в которой даже сияние звезд виделось как-то не ярко. Отплытие предстояло в ночь.

— Уверен, — без колебаний ответил Грей. Впереди показался пирс и родной глазу корабль.

— А он точно сам доберется? Если нас сейчас отпустить могут, то от него точно не отстанут.

Грей резко остановился. Обернувшись к Джону, он загадочно улыбнулся.

— Ты что, не знаешь нашего седого деда? Он в ловушках, стратегиях и обманных маневрах лучше всех. Прямо, как и ты в скоростном беге.

Вновь повернувшись к кораблю, Грей начал подниматься на него по мостику. Свет, исходивший с палубы, говорил о том, что наверху уже кто-то был. И впрямь, стоило Грею подняться, как он тут же встретился с Кэрл и Адамом. Парочка выглядела серьезно.

— Ну, как?

Грей загадочно улыбнулся. Слегка склонив голову на бок, капитан сказал:

— Отправляемся немедленно.

— Что? — В этот момент на корабль поднялся и Джон. Удивленно подбежав ближе, он взглянул на своего друга. — А как же седой дед?

— Он нас догонит. — Грей хлопнул друга по плечу и тут же ушел в сторону штурвала. Кэрл и Адам быстро разошлись, начиная приготовления к отплытию. Вильям, поднявшийся на корабль, начал понимать мостик, услышав приказ капитана издалека.

Джон остался на месте, ничего не понимая. Спустя пару секунд он вспомнил как разговаривали Грей и Эмералд. Особенно ему вспомнилась фраза: «Действуем по плану». Тяжело вздохнув, парень осознал, что ему ничего не оставалось, кроме как довериться своему капитану. Осознание этого дало энергии, и потому Джон тоже побежал помогать готовиться к отплытию.


В это же время, на пирсе и рядом стоящих королях стояли пешки береговой охраны. Мужчины и женщины, одетые в черную форму, поверх которой были надеты плащи, пытались скрыться в тени или слиться с толпой. Получалось у них это практически идеально, ведь на глаза действительно не попадался ни один следящий.

— Они готовятся к отплытию? — Мужчина в черном вечернем костюме сидел внутри кают одного из кораблей, припаркованных на том же пирсе. — А что на счет продавца?

Рядом с мужчиной стоял его подчиненный, молодой парень в черных шортах и черной футболке, поверх которой был нарисован белый галстук.

— Этот человек остался в городе. Сейчас он находится в своей гостинице.

— Хм… — Офицер береговой охраны задумчиво прикрыл глаза. Его длинные черные волосы были стянуты в высокий хвост, а челка свисала вниз, закрывая густые брови. Из отличительных особенностей внешности можно было назвать узкие глаза, вытянутое лицо, курносый нос. При это мужчина выглядел довольно симпатично и молодо. Рядом с ним на столе, за которым он сидел, лежала катана и стояла свеча. — А он мог передать судовой журнал во время встречи в том баре?

— Нет, — уверенно заявил подчиненный. — Слежка велась внимательно и не было ни единого признака на то, что он вообще выносил этот журнал из гостиницы. К тому же мы внимательно следили за подчиненными команды «Тайгер» и не обнаружили ничего подозрительного. Они не могли перехватить журнал.

— Очень жаль, — разочарованно произнес мужчина, откидываясь на спинку стула, — тогда мы бы могли раньше закончить свою работу. Хорошо, продолжайте слежку. Нам нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти ребята не покинут землю. А как они ее покинут, мы должны будем сразу же доложить береговой охране с острова Солярис.

— Понял!


***


Вернувшись в гостиницу, Эмералд быстро подбежал к своей кровати. Наклонившись и заглянув под нее, он заметил, что его сундучок с вещами сдвинулся с места. На губах появилась улыбка.

— Они так явно пошарились в моей комнате, что прямо-таки бесит.

Вытащив этот сундучок, Эмералд быстро раскрыл его. Внутри находился всякий хлам и личная одежда. Дальше парень вытащил из-под кровати свой самодельный рюкзак. Закинув в него все необходимое, Эмералд осмотрелся. Он собирался покинуть это место настолько быстро, насколько это было возможно.

— Почти все…

Неожиданно прозвучал стук в дверь. От удивления Эмералд расширил глаза. Подойдя к двери, он спустил свой рюкзак с плеча и отвел его слегка в сторону, дабы его не было видно. Дверь отворилась самостоятельно. На пороге появилась светловолосая девушка в легком светло-бежевом платье. Светлые волосы слегка завивались, обрамляя миловидное женское лицо, покрытое веснушками. Голубые глаза жадно и недовольно уставились на Эмералда.

— Почему ты мне не открывал?

— Я? — Парень улыбнулся, радуясь тому, что его гостем стала знакомая. — Задремал просто и…

Девушка опустила взгляд, замечая большую сумку за мужской спиной. Недовольный взгляд тут же стал каким-то испуганным.

Проследив за взором своей подруги, Эмералд посмотрел на свою сумку, а затем снова на нее. Их взгляды встретились. Она смотрела на него растерянно и умоляюще, а он на нее грустно и успокаивающе.

— Ты не… — начала девушка, но договорить ей не дали. Неожиданно Эмералд притянул гостью к себе и страстно поцеловал. Для нее это было ответом на все вопросы. В груди что-то начало жалобно щипать и разбиваться на куски. На своих щеках девушка ощутила слезы.

Отстранившись, Эмералд выпустил сумку из своих рук и схватился за женские плечи. Его взгляд был серьезным.

— Послушай меня, Анна.

— Нет. — Девушка начла качать головой. — Нет, нет, нет!

Переложив руки на женские щеки, Эмералд нежно чмокнул девушку в лоб.

— Родная моя, — поцелуй в кончик носа, — милая, — короткий нежный поцелуй в губы, — любимая. Пожалуйста, пойми. У меня есть мечта и очень мало времени.

— Ты не можешь просто взять и уйти. И что, что у тебя там дом. Разве здесь не твой дом. — Девушка продолжала плакать. — Ты был здесь все эти годы. Неужели тебе лучше там, чем со мной? Неужели путешествия важнее меня?

Эмералд не мог ответить. Он лишь грустно улыбался, смотря в большие голубые, словно ясное небо, глаза. От вида ее слез сердце Эмералда так же разрывалась на куски. Будь его воля, он бы взял ее с собой, но в данной ситуации подвергать риску неподготовленную девушку было опасно.

— Если да, — прошептала Анна, — тогда возьми меня с собой.

— Нет, — сурово произнес Эмералд, — это слишком опасно. Уж лучше я оставлю тебя на этом острове, но буду уверен в том, что ты будешь в порядке.

— Ты ужасен. — Девушка подняла свои руки, накрывая ими ладони парня, что лежали на ее щеках. — Ты просто бросаешь меня.

— Я никогда не подвергну твою жизнь опасности. Анна, — Эмералд приподнял женскую голову, заставляя девушку взглянуть на себя, — продолжай вести семейный бизнес. Откладывай деньги на свою мечту, открой магазинчик и заведи семью.

Ее слезы начали стекать еще обильнее. Глаза были удивленно расширены.

— Нет…

— Семью, Анна, — повторил парень, — ты заслуживаешь счастья. С твоей красотой ты легко найдешь себе верного и любящего мужа. Не такого как я.

— Эме…

— И детишек. — Парень чувствовал, что и сам готов был расплакаться. Голос его дрогнул. Она стояла так близко к нему, но он должен был отпустить ее. Это была их последняя встреча в жизни. — Мальчика и девочку, хорошо? Девочку назови Ариэлла, как мы и хотели.

Анна закрыла глаза. Ее лицо было покрасневшим и намокшим, губы плотно сжаты. Она осознавала, что не могла остановить его. Осознавала это настолько четко, насколько это возможно. Слегка надавив на руки Эмералда, Анна заставила его опустить руки и отстраниться.

Парень отступил, с жалостью смотря на свою возлюбленную, которая единственная приняла его после того, как он оказался брошен в этом мире. В тот миг перед ним пронеслись все картины их совместной жизни.

Анна открыла глаза. Она уже не плакала, и от растерянности в ней не осталось и следа. Взглянув на Эмералда с уверенностью, девушка приподняла голову.

— У тебя же осталось мало времени?

Парень удивился такой резкой перемене. Он не знал, но на самом деле Анна все это время мысленно готовилась к этому моменту. Его попытка сбежать в тот мир не была удивительна. Ведь, каждый раз, когда он рассказывал о своем мире, он казался таким счастливым. Ему нравилось путешествовать, он был рад каждому письму его, так называемого друга, Грея.

Резко развернувшись, девушка направилась к лестнице. Вслед за ней побежал и Эмералд. Парочка быстро спустилась на первый этаж, прошла по длинному коридору и оказалась в самой дальней комнатушке. Подойдя к кровати, Анна кивнула на нее Эмералду.

— Отодвигай.

Парень без колебаний отодвинул кровать. Тогда, сев на корточки, Анна приподняла ковер. Там, под ковром, находился люк. Открыв его, девушка впустила прохладный воздух в комнату. Тут же встав на ноги, Анна подошла к шкафу, что стоял у дальней стены и, пробежавшись взглядом по всем книгам в этом шкафу, достала из него одну-единственную в темно-сером переплете. Обернувшись к Эмералду, девушка протянула ему книгу, хотя если быть точнее, судовой журнал.

В ее взгляде была видна решимость и серьезность. Парень даже не знал, как реагировать. До этого момента он был готов с боем бежать к ней в комнату, забирать журнал и сбегать через подземный проход.

— Почему?

— Потому что я ненормальная. — Анна усмехнулась. — По крайней мере, для того, чтобы влюбиться в путешественника, нужно быть поистине ненормальной.

Притянув возлюбленную к себе, Эмералд крепко обнял ее. Анна не сопротивлялась. Она все еще держала эмоции в себе, не позволяя им выйти наружу. Только не сейчас и не здесь. Сейчас она должна была с гордо поднятой головой проводить его, пожелать удачи и нормально попрощаться. А вот потом, когда она останется одна, она могла выпустить слезы и нареветься всласть.

— Спасибо тебе за все, — произнес Эмералд.

Анна обхватила его руками, но так и не прижала к себе. Напротив, уже буквально спустя секунду, она отстранилась, позволяя Эмералду без колебаний пойти вперед.

Парень взял книгу из ее рук, отошел назад и направился к люку. Он в считанные секунды закинул книгу в сумку и начал спускаться по лестнице вниз.

Девушка присела на корточки прямо перед люком. Она смотрела на то, как ее возлюбленный уходит от нее навсегда. Как только Эмералд спустился, он поднял свою голову, смотря из мрака туннеля на Анну. Девушка, окруженная светом, выглядела прекрасно.

При виде растерянного мужского лица Анна улыбнулась. Пожалуй, улыбка — это единственное на что она была способна в данной ситуации.

— Повезет, — произнесла девушка, — увидимся.

Эмералд удивленно расширил глаза, но в тот же миг люк перед ним закрылся, забирая последний источник света.

«Повезет — увидимся» — была главной фразой для всех путешественников, которую они говорили на прощание перед своим отплытием из дорогих или же просто запомнившихся мест. Она выражала надежду на будущую встречу, однако в случае с Эмералдом будущая встреча была просто невозможна. И он и она осознавали, что этого не могло случиться, вот почему эта фраза, наполненная надеждой заставила вздрогнуть само сердце.

— Черт! — Парень прикрыл свои глаза рукой. Сдержать слезы все же не получилось. — Спасибо, Анна, умоляю, прости меня и будь счастлива. — Резко развернувшись, парень бросился прочь.

Анна осталась в своей комнате в полном одиночестве. Осознав это, она грустно улыбнулась.

— Все-таки расплакалась, когда поняла, что он уйдет, а ведь хотела выглядеть достойно. — Девушка приподняла руки, позволяя своим пальцам переплестись. — Интересно я все-таки могла его остановить? — На губах появилась грустная улыбка. Слезы начали стекать по ее щекам, будто говоря о том, что менять что-то было поздно. — Нет, я не должна так думать. — Голос дрогнул. Она все еще продолжала улыбаться, будто пытаясь заглушить боль. — В конце концов, как его женщина, я должна поддерживать любой его выбор… — От осознания сказанного, боль удвоилась. Рухнув на пол, Анна начала рыдать. Она просто не могла и дальше делать вид, будто все было хорошо. Быть сильной только ради того, чтобы позволить ему уйти без сожалений — не самая проста задача для любящей девушки.


***


Тем временем Эмералд добрался до порта. Это была обратная сторона острова, откуда уходили все торговые суда. Подбежав к одному из кораблей, парень начал искать взглядом нужного человека.

— О! Это же наш странный парнишка!

Эмералд резко развернулся, встречаясь взглядом с толстеньким стариком — капитаном данной команды путешественников. Мужчина засмеялся при виде Эмералда.

— Готов отправляться? Путь до материка долгий.

— Готов!

— Отлично, тебя только и ждали. — Мужчина начал забираться на корабль по мостику, а след за ним начал забираться и Эмералд. Стоило ему оказаться на корабле, как на его губах появилась довольная улыбка. Обмануть береговую охрану оказалось не так сложно тому, кто достаточно много времени прожил на данном острове.

Корабль тронулся. В тот момент, когда он отплыл уже на достаточное расстояние, Эмералд заметил движение в порту. Береговая охрана обнаружила его исчезновение и засуетилась, видимо, проверяя все стоящие суда. Парень улыбался. В область работы береговой охраны входили первые двадцать метров от суши, однако Эмералд уже находился практически в конце данной границы и догнать его уже не могли.

— Прощай, Каратсис.

— Переживаешь? — прозвучал голос капитана из-за спины. — Это твое первое путешествие?

Эмералд повернулся, с улыбкой смотря на мужчину. Указав на себя пальцем, он лишь усмехнулся.

— Вы мое лицо видели? Я так похож на местного?

Капитан громко засмеялся, схватившись за свой живот. Все-таки из-за коричневой кожи было тяжело назвать Эмералда местным.

— Ладно, вопрос снят. — Хлопнув парня по плечу, мужчина направился куда-то вперед.

Корабль плыл довольно быстро благодаря попутному ветру. Находясь где-то в области кармы, Эмералд вглядывался во все происходящее в округе. Из-за мрака ночи увидеть многого не удавалось.

— Капитан! Чужой корабль по левому борту! — прозвучал крик одного из матросов. Члены экипажа переполошились.

Повернувшись влево, Эмералд заметил несколько разных световых точек, а еще чуть погодя и очертания корабля. Переместившись в среднюю часть судна, парень начал ждать.

— Кто это? — Капитан, как и многие члены его команды, подошел к левому борту, смотря на корабль. — Пираты здесь не орудуют. Путешественники? Что им надо?

На приблизившимся корабле появился парень, подошедший к правому борту. Этим парнем был Грей собственной персоной.

Увидев молодого паренька, капитан задумчиво нахмурился. Грей совсем не выглядел как пират.

— Эй, — вскрикнул один из матросов другого корабля, — чего вы хотите?

На этот вопрос Грей лишь улыбнулся. Его улыбка даже не выглядела отталкивающей.

— Мы пришли забрать члена нашей команды.

— Вашей… — начал мужчина, но неожиданно заметил движение слева от себя.

Сорвавшись с места, Эмералд забрался на борт и перепрыгнул на другой корабль. Прыжок получился широким и слегка опасным, но, все же осилив его, парень наконец-то перебрался к своей команде.

— Вот и все, — спокойно сказал Грей, дождавшись приземления друга. — Простите, что побеспокоили. Больше не будем.

Эмералд выпрямился и, взглянув на капитана той команды, махнул на прощание. Мужчина, осознававший, для чего могла пригодиться такая махинация в море, усмехнулся. Он был знаком с Эмералдом не первый год и потому знал и его цель, и его авантюрный характер.

— Засранец, — сдерживая смех, сказал капитан, — я-то думал, что ты остепенился, решил на материк отправиться, а ты все-таки в иной мир собрался. Вот и катись, — мужчина перешел на крик, — самоубийца! И только попробуй помереть, не достигнув цели! Понял меня?

Эмералд счастливо улыбнулся. Он был рад тому, что его поддерживали не только самые близкие, но и просто знакомые. Так же он был счастлив из-за того, что его мечта была ближе к нему, чем когда бы то ни было раньше.

— Понял!

16. Столкновение с морской охраной

Ночь продолжалась, как и продолжалась движение корабля вперед. С того момента, как команда покинули остров Каратсис, прошло уже несколько часов. Все это время члены команды были настороже, опасаясь погони, но сейчас, когда они уже заплыли так далеко, им оставалось только двигаться к следующему острову и вместе с тем последнему пункту назначения — Солярису.

— Друзья, — Грей стоял возле штурвала, гордо смотря на своих товарищей. Справа от него стоял Эмералд, а прямо напротив остальные члены команды. — Хочу представить вам нашего нового товарища.

— Вечер добрый, — улыбнулся беловолосый парень, — меня зовут Эмералд Ховарт, я прибыл из иного мира и сейчас вместе с вами собираюсь вернуться в него.

Этой фразы оказалось достаточно для того, чтобы сразу сообщить и свою предысторию и свою знатную родословную.

В разговор вмешался Джон. С усмешкой взглянув на своего друга, парень сказал:

— Вы можете звать его седовласый дед или снежок.

— Слушай. — Брови Эмералда слегка приподнялись, а сам он недовольно взглянул на Джона, не давай мне странных прозвищ. Переведя взгляд на остальных, парень снова улыбнулся. — Вы можете звать меня Эмер. Надеюсь, что мы с вами подружимся и успешно доберемся до нашей заветной цели.

От этой речи воодушевление испытал, пожалуй, только Вильям. И то, усталость после тяжелого дня была настолько велика, что максимальная радость и доброжелательность выражалась лишь в улыбке.

— А теперь к делу. — Грей подошел ближе к ребятам. Взглянув на Эмералда, капитан одним лишь взором заставил его вынуть из сумки бортовой журнал и протянуть его Вильяму.

Осознав, что журнал предлагается именно ему, Вильям удивленно замер. Взяв его в руки, он перевел взор на капитана.

— Вильям, — произнес Грей, — твоя задача выучить его от корки до корки раньше, чем нас нагонит морская охрана, а случится это примерно тогда, когда мы будем подплывать к Солярису.

— Стоп, — шокировано произнес Джон, будто получая божественное озарение, — с того момента, как эта штука попала к нам мы преступники. За нами гонится морская охрана, а значит, мы пираты? — От осознания реальности, глаза Джона будто стали стеклянными. — Мы же не сможет бороться с целым флотом морской охраны!

— Вот поэтому мне и нужно, чтобы Вильям выучил весь бортовой журнал. — Грей снова перевел взгляд на Вильяма. — Буду краток. Мы позволим морской охране нагнать нас и обыскать корабль. Так же мы добровольно отдадим им этот журнал, но до этого мне нужно чтобы ты и Эмералд выучили эту штуку.

— Я и так все знаю, все-таки последние годы только и занимался тем, что перечитывал эту книжку, — отмахнулся Эмералд, — хотя некоторые страницы могу и не вспомнить во время критической ситуации.

— Стой, — вновь вступил в разговор Джон. — Ничего не понимаю, зачем нам им все отдавать? Хочешь сдаться с поличным? Нас же казнят!

— А ты не понимаешь? — Грей ласково улыбнулся, смотря на своего товарища. — По закону продажа бортовых журналов категорически запрещена и карается казнью, но что если владелец этого журнала станет членом нашей команды и начнет с нами путешествовать?

— Тогда мы его не покупали и… — Джон опустил голову, задумываясь над словами Грея, но затем быстро поднял ее и радостно улыбнулся. — Я понял.

— Отлично. — Парень пробежался взглядом по лицам Кэрл, Адама и Вильяма. Парочка Адам-Кэрл была спокойна, а вот Вильям все еще прибывал в панике. — Мы сдадимся морской охране, но они не смогут нас обвинить в пиратстве, когда узнают, что Эмералд стал частью нашей команды. С другой стороны, они обязательно изымут бортовой журнал и проверят все судно на наличие копий. Так что списать не получится.

— В таком случае, — Кэрл как-то машинально уперла руки в бока, — власть обзаведется проходным билетом в иной мир?

— О, насчет этого можешь не переживать. — Радостно улыбнувшись, Эмералд махнул рукой. — Без человека, проплывшего весь путь по этому журналу, он будет просто бесполезен. К тому же я не удивлюсь, если узнаю, что у властей уже несколько комнат забито подобными бесполезными книжками.

Грей улыбнулся. Из всей его команды, кажется, все кроме Вильяма были спокойны. А вот волнение Вильяма было можно понять, ведь это ему нужно было выучить каждое слово в этой толстой книжке.

— Для нас сейчас главное — снятие обвинения. Мы не сможем продолжать свободное плавание в качестве путешественников, если нас заклеймят пиратами.

— Вообще, — Эмералд взглянул на капитана, — это не такая проблема, ведь в ином мире другая береговая и морская охрана. Там даже законы отличаются. К тому же оба этих мира никак не контактируют друг с другом.

— До другого мира, друг мой, — Грей хлопнул Эмералда по плечу, после чего медленно развернулся, — надо еще доплыть. А учитывая то, что нас догонят еще до того, как мы доплывем до Соляриса, шанса перескочить границу нам не оставят.

Адам нахмурился. Сделав шаг вперед, мужчина задумчиво взглянул на спину своего капитана.

— А почему ты так уверен в том, что нас догонят именно там?

Грей пожал плечами. Объяснить все это было слишком сложно, а сон все-таки валил с ног.

— Назовем это интуицией. — Спокойно ответил капитан и направился в свою каюту, оставляя ребят одних. Конечно, здесь должно было быть логическое объяснение. Все это понимали, и потому становилось еще интереснее, о чем же именно думал Грей. Какими фактами руководствовался, когда выстраивал эту теорию.

— Мда… — Улыбнувшись, Адам почесал затылок. — Мне кажется или он хочет, чтобы мы сами нашли ответ на этот вопрос? Заскучать он нам не даст.

— Может это из-за расположения базы морской охраны? — Джон приложил указательный палец к своему подбородку. — Солярис — это конечная точка перед границей в иной мир. Многие обреченные преступники пытаются сбежать в иной мир, а также есть те, кто бегут из иного мира сюда. Там явно должна быть огромная база морской охраны для защиты границ. А если учитывать то, что весточка о нас уже разлетелась, тогда береговая охрана должна была направиться нам навстречу с этой базы. Вот поэтому мы встретимся ближе к Солярису, но не позже него.

Вильям, Адам, Кэрл и Эмералд удивленно посмотрели на Джона. Их глаза были настолько расширены от шока, что по лицу можно было сразу прочитать царящий в их душах ужас.

— Ты это сам придумал или тебе Грей сказал? — неожиданно спросил Адам.

— А? — Джон взглянул на ребят, замечая их странную реакцию. — С чего бы ему раскрывать мне свои планы? Он постоянно подкидывает мне такие загадки и еще ни разу не помог найти ответ на заданный вопрос.

— А… — протянул Эмералд, пытаясь перебороть удивление. — Так ты просто уже привык. Ясно-ясно.

— Что ясно-то?

Ребята переглянулись и тут же разошлись, оставляя Джона в недоумении стоять возле штурвала. Не отделился от своего друга только Эмералд. Напротив, он заинтересованно подошел к штурвалу и начал вести корабль. Странное, радостное чувство напоминало ему о прошлом, а потому и усталость казалась лишь небольшой помехой.


***


Вильям находился в своей каюте. Внимательно вчитываясь в каждое слово, парень запоминал все содержимое ботового журнала. Что обычно писали в бортовом журнале?

Бортовой журнал, судовой, а также вахтенный или шканечный журнал — был одним из основных судовых документов. В бортовом журнале фиксировались: список команды, дата прибытия в порт и отплытия из порта, глубина воды в порту и при выходе в море, скорость, курс, сила ветра во время рейса, фамилии вахтенных экипажа и вахтенных штурманов и их подробный доклад о всех событиях, произошедших за время совершения путешествия.

Бортовой журнал имели все мореплаватели от пиратов и до путешественников. Он составлялся для того, чтобы в случае успешного путешествия была возможность его повторить следуя тому же курсу. Учитывая то, что в бортовой журнал вносился так же подробный доклад обо всех событиях, то бортовой журналы пиратов обычно содержали все подробности их насильственных действий. Не все пиратские команды стремились вести журнал правильно, но все они понимали, что для путешествий в морскихводах слежка за курсом, ветром и глубиной — были основными составляющими для выживания.

— Почему что-то подобное доверили именно мне? — Вильям неуверенно опустил журнал на свои колени и оторвал от него взгляд. Времени оставалось мало, а ответственность все больше и больше давила на него тяжким грузом.

— Потому что капитан доверяет тебе. — В дверях появилась Кэрл. На самом деле каюта Вильяма не была закрыта до конца. Тусклый лучик света от лампы падал прямиком на пол и проскальзывал по стене коридора. Кэрл просто проходила мимо, когда услышала этот вопрос. — Ты переживаешь, да? — приоткрыв дверь, девушка сделала шаг вперед, переступая порог. — Достоин ли я этого? Смогу ли оправдать ожидания?

Парень удивленно вскочил с кровати и, прижав к своей груди бортовой журнал, замялся на месте. Ответить ему было нечего.

— Вил, — спокойно протянула девушка, — ты не должен переживать об этом. Вся команда доверяет тебе. Если бы это было не так, мы бы сразу возразили бы Грею, но об этом даже речи и не шло.

— Но вдруг я не смогу?

— Эмералд поможет тебе, — тут же ответила Кэрл. — Не забывай, что ты не один. Этот странный парень сам сказал, что все последние годы постоянно перечитывал этот журнал. Почему попросили и тебя перечитать его? Потому что ты наш штурман, и Эмералду нужна твоя помощь. Он не сможет следить за курсом без сна и отдыха.

Вильям смотрел на уверенную девушку в черной пиратской шляпе. Казалось, будто Кэрл ни на секунду не могла усомниться в нем. Какая-то частичка ее уверенности передалась и Вильяму. Парень гордо приподнял голову, прижимая бортовой журнал к своей груди еще крепче.

— Я понял! Сделаю все, что будет в моих силах!


***


Удерживаясь руками за штурвал, Грей стоял на палубе и с какой-то радостью в душе смотрел на горизонт. Наступил рассвет. Солнце плавно поднималось из морских глубин, заставляя небо окраситься в теплый нежно-розовый, будто приветствующий цвет.

— А ты собрал хорошую команду, — прозвучал голос где-то из-за спины. Выйдя вперед, Эмералд встал в одну линию с Греем. Руки парня были уперты в бока, а его взгляд устремлен на водную гладь.

— Ты уже каждого проанализировать успел? — Грей перевел свой взгляд на друга, искоса смотря на него. — Времени зря не теряешь. И каковы результаты?

— Кэрл просто очаровательна, но она не любит навязчивых людей. Так что, если не хочешь однажды получить от нее, лучше соблюдать дистанцию.

Грей громко засмеялся. Вообще, он ожидал другого ответа, однако и это ему понравилось.

— В этом ты прав.

— Адам хороший парень, — задумчиво продолжил Эмералд. — Он выносливый и сильный. Прекрасно разбирается в кораблях, умен и умеет готовить божественные блюда.

— О последнем ты судишь по словам Джона?

— Нет. — Эмералд хитро улыбнулся, переводя взгляд на своего капитана. — Адам на кухне готовит.

— Уже? Он проснулся так рано, несмотря на то, что долго стоял на посту?

— Ну, — парень закинул руки за голову, устало зевая, — это уже потому, что все мы знаем, какой сегодня будет тяжелый день.

— По твоим словам я могу судить, что проснулись уже все.

Задумчивый взгляд Эмералда снова перешел на линию горизонта. Казалось, будто солнце поднималось все выше и выше каждую минуту.

— Есть те, кто и не ложился.

Грей стал серьезнее. Он понимал, кого имел в виду его товарищ.

— Что касается его, то тут я уже ничего сделать не могу. Наше будущее в твоих руках и руках Вильяма. Давай просто позволим ему выполнять свою работу.

— С этим я даже спорить не собирался. — Развернувшись, Эмералд медленно направился в сторону кают. — Не все же тебе одному выполнять нашу работу, капитан.

Грей остался в полном одиночестве. После разговора с Эмералдом на душе вновь стало как-то неприятно. Мысли о грядущем наполнили голову, вырисовывая самые неприятные концовки данной ситуации.


«Надо успокоиться и взять себя в руки. Я сделал все, что мог. Сейчас это самое главное».


***


Прошло около трех часов с рассвета как на горизонте появились корабли. Целая линия из кораблей, тянущаяся слева направо перегораживала путь на остров Солярис. Первым обнаружил эту армаду Грей, стоявший за штурвалом, правда, парню не пришлось сообщать об этом всей команде. К тому моменту остальные ребята уже вышли из своих кают и скопились на палубе, ожидая неизбежного.

На палубе так же сидел и Вильям, удерживавший в своих руках судовой журнал. За ночь он успел перечитать все, что там было написано, и для того, чтобы не забыть, постоянно прокручивал в своей голове каждую страничку.

— Итак… — Грей взволнованно улыбнулся. Выпустив штурвал, он позволил Эмералду занять место рулевого и обернулся к команде. — Следуем строго плану. Вильям, — стоило капитану произнести это имя, как его обладатель испуганно вздрогнул, — ты готов?

Вильям уставился на Грея с расширенными от испуга глазами, но уверенность капитана и его теплая улыбка действовали как-то ободряюще. Всем своим видом Грей будто говорил: «Мы пройдем это испытание».

Собрав все свое мужество, парень громко вскрикнул: «Готов!»

Ребята улыбнулись. Почему-то сейчас эта ситуация уже не казалась им какой-то безысходной. Уверенность Грея и подготовленность Вильяма подействовали на команду успокаивающе.

— Тогда, — Грей повернулся к носу корабля, смотря на длинную цепочку из кораблей морской охраны, — давайте встретим их максимально дружелюбно.

Джон, стоящий рядом с Кэрл, задумчиво покосился на девушку. Сегодня Кэрл была одета в одну легкую черную рубаху и обтягивающие светло-коричневые штаны.

— Слушай, — начал парень, привлекая к себе внимание, — если они будут к тебе приставать, я тебя защищу.

Правая бровь девушки слегка приподнялась, выдавая ее настороженность. Переосмыслив эти слова, Кэрл усмехнулась и махнула рукой.

— Смотри, чтобы другим не пришлось тебя защищать.


Тем временем, пока корабль команды «Тайгер» приближался к морской охране, служащие внимательно следили за каждым перемещением своей цели.

Мужчина с короткими белоснежными волосами стоял на носу корабля, наблюдая за «преступниками» через подзорную трубу. Первое, что бросилось ему в глаза, это спокойствие команды и даже какое-то радостный настрой. Ребята без паники совещались и даже готовились встретить нежеланных гостей.

— Они плывут прямо к нам, — убрав от своего лица трубу, мужчина в белоснежном костюме сделал шаг назад. Вообще внешний вид этого человека выглядел весьма впечатляюще. Под белоснежным пиджаком с глубоким вырезом скрывалась белоснежная рубашка и красный шарф. Каждая деталь костюма, к примеру, пуговицы, была выполнена из золота. — И сбегать, видимо, не собираются.

Позади этого мужчины стояла огромная команда матросов в белой одежде. Это сразу же бросалось в глаза, ведь именно белый цвет одежды был отличительной карточкой морской охраны, а черный — береговой.

— Что прикажете, адмирал?

— Ждать, — мужчина передал подзорную трубу своему помощнику и спокойно повернулся спиной к носу корабля, — раз они сами плывут в наши руки, спокойно встретим их. Нет смысла отпугивать.


Корабли сближались довольно быстро. Как только корабль команды «Тайгер» оказался в радиусе досягаемости, его окружили. Не прошло и пяти минут, как на корабль ступили первые чужаки. Морские охранники быстро начали заполнять корабль и направлять свои ружья на каждого члена команды.

Ребята, ко всеобщему удивлению, были расслаблены. Царила тишина. Все будто ждали чего-то, а вернее кого-то. И дождались. Прозвучал топот посторонних шагов.

Повернув голову влево, Грей встретился взглядом с незнакомым мужчиной в белоснежном костюме с красным шарфом, обмотанным возле шеи. При виде этого человека капитан лишь улыбнулся.

— Чем обязаны такому, — Грей перевел взгляд на оружие, что практически упиралось ему в лицо, — теплому приветствию?

Адмирал задумчиво пробежался взглядом по спокойной команде, фиксируя его на темнокожем парне, имевшем необычайно белые волосы. Осмотрев его, адмирал вновь вернулся к капитану.

— Вы говорите так, будто не понимаете.

— Не понимаем чего? — Грей все так же невинно улыбался, хотя по его хитрому взгляду и насмешливой интонации можно было понять, что он прекрасно все осознавал.

— Гильдия путешественников «Тайгер», — спокойно сказал адмирал, — вы обвиняетесь в незаконной покупке судового журнала. С этого момента вы лишены своего честного имени, герба и права выходить в море.

— А вот так все это не решается. — Грей недовольно нахмурился. — Для начала проводится суд, потом выносится вердикт. Если вы сейчас пытаетесь, как дурочка, обвести меня вокруг пальца и уменьшить себе проблем с официальным оформлением бумаг, тогда, прошу прощения, но я вам не позволю. — И вновь на мужских губах появилась улыбка. — Люблю доставлять другим проблемы. Так что вам придется с нами повозиться.

Адмирал был все также спокоен, но парень, стоявший напротив, определенно ему не понравился. Грей говорил все верно. Так же было верно и то, что адмирал просто хотел спровоцировать команду, заставить оказать сопротивление, а затем просто уничтожить. В таком случае не пришлось бы собирать судебный процесс и выступать в качестве свидетеля, а также писать длинный пояснительный отчет.

— Раз так, — сказал мужчина, — тогда я вынужден вас арестовать. Матросы, приказываю вам…

— Стоп! — Грозный голос Грея прозвучал устрашающе, что заставило матросов замереть. Приложив ладонь к пушке, что смотрела ему прямо в рот, Грей слегка опустил ее. Ему уже казалось, что эту штуку могли засунуть ему в рот во время разговора. — Прежде, чем вы нас арестуете, я бы хотел узнать на каких основаниях? Мы не покупали судовой журнал.

К адмиралу быстро подошел мужчина, выхвативший судовой журнал из рук Вильяма. Взяв журнал в свои руки, мужчина медленно приподнял его.

— То есть, это не ваше?

— Наше, — спокойно сказал Грей, — но мы не покупали этот журнал.

— Он написан не вами, — резко отрезал адмирал, явно не любивший все эти препирания.

— Верно, — согласился Грей, — однако человек, написавший этот журнал, теперь член нашей команды.

Адмирал сощурился. В его взгляде появилось раздражение. Переведя свой взор на темнокожего парня, стоявшего неподалеку, адмирал нахмурился.

Эмералд спокойно поднял руку и, показав ладонь, позволил всем увидеть герб тигра на своей руке. На губах парня сияла радостная улыбка.

— Теперь вы понимаете? — медленно и добродушно заговорил Грей. — Мы ничего не покупали. Эта вещь является собственностью нашего товарища. Он имел право на то, чтобы принести ее на наше судно.

Адмирал молчал. Сам факт того, что создатель журнала присоединился к команде, менял все дело. В обычной ситуации морская охрана должна была бы все равно проследить за этой командой и убедиться в том, что создатель останется членом команды на долгое время, но для путешественников, отправлявшихся в иной мир, это было бесполезно. Там, за границей, были свои правила.

Адмирал вздохнул. Махнув рукой, он позволил своим людям расслабиться и опустить свое оружие.

— В этот раз вы увернулись от рук правосудия, однако журнал мне все равно придется забрать у вас.

— Конечно, конечно, — Грей счастливо улыбался, — надеюсь, он вам пригодится.

— Еще нам придется осмотреть ваш корабль на наличие копий.

— Конечно, конечно, — так же радостно сказал капитан. — Чувствуйте себя как дома.

Адмирал подошел ближе к Грею и только благодаря этому стало ясно, что этот незнакомец был практически на голову выше. Смотря на мальчишку снизу вверх, адмирал пытался увидеть в его глазах хотя бы намек на страх или трепет перед морской охраной, но не видел ничего.

— Ты даже не отдашь никакого приказа своей команде? Например: бегите и спрячьте все копии.

Вопрос был провокационный. Адмирал специально задал его для того, чтобы вывести Грея из равновесия. Он продолжал смотреть на молодого парня также пристально и внимательно, но неожиданно Грей оглянулся, смотря на своих товарищей.

— Кэрл, ты трупы прибрала?

Девушка пожала плечами, нисколько не удивляясь чему-то странному, слетающему с уст капитана. Она даже решила подыграть.

— Ага, в море.

Услышав ответ, Грей вновь взглянул на адмирала. Парень улыбался все так же невинно и радостно.

— Тогда все хорошо.

Адмирал презрительно цокнул и, пройдя мимо Грея, направился в сторону кают. В это же время его подчиненные уже бурно занимались обыском. Всех оставшихся членов команды Грея отпустили, позволяя спокойно разойтись.

— Чего это он? — Джон нерешительно подступил к своему капитану.

— Решил лично начать поиски, — ответил Адам. — Главное, чтобы ничего не подкинул.

— Вряд ли, — усмехнулся капитан, — это только добавит ему работенки.


Через какое-то время обыск окончательно закончился. Не обнаружив ровным счетом ничего подозрительного, береговая охрана удалилась. Адмирал ушел с корабля самым последним. Оглянувшись на прощание, он холодно посмотрел на Грея.

— Лучше не попадайся мне больше.

— Не беспокойтесь, — капитан махнул рукой на прощание, — больше не увидимся, ведь наша цель находится за границей.

— Безумцы. — Повернувшись спиной к команде, адмирал прошел по деревянной доске, перекинутой меж двумя кораблями, и вернулся на свое судно. Морская охрана начала отплывать, а Грей со своей командой продолжили путь на свой последний остров в этом мире — остров Солярис.

17. Последний остров

Громкие голоса звучали повсюду. В городе, в котором сейчас находилась команда «Тайгер», обстановка была довольно оживленная. Видимо в преддверии какого-то праздника все улочки были украшены гербами правящей династии, фонарями и различными яркими красными лентами, что символизировали силу власти.

— В этот раз мы с тобой в паре, — усмехнулся Адам, устало потирая свою шею. — И явно не случайно, да капитан?

Грей улыбнулся. Взглянув на своего высокого широкоплечего товарища, он пожал плечами.

— Я меняю разделение для того, чтобы мы скорее смогли найти общий язык друг с другом. Других мыслей у меня в этот раз нет.

Адам остановился, в то время как его капитан продолжил шаг. Эти слова Грея заставили его сначала удивиться, затем усмехнуться и продолжить путь.

— В этот раз?

Осматриваясь по сторонам, Грей пытался оценить город, расположенный на острове Солярис. Сам по себе этот остров был довольно большим и отдаленным от основного континента. География его поверхности состояла из множества скал и ущелий. Город буквально, то поднимался к небу, то резко спускался к уровню моря. Из-за этого главной карточкой этого места можно было назвать множество лестниц и мостов, соединявших одну часть города с другой.

Надо было сказать, что архитектура в этом месте была потрясающей. Огромные купола готических построек, яркие красные и зеленные оттенки каменных фасадов, величественные статуи как на постаменте в центре площади, так и на крышах зданий.

— Последние покупки мы сделаем в этом городе, — сказал Грей, как только товарищ вновь нагнал его. — Хорошенько подумай о том, что тебе может пригодиться, потому что потом у нас долго не будет такой возможности.

— Пополнить провизию хорошо было бы, — приложив руку к подбородку, Адам начал думать.

— Эмералд и Джон как раз занимаются этим.

— Помимо этого было бы хорошо приобрести некоторые инструменты и материалы для починки корабля. Так, на случай неожиданных повреждений.

— Ты меня не понял, — Грей с улыбкой взглянул на Адама, — я говорю не о том, что нужно команде, а о том, что нужно тебе лично. Покупкой материалов отправилась заниматься Кэрл. Она уже давно путешествует, а потому знает, что ей пригодится.

Адам засомневался. Задумавшись над тем, что могло бы ему пригодиться, он и не заметил, как вновь остановился.

Обернувшись к товарищу, Грей также перестал идти вперед. Толпа прохожих начала огибать их, не обращая особого внимания.

— Да, мне вроде ничего и не нужно, — мужчина широко заулыбался. — У меня все есть.

Грей лишь покачал головой. На самом деле сегодня он взял Адама с собой именно из-за этой его странной черты: ограничивать себя во всем. Из всей команды лишь у Адама был всего один комплект одежды и обуви. В остальном он ограничивал себя всем, чем только мог.

— Вот об этом я и говорю, — Грей поднял взгляд на своего более взрослого товарища. — Адам, как давно ты брился в последний раз?

Услышав этот вопрос, мужчина машинально коснулся своей русой бороды. Так и не найдя ответа, он промолчал.

— А как давно менял одежду? — продолжил настаивать Грей.

Адам опустил взгляд, смотря на свою потемневшую изначально белую рубашку, а следом и на темные брюки. Задумавшись над этим, мужчина решил взглянуть и на свою обувь. Слегка наклонив правую стопу, он посмотрел на свою обшарпанную, отходящую от основной части ботинка подошву.

— Кажется, ты понял, о чем я, — произнес капитан. — В общем, поступаем так. На этом острове мы будем еще в течение нескольких дней. Именно поэтому весь сегодняшний день мы посвятим тому, что будем приводить твой внешний вид в порядок. — Грей повернулся спиной к товарищу, продолжая свой путь. — Сначала побреем тебя, затем купим одежду и обувь. О других тоже надо подумать, поэтому пройдемся по магазинам и подберем что-то для них.

Адам нерешительно пошел следом. На его губах появилась неуверенная улыбка.

— А говорил, что не было других мыслей.

Неохотно, но Адам все же последовал за своим капитаном. Спустя некоторое время блуждания по городу, постоянных спусков и подъемов по лестнице, парни все же добрались до нужного места. Остановившись напротив высокого, по меркам приезжих путешественников, здания, они с легкой долей благоговения взглянули на него. Каменное здание было построено вдоль скалы, на которую оно и опиралось. Расцветка у этого дома имела поблекший оранжевый оттенок. Окна, выходившие на улицу, имели причудливую форму многоугольника.

— Отлично, — уверенно кивнул Грей, который все это время выступал в роли гида. — Нам сюда. — Парень уверенно пошел в сторону двери, ведущей внутрь здания.

— Стой… — Адам удивленно потянулся за капитаном, но тот был уже далеко впереди. — Ты уверен, что…

Грей схватился за дверную ручку. Отворив дверь, парень замер в изумлении. Ему навстречу выскочила загадочная незнакомка с приятными чертами лица, худощавой фигурой и довольно необычным цветом волос. Встреча эта длилась лишь долю секунды.

Незнакомка выскочила навстречу, и как только парень инстинктивно отступил, она побежала дальше. В момент столкновения на женских губах появилась улыбка, а глаза слегка сощурились.

Проводив убегающую девушку задумчивым взором, Грей обратил внимание на ее длинные пышные волосы.

— Грей, — вновь позвал Адам, — как ты узнал, что это парикмахерская и почему пришел именно сюда?

— Волосы цвета персика?

— Что? — Адам обратил внимание на взгляд своего капитана, все еще смотревшего вслед загадочной незнакомке. — Кажется, она не местная. Впервые вижу такой цвет.

— Вот и я впервые. — Грей усмехнулся. Сощурившись, он проводил девушку до первого поворота, после чего все же отвернулся и вошел в здание. — Очередная судьбоносная встреча. Кто знает, может, у нас будет новый член команды?

— Что? — Войдя следом в здание, спросил Адам. Иногда слова Грея казались ему полной бессмыслицей, а потому уловить их суть было сложно.

Тем не менее здание это оказалось необычным. Войдя внутрь него, Адам увидел длинный коридор, разделенный на разные залы и комнаты.

Грей уверенно прошел по этому коридору и, смотря то вправо, то влево, оценил обстановку. Залы в этом здании были самые разные. Некоторые были наполнены одеждой и манекенами, некоторые вмещали себя стеллажи с различной косметической и целебной продукцией.

— Добрый день, — прозвучал незнакомый голос. Из одного зала спереди вышел мужчина в черном официальном костюме. — Какие товары и услуги вы хотели бы приобрести?

Грей указал на высокого товарища, стоящего за спиной. Адам лишь молча наблюдал.

— Нам нужно подстричь его и побрить.

— Тогда вам стоит пройти на второй этаж. Там располагается парикмахерский салон.

— Спасибо за помощь. — Грей улыбнулся и продолжил путь.

Идущий позади него Адам лишь следовал за капитаном. Надо было сказать, что он сегодня весь день лишь следовал за капитаном, а потому сейчас, когда оказалось, что человек не знавший дороги и никогда не бывавший на острове Солярис нашел ее, он был очень удивлен.

Оказавшись на втором этаже, парни остановились. Им предстал просторный зал, уставленный специальными столами с зеркалами и мягкими стульями. Некоторые из этих столов уже были заняты, а те, что пустовали, находились совсем близко к парням.

— Добрый день, — навстречу вышла женщина средних лет. — Что бы вы хотели?

Грей снова указал на своего товарища, повторяя слова: «Нужно подстричь его и побрить».

Парикмахер при виде Адама улыбнулась. Указав на стул рядом с собой, она пригласила его подойти. Мужчина послушно повиновался, а Грей тем временем прошел внутрь зала и, подойдя к окну, выглянул на улицу.

Все то время, пока Адама причесывали, он не переставал следить за своим капитаном. Грей в первые же секунды нашел собеседников, как среди клиентов данной парикмахерской, так и среди работников. Удивляло то, как легко он сходился с людьми. В считанные секунды его окружили незнакомцы и начали что-то расспрашивать. В то же время Грей и сам задавал вопросы. Много вопросов об острове, местных жителях, морской и береговой охране, слухах и многом другом. Самым интересным было то, насколько вовремя Грей задавал эти вопросы и как умело переключался с темы на тему, не концентрируя внимания на странности разговора.


«Кто же ты такой, Грей?»


— Готово, — прозвучал довольный голос парикмахера над ухом.

Взглянув на свое отражение, Адам увидел перед собой молодого, коротко подстриженного мужчину с вытянутым чистым лицом. Таким он себя не видел давно, ведь в последние годы он все меньше и меньше уделял себе внимания.

— Я вижу, вы уже закончили. — Голос Грея прозвучал прямо из-за спины.

Удивленно приподняв взгляд, Адам увидел в отражении счастливое лицо капитана. Когда тот успел подойти он и не заметил.

— Ну, вот и все. Теперь можешь покорять сердца местных красавиц, как и Джон.

Адам усмехнулся. Поднявшись со стула, мужчина обернулся.

— Пожалуй, откажусь.

— Вы уже уходите? — Незнакомая блондинка подошла к парням, задумчиво осматривая их.

— Так быстро? — Ее подруга, прическу которой закончили несколькими минутами ранее, тоже подошла и слегка надула губы. — Грей, а вы не говорили, что у вас такой очаровательный товарищ в команде.

— Очаровательный? — удивленно повторил Адам, концентрируя свое внимание на незнакомке. Выглядела та, в свою очередь, еще более очаровательно. Вьющиеся темные волосы до плеч были собраны на затылки в незатейливую прическу. Пышное платье с открытыми плечами обнажало ключицы, а большие медового цвета глаза постоянно хлопали ресницами.

Грей хлопнул Адама по плечу и, развернувшись к парикмахеру, сказал: «Я оплачу».

— Пройдемте. — Женщина повела Грея за собой, а Адам тем временем остался наедине с девушками. Уже давно не получавший внимания в свой адрес мужчина сначала растерялся. Он нерешительно пытался отвечать на весь тот шквал вопросов, что посыпался на него до тех пор, пока не пришел Грей.

Когда капитан пришел, он ожидал увидеть либо перепуганного Адама, либо счастливого и купавшегося во внимании женщин, но к своему удивлению он застал совершенно иную атмосферу. Более того, оказалось, что Адам собрал вокруг себя еще большее сборище, чем собрал изначально сам Грей. Люди толпились вокруг Адама, и на лицах их была какая-то печаль.

— Когда я понял, что потерял ее, — Адам опустил взгляд, продолжая грустно улыбаться, — я сказал себе, что найду и верну ее во что бы то ни стало. Я ведь ее отец.

— Вы… — Девушка с глазами цвета меда почти плакала. Шмыгнув носом, она сжала свои крохотные ручки в кулачки. — Вы хороший человек и достойный отец. Я буду молиться за то, чтобы вы когда-нибудь встретились!

Люди, стоявшие в округе, начали поддерживать Адама словами, хлопать его по плечу и пытаться приободрить. Грей же, следивший за этой сценой, лишь иронично улыбался. Такого исхода даже он не ожидал.

— Ладно, — сказал капитан, обращая на себя внимание. — Нам пора, Адам. Ты ведь уже закончил свою историю?

— Да, — мужчина почесал затылок, после чего повернулся к своим слушателям и прощально поклонился. Те проводили его с овациями.

Покинув магазин, парни направились дальше. Они прошли мимо нескольких магазинов с одеждой, пытаясь подобрать подходящий для Адама наряд и обувь. Из-за неопределенности самого мужчины в данном вопросе, процесс поиска затянулся на несколько часов. Когда нужная одежда все же была найдена, Грей решил остановиться и перекусить.

— По дороге сюда я видел одно интересное место. — Ступив на каменный мост, что соединял два оторванных друг от друга куска города, Грей уверенно пошел дальше.

В это же время Адам подошел к краю моста и взглянул на то, что находилось внизу. А внизу находилась лишь бездна. Пугающая, казалось, даже бездонная пустота.

— Адам, — позвал капитан, не оборачиваясь. — Ветер.

— Ветер? — удивленно повторил Адам.

— В тот же миг откуда-то снизу вырвался мощный поток ветра, что подхватил вверх все легкое. Тканевая сумка в руках Адама, наполненная одеждой тоже внезапно начала трепетать.

Осознав, что стоять с не закрывающейся сумкой, внутри которой находятся как легкие, так и тяжелые ткани, было неправильно, Адам отошел от края. Он быстро нагнал своего капитана, прекращая задавать какие-либо вопросы.


«Когда мы шли впервые по этому мосту, был такой же сильный ветер?»


Наконец-то парни дошли до нужного места. Ресторан, который хотел посетить Грей, находился не так далеко от парикмахерской. Он был всего одноэтажным, но его расцветка, а также наличие столиков как в зале, так и на улице, привлекли внимание капитана.

Подойдя к двери, Грей отворил ее и вновь ему навстречу выскочила незнакомка с персиковыми волосами. В этот раз она даже не подняла взгляда. Проскользнув мимо, она быстро выскочила вперед и скрылась где-то между строениями.

— Уже вторая встреча, — с загадочной улыбкой произнес Грей.

— Случайность, — ответил Адам и, пройдя вперед своего капитана, вошел в ресторан. Людей в этом месте было немного. Богатая обстановка, небольшие круглые столики, вокруг которых стояли стулья с темно-зеленой обивкой и картины с изображениями различных личностей были визитной карточкой этого заведения.

— Она опять унеслась без сдачи?! — прозвучал чей-то возмущенный голос.

Войдя в ресторан вслед за своим товарищем, Грей увидел стойку, за которой стояло двое: молодая девушка и высокий мужчина средних лет.

— Слушай, — нерешительно протянул Адам, осматриваясь, — а мы вообще можем здесь…

— Можем, — спокойно ответил Грей, подходя к стойке, — не переживай.

Появление гостей незамеченным не осталось. Стоило Адаму и Грею переступить порог, как мужчина, судя по виду, хозяин заведения, в знак приветствия поклонился им.

— Добрый день, чего бы вы хотели?

— Я от Билли.

— Билли? — удивленно повторил хозяин. — Вы хотите, чтобы мы записали все на его счет?

— Да. — Грей улыбнулся. — Он посоветовал нам это заведение и сказал, что мы обязаны посетить его.

— Хорошо, — кивнул мужчина. — Вы можете присаживаться за любой свободный столик.

Адам вновь заострил свое внимание на Грее. Теперь он понимал, что во время своих разговоров Грей преследовал определённые цели, и, кажется, части из них добиться он все же смог.

— Послушайте, — продолжил Грей, подойдя к стойке так, чтобы его руки могли спокойно коснуться ее. — А кем была эта девушка? Я уже второй раз встречаю ее за сегодня, и она всегда куда-то спешит.

— Ах, она… — Незнакомка, стоящая за стойкой рядом с хозяином, улыбнулась. — Этель Нот. Она всегда куда-то спешит, но сегодня она говорит, что ей приснился вещий сон.

— Вещий сон?

— Именно. Говорит, что сегодня кто-то должен прийти за ней и наконец-то забрать ее на ту сторону.

— На ту сторону? — переспросил Грей.

— Да, — вздохнула девушка. — Думаю вы понимаете, о чем я говорю. Я не уверенна, что могу рассказывать всем историю Нот, но она прямо жаждет попасть на ту сторону. И все ждет пока появится тот, кто заберет ее.

Грей продолжал улыбаться. Эта его улыбка и те слова, что сказал Грей на входе в парикмахерскую заставили Адама задуматься: «А не пророк ли Грей на самом деле?»

Хотя правда была в другом. Пророков в мире не существовало, да и девушка эта, даже несмотря на то, что уже дважды столкнулась с ними, могла больше не появиться.

— Спасибо за то, что рассказали мне, — ответил Грей. — А теперь я был бы рад поесть у вас самого вкусного и сочного мяса. В конце концов, не так часто меня угощают в подобных заведениях за чужой счет.

Девушка усмехнулась. Ей, как и всем владельцам ресторанов, нравилось, когда клиенты приходили голодными.

— Все сделаем!


***


Закончив с перекусом и продолжив походы по магазинам, парни приобрели все личные вещи, что были необходимы их товарищам. Конечно же больше всего времени они потратили на поиски медикаментов для Кэрл, а также одежды для нее. В тот список, что нес при себе Грей, она записала все необходимое, вплоть до нижнего белья.

Когда парни зашли в магазин женского нижнего белья, продавцы встретили их совершенно спокойно. Грей тоже был спокоен, а вот Адам был потерян. Он старался не задерживать свой взгляд на белье и особо не мешаться под ногами у продавцов и Грея. Подбором белья, как и определением размеров капитан занимался лично, чем довольно сильно удивил Адама.


— Ну, вот и все. — Идя по улице, Адам удерживал в своих руках множество коробок и картонных пакетов. За его спиной также виднелась большая сумка, набитая доверху.

— Это был сложный день. — Не переставая улыбаться сказал Грей. За его спиной также виднелась сумка, но пакет у него в руках был всего один. — Сложнее, чем тот день, когда мы встретились лицом к лицу с морской охраной.

— Согласен. — Адам начал улыбаться.

На улице уже смеркалось. Множество небольших фонарей по всему городу начали зажигаться. Люди выходили на веранды перед своими домами и зажигали лампы тем самым освещая город.

Длинная улица, по которой шли ребята, была практически пуста, за исключением некоторых людей, проходивших мимо. Красота этого, практически парящего над обрывами, города ночью поражала еще больше.

Неожиданно впереди появилась знакомая женская фигура. Незнакомка с длинными персиковыми волосами снова мчалась навстречу. При виде ее Адам замер в ожидании. Взглянув на своего капитана, он просто начал наблюдать.

Тем временем, вновь не замечая никого на своем пути, девушка мчалась вперед. Оказавшись совсем рядом, она уже практически пробежала мимо и даже взгляда не подняла.

— Стой. — Грей перехватил женскую руку. Такой резкий рывок заставил девушку затормозить и обернуться. Ее взгляд встретился со взглядом Грея и, кажется, узнал. При виде этого непонимания парень улыбнулся. — Я пришел забрать тебя.


Адам удивленно расширил глаза. Он знал, что его капитан как-нибудь, да остановит эту девушку, но не знал, что его первые слова будут такими странными.


«Он сказал это? Действительно сказал это?»


Девушка полностью повернулась к Грею. Посмотрев на него с непониманием еще пару секунд, она неожиданно улыбнулась и радостно произнесла: «Ну, наконец-то!»

18. День отдыха

Позднее время суток укрыло небо темным звездным покрывалом. Будучи спрятанными под этим покрывалом, люди были просто вынуждены искать дополнительные источники света. Фонари, свечи и ирные светильники включались именно тогда, когда небо покрывалось мраком.

— Таким образом, — Грей указал на незнакомую его команде девушку, — она теперь будет путешествовать с нами.

— Доброй ночи. — Незнакомка согнула руку в локте и, отведя ее в сторону, приложила кончики пальцев к виску, будто отдавая этим жестом свое почтение. — Меня зовут Этель Нот, но вы можете звать меня просто Нот.

— Что?! — возмущенно закричал Джон, стоявший в линии тех, кому представлялась Нот. Подбежав к своему капитану, парень обхватил его шею рукой и насильно притянул к себе. — Грей, хитрюга, а ты, как я погляжу, одинокий волк у нас. Значит, когда я зову тебя девушек клеить, ты отказываешься?

Схватившись за руку товарища, Грей вывернулся из его объятий и отошел назад. На губах капитана сияла улыбка.

— Не понимаю, о чем ты. Я просто нашел нам товарища.

— Именно об этом я и говорю, — Джон поднял вверх большой палец, одобрительно подмигивая, — молодец, капитан.


Подойдя к новому члену команды, Кэрл протянула ей руку. Радостная Нот приняла этот жест и, схватившись за протянутую ладонь обеими руками, начала трясти ее.

— Зови меня Кэрл, я в этом месте главный врач.

— Конечно, конечно! — Нот счастливо улыбнулась. — Полагаюсь на тебя, Кэрл!

— Как бы… — Следом за Кэрл подошел Вильям, также протягивая свою руку, скрытую под короткой черной перчаткой. — Меня зовут Вильям. Я буду помогать с управлением корабля и составлением маршрута.

Нот также радостно схватилась за следующую протянутую руку. Девушка слегка наклонила голову на бок, пожимая плечами. Ее покрасневшие от радости щеки и счастливые глаза, казалось, были ослепительны.

— Надеюсь мы поладим, Вильям.

Встретившись с женским взглядом, Вильям слегка покраснел. Он не так часто общался с незнакомыми людьми. В его прошлом таких приятных знакомств было еще меньше. Именно поэтому сейчас, такое принятие его другим человеком было чем-то удивительным.

Неожиданно на плечо Вильяма легла чья-то рука. Резко отодвинув друга в сторону, Эмералд сделал шаг вперед. Он схватился за руку Нот самостоятельно. Счастливо улыбнувшись, парень сладко произнес: «Меня зовут Эмералд, но такой прекрасный вишневый цветок, как вы, может не запоминать мое имя».

— Ты, — зловещий голос прозвучал неподалеку. Выглянув из-за спины Эмералда, Джон нахмурился. — Седой дед, чего делаешь? Решил, пока никто не замечает, пойти первым в атаку? Не позволю. — Схватив друга за руки и вывернув их за его спину, Джон сжал кисти рук Эмералда так, что парень зашипел от боли.

— Эй, — возмущенно произнес Эмералд, — слышишь, опусти меня!

Джон зловеще заулыбался. Сжав товарища в своих объятиях еще сильнее, он заставил его на своей шкуре ощутить, что значит быть сдавленным.

— Сначала искупи свой грех!

Нот рассмеялась. Судя по выкрикам парней и начавшейся борьбе, сдаваться они не собирались. Отойдя в сторону, девушка медленно подошла к Грею.

— Веселые ребята.

Грей взглянул на нового товарища. При свете нескольких фонарей, что находились на корабле, волосы девушки не казались такими яркими и необычными, ведь их заливали оранжевые тона.

— Они всегда такие, не обращай внимания.


— Что ж, а теперь… — отойдя в сторону, Адам поставил на пол ту дюжину коробок и сумок, что нес все это время на себе.

Увидев это, к коробкам сразу же подскочила Кэрл. Присев рядом, девушка сняла крышку с первой же из них и увидела заказанную для себя одежду. Схватившись руками за бретельки, Кэрл медленно вытащила из коробки лифчик. За этим действием наблюдали все без исключения. Даже Джон и Эмералд прекратили свой поединок на это время.

— Как и думала. — Слегка надув щеки, произнесла девушка. Поднявшись на ноги, Кэрл обернулась к Грею. — Ты совершенно точно знаешь мои размеры.

Слова Кэрл звучали как обвинение. Услышав их, все перевели свои взгляды на Грея, а капитан лишь пожал плечами.

— Ты дала мне список заказов без указания размеров. Я думал, что спрашивать это у тебя будет неприлично. Поэтому, — Грей указал пальцем на парочку друзей, которые еще недавно боролись, а потому стояли обжимая друг друга, — я спросил у Джона и еще раз уточнил у Эмералда. Их мнения сошлись.

— Грей! — Выпустив Эмералда из своей хватки, Джон возмущенно взглянул на капитана. — Перебрасывать вину на своих товарищей вообще-то неприлично!

— Согласен! — возмущенно вскрикнул беловолосый друг. — Умей нести ответственность за свои действия!

— Да? — Кэрл уничижительно взглянула на двух парней, которые пытались оправдаться. — Отвратительно.

Джон и Эмералд замолчали. После слов Кэрл они чувствовали себя разбитыми и подавленными.

— Кэрл, — неожиданно заговорил Адам, — если они выкинут что-то подозрительное, просто дай знать.

— Спасибо, Адам. — Девушка бросила лифчик обратно в коробку и, взяв ее, медленно развернулась. — Ты единственный мужчина на этом корабле, на которого можно положиться. Нот, — взгляд Кэрл переместился на девушку с волосами цвета персика, — если что, придерживайся Адама. Хотя, еще можешь и Вильяма. Он у нас безобидный.

Вильям, стоявший позади остальных, удивленно указал на себя пальцем. В это же время Нот, услышав слова Кэрл, обернулась к нему с улыбкой.

— Вильям, да? Полагаюсь на тебя.


Кэрл гордо покинула палубу. Увидев это, Грей медленно подошел к Джону и Эмералду. На его губах была видна неловкая улыбка.

— Кажется она и меня в ваш лагерь записала.

— Что еще значит «в ваш лагерь»?! — возмутился Джон.

— Вообще-то это все из-за тебя! — присоединился Эмералд.

Грей начал тихо посмеиваться. Он словно кожей ощущал, сверлящие взгляды его друзей, но, к его удивлению, больше угроз и оскорблений не последовало.

— Ладно. — Джон тяжело вздохнул. — День выдался тяжелым, я спать.

Парень махнул рукой и медленно покинул палубу. Следом за ним ушел и Адам, также попрощавшись напоследок.

— Спасибо за работу, — крикнул вслед Грей. Обернувшись к оставшимся членам команды, капитан улыбнулся. — Вильям, Эмералд, не могли бы вы помочь отнести коробки внутрь корабля?

— Мог и не просить. — Эмералд быстро подошел к коробкам и, взяв большую половину из них, понес их внутрь корабля. Следом к коробкам подошел и Вильям.

— Вильям, не мог бы ты еще подежурить первую часть ночи? Джон после отдыха сменит тебя.

— Хорошо, я так и планировал. — Парень взял на себя оставшиеся сумки и парочку коробок, после чего направился следом за Эмералдом. Сумки, висевшие на плечах, казалось, перевешивали его, но Вильям ничего не говорил и упорно нес их.

— Дежурить? — удивленно переспросила Нот. — Мы же в порту. На этом острове безопасно, я могу это гарантировать.

— На многих островах, где мы были, безопасно. — спокойно ответил Грей. — Но люди, знаешь ли, существа непостоянные. Очень часто они совершают поступки из ряда вон выходящие. Именно поэтому мы должны быть всегда настороже.

— Понятно. — Нот задумчиво приложила руку к подбородку. — Не хотелось бы проснуться утром и осознать, что на корабле побывал воришка.

— Или кто-то похуже, правда?

— Кто-то хуже? — Девушка удивленно взглянула на Грея, но он определенно не выглядел так, будто собирался продолжать свою мысль. Пожав плечами, она лишь улыбнулась. — Хорошо, тогда я могу помочь вам покараулить пока ты отдыхаешь?

— Уверенна? Ты же сегодня весь день по городу бегала.

— А ты откуда знаешь?

Грей лишь подмигнул, не очень-то желая разрушать завесу тайны. Его загадочность вызывала лишь улыбку.

— Ладно, ладно. Я уверена.

— Тогда можешь помочь Вильяму. Он расскажет тебе, что нужно будет делать.

— Отлично! — Нот радостно всплеснула руками. Нужно было сказать, что в этой девушке энергии было хоть отбавляй. Неожиданно опомнившись, Нот вновь взглянула на Грея. — Слушай, а когда вы отправляетесь дальше?

— Завтра вечером. — Подойдя к борту, Грей устало прислонился к нему спиной. Локти его легли прямо на борт, а голова слегка отклонилась назад. — Нам нужно хорошенько отдохнуть и расслабиться после нашего конечного отправления на ту сторону. В конце концов, никто не знает, что нас ждет дальше.

С моря подул прохладный ветер. Волосы Нот оказались приподняты им. Заправив прядь волосы за ухо, а остальные откинув за спину, девушка улыбнулась.

— А вы хороший капитан, да? Думаете даже о таких мелочах.

— Конечно, — Грей опустил голову, смотря на девушку с теплой улыбкой, — мы ведь теперь одна семья.

— Семья? — удивленно переспросила Нот, переставая улыбаться. Шок, вызванный таким простым, казалось бы, словом, отразился на ее лице моментально. Голубые глаза, в которых отражался золотистый свет фонаря, наполнились надеждой.


— Капитан! — прозвучал голос Вильяма. Подойдя ближе, парень уверенно кивнул. — С заданием закончил, готов принимать вахту.

— Вот и славно. — Грей выпрямился и, потянувшись, зазевал. — Кажется, я устал. День выдался действительно тяжелым. — Повернувшись спиной к товарищам, парень медленно направился в сторону желанной постели. — Повеселитесь там.

— Повеселитесь? — удивленно переспросил Вильям.

Неожиданно к нему подскочила Нот. Вновь схватившись за руки Вильяма, девушка с блеском в глазах сказала: «Давай постараемся, Вил!»


***


Устало потягиваясь, Грей вышел на палубу. После длинной ночи солнце взошло над горизонтом и уже во всю сияло на небосводе.

Неожиданно мимо капитана на полной скорости промчалась Нот. Девушка, удерживая в руках половую тряпку, на полусогнутых ногах скользила по полу.

— Доброе утро капитан! — громко закричала она, не останавливаясь.

Грей лишь удивился. Складывалось впечатление, что эта девушка вообще не ложилась спать и все еще была полна сил.

— Утра… — нерешительно протянул Грей.

Выйдя вперед, он увидел у штурвала фигуру Адама, а неподалеку от себя, у борта корабля, Кэрл. Пока Грей думал, Нот вновь промчалась мимо него, но уже в обратном направлении. Было совершенно ясно, что прекращать она не собирается, и отдыхать тоже.

— Нот… — позвал капитан, заставляя на третьем подходе девушку замереть возле себя. Стоило Нот остановиться и развернуться, как Грей улыбнулся. — Почему ты моешь полы?

Почему? — Не поднимаясь на ноги, девушка с удивлением взглянула на тряпку в своих руках. Сейчас длинные волосы Нот были собраны в шишку, а ее платье заменено на короткие шорты и топ. — Потому что я больше ничего не умею. — Девушка совершенно серьезно взглянула на капитана. — В случае, когда талантов нет, нужно брать упорством, так ведь?

Грей не нашел ничего, чем бы мог возразить, и потому, увидев его реакцию, Нот спокойно продолжила мытье полов. Надо сказать, что получалось у нее хорошо. Деревянная поверхность будто блестела от чистоты.

Отойдя в сторону, Грей медленно подошел к Кэрл. Спокойная девушка уже несколько часов наблюдала за своим новым гиперактивным товарищем и никак не могла к этому привыкнуть.

— Одно радует, — произнесла Кэрл, когда Грей подошел к ней. — Теперь не придется мухлевать в игре в карты, чтобы не мыть палубу.

— Так ты все-таки мухлевала?

Строгий взгляд Кэрл перешел на Грея, смотря на него с легким прищуром. Недовольная девушка произнесла: «Как будто ты не знал».

— Пытался верить в лучшее. — Грей повернулся спиной к борту, прислоняясь к нему. Приятный ветерок в этот жаркий день действовал успокаивающе.

— И при этом сам еще ни разу не проиграл. — Кэрл перевела взор на метавшуюся из стороны в сторону Нот. — Хитрый жук.

— Я просто мухлюю лучше.

Кэрл удивленно перевела взгляд на Грея. Тот смотрел куда-то вперед и как-то загадочно улыбался.

— Так ты все-таки мухлюешь?

— Как будто ты не знала.

Парочка переглянулась и неожиданно для себя засмеялась. Правда заключалась в том, что они знали о жульничестве друг друга, но еще так и не смогли подловить оппонента на этом. Также правда заключалась и в том, что Грей всегда первый выходил из игр, чем сильно задевал самолюбие Кэрл, считавшей себя до этого момента лучшей в картах.

— Вильям все еще спит? — спросил Грей.

— Да. — Кэрл выпрямилась, отходя от борта. — Кажется, из него выжали все соки сегодня.

Взгляд Кэрл и Грея переместился на Нот, которая все еще металась из стороны в сторону с воодушевляющими криками. При виде ее ребята усмехнулись.

— Тогда. — Грей выпрямился так же, как и Кэрл. — Мы должны разбудить его, Эмералда и Джона. Не время спать. Это наш последний спокойный день. Мы должны провести его весело. Главное понять, где именно.

Неожиданно Нот остановилась прямо напротив Грея. Поднявшись на ноги, девушка повернулась к капитану.

— Я знаю где. — уверенно произнесла она. — Для этого нам нужно попасть на обратную сторону острова.

Адам, все это время стоявший где-то у штурвала и думавший о своем, резко развернулся. Он не слышал того, что было ранее, но стоило Нот перестать кричать, как его сознание вернулось в реальность. Пожав плечами, Адам сказал: «Обратная сторона острова, так обратная сторона острова».

На палубу медленно вышел Эмералд. Прикрывая рот рукой, парень устало зевал. Стоило ему попасться на глаза Грею, как капитан произнес: «Поднять якорь».

— Что? — обреченно произнес Эмералд, осознавая, что команда была дана именно ему. — Сейчас?

— Именно.

Пройдя мимо капитана, Кэрл махнула рукой. Она уже знала, какую команду дадут ей.

— Уже пошла будить.

Нот радостно подпрыгнула, подняв сжатый к небу кулак. С ее губ сорвалось громкое: «Ей!»


***


Кэрл и Нот стояли друг напротив друга. Удерживая свою более серьезную подругу за руки, Нот довольно улыбалась.

— Давай на раз, два, три?

— Может не надо? — с сомнением произнесла Кэрл. Ее взгляд как-то машинально уплыл вправо, где всего в одном шаге виднелся обрыв со скалы.

Обе девушки были одеты в купальники. На Нот виднелся слитный нежно-розовый купальник с полупрозрачной юбкой, а на Кэрл открытый черный купальник, лиф и плавки которого были соединены между собой на животе длинной черной полосой. Нот в своем купальнике выглядела мило и сдержано, что касается Кэрл, то она выглядела скорее сексуально и ослепительно.

— Надо, — с адским пламенем в глазах произнесла Нот. Отпустив правую руку Кэрл, но все же продолжая держать левую, Нот повернулась лицом к обрыву. Ее соучастнице по бредовым идеям пришлось поступить также, потому как прочная хватка подруги не давала ей и шанса на побег.

— Раз, — прозвучал голос Нот. — Два.

Кэрл взглянула вниз, на беснующиеся волны. Море сегодня было спокойным, но от соприкосновения со скалой оно все равно создавало некие брызги. Эта голубо-зеленая бездна будто притягивала и затягивала в себя.

— Три!

Девушки одновременно спрыгнули вниз. Прозвучал громкий крик Кэрл, визг Нот и плеск воды.

Наблюдавшие со стороны за этой картиной парни лишь умилялись. Точнее, умилялись лишь Джон и Эмералд. Грей, Адам и Вильям тем временем разжигали костер и готовили все для обеденного перекуса.

— Грей, — прозвучал голос Джона, заставивший капитана, занимавшегося разламыванием хвороста, остановиться, — купальник для Кэрл же ты выбирал?

— Да, а что?

Обернувшись, Джон поднял вверх большой палец. Этот жест показался Грею каким-то знакомым и потому тот лишь улыбнулся, уже осознавая, в чем тут дело.

— Отдаю должное, выбирать купальники ты умеешь.

— Неплохо, неплохо, — произнес Эмералд, внимательно наблюдавший за девушками. — Они обе хорошо плавают. Вот думаю, не присоединиться ли нам?

— Только попробуй, — прозвучал голос Адама. Обернувшись, Эмералд встретился с грозным взором мужчины. Будто в подтверждение своим словам Адам разломил хворост в своих руках на две части, заставляя его издать характерный хруст.

— Да, я же пошутил. — Эмералд улыбнулся.

Прозвучал плеск воды. На камни, на которых сейчас располагался временный лагерь ребят, забрались Нот и Кэрл. Первая девушка была счастлива, а вот вторая подобного прыжка больше в жизни явно не желала повторять.

— Ну, что? Как вы тут? — Нот подбежала к костру, рассматривая то, что соорудили ребята.

В тот же миг, как она оказалась рядом, Вильям поджег хворост. Радуясь этому и, будто ища похвалы, парень поднял взор и встретился со взглядом Нот. Та улыбнулась в ответ.

— С костром почти закончили, осталось приготовить что-нибудь вкусное.

Подбросив палки в костер, Адам развернулся к посуде, внутри которой лежали разные куски мяса. Посуда стояла на каменном выступе, что был примерно по пояс мужчине.

— Нот, — позвал Джон, стоявший неподалеку, — а как вы встретились с нашим капитаном?

— Ну… — Девушка приложила указательный палец к своим губам, вспоминая этот момент. — Я бежала по своим делам, а он схватил меня за руку и сказал: «Я пришел забрать тебя».

— Что? — удивленно спросил Эмералд, слегка отталкивая своего друга в сторону, которому, говоря между делом, это не понравилось. — И почему ты пошла за ним, а не подумала, что он какой-нибудь маньяк?

Джон, чуть не потерявший равновесие из-за этого толчка, нарочно сделал шаг в сторону и, разогнавшись, со всей силы ударил боком своего противника.

— Так мне приснился вещий сон! — радостно ответила Нот.

— Сон? — удивленно переспросил Вильям.

— Верно! — В глазах девушки появился блеск. Голос ее будто стал еще радостнее и слаще. — Вещие сны, гадания на картах, гороскопы — во всем этом я мастер!

— Но, — Грей задумчиво взглянул на девушку, — ты же сказала, что у тебя нет талантов.

Нот замолчала. Опустив голову, она неуверенно уставилась на камни. Такая резкая смена настроения заставила всех замолчать и начать внимательно слушать.

— Я прекрасно понимаю, — с нотками грусти в голосе начала девушка, — что мой талант лишь пустышка. Гадания не помогут решить проблемы, которые есть сейчас. Именно поэтому я предпочитаю сразу говорить, что у меня нет талантов.

— Это как-то связано с тем, как тебя называют местные? — спросил Грей. От одного этого вопроса, Нот вздрогнула. Судя по ее реакции можно было сказать, что именно этого разговора она и боялась.

— А как они называют? — удивленно спросил Джон.

Нот молчала. Грей знал ответ на этот вопрос, но не считал, что должен был отвечать на него. Куда больше его интересовала реакция новой напарницы, которую вся эта ситуация неплохо задевала. Дрожа от страха и не решаясь поднять взгляда, Нот прошептала:

— Городская суеверная.

Ребята молчали. Все их взгляды были устремлены на Нот, и никто из них, пожалуй, не понимал, что именно это и добивало ее.

— Все верно, — тихо прошептала Нот. Сглотнув накопившийся в горле ком, девушка продолжила. — Они правы. Иногда я перехожу черту и бываю слишком суеверной. Если из-за этого вы передумаете брать меня в команду, — соединив вместе ладони, девушка начала поглаживать одной другую, — я пойму.

— Ничего подобного, — уверенно ответил Грей. Этот его решительный и мгновенный ответ заставил Нот резко поднять голову и взглянуть на капитана. Грей радостно улыбнулся. — Я просто хотел лучше понять тебя, вот и все.

— О, — прозвучал задумчивый голос Кэрл. После ныряния девушка быстро подошла к своим вещам и, вытащив из них полотенце, начала обтирать ими свои волосы. Сейчас же это полотенце свисало у нее с головы. — Так в этот раз ты решил спросить, Грей, а не пытаться просчитать?

Такая резкая смена атмосферы заставила ребят ощутить неловкость. Взглянув на Кэрл, Грей совершенно спокойно, без какой-либо неприязни, произнес:

— Иногда лучше просто спросить и поговорить с человеком на чистоту, Кэрл, чем пытаться строить теории и рассчитывать его.

Наступила тишина. Грей и Кэрл смотрели друг на друга, будто продолжая свое противостояния. В тот же момент тишину разрушил голос Джона:

— А… Нот! Почему ты хочешь попасть в иной мир?

Девушка, вновь вовлеченная в разговор немного удивилась, но затем начала привычно улыбаться. Радость, появившаяся на ее лице, сообщила о том, что Грей смог убедить ее в том, что ее странности не станут причиной ее изгнания.

— На самом деле, — уверенно заговорила Нот, — я не знаю кто я и откуда.

— Как это? — удивленно спросили парни.

— Меня нашли местные жители шесть лет назад. Похоже, что мое судно потерпело катастрофу во время плавания и из-за этого я потеряла память.

— Какой кошмар, — с ужасом в голосе произнес Джон. — Кого-нибудь еще нашли?

— Нет. — Нот отвела взгляд в сторону, ощущая себя как-то неловко. — Только я.

— Все ясно, — произнес Вильям, все еще сидевший у костра. — Из-за расположения острова, а также твоей внешности, все решили, что ты прибыла из-за границы?

— Именно так. — Нот кивнула. — Я и сама думаю также, ведь еще ни разу я не увидела ни у кого такого цвета волос, как у меня. — Приложив руку к своей макушке, девушка грустно улыбнулась. — Этот странный отвратительный цвет был только у меня. Ни один путешественник ни имел подобного цвета.

— Почему отвратительный? — удивленно спросил Грей. — Очень даже милый. Похож на персик.

— Персик? — переспросила Нот, не понимая, о чем говорит парень.

— Ты об этом? — Эмералд взглянул с улыбкой на Грея. В тот же момент с такой же улыбкой на капитана посмотрел и Джон.

— Да. — Грей усмехнулся.

— О чем вы? — спросил Вильям.

— Однажды в детстве, — начал рассказывать радостно Джон, — пока мы втроем еще жили на одном острове, прибыла команда путешествующих торговцев, которая привезла с собой разные фрукты из далекой страны. Фрукты нужно было хранить в определенных условиях, а потому их сложно было держать. Помню, как эта команда пыталась избавиться от остатков товара, пока они не испортились. Тогда отец Грея и купил нам этот странный фрукт под названием персик.

— Ага, — радостно начал поддакивать Эмералд. — Был очень вкусно!

Нот, слушавшая эту историю с удивлением, улыбнулась. Она впервые слышала подобное сравнение. Местные жители обычно стороной обходили ее и придумывали самые разные легенды по поводу цвета ее волос и привязанности к гаданиям.

— Нот, не переживай из-за волос. — Грей взглянул на девушку с иронией. — В нашей команде уже есть человек с той стороны и это Эмералд.

— Ты только взгляни на него! — Схватив друга за шею, Джон заставил его нагнуться и показать свою макушку. — Кожа темная-темная, а волосы белоснежные. Похоже, что все ребята с той стороны имеют странные волосы. Кого не возьми, все какие-то… — Джон отвел взгляд в сторону, встречаясь с задумчивым взором Грея. В этот же момент он осознал, что Лиса тоже имела странный цвет волос, а потому все его слова относились и к ней.

— Послушай, — заговорил Эмералд, вновь пытаясь вырваться из хватки друга. — У тебя нездоровая тяга к объятиям. Ты точно не нарочно женщин от себя отпугиваешь?

— Ты это еще о чем? — Джон резко выпустил друга и отскочил в сторону. — Странный какой. Фу, фу, фу с такими мыслями. Уйди!

— Так! — прозвучал выкрик Адама. Обернувшись к главному повару в этом каменном лагере, ребята замолчали. — А теперь быстро взяли мясо и начали помогать с готовкой. Еда сама себя не приготовит!

— Есть сэр!


После перекуса и долгих разговоров активный отдых возобновился. Кто-то продолжил прыгать со скалы, кто-то устроил соревнования, а кто-то остался просто нежиться под солнцем. Ребята настолько разошлись, что и не заметили, как из их команды пропал капитан. Хотя, если говорить точнее, один человек все-таки заметил исчезновение Грея, и потому отправился по его следу.

Выйдя из-за утеса, Адам оказался рядом с тем местом, где стоял их корабль. Грей и еще компания каких-то незнакомцев стояли возле него и что-то бурно обсуждали. Когда Адам подошел ближе, незнакомцы уже закончили разговор и плавно направились в сторону города. Грей остался стоять напротив нескольких тяжелых ящиков, содержимое которых не было видно с дальнего расстояния.

Только оказавшись ближе Адам смог понять, что это было. Примерно тогда же он и понял, что здесь происходило.

— Так вот чем ты занимаешься? — Адам взглянул на ящики, крышка одного из которых была открыта. Внутри этого ящика лежало оружие. От пистолетов и пуль до мечей и ножей разных видов. — Пока все веселятся, ты занимаешься такой неблагодарной работой? Мог бы и нас позвать.

Грей усмехнулся. Он знал, что Адам последует за ним, ведь вчера своим поведением он волей не волей, но разогрел интерес этого корабельщика.

— Не хотел развеивать ваше веселье такой неприглядной картиной, — положив руку на крышку сундука, Грей аккуратно закрыл его, — но реальность жестока и все это нам пригодится. — Капитан повернулся лицом к товарищу. — Они уже загрузили пушки, порох и ядра на корабль. Пришлось потратить много, очень много, но это того стоило. Хотя я был бы рад, если бы это нам не понадобилось.

— Знаешь, — Адам сощурился, смотря в голубые, будто невинные глаза Грея, — вплоть до вчерашнего дня я расценивал тебя как возможного врага и потому был предельно осторожен, но сейчас, когда я смотрю на тебя, я понимаю, что ты все делаешь на благо команды. Может у тебя и есть скрытые мотивы, но пока наша общая цель едина, я могу положиться на тебя.

Грей пожал плечами. Не то, чтобы он не знал этого. Просто услышать это лично из чужих уст было намного приятнее, чем терзаться в сомнениях.

— Спасибо за откровенность.

— И перестань постоянно улыбаться, — строго сказал Адам. — Напрягает, знаешь ли. Выражай и другие свои эмоции.

— Например слезы?

Адам усмехнулся. Покачав головой, мужчина упер руки в бока.

— Например переживания. Мы все-таки команда.

— На самом деле, Адам, мы еще ни разу не сталкивались с по-настоящему серьезными проблемами, а потому и переживать мне не из-за чего. Я приму к сведению твои слова, спасибо за совет.

Грей развернулся, снова смотря на эти ящики. Поднять их в одиночку было бы сложновато, учитывая их вес.

— И, кстати говоря, — произнес Адам, — Кэрл ведет себя так потому, что думает примерно так же, как и я недавно. Не вини ее.

— Адам. — Грей вздохнул. Вновь обернувшись к товарищу, он положил свою руку ему на плечо. Уверенность в его глазах и долгожданная серьезность заставили Адама замолчать и начать слушать. — Я все понимаю. Мы с вами совершенно незнакомые люди. При этом мы внезапно решили назвать себя командой и отправиться в далекое путешествие, платой за которое могут стать наши жизни. Недоверие в такой ситуации нормально. Не стоит волноваться из-за того, что я могу обидеться на вас с Кэрл. Поверьте, если какие-то ваши слова или подозрения меня заденут, я скажу это сразу.

19. Правда о границе

Прохладный ветер бил по щекам, а серое небо погружало во мрак все живое на планете. Корабль, плывущий по этому синему, глубокому и устрашающему морю, все больше приближался к границе. Казалось бы, зачем в такую погоду отплывать от берега? Есть ли смысл рисковать? А смысл был. Правда заключалась в том, что в этом месте всегда была такая погода. Чем сильнее ты удалялся от острова Солярис, тем хуже становилась погода.

Грей со своими товарищами был настороже. Все ребята были встревожены. Мысль о долгожданном переходе через границу и непонятный страх, возникающий лишь при мысли об этом, вызывали трепет и волнение. У штурвала стоял Вильям. Смотря то на море, то на свой компас, парень регулярно проверял курс, по которому они плыли.

Рядом с Вильямом находился Эмералд. Сидел парень на полу и, удерживая в руках новый судоходный журнал, постоянно записывал что-то в него. Записи могли быть самыми разными. От погодных условий и расположения рифов, до каких-то отвлеченных заметок о состоянии команды. А нужно все это было для того, чтобы в случае необходимости можно было вернуться и повторить такое плавание.

Грей стоял на палубе, наблюдая за всем этим действием. Ухудшение погоды ему не нравилось, но с этим поделать он ничего не мог. Из-за ветра море становилось все не спокойнее. Оно раскачивало корабль из стороны в сторону, будто пытаясь угрожать.

— Капитан, — прозвучал голос Нот. Девушка стояла у борта корабля и, подзывая к себе рукой, смотрела на море.

Грей насторожился. Подойдя ближе, он задумчиво взглянул за борт, но там были видны лишь волны, что ударялись о корабль и раскачивали его.

— Нот, тебе не стоит подходить так близко к борту во время такой погоды.

Девушка подняла взгляд на Грея. Сначала в ее глазах была видна неуверенность, но затем в них появилось и волнение. В конце концов, взяв себя в руки, Нот произнесла: «Мне снился сон».

— Вещий? — Грей не улыбался. Машинально он захотел сделать это, но ни обстановка, ни взгляд Нот не позволили ему этого.

— Мне снилась русалка… — девушка отвела взгляд в сторону, смотря за борт.

— Ты веришь в русалок?

— Нет, — Нот нахмурилась и снова взглянула на Грея, ожидая увидеть в его взгляде недоверие, но она увидела лишь серьезность. — Иногда сны нужно воспринимать не в прямом значении. Например, мы можем найти человека за бортом или кто-то из девушек может упасть…

— Ты же не просто так мне это говоришь? — Грей вновь взглянул на волны. Он понял, что, если бы Нот хотела рассказать ему о сне, она бы просто подошла к нему, а не подзывала к морю.

От этого вопроса Нот побледнела. Она и раньше выглядела бледной, но не больше, чем все остальные. Наблюдая за реакцией девушки, Грей заметил, как ее рука, лежавшая на борту, вцепилась в него.

— Мне кажется, я видела человека в море.

Нот тяжело дышала. Судя по ее лицу, сказать, что она врет было сложно. Из того небольшого количества времени, что Грею удалось пробыть с этой девушкой, он понял, что Нот вряд ли стала бы врать или говорить что-то странное, потому как она очень боялась осуждения. Если она говорила это сейчас, значит, что-то действительно происходило.

Грей вновь взглянул за борт. Море, имевшее сейчас темно-синий, скорее даже мрачный оттенок, колебалось так, что невозможно было увидеть в нем что-то. Если Нот и видела в море кого-то, значит этот кто-то нарочно позволил себя увидеть.

— Ты переживаешь, — начал Грей. От его слов и голоса девушка задрожала. — И думаешь, что я тебе не поверил. Но я верю. — Парень добродушно улыбнулся, заставляя Нот почувствовать облегчение. — Слишком много записей было об этом месте и везде говорится, что на границе творится какая-то чертовщина. Лично я уже готов поверить даже в морское чудовище, что уж говорить о прекрасных русалках.

— Тогда, — Нот радостно улыбнулась, — что мы будем делать?

— Пока что ничего. Мы не можем останавливаться сейчас и проверять это. Единственное, что мы можем сделать, это оставаться настороже. Могу я попросить тебя продолжать следить за морем?

— Конечно! — Нот радостно закивала. — Тогда я буду тут!

— Сначала, — Грей повернулся боком, указывая на мачту. — Тебе нужно обезопасить себя. Погода может измениться довольно резко. На волнах судно подвергается качке, заливанию и забрызгиванию палуб и мостика…

— Капитан, — девушка начала посмеиваться. — Я это прекрасно знаю. Сейчас пойду и привяжу себя к чему-нибудь крепкому!

Грей иронично улыбнулся. Он знал, что Нот была немного знакома с кораблями, но также знал, что она никогда не была в долгих плаваниях и остров Сорярис не покидала.

— Лучше, — парень хлопнул девушку по плечу, — попроси Адама. Хорошо?

Нот недовольно надула губы. В этот момент ее лицо было похоже на лицо ребенка.

— Вы даже связать себя мне не доверите?

Грей продолжал широко улыбаться и удерживать руку на женском плече. Учитывая то, какой непоседливой была Нот, доверить ей собственную безопасность было даже опасно.

— Не в этот раз. Не отходи далеко от остальных. Как погода станет хуже, уходи с палубы и помогай к Кэрл.

— Хорошо. — Продолжая недовольно дуться, Нот развернулась и ушла куда-то вперед. Проводив ее взглядом, Грей задумчиво повернул голову в сторону штурвала. Вильям и Эмералд так и продолжали работать сообща.

Будто ощутив на себе взор капитана, Эмералд поднял голову и посмотрел влево. В это же время Грей с серьезным выражением лица направлялся прямиком к нему.

— Ой, ой, — беловолосый парень усмехнулся, заставляя своими словами даже Вильяма отвлечься на происходящее, — кажется, я попался.

— Эмералд Ховард. — Остановившись напротив своего товарища, Грей сурово взглянул на него сверху вниз. — Есть ли что-то, о чем наша команда не знает?

Закрыв бортовой журнал, Эмералд отвел руки назад и, оперевшись на них, запрокинув голову, взглянул на капитана. На его губах играла улыбка.

— А я все ждал, когда же ты спросишь меня об этом.

— И ты не мог рассказать нам до того, как мы отплывем от острова? — По выражению лица Грея можно было сказать, что он был зол. Вильям, впервые видевший капитана таким, мог лишь напряженно молчать и наблюдать за происходящим со стороны.

— Не говорить пока не спросят — главное правило информатора. Сам же знаешь.

— Эм, — Грей сощурился, смотря на своего лукавого товарища с нескрываемым раздражением и серьезностью, — ты больше не информатор.

Эмералд удивился. Его глаза расширились, а вальяжно откинутая голова задумчиво приподнялась.

— Ты член нашей команды, — строго произнес Грей, — и мне очень жаль, если ты считаешь иначе. — Повернувшись спиной к Вильяму и Эмералду, Грей решительно направился вперед. — Я позову остальных.

Оставшись позади, парни как-то неуверенно замерли. Подобной реакции от Грея Эмералд не ожидал и потому чувствовал себя виновато.

— Да ладно тебе! — закричал вслед парень, слегка оборачиваясь, чтобы видеть быстро уходящего капитана. — Мы еще несколько часов будем плыть в более-менее безопасной зоне. Я все расскажу! — Грей не отвечал, и из-за этого Эмералд чувствовал себя еще хуже. — Бесплатно!

— И вот зачем ты это сделал? — подал голос Вильям. Парень, стоявший за штурвалом, сегодня был серьезнее, чем обычно. — Зачем пытался проверить его?

Вильям был одет в черные штаны, рубашку и черную жилетку, что в подобных условиях казалось довольно странным. Несмотря на это, парень, кажется, чувствовал себя комфортно. Его темные волнистые волосы были завязаны в хвост и спускались по правому плечу к груди. — Встретившись с ним взглядом, Эмералд пожал плечами.

— Даже учитывая то, что он мой друг, я не могу просто так взять и принять его за капитана. По крайней мере, я должен быть уверен в том человеке, которому доверяю свою жизнь. Тебе так не кажется?

— Возможно ты в чем-то и прав, — Вильям перевел взгляд на море, — но момент для проверки действительно не подходящий. Эмералд, ты ведь так и не понял, почему Грей на тебя разозлился?

Парень, сидевший на полу, задумчиво опустил взгляд. Руки его снова коснулись пола.

— Все потому, что я его друг? Он бесится из-за того, что именно я решил его проверить.

— Нет. — Вильям улыбнулся. — Информацию ты и правда добываешь мастерски, а вот в человеческих чувствах не разбираешься.

— Как будто ты понял. — Эмералд недовольно взглянул на возвышавшегося над ним штурмана. — Давай же, скажи свою версию.

— Все из-за того, что ты подставил под угрозу всю команду. — Вильям улыбнулся еще шире, не отводя взгляда от горизонта. — Грей больше всего беспокоится о безопасности команды. Тебя не было в начале путешествия, так что ты не поймешь, о чем я, но это действительно так.

Эмералд задумчиво смотрел на лицо Вильяма. Казалось, будто этот парень говорил о своем капитане с гордостью, и эти его слова заставили Эмералда почувствовать себя настоящей скотиной. Усмехнувшись собственным мыслям, парень устало закрыл глаза.

— Возможно ты и прав. Тогда мне все-таки придется извиниться.


Через какое-то время возле штурвала собрались и остальные члены команды. Кэрл, Нот, Адам, Джон и Грей встали прямо напротив Эмералда, смотря на него с сомнением сверху вниз. Увидев в их глазах явное недовольство, парень медленно поднялся на ноги.

— Для начала. — Эмералд резко поклонился перед членами команды, замирая в таком положении. — Я хотел бы попросить прощения перед всеми вами за свое ребячество.

Грей уже не злился. Он стоял как бы позади остальных и задумчиво наблюдал за происходящим.

Выпрямившись, Эмералд взглянул на остальных своих товарищей. Во взглядах Кэрл и Адама все еще было видно недоверие, а вот Нот просто начала улыбаться.

Неожиданно к Эмералду подскочил Джон. Сжав ладонь в кулак, парень ударил своего друга по животу. От резкой боли Эмералд повалился назад, падая практически в ноги Вильяму. Жалобно заскулив, парень свернулся клубочком, зажимая свой живот руками.

— Какого… — Взгляд Эмералда поднялся к лицам, возвышавшимся над ним. Джон, стоявший во главе всего этого, довольно улыбался.

— Вот теперь мы квиты.

Казалось, будто одно это действие окончательно развеяло все подозрения. Даже Адам и Кэрл перестали смотреть на Эмералда с недовольством. Приняв сидячее положение, Эмералд недовольно уставился на друга детства. Джон лишь указал пальцем на Грея, стоявшего позади.

— Капитан разрешил.

Тогда Эмералд взглянул на Грея. Тот был спокоен, хотя еще пару секунд назад на его губах можно было увидеть усмешку. Эта сцена, как и вся эта ситуация, напомнили ему детство. В конце концов, Джон и Эмералд всегда дрались друг с другом из-за всяких мелочей.

— Изверги, — недовольно пробормотал Эмералд. В этот же момент Джон протянул ему руку. Взглянув на радостное лицо друга, Эмералд усмехнулся и, приняв помощь, поднялся на ноги. — Так теперь вы не злитесь.

— Я злюсь. — Кэрл подняла руку.

— И я, и я! — радостно закричала Нот, размахивая рукой в воздухе.

Эмералд растерянно приоткрыл рот. Казалось, потеря доверия девушек ударила по нему сильнее, чем потеря доверия старых друзей.

— Молодец, седой дед, — Джон с усмешкой взглянул на друга, — всю прекрасную половину команды настроил против себя.

— Я не хотел… Кэрл, Нот…

— Думаю, — прозвучал голос Грея, вышедшего вперед. Положив руку на плечо Эмералду, капитан улыбнулся. — Что ты уже можешь начать свой рассказ. Кажется, он обещает быть долгим.

— Не таким уж и долгим. — Парень повернулся лицом к капитану. — Вильям прочитал весь судоходный журнал, так что он знает почти все детали плавания.

— Почти? — недоверчиво переспросил Вильям. — Это ты о том, что в журнале описана только география, но никаких данных о поведении команды в пути?

— Именно так. — Эмералд сделал шаг назад для того, чтобы видеть лица всех. — Во время того путешествия все мы знали, что, по прибытии на другую границу, большую часть наших вещей попытаются конфисковать. Как говорится, новый мир — новые правила. — Пожав плечами, парень усмехнулся. — Поэтому мы зашифровали некоторые данные в журнале и описали путь так, как поймет его только наша команда.

— Хочешь сказать, — заговорил Вильям, — что все выученное мной бесполезно?

— Нет, конечно. — Эмералд возмущенно взглянул на штурмана. — Ты за кого меня держишь? Стал бы я тогда позволять Грею проворачивать весь этот план?

Наступила пауза. Переглянувшись, ребята начали кивать, будто говоря о том, что он вполне мог бы сделать это.

— Вы плохого обо мне мнения, — со вздохом произнес Эмералд. — И ладно. — Зачесав свои выбивающиеся в разные стороны белоснежные волосы, парень иронично взглянул на команду. — В общем, география в том журнале верна и важна. Вообще, в этом журнале не хватало лишь деталей, описывающих поведение команды и существ, что живут на границе.

— Каких существ? — задумчиво спросил Грей.

— Для начала, — Эмералд перевел свой взгляд на капитана, становясь серьезнее, — я должен сказать, что ваш мир в корне отличается от мира по ту сторону.

— Чем именно? — удивленно спросил Адам.

— Всем. — Эмералд вновь взглянул на товарищей. — Если быть точнее, то в вашем мире много чего нет, что есть там. Например, манипуляции.

— Манипуляции? — переспросила Нот. — Что это?

— Я слышала об этом. — Кэрл удивленно смотрела на темнокожего парня, будто не желая верить в его слова. — Но разве это не выдумки? Манипуляции — это ведь, как в сказке, магия?

— Только вот это далеко не сказки. — Эмералд вновь пожал плечами. Приподняв ладонь, парень задумчиво взглянул на нее. — Конечно, в вашем мире манипуляции вполне могут быть сказками, ведь их невозможно использовать на этой стороне.

— Значит, когда мы окажемся там, — начал Грей, — мы сможем пользоваться манипуляцией?

— Именно.

— Простите. — Адам неуверенно почесал затылок. — Я ничего не понял.

Эмералд лишь улыбнулся. Он понимал, что переварить все это сходу было не так просто, ведь примерно также он чувствовал себя, когда оказался на этой стороне без своей способности.

— Сейчас это не так важно, — продолжил Эмералд. — Важно лишь то, что на границе живут существа, что когда-то были выброшены из того мира.

— Существа? — удивленно повторил Вильям.

— Что-то вроде, — Грей задумчиво взглянул на Эмералда, — русалок?

— Да, они самые, — парень начал широко улыбаться. Он знал, что Грей поймет его легко. — И не только русалки. Многие морские обитатели, о которых вы читали в сказках, существуют в реальности, но только ближе к границе.

— И здесь они уже могут быть? — продолжал расспрашивать Грей.

— Да, вполне. Для русалок нет каких-то определенных границ.

Грей взглянул на Нот. Будто ощутив это, девушка повернула голову к капитану. Сейчас они оба были настороже.

— В общем, — Эмералд раскинул руки в стороны, — готовьтесь к монстрам и чудищам. Их вы легко найдете на границе.

— Ты сказал, — заговорил Вильям, периодически то отвлекаясь на море, то на команду, — что они есть и дальше.

— Есть, но не в таких количествах, как здесь, и там они немного спокойнее.

— Значит эти существа и потом встречаться будут? — Брови Джона были слегка приподняты от ужаса и удивления. Мистику он не любил, а опасности так тем более.

Адам задумчиво почесал подбородок. Заметив настороженность парня, Кэрл подняла на него взгляд.

— О чем задумался?

— О твоих словах. — Мужчина взглянул на подругу. — Может, все-таки, прибить подкову к мачте? Боюсь, что против монстров только талисманы и помогут.

— Тогда еще и хвост акулы. — Кэрл выглядела серьезно. — Для увеличения скорости корабля.

— Ты предлагаешь сейчас акулу ловить? — Адам улыбнулся, а вместе с ним и остальные члены команды.

— Монстры страшнее акулы. — Джон начал уверенно кивать. — Так что я согласен на рыбалку.

— Тогда нам нужна приманка. — Усмехнувшись, Кэрл взглянула на перепуганного парня. Тот, сразу поняв намек, отскочил назад и принял боевую стойку.

— А вы чего на меня смотрите? Не буду я приманкой!

— Если вам нужны талисманы для удачи, — Нот радостно подняла руку вверх, — я готова сделать их на всех. Дайте время, и я сделаю все, что смогу!

Эмералд, стоявший позади, удивленно смотрел на ребят. На их лицах не было ни страха, ни переживаний. Наоборот, казалось, что от его слов они даже как-то приободрились.


«Если сравнивать с моей прошлой командой, то эти ребята действительно ненормальные. Как можно так легко принять изменение картины мира?»


— Удивлен? — прозвучал голос Грея из-за спины.

Резко обернувшись, Эмералд уставился на радостного капитана. Выражение лица Грея, эта его победная улыбка и загадочный прищур, просто раздражали.

— Ну, и чего ты такой радостный?

— Ты никак не можешь забыть прошлое, — Грей склонил голову на бок, не прерывая зрительного контакта, — оно и ясно. Это просто невозможно. Но не стоит сравнивать новую команду с твоей предыдущей. Эти ребята, — кивнув в сторону товарищей, Грей улыбнулся, — сплошь ненормальные, ты же знаешь. Они не станут серьезно переживать из-за того, что ты перевернул вселенную. Все потому, что они уже изначально были готовы к этому.

Эмералд грустно улыбнулся. Его взгляд как-то машинально опустился вниз, утыкаясь скорее не в конкретную точку, а в размытый образ.


«Все верно. Они просто ненормальные, но, возможно, это не так уж и плохо? В конце концов, если бы мы тогда просто приняли все странности этого мира, такого печального конца бы можно было избежать».

20. Первая преграда

Начался шторм. Сильные порывы ветра, и огромные волны смешивались вместе, раз за разом пытаясь поглотить корабль. У штурвала стоял Адам, в то время как остальные члены корабля пытались минимизировать последствия шторма.

Встречный ветер уменьшал скорость корабля, что сказывалось на его продвижении, но самым страшным было то, что направление ветра постоянно менялось. Из-за этого приходилось постоянно менять курс. При всем этом избежать шторма или надеяться на то, что он утихнет, было невозможно. Оставалось лишь пройти через его эпицентр.

Огромные волны, что раскачивали корабль, порой накрывали его и срывали вместе с собой все, что было не прибито к месту. В данном случае это были члены команды.

— Как долго это еще будет продолжаться?! — громко закричал Джон. Из-за ветра, что свистел в ушах, его голос оказался заглушен. Натягивая толстый, промокший на сквозь от дождя трос, Джон, Грей и Эмералд пытались скрыть паруса.

— Пока не доберемся до утеса! — закричал в ответ Эмералд, стоявший спереди. Дождь хлестал прямо в лицо, мешая обзору. Жмурясь и работая их последних сил, парни пытались справиться с подступившей к ним бедой.

— Мы все умрем! — закричал Джон, продолжая тянуть трос. — Зачем? Зачем мы пошли на это?

— Отставить панику! — громко вскрикнул Грей, стоявший позади друга. Наконец, когда парус удалось сложить, Грей оглянулся. Адам и Вильям вдвоем удерживались за штурвал, пытаясь хоть как-то управлять кораблем. В это же время огромная волна, что становилась с каждой секундой все выше, начала утягивать и переворачивать вместе с собой корабль.

При виде этого бушующего монстра, вызванного стихией, Грей в ужасе расширил глаза. Избежать этой волны было просто невозможно.

— Держитесь крепче! — что есть сил, закричал он.

В тот же миг волна обрушилась на корабль. Ее сильные потоки заставили судно накрениться и всколыхнуться. Грей почувствовал, как его тело отбрасывает в сторону и лишь страховочный трос, который был привязан к его талии, помог удержаться на судне.

Корабль вновь принял вертикально положение, подпрыгивая на следующей волне. Уставший и перепуганный Грей вновь взглянул в сторону штурвала, но там уже никого не было. Многозвенное колесо быстро крутилось, разворачивая корабль в неправильном направлении.

— Черт! — Сорвавшись с места, Грей бросился к штурвалу. — Эмералд, Джон! Срочно проверьте Адама и Вильяма!

Услышавшие крик капитана, парни обернулись к мачте, к которой были прикованы страховочные тросы. Трос Адама был натянут до придела, а вот трос Вильяма нет.

Обернувшись в сторону натянутого троса, Эмералд увидел, что один тянется за борт корабля, а второй просто болтается в воздухе. Тот, что просто болтался, был оборван волной и уже никого не удерживал.

От осознания того, что трос оборвался, на лице Джона отобразился ужас. Быстро придя в себя спустя пару секунд, Джон бросился в сторону единственного натянутого троса. Эмералд побежал следом.

Выглянув за борт, Джон увидел Адама, болтающегося на весу от порывов ветра и покачиваний корабля. Также Джон увидел и Вильяма. От этого удара волны он потерял сознание и чуть было не свалился в воду, но Адам, находившийся в этот момент рядом, успел подхватить его, удержав лишь одной рукой.

В тоже время Грей, бросившийся в сторону штурвала, еле удерживал равновесие. Ноги уже не чувствовали опору и из-за воды скользили по палубе. Ветер и дождь били прямо в лицо, а резкий поворот корабля, вызванный пустующим местом рулевого, заставил парня пошатнуться.

Подбежав к штурвалу, Грей вцепился в него руками, как в свой единственный спасительный билет. Он остановил разворот корабля и начал быстро возвращать его к нужному курсу. Штурвал сопротивлялся. Как настоящий бык на родео он пытался скинуть с себя наездника, и начать двигаться в желанном для себя направлении.

— Грей! — Прозвучал крик из-за спины.

Лишь слегка повернув голову вправо, Грей увидел нарастающую волну, что по своей высоте даже превосходила свою сестру-близняшку, чуть не погубившую корабль ранее. Парень лишь зажмурился и крепко вцепился в штурвал. Волна ударила с новой силой. Парень ощутил, как его тело перестает подчиняться и, пытаясь присоединиться к волне, тянется в сторону моря.

Грей ощутил нехватку кислорода. Голова начала кружиться, а руки ослабевать. Желание ослабить хватку все нарастало, но в голове была четкая, решительная мысль: «Не отпускай».

Волна ушла, и корабль начал медленно выравниваться. Вместе с волной снесло и верхушку мачты. Чудом выживший корабль продолжал медленно плыть вперед.

Тяжело дыша, Грей стоял у штурвала и пытался тянуть его вправо. Последние силы уходили лишь на то, чтобы поддерживать его.

Неожиданно Грей увидел руки, появившиеся на штурвале. Подбежавший к нему Адам вцепился в руль.

— Мы отклоняемся. Нужно еще его развернуть!

Одновременно оба парня начали давить на штурвал, постепенно разворачивая его и вместе с ним корабль.

Покачивания волн из стороны в сторону продолжали сбивать равновесие. Эмералд и Джон, относившие Вильяма в безопасное место, кое-как удерживались на ногах. Из их рук почти сразу парня забрала Кэрл и вместе с Нот понесла его куда-то внутрь корабля.

Корабль накренился. Не устояв, оба парня рухнули на палубу и покатились к борту. Этот удар, как и удар о борт, вызвали болезненные ощущения в теле.

Корабль вновь накренился, но уже в другую сторону. Даже не успевшие подняться на ноги Джон и Эмералд покатились к другому борту. Вода, хлынувшая на палубу, ударила прямо по ним. В такие моменты вода, как и волны, ощущались не хуже любых тяжелых твёрдых объектов.

Тяжело дыша, парни начали медленно подниматься. Усталость сваливала с ног, но оставаться в таком же положении было опасно.

Эмералд бросился прямиком к капитану. Теперь, когда Вильям был без сознания, следить за курсом должен был именно он.

— Капитан! — Парень быстро поднялся по ступеням и, выскочив к штурвалу, указал куда-то в даль. — На горизонте утес. Нам нужно пройти через него!

— Мы же разобьемся, — шокировано произнес Адам.

— Нет, если будете следовать моим указаниям. — Эмералд был серьезен и, на удивление, спокоен. — Только там мы сможем передохнуть. Там между скалами можно войти в бухту. Если мы там не остановимся, то погибнем сейчас все!

— Не знаю откуда на границе взялась бухта, — поставив ноги чуть шире, Грей начал сильнее давить на штурвал, — но нам точно нужно передохнуть!


Курс корабля выровнялся с курсом предполагаемой бухты. Чем ближе был корабль к нужному месту, тем выше казались скалы, охранявшие вход в бухту. Их острые, похожие на пилы, выступы торчали с разных сторон.

Неожиданно направление ветра вновь сменилось. Здесь оно менялось так часто, как не могло меняться в нормальных условиях. Из-за попутного ветра корабль начал ускоряться. И, казалось, будто это было хорошо, но из-за той скорости, что постепенно набирал корабль, вероятность разбиться о скалы была выше.

— Адам, — Грей серьезно взглянул на товарища, — нужно спустить якорь.

— Якорь? — удивленно повторил Адам. — Но мы все ближе. Сейчас это опасно.

— Мы должны срочно замедлиться.

— Согласен. — Эмералд вытолкнул Адама с места и сам схватился за штурвал. — Если мы не затормозим, то впишемся прямо носом в утес на повороте. Быстрее!

Развернувшись, Адам решительно помчался выполнять приказ. Эмералд и Грей остались один на один.

— Ну, что, — темнокожий парень довольно улыбнулся, — это явно не то, чего ты ожидал.

— Еще хуже, — Грей сощурился, присматриваясь к торчащим впереди выступам и утесам, — я представлял все намного хуже.

Якорь оказался сброшен. Это стало ясно из-за того, как передернуло корабль. Сейчас он был на той же высокой скорости, но из-за спущенного якоря постепенно начинал ее сбавлять.

— Нет, нет, нет, — Эмералд нахмурился, — мы не успеваем снизить скорость до нужной. Придется обойти.

— Не успеем развернуться. — Грей взглянул на каменную стену, что тянулась перед горизонтом слева направо. Ее длинна действительно была ошеломляющей. — Молись.

Корабль подскочил на волне. Впереди уже виднелся проход между скалами, в который корабль с трудом, но умещался.

— А ты не хочешь отдать приказ о поднятии якоря? — Эмералд тяжело дышал. Льющийся дождь уже давно стал привычен, как и влажная прилипшая к телу одежда.

— Адам знает. Он все сделаетвовремя.

Корабль вновь подскочил и в тот же миг влетел в щель между утесами. Торчащие со всех сторон выступы начали царапать деревянную поверхность. Впереди, в этом длинном мрачном коридоре, появился поворот. Резко выпустив штурвал из рук, Грей и Эмералд позволили ему самостоятельно вращаться влево. Вместе со штурвалом, корабль начало разворачивать. Как только он встал под достаточным углом, парни вновь взяли управление в свои руки.

От резкого поворота, сильного течения и малого расстояния, корабль прибило к стене, а таем вновь потащило вперёд. Грохот, раздавшийся при этом на суде, заставил всех членов команды замереть в ужасе. Девушки, сидевшие в каюте, быстро подскочили и побежали осматривать повреждения.

От бьющих через край волн корабль вновь подбросило вверх и выкинуло из расщелины между утесами. Волны стали спокойнее, а сильный дождь, кажется, начал постепенно утихать. Даже ветер в этом месте было не сравнить с тем, что было по ту сторону скал. Впереди появился песчаный берег, что находился внутри той самой бухты, о которой говорил Эмералд.

Увидев его, Грей облегченно выдохнул. Он уже было хотел позвать кого-то из команды и приказать бросить якорь, но это было сделано и без него. Корабль начал тормозить, пока и вовсе не остановился.

Неожиданно на палубу выскочила Нот. Сухая энергичная девушка взволнованно указала в сторону двери, из которой она выскочила.

— Беда! Брешь! От удара появилась брешь!

Грей тяжело вздохнул. Обернувшись к Эмералду, капитан сурово взглянул на него.

— Ты и Нот оставайтесь на страже. Насколько я понимаю, здесь не безопаснее, чем снаружи.

Эмералд усмехнулся. Весь уставший и еле стоявший на ногах парень кивнул в ответ.

— Возможно, здесь даже хуже, но только здесь мы сможем взять передышку.

Грей быстро развернулся и бросился в навстречу Нот. Пробежав мимо девушки, капитан скрылся внутри корабля.

— Нот! — Эмералд начал махать рукой, заставляя девушку обратить внимание. — Быстро зови Кэрл. Тут только вы сможете справиться.

— Поняла! — Нот уверенно кивнула и тут же понеслась следом за капитаном.

Оставшийся в одиночестве Эмералд, задумчиво взглянул на бухту. Из всей линии границы настолько спокойное море было только здесь. Пасмурное небо все еще погружало все в темноту, однако именно отсутствие ветра и сильных волн делали это место чуть ли не райским уголком.

— Надеюсь, что хотя бы в этот раз мы сможем избежать жертв.

21. Бой с русалками

— Я объясню всего лишь раз, — строго сказал Эмералд. Напротив него стояли две девушки: Нот и Кэрл, задумчиво смотря на своего временного начальника. — Это место — единственное, через которое мы можем пройти первое препятствие границы и при этом не потерять больше половины команды. И все благодаря тому, что это сокращенный путь.

— Какие недостатки у этого места? — Кэрл задумчиво отвела взгляд в сторону, смотря на видневшийся неподалеку берег. Сейчас они все находились в бухте, окруженной каменными выступами. Море здесь было спокойным, собственно, как и погодные условия. — Помимо того, что оно может разрушить наш корабль на входе и выходе.

— На выходе не разрушит, — уверенно произнес Эмералд. — Там щель между скал больше, да и мы сейчас не мчимся из-за ветра далеко вперед.

— Тогда что еще? — задумчиво спросила Нот.

— Ты уже знаешь. — Взглянув на девушку, собравшую свои пышные волосы в шишку, Эмералд улыбнулся. — Русалки. Здесь они и обитают.

Девушки удивленно замолчали. После слов товарища их взгляды как-то машинально переместились в сторону сердцевины бухты. На удивление там не было никого.

— Даже не пытайтесь их разглядеть. Они не выйдут, пока не завершат приготовления. — Эмералд перенес вес тела на левую ногу, устало вздыхая. — Русалки очень опасны. Их когти похожи на острые лезвия, но зубы еще острее. Из-за их пения мужчинам кажется, что они прекраснее всех дев в мире, и только девушки могут видеть их истинный облик.

— Какой он?

Эмералд улыбнулся. Приподняв руку, он сказал: «Я встречался с русалками не один раз, но их настоящего облика ни разу не видел. Я же парень».

— А по слухам? — задумчиво спросила Кэрл.

— Склизкие, с пустыми глазницами, с острыми, словно у акул зубами, а еще уродливые и опасные.

— Но вы же можете как-то защититься от них?

— Мужчины не способны здраво мыслить рядом с русалками. — Эмералд устало пожал плечами. — Их песни слышим только мы. И, стоит их услышать, как мы попадаем под их чары. Мы можем мыслить, но наши чувства и мысли перепутаны. Держаться можно только на силе воле. Именно поэтому этот бой сможете принять только вы.

Взглянув на Нот, Кэрл иронично улыбнулась. Девушка смотрела на нее с той же иронией.

— Знаешь, я рада, что ты присоединилась к нам. Иначе сейчас бы я одна принимала этот бой.

Нот радостно улыбнулась. Приложив руку к затылку, она машинально почесала его.

— Я тоже, рада, но вот сражаться не особо хочется.

— Нам придется остаться здесь пока Адам не заделает брешь. — Эмералд задумчиво приложил руку к подбородку. — Но даже если Адам закончит быстро, мы уже попали в русалочьи угодья. Нас так просто не отпустят.

— Они могут забраться на корабль?

— Могут. –Эмералд кивнул. — Они легко превращаются в обычных двуногих девушек и ходят по суше. Разница лишь в том, что они могут оставаться на суши не так долго.

— Сколько примерно? — настороженно расспрашивала Кэрл.

— Около двух часов.

Девушки переглянулись. На их лицах была видна печаль.

— Долго.

Эмералд поднял указательный палец. Взгляд его был серьезен.

— Главное — это не позволить им утащить кого-нибудь на дно, а иначе спасать человека уже смысла нет. Из такой ситуации он либо выберется сам, либо погибнет.

Прозвучали шаги. Обернувшись, ребята увидели приближавшегося Грея.

— Я пришел вам помогать.

Кэрл и Нот улыбнулись. Капитан был уставшим и промокшим до нитки, но при этом собирался помогать.

— Как жаль, что ты не женщина, — с улыбкой произнесла Кэрл.

Грей улыбнулся в ответ. Пожав плечами, он ответил: «Что есть, то есть». У обеих девушек он заметил оружие. К поясу Кэрл были прикреплены две коробы с пистолетами, а на поясе Нот виднелся меч.

— А Адам и Джон справятся вдвоем? — настороженно спросил Эмералд.

— Вильям пришел в себя. — В руках у Грея находился меч, лезвие которого было скрыто в ножнах, однако на его поясе висел еще один, что говорило о том, что запасной он принес явно не себе. Подкинув оружие вперед, Грей заставил Эмералда подхватить его. — Он меня и подменил.

— Хорошо, — спокойно и даже охотно поймав оружие, ответил Эмералд.

— Послушай. — Неожиданно заговорила Нот, поворачиваясь лицом к темнокожему парню. — Ты сказал, что это первое препятствие границе. Тогда какие же остальные?

— И как вообще выглядит граница изнутри? — настороженно добавила Кэрл.

— Ну… — Эмералд задумчиво приподнял голову. — Граница похожа на торт с разными слоями. Первый слой — это вишенка, — парень довольно улыбнулся, — иначе говоря: шторм. Тут мы могли пойти в обход этой бухты, но тогда мы бы еще несколько дней блуждали бы внутри шторма.

— Ты ведь не по слухам знаешь об этом? — спросила Кэрл.

— Да. — Парень утвердительно кивнул. — В прошлый раз мы с командой тоже пошли в обход. Мы знали, что в этом месте водятся русалки, так что решили избежать столкновения с ними.

— У вас был чужой бортовой журнал?

— Что-то вроде того. — Взглянув на Грея, задавшего этот вопрос, Эмералд довольно улыбнулся. — Тогда на границу отправилась целая эскадра, а доплыл лишь один мой корабль с половиной экипажа на борту. Скверная история.

— Ты не ответил на вопрос. — Кэрл нахмурилась. — Какие препятствия ждут нас дальше?

— Кра… — Неожиданно Эмералд замолчал. Он и Грей резко развернулись лицами к бортам корабля, как бы поворачиваясь спинами друг к другу. Оба стали максимально насторожены и даже немного напуганы.

— Что случилось? — удивленно спросила Нот, продолжая смотреть на парней. В то же время Кэрл, понявшая все без лишних слов, также развернулась лицом к борту корабля.

— Песня, — настороженно ответил Грей. — Я слышу песню.

Сладкий голос неподалеку напивал незнакомую мелодию, на незнакомом языке. Разобрать слова было сложно. Их слияние больше было похоже на какой-то мотив, но не на осмысленное послание.

Приложив руку к своему поясу, на котором висел меч, Грей сделал шаг назад. Его спина столкнулась со спиной друга.

— Что, Грей, — с усмешкой заговорил Эмералд, — это твоя первая русалка? Не сойди с ума от любви.

— Уж кто бы говорил! — Воодушевленно улыбнулся Грей. — Главное в море не ныряй, чтобы охладиться. Охладишься навсегда.

— Знаете, — прозвучал голос Кэрл. Девушка подошла ближе к парням, спиной касаясь их плеч. Пистолеты уже находились в ее руках, пусть и были еще опущены. — Я была бы признательна, если бы вы оба не стали бы нырять в море. Иначе я буду останавливать вас довольно жестко. Это понятно?

Грей и Эмералд слегка отвели взгляды в сторону, смотря на фигуру Кэрл. Ее спокойный и серьезный голос, а также хладнокровное поведение и наличие пистолетов в руках, говорили о том, что она действительно будет останавливать их безжалостно.


***


В это же время где-то внутри корабля Джон, Адам и Вильям разбирались с пробоиной на нижнем ярусе. Основную щель закрыть удалось и потому вода уже не попадала внутрь корабля, но на этом уровне ее все равно было много.

— Нам нужно как-то избавиться от воды. — Адам быстро кинул инструменты, которыми он заделывал дыру, на стол, что стоял неподалеку. Его взгляд поднялся на Джона. — Принеси сюда насос. Срочно.

— Но мы же все равно не пойдем ко дну сейчас?

— Не пойдем, — согласился мужчина. — Только вот, когда вновь попадем в шторм, мы легко потонем вместе с кораблем.

Джон представил эту картину, и по коже тут же побежали мурашки. Сорвавшись с места, парень быстро начал шагать на выход. Сейчас уровень воды был чуть выше колена. Бегать по кораблю из-за этого было невозможно, да и шагать было довольно тяжело.

— Вильям. — Адам повернулся ко второму своему помощнику. Тот, как и все на этом уровне, промок до нитки и устал. — Когда Джон вернется… — Адам замолчал, заметив странную реакцию товарища. Вильям стоял молча, изумленно уставившись в иллюминатор.

Проследив за взором товарища, Адам и сам взглянул на иллюминатор. По ту сторону виднелось темно-синее море, как обычно глубокое, мрачное и завораживающее. Неожиданно в этой синеве что-то промелькнуло.

Отступив на один шаг, Адам распахнул глаза также удивленно, как и Вильям. Он был готов покляться, что увидел промелькнувший перед кораблем хвост.

— Либо это большая рыба… — Тихо начал Адам, но неожиданно прямо к иллюминатору прибилось чье-то лицо. Уродливое, тощее, с пустыми глазницами и гнилыми острыми зубами лицо зловеще улыбалось.

Адам перекрестился. В момент, когда это лицо внезапно приблизилось, его сердце остановилось.

— Матерь божья.

— Ребята наверху разберутся с этим, — тихо прошептал Вильям, — а мы должны откачать воду. Нам вовсе необязательно выходить.

— Полностью согласен.

— Ребята! — Джон быстро вылетел в коридор и, остановившись на пороге, схватился за косяки. — Там еще одна течь!

— Вот и славно. Работы еще море по колено.


***


В это же время на палубе четверо членов команды, стоявшие спиной к спине, взволнованно и настороженно осматривались по сторонам. Для девушек вокруг царила напряженная тишина, а вот Грей и Эмералд слышали лишь манящие сладостные песни.

Нот, напряженно озиравшаяся по сторонам, краем глаза заметила шевеление. Переведя взор на нос корабля, она увидела забравшуюся на него девушку. Хотя девушкой ее назвать можно было лишь отдаленно. Странное создание с длинными влажными волосами сидело на носу корабля, с довольной клыкастой улыбкой взирая на присутствующих членов команды. Огромные пустые глазницы, казалось, смотрели прямо в глаза Нот. При виде этого девушка ужаснулась.

— Они здесь! — неожиданно раздался крик Грея.

Испуганно повернув голову вправо, а следом и влево, Нот поняла, что они были окружены. Русалки взбирались на корабль и медленно приближались к ним.

— Готовься к бою! — вскрикнул Грей. Парень тяжело дышал. Перед его глазами все плыло. Пот ручьями сочился с его лица, как и капли влаги, что уже успели пропитать его волосы и одежду. Перед собой он видел лишь прекрасных обнаженных красавиц со стройными фигурами.

Русалки тем временем подходили все ближе. Команда замерла в ожидании, напряженно дожидаясь приказа капитана.

— Начали! — выкрикнул Грей и тут же прозвучали первые выстрелы. Грей и Эмералд с мечами в руках бросились на своих врагов. В то же время, объединившись, девушки стали прикрывать спины друг друга. Кэрл стреляла решительно и метко. Нот лишь размахивала мечом, но уже этого хватало для того, чтобы откидывать противников назад.

Брызнули первые капли крови. Замахнувшись мечом, Грей разрубил первого своего врага наискосок и, повернувшись полубоком, атаковал второго врага горизонтально. Острое лезвие рассекало плоть, как кухонный нож рассекал мягкое рыбье мясо. Перед глазами парня все плыло, но он четко чувствовал опасность и понимал, что отступать сейчас он просто не мог.

Эмералд находился в том же положении. После шторма он был на исходе своих сил. Лишь навязчивое желание вернуться домой двигало им, оно управляло им все последние годы, а потому управляло и теперь. Взмахнув мечом, Эмералд попытался разрубить еще одну русалку, но та оказалась лишь миражем. Песни в ушах звучали все громче, а оголенные женские тела двигались все медленнее. Неожиданно прямо перед носом просвистела пуля. Этот громкий звук выстрела и эта боль на кончике носа заставили парня удивленно отступить, приложить руку к окровавленному носу и повернуть голову в сторону Кэрл.

Кареглазая девушка смотрела на товарища безжалостно. К удивлению Эмералда, действия Кэрл сработали отрезвляюще. Пелена перед глазами начала отступать, а мысли вновь возвращаться на свои места.

Неожиданно на Кэрл набросилась русалка. Оказавшись совсем рядом, она замахнулась своими когтями и попыталась атаковать.

Девушка моментально запустила ей пулю в лоб и, вытянув вперёд левую ногу, ударила по лицу так, чтобы та не упала на нее. Тело рухнуло назад, а Кэрл продолжила стрелять.

Нот стояла в боевой позиции, уверенно удерживая перед глазами меч. Сама она на русалок не нападала, но стоило тем приблизиться, как она рубила все на своем пути. Эти страшные отталкивающие взор создания пугали ее до глубины души, а потому перед атакой она не мешкала.

Грею, пожалуй, приходилось хуже всех. Голова кружилась, колени уже были готовы подкоситься. Резко развернувшись вокруг себя, парень одной горизонтальной чертой разрубил двух приблизившихся красавиц. Тела падали прямо перед ним, а кровь лилась прямо на одежду. Кто-то из русалок успел отступить и, пока Грей завершал атаку, напасть со спины. Пять огромных когтей оставили на спине парня глубокие кровавые раны.

Быстро развернув меч по направлению к себе, Грей отвел его в сторону, а затем резко атаковал. Оружие попало прямиком в противника, стоявшего позади. Четко ощутив это, Грей дернул на себя меч и обернулся. Во время получения раны он не издал ни звука, но эта атака его подкосила. Со спины начала стекать кровь.

— Эм! — вскрикнула Кэрл, замечая, что с капитаном что-то не так. — Оба парня ушли далеко в толпу русалок, а потому находились в стороне.

— Грей! Кажется, он ранен!

Эмералд удерживал меч горизонтально обеими руками перед собой. Сейчас одна из русалок схлестнулась с ним в тяжелом противостоянии. Ее когти давили на меч и, если бы Эмералд ослабил хватку, она могла бы прорваться и легко его атаковать.

— Я и сам не в лучшем положении! — крикнул в ответ парень.

Кэрл осмотрелась. К тому моменту пришло время перезаряжать оружие и, как на зло, перед глазами появился очередной противник.

— Нот! — вскрикнула девушка, тут же присаживаясь на корточки. Нот, стоявшая спиной к спине с Кэрл, резко обернулась и отсекла голову очередной русалке.

В то же время Кэрл начала быстро все перезаряжать. Пока одна готовилась, вторая оберегала ее и постоянно осматривалась по сторонам.

— Когда я закончу, пойду помогу Грею. Ты останешься одна.

— Поняла! — решительно сказала Нот.

Прозвучал щелчок. Закончив перезарядку, Кэрл быстро бросилась вперед. Через всю эту толпу она уже не видела капитана, но ясно было то, что ему нужна была помощь. Перед лицом была преграда в виде русалок. Патронов было всего по шесть штук в каждом орудии. Тратить их на каждого врага сейчас не хотелось, а иначе можно было так и не добраться до нужной цели вовремя.

Перевернув один из пистолетов в своих руках, Кэрл со всей силы ударила им по голове русалки. Кровь хлынула из того места, по которому ударила Кэрл, а во время самого удара прозвучал хруст. Русалка моментально потеряла сознание.

Девушка толкнула ее на сородичей и, с разбегу запрыгнув на нее, вспорхнула над толпой. С высоты она увидела фигуру Грея, продолжавшего сражаться. Парень выглядел слишком уставшим. Все его действия были приторможены и потому было ясно, что продолжать так дальше ему было нельзя.

Кэрл хотела оттолкнуться от головы следующей русалки, но неожиданно услышала прямо над собой странный звук. Подняв голову, она увидела, что с высоты мачты на нее падает русалка.

— Сверху! — изумленно вскрикнула она, заставляя всех отвлечься. Вновь прозвучал выстрел. Девушка смогла подбить падающего врага, но кто-то снизу вцепился в ее ногу когтями и со всей силы отбросил в сторону.

В тот же миг сверху на Грея упала еще одна русалка. Парень машинально отскочил назад, раненной спиной прибиваясь к борту корабля. Чувство боли заставило не больше, чем на полсекунды растеряться, но этого уже было достаточно. Стоило ему потерять концентрацию, как из моря выпрыгнула русалка с длинным рыбьим хвостом и, вцепившись в парня когтями, потащила его за собой.

Нот, повернувшая голову именно в тот момент, изумленно вскрикнула: «Капитан!»

Обернувшись, Эмералд не увидел уже ничего, кроме валявшихся тел и наступавших противников. Он лишь услышал плеск воды и этим все было сказано.

22. Воспоминания капитана

— Нот! — вскрикнула Кэрл, оказавшаяся прибитой к полу. Ее рука, а также правый бок серьёзно пострадали от острых когтей и сейчас кровоточили. Нот выглядела не лучше. Она еле держалась на ногах, из-за того, что атаковали ее преимущественно снизу недобитые русалки. Ошибка эта, конечно, принадлежала самой Нот. Именно после таких атак она и перестала испытывать жалость к своим противникам.

Сорвавшись с места, Нот взмахнула клинком, расчищая себе дорогу. Она чувствовала, что позади нее оказался кто-то, но решила все же не останавливаться, ведь, если бы она сделала это, то не успела бы вовремя. Последствия такого решения пришли моментально. Спину обожгло болезненным ранением. От боли Нот прикусила нижнюю губу, но все равно не остановилась. Оказавшись рядом с Кэрл, над которой висела русалка, девушка одним резким движением отрубила монстру голову и быстро обернулась.

Русалка, стоявшая прямо позади такой скорости не ожидала и прямо во время очередного замаха когтями напоролась на острое лезвие. Нот пнула противника в живот, тем самым отталкивая его от себя и освобождая лезвие от тела.

— Кэрл, там капитан! — истошно закричала девушка. — Нужно помочь!

— Ты слышала Эмералда. — Кэрл быстро поднялась, придерживаясь за кровоточащий больной бок. — Тот, кого утащили, либо справится сам, либо пойдет ко дну. Разве ты не видишь, что мы сейчас даже себя защитить не способны?

Нот осмотрелась. Русалок все еще было много. Они окружали всю команду и мешали передвигаться.

Выпрямившись, Кэрл подняла свой взор поверх толпы. Макушка Эмералда была видна неподалеку, но действия парня снова были заторможены. Он также истекал кровью и уже держался из последних сил. Направив пистолет в сторону товарища, девушка намеревалась выстрелить, но неожиданно сверху вновь послышался свист. Разозлившаяся Кэрл сделала всего лишь шаг в сторону и, когда очередная русалка вновь рухнула с неба, она дождалась того момента, когда ее голова окажется на нужном уровне и со всей силы ударила русалку ногой по виску. От силы удара шея монстра оказалась свернута, а саму ее отбросило в сторону.

— Второй раз это не пройдет! — грозно зарычала Кэрл и, направив пистолет в сторону Эмералда, даже не глядя, снова выстрелила. Пуля прошла через голову русалки и, покинув ее, просвистела перед глазами парня. Испуганный Эмералд отступил.

— Да, в сознании я! В сознании! Просто устал!


***


В это же время внутри корабля Адам, Вильям и Джон разбирались с пробоиной. Вода все пребывала, а заделать брешь оказалось сложнее, чем предполагалось изначально. Вода хлестала в разные стороны, а комната была наполнена ею уже практически по уровень груди. Вильям и Адам стояли у стены, на которой была пробоина, удерживая специальный материал возле трещины так, чтобы не позволять ей расширяться и дальше топить корабль.

— Джон, — кричал Адам, поворачивая голову так, чтобы вода брызгала ему не в рот и глаза, а просто в висок. — Займись откачкой. Если вода и дальше будет на таком уровне, мы просто не сможем заделать это! Я почти закончил. Начинай!

Услышать, что именно кричал Адам, было сложно, ведь холодная вода уже давно забилась в уши всех троих парней. Однако Адам сопровождал свои слова жестами и лишь одной левой рукой умудрился объяснить все.

Джон кивнул и, развернувшись, направился на выход. Весь уровень уже был погружен под воду примерно под грудь, а потому вплавь удавалось передвигаться даже быстрее. Добравшись до лестницы, Джон начал быстро подниматься, но неожиданно ему навстречу выскочило странное существо. Двуногое создание напоминало монстра из ужастиков, не меньше. Его внезапное появление настолько ужаснуло Джона, что он как-то машинально ударил монстра по голове, тем самым прибивая его голову к стене. Тело повалилось вперед и брезгливый парень тут же отскочил в сторону. Понять что это было он не смог, но вот по кровавому пятну на стене он понял сразу, что, кем бы ни было это создание, голову он ему пробить успел.

Быстро развернувшись, парень побежал дальше выполнять свои обязанности. Чувство ответственности, осознание возможной гибели, а также, возможно, адский холод, заставляли его действовать уже без лишних размышлений.


***


«Почему я не могу все бросить?»


В ушах стояла тишина. Никаких звуков, никаких чувств, никаких переживаний. Грея утягивало на дно, но все, что он чувствовал — это безмятежное спокойствие.


«Почему я вообще это делаю?»


Парень устало приоткрыл глаза. Синева моря, а также очертания корабля, что находился где-то на поверхности — бросились в глаза первыми. Протянув вверх руку, Грей будто попытался за что-то ухватиться.


«Почему это все вообще происходит со мной?»


Глаза парня вновь начали закрываться, а вместо странных рассуждений пришли воспоминания из прошлого. Одним из таких воспоминаний стало прощание с отцом.


Закинув сумку на плечо, Грей молча покинул дом. Он уже ожидал хлопка двери, который неизбежно должен был прозвучать за спиной, но, к удивлению Грея, этот звук так и не раздался. Тогда, задумчиво оглянувшись, парень обернулся и посмотрел на собственный дом.

На пороге стоял его отец, придерживая рукой дверь. Постаревший за минувшие годы мужчина выглядел слегка измучено. Его лицо выглядело уставшим, на подбородке виднелась щетина, уголки губ были опущены, а в глазах была печаль.

— Ты уже не передумаешь?

Грей посмотрел на своего отца с улыбкой и искренним теплом в глазах. За эти годы произошло многое. Они оба изменились до неузнаваемости и как будто поменялись местами. Раньше его отец, рыбак по жизни, выглядел всегда бодро. Он был высок, а также из-за своей профессии всегда имел хорошую подтянутую физическую форму. Сейчас же он был худ и слаб. В то же время Грей, который еще ребенком всегда был каким-то слишком не активным, задумчивым и слабым, сейчас вырос во взрослого настоящего мужчину. Теперь уже он следил за своей физической формой и все ради заветного желания, которое подталкивало его все эти годы.

— Ты же знаешь, что нет.

— Вот как. — Мужчина опустил взгляд вниз, задумчиво смотря на землю. Да, все эти годы Грей постоянно озвучивал свое желание. Все считали его сначала мечтателем, но чем больше времени проходило, тем больше он казался безумцем. Но, несмотря на это, Грей никогда не отказывался от своей мечты и открыто заявлял о ней.

Его отец сначала утешал себя тем, что все это лишь детские мечты, но затем он начал осознавать, что Грей говорил серьезно. И вот теперь, когда его единственный сын все-таки решил отправиться в путь, он разрывался на части от боли.

— Грей, ты… — Мужчина вновь поднял взгляд. Он не хотел отпускать сына, но, когда он видел его сейчас и сравнивал с тем маленьким мальчиком, который в прошлом рыдал на его руках из-за смерти матери, он ясно ощущал, как сильно вырос его сын. Эта мысль вызвала на мужских губах улыбку и слезы на глазах. — Хороший мальчик. Если решил действовать, действуй. Главное в жизни не останавливаться, правда?

Улыбка Грея стала грустной. В его взгляде появилась печаль.

— Правда, пап. Ты как всегда прав.

— Прав, говоришь… — Мужчина сощурился. Слезы не останавливались, а сердце щемило все сильнее. Мужские брови сомкнулись, а сам он схватился за грудь. — Знаешь, я ведь никогда не выбирался дальше местных вод. Всегда рыбачил вблизи и жил на острове. Я не могу понять твоего желания покинуть родной дом, но, раз уж ты чувствуешь, что это тебе нужно, то ты уже не остановишься, пока не попробуешь и не узнаешь стоило ли это того. Грей, ты, — мужчина сделал шаг вперед, отпуская дверь и позволяя ей захлопнуться за своей спиной, — иди вперед. А если ничего не получится, знай, что я всегда буду здесь ждать тебя. Хорошо?

Грей ощутил как его глаза становятся влажными. Да, он знал, что его отец навечно останется на этом острове и в этом доме. В доме, где жила и умерла его жена, а также в доме, где рос его сын. В то же время Грей понимал, что если у него и получится пробраться за границу, то обратно он уже никогда не вернется. Это понимал и его отец, но сказать это вслух, смириться с неизбежным — он не мог. Проще было продолжать верить в то, что когда-нибудь однажды, возможно, даже перед самой смертью, но его сын вернется.

Грей попытался счастливо улыбнуться. Глаза его закрылись, будто не желая видеть эту трогательную картину.

— Хорошо.


Внезапно реальность вновь охватила сознание. Воспоминания начали отступать. Грей вновь открыл глаза, замечая неподалеку от себя промелькнувший русалочий хвост. Странное создание в виде обворожительной красавицы быстро сделало круг вокруг своей жертвы и аккуратно приблизилось, касаясь рукой мужской щеки. Лицо русалки оказалось достаточно близко.

В ушах Грея вновь стояли песни русалок. Лицо одной из них, что находилось так близко, он видел довольно четко. Оно было весьма привлекательно и напоминало лицо самой прекрасной морской богини. Аккуратные черты, курносый нос, голубые, словно само море, глаза, слегка розоватые пухлые губы и длинные черные волосы.

Грей видел эту красоту, но что-то внутри говорило о том, что что-то было здесь не так. Это странное чувство нарастало быстрее, чем проходили секунды. Оно было похоже на то чувство, когда ты держишь в руках удочку, чувствуешь, что твоя приманка сработала и рыба, схватившаяся за нее довольно крупная, но, достав ее, ты понимаешь, что поймал дырявый старый ботинок.

Русалка приблизилась, будто пытаясь поцеловать. Ее облик все еще впечатлял взгляд, доставляя наслаждение, однако какое-то внутреннее чутье желало проверки этого облика. Таков ли он на самом деле?

Грей быстро потянулся к своему поясу, на котором с правой стороны обычно был закреплен меч, ныне утерянный, а с левой стороны все еще виднелся нож. Быстро вынув нож, парень воткнул его себе в ногу и тут же оттолкнул от себя русалку. Странное создание и само в удивление отстранилось.

Запах и вид крови начал пропитывать воду. Приоткрыв рот от боли, парень выпустил остатки кислорода. Вновь подняв взгляд, он увидел уже не прекрасную деву, похожую на богиню, а обычного монстра.

Грей взмахнул ножом, заставляя русалку быстро отстраниться, после чего начал всплывать на поверхность. Странным ему казалось то, что боль причиненная ему русалками в чувство не приводила, а вот боль, вызванная своими руками, подействовала отрезвляюще.

Парень видел, как русалки под водой начали суетиться. Стоило ему приблизиться к поверхности, как кто-то вцепился в его ноги когтями. Грей резко наклонился и безжалостно воткнул нож в голову русалки. К своему ужасу он увидел множество устрашающих лиц, тянущихся следом.

Встряхнув ногами, он оттолкнулся от лица очередного монстра и быстро всплыл на поверхность. Неподалеку свисал спущенный на воду якорь. Подплыв к цепи, парень начал быстро карабкаться по ней. Следом за ним на поверхность всплыли и другие русалки. Сердце начало быстро стучать. Страшно становилось уже только при виде этих уродливых лиц, а когда они еще и гнались за тобой, пытаясь утащить на дно, это было действительно пугающе.

Парень забрался на корабль с ножом в зубах. Тут же он увидел толпу русалок, половина которых была перебита, а вторая настойчиво сражалась. Грей запрыгнул на корабль и, взяв нож в руки, тут же ринулся в бой.

Эмералд, обернувшийся в тот момент к Грею, заметил его фигуру. На его губах появилась удивленная и счастливая улыбка.

— Капитан! — громко закричал он.

Нот и Кэрл, услышав этот крик, удивленно подняли головы. Фигура Грея, уверенно рассекавшая противников, вселила в них какое-то воодушевление. Удивленно распахнув глаза, девушки громко закричали: «Капитан!»

Грей поднял взор на команду. Те выглядели измученно. Каждый был как-то ранен и истекал кровью, но продолжал сражаться, а с появлением Грея сражаться они начали еще яростнее.

Русалки, не сомневавшиеся в своей победе до этого момента, начали отступать. В воздухе прозвучал какой-то противный писк, после чего все оставшиеся монстры бросились бежать и вернулись в море. Ребята остались в изумлении.

— Что это?

— Перегруппируются. — Эмералд опустил меч и, развернувшись, быстро направился внутрь корабля. Он должен был узнать, как обстояли дела с ремонтом, и было бы хорошо, если бы к тому моменту он был закончен.

— Нам нужно поднять якорь и уходить отсюда. — Грей направился следом за другом. — Кэрл, воспользуйся затишьем и обработай раны. Пока что только себе и Нот.

Девушка кивнула и бросилась внутрь корабля к медицинской комнате. В то же время Эмералд, уже столкнувшийся с Джоном и узнавший о ситуации, вернулся к капитану.

— Они починили, — произнес парень еще из далека. — Но им нужно время на откачку воды.

— Дальше воды будут спокойнее или снова начнется шторм?

— Спокойнее. — Подойдя ближе, Эмералд остановился. — Но там будет кое-что похуже. Времени на отдых будет не больше получаса после выхода из бухты, и то это в лучшем случае.

— Тогда пошли поднимать якорь. — Грей повернулся боком к товарищу и направился вперед, переступая через трупы. Он быстро спрятал нож за пояс, освобождая руки. — Но почему они так слепо рвались в бой? Их слишком много.

— Именно из-за этого. — Эмералд шел следом. — Русалки охотятся стаями и в одной стае их может быть больше нескольких сотен. Они не ценят своих жизней. Еда единственное, что ими управляет. То, что они перегруппировались, скорее всего, было командой местной королевы, и дана она была явно после твоего всплытия.

— Понял.

— Они не дадут нам уйти так просто.

— А мы прорвемся. — Улыбнулся Грей. — Как будто у нас есть еще выбор.


Тем временем Кэрл уже выскочила на палубу и, оказавшись рядом с сидевшей на полу Нот, начала обрабатывать ее раны. Икры Нот были растерзаны. Видно было, что русалки пытались лишить ее ног и потому тянулись к щиколоткам, но за долю секунды до атаки Нот удавалось хоть немного, да уворачиваться, изменяя место ранения.

Глядя на бок Кэрл, из которого обильно сочилась кровь, Нот нахмурилась. Она схватилась за женские руки, останавливая товарища.

— Сначала позаботься о себе.

— Нет, я врач и должна…

— Вот именно! — возмущенно перебила Нот. — Ты единственный врач на корабле. Грей и Эмералд тоже ранены. Если ты сейчас потеряешь сознание, кто потом поможет им?

Кэрл была слегка удивлена. Нот говорила простую истину, но из-за своего упрямства Кэрл даже не хотела думать об этом. Тогда Нот улыбнулась.

— Просто скажи мне, что делать. Хотя бы минимум, но я смогу выполнить.

Кивнув, Кэрл начала быстро обрабатывать свои раны и попутно раздавать команды. Обе девушки оказались максимально сосредоточены и серьезны.


В то же время на палубу выскочил Вильям. Парень выглядел уставшим и измученным. При виде множества трупов на корабле, он удивленно распахнул глаза.

— Вовремя! — раздался крик Грея неподалеку.

Повернув голову, Вильям увидел Грея и Эмералда, быстро идущих навстречу. Оба парня выглядели еще хуже, чем Вильям. Их белоснежные рубашки были окровавлены и в некоторых местах разорваны на части. При виде этих глубоких устрашающих ран Вильям удивился еще больше.

— Вил, — уверенно сказал Грей, — к штурвалу, быстро. Выведи нас отсюда!

— Понял! — испуганно вскрикнул парень и тут же помчался по лестнице вверх к штурвалу.

— А ты, — Грей перевел свой взгляд на Эмералда, — быстро к Кэрл.

Товарищ лишь усмехнулся. Он в этой битве получил повреждений куда меньше, чем его капитан.

— Тебе вообще-то тоже надо…

— После тебя, — резко прервал Грей и направился куда-то к борту корабля.

Удивленно пожав плечами, Эмералд подчинился. Он подошел к Кэрл и смиренно начал ждать, пока девушки закончат.

Оказавшись у борта, Грей взглянул на море. Вода была более-менее спокойной, никаких созданий видно больше не было, однако это было явно не все.

Нахмурившись, Грей обернулся и взглянул на кучу трупов. Оставлять все так не хотелось, к тому же оставалось вероятность того, что среди мертвых затесался кто-то живой. Пробежавшись взглядом по телам, Грей начал быстро обходить их. Предчувствие подсказывало ему, что оставлять все так было плохой затеей. В какой-то момент, пройдя мимо очередного тела, предчувствие забило тревогу. Резко придавив тело русалки, лежавшей на животе, к полу, парень метнул в ее голову нож. Русалка еще от касания ногой начала сопротивляться, а когда оружие попало ей в голову, она вздрогнула и обреченно расслабила все мышцы.

Корабль медленно поплыл вперед. Подняв взгляд, Грей посмотрел на расщелину в скалах, через которую им предстояло пройти. Что-то подсказывало ему, что именно там и находилась ловушка.

— Ребята, — позвал Грей товарищей, залечивавших свои раны, — приготовьтесь. Как только я прикажу, бросайте все и начинайте выкидывать тела за борт.

— Зачем? — удивленно спросил Эмералд.

— Телами, — заговорила Кэрл, уже построившая свою догадку, — можно сбить забирающихся противников. Карабкаться по поверхности корабля им и так не просто, а если еще начать их сбивать, то у нас есть шанс избежать такого же опасного столкновения. Кто-то все-таки заберется на корабль, но количество монстров будет меньше.

Грей это не прокомментировал. По его молчанию можно было сказать, что ответ Кэрл был неправилен, но пояснять что-то он не собирался. Переведя взор на своего боевого товарища, капитан сурово произнес:

— Эмералд, потом присоединишься к Вильяму и будешь защищать его.

— Понял.

Грей глубоко вздохнул. Болезненные раны заставляли его тело двигаться медленнее и скованнее. Голова кружилась, но, на удивление, после купания в холодном море с монстрами мысли стали яснее. Уверенно взглянув на расщелину, капитан произнес: «Сделаем это».

23. Обработка ран

Напряженная тишина окутывала корабль, хотя это было верно лишь для Кэрл и Нот. Тяжело дыша, Грей стоял на палубе. До него все еще доносились непонятные русалочьи голоса и тихое подсмеивание. Грей понимал, что кроме него это могли слышать разве что Вильям и Эмералд.

Команда была рассредоточена. Вильям, стоявший у штурвала, вел корабль вперед. В то же время Эмералд, стоявший возле него, был готов к сражению. Нот и Кэрл стояли по разные стороны корабля, не слишком близко к борту, но и не слишком далеко от него. Грей стоял возле мачты и постоянно осматривался. Из-за кровотечения, а также купания в ледяной воде, его тело пробивала дрожь. Перед глазами все расплывалось, а руки, удерживавшие нож, тряслись.

С толикой вины посматривая на капитана, Кэрл постоянно отвлекалась. Она так и не успела залечить его раны, хотя должна была позаботиться о нем в первую очередь. По бледному лицу Грея и его постоянном покачивании из стороны в сторону, можно было сказать, как тяжело ему сейчас приходилось.

Тем временем корабль был все ближе к расщелине, ведущий на выход из бухты. Все замерли в напряженном ожидании.

Сосредоточившись на своем дыхании, Грей попытался отвлечься от голосов, что звучали у него в голове. Он делал глубокий вдох, закрывая глаза, а затем устало выдыхал, вновь открывая их.

Неожиданно голоса разом утихли. Услышав эту тишину, Грей будто очнулся ото сна.

— Наступают! — громко закричал он. В тот же миг послышался противный скрежет. Русалки начали взбираться по кораблю, царапая его своими когтями. Вновь прозвучали выстрелы. Кэрл, единственная имевшая оружие дальнего действия в этой группе, начала стрелять.

Грей перевел свое внимание на Нот. Девушка вздрогнула и приготовилась к бою, ведь по ее сторону корабля также надвигались русалки. Подбежав к ней, Грей подхватил с пола тело одной из погибших русалок и со всей силы швырнул ее за борт. Рухнувшее тело сбило собой еще парочку морских обитательниц, погружаясь вместе с ними в воду. Вид брызг, а затем и монстров, накинувшихся на упавшее тело, ужаснул. Грей заметил, что русалки в порыве боя не сильно-то отличали своих от чужих и нападали без разбора.

— Нот, — позвал капитан, осознавая, что с такой расстановкой они беззащитны. — Иди на помощь Кэрл. Я справлюсь с этой стороной.

Девушка сначала удивленно уставилась на Грея, как бы невзначай обращая внимание на его раны, но затем, приняв его слова за приказ, бросилась выполнять сказанное.

Первая русалка забралась на корабль. Начался бой. Удерживая в руках лишь нож, Грей сражался на уровне инстинктов. Картинка перед глазами плыла, а в ушах стоял этот отвратительный русалочий писк, который по какой-то причине из прекрасной песни превратился в скрип ржавых труб.

Вильям, стоявший у штурвала, наблюдал за происходящим в ужасе. За его спиной стоял Эмералд, который и защищал его от атак русалок, но та картина, что разворачивалась перед его глазами, устрашала. На корабле началось кровавое побоище. В этом сражении даже Нот и Кэрл, сражавшиеся яростно и неистово, выглядели пугающе. Хотя больше всего в этой картине поражал сам капитан. Весь покрытый кровью, как своей, так и своих врагов, парень размахивал ножом, нанося им единичные смертельные повреждения. После тех ран, которые оставлял Грей, русалки уже не вставали.

В воздух вздымались брызги крови, пота и влаги, принесенной русалками из моря. Обозначив взглядом новую цель, Грей подбежал к ней и одним резким движением разрубил ее шею. Новая волна крови вспрыснула вверх.

В этот же момент одна из русалок напрыгнула на парня со спины. Обхватив Грея руками, она повисла на нем, будто пытаясь его задержать для своих товарищей.

Парень резко наклонился, перебрасывая русалку через себя и, тут же обернувшись, он набросился на следующего противника. Схватив русалку за волосы, Грей притянул ее к себе и вновь отрубил голову. Острое лезвие рубило без остановки. Повернувшись полубоком, Грей бросил отрубленную голову в очередную группу своих противников, тем самым отталкивая их от себя.

За спиной прозвучал шорох. Внезапно обернувшись, Грей увидел на борту корабля очередную взобравшуюся русалку. Парень без раздумий пнул ее обратно, и вновь послышался плеск волн, а следом и крик русалки, которую начали разрывать на части собственные соплеменницы.

— Нот! — вскрикнула Кэрл. Приняв сидячее положение, девушка уже чисто на автомате начала перезаряжать пистолет. В это же время Нот, встав напротив нее, начала отталкивать русалок с обеих сторон. Длинный меч в женских руках весь был покрыт кровью, как и одежда, но на это Нот даже не обращала внимание. К своему удивлению девушка осознавала, что ей было легко сражаться. Ее руки уже знали как пользоваться оружием, а разум с полным спокойствием воспринимал вид разрубленных трупов. Конечно, еще до начала путешествия Нот намеренно обучалась сражению на мечах, но даже в то время ее тренер выделял то, с какой необычайной скоростью девушка осваивала искусство ведения боя. Объяснение здесь было лишь одно: во время этих тренировок Нот не училась, а просто вспоминала то, что забыла когда-то в прошлом. Хотя, возможно, что даже знания прошлого не были достаточны для идеального владения мечом.

Неожиданно корабль начало качать из стороны в сторону. Скорость его начала замедляться.

Потеряв равновесие, Грей схватился за борт. Его головокружение в купе с этим раскачиванием остановили его. Никто не понимал, что именно происходило, но при всем этом русалки были очень спокойны и даже радостны.

Грей слегка склонил голову, смотря на волнующееся море за бортом. Он понимал, что в этом месте волны не могли быть столь сильными, а это значило, что русалки сами начали это раскачивание.

— Они хотят нас потопить! — Громко вскрикнул Эмералд, продолжая свое сражение с очередной русалкой. Его и самого шатало из стороны в сторону, но сделать с этим никто ничего не мог. — Мы должны ускориться!

Вильям стоял у штурвала и явно паниковал. Заставить корабль плыть быстрее он не мог, но его цель была уже не так далеко, практически подносом.

Грей тяжело вздохнул. Он увидел, как группа русалок рядом с ним начала наступать. На губах появилась усмешка.

— Тогда. — Парень поднялся на ноги, отталкиваясь от борта. — Просто избавимся от лишнего груза. — Приблизившись к одной из русалок, он схватил ее за волосы и, прежде, чем она успела наброситься на него с когтями, выкинул ее за борт. Тоже он сделал со следующей русалкой и со следующей после нее. Русалки набрасывались на него, а он просто уворачивался и перебрасывал их за борт. Звук падения тел в воду, а следом и криков наполнил воздух. Волны раскачивались все слабее. Казалось, будто русалки, занимавшиеся этим, отвлекались на падавших товарищей и переставали мешать плаванию.

Увидев, чем занимается Грей, Нот изумленно расширила глаза. Понимание того, что он делал, пришло мгновенно. Тогда, схватив одну из русалок за руку, девушка резко развернулась и перебросила ее через борт. Крики русалки, удары ее хвоста о воду и плеск воды сообщили ей о том, что по ту сторону началась борьба. Кэрл, увидев это, и сама начала кое-что осознавать. Она присоединилась к этой идее и начала отталкивать от себя противников, выбрасывая их за борт.

Неожиданно странная тень накрыла нос корабля, а следом и весь он оказался скрыт. Корабль удачно прошел в расщелину, покидая опасное место. Тем временем борьба еще продолжалась. Новые русалки не забирались, но те, что уже успели забраться на судно, боролись еще усерднее, чем раньше.

Эмералд, стоявший подле Вильяма, продолжал сражаться и держать оборону. Его противники постоянно нападали с самых разных сторон. Разрубая их, парень раз за разом отходил на один-два шага вперед и возвращался в исходную позицию. Вскоре врагов совсем не осталось. Одни лишь трупы, разбросанные по всей поверхности корабля.

Впереди показался тусклый свет и выход из череды каменных стен. На полной скорости корабль выскочил наружу, в место, окруженное туманом и спокойными волнами.

— Капитан! — Спрятав оружие, Кэрл бросилась к Грею. Пока она подошла к нему, парень уже успел устало сесть на пол и прижаться спиной к борту. Упав на колени рядом с ним, девушка начала осматривать его раны. Левая рука Грея была полностью покрыта глубокими ранами и из-за этого даже не поднималась, ведь периодически в процессе боя он использовал ее как щит. Спина его была в таком же плачевном состоянии, ведь из-за обилия врагов очень часто он не мог вовремя обернуться.

Кэрл выглядела взволнованно. Резко обернувшись, девушка начала взглядом бегать по палубе, тем самым разыскивая брошенную в процессе боя аптечку. На глаза попалась фигура Нот. Перепрыгивая через мертвые тела, девушка быстро бежала навстречу парочке с огромным красным чемоданчиком в руках, который и был аптечкой.

— Ребята! — Раздался посторонний голос. На палубу вывалились Адам и Джон. — Мы почини кора… — Парни замолчали, при виде обилие мертвых тел. Неожиданно их взгляды привлекла фигура Грея, покрытого с ног до головы кровью. Увидев его, Джон взволнованно бросился к другу. Адам побежал следом.

— Вы вовремя. –Грей улыбнулся, видя бегущих навстречу парней. — Нужно скинуть тела в море, так что…

Кэрл, обрабатывавшая раны, неожиданно ударила рукой по ляжке капитана. Грей вскрикнул.

— Молчи! — возмущенно произнесла девушка, продолжая обработку. — И не двигайся. Раны глубокие, придется зашивать.

— Делай то, что должна.

— Тогда готовься.

— Грей… — Джон взглянул на руку друга. Вид крови и торчащих кусков мяса вызвал в нем ужас. Джон и сам выглядел не лучшим образом. Все его тело было покрыто ледяной водой, в которой ему пришлось находится во время починки корабля. Из-за этого он дрожал и был белее призрака. — Ты…

— В порядке. — Капитан улыбнулся, поднимая свой взгляд сначала на Джона, а следом и на Адама. — Пожалуйста, закончите и избавьтесь от тел.

— Хорошо.

— Корабль в норме?

— Сейчас да. — Все еще настороженно ответил Адам. Он знал, что в то время, пока они занимались починкой, наверху происходило сражение, но он и представить не мог, каков был его масштаб. Сейчас, смотря на окровавленного капитана, его израненную руку и Кэрл, зашивавшую острой иглой его плоть, он чувствовал себя неприятно. Так, будто бы он отдыхал в то время, когда его товарищи сражались, хотя, конечно, никто его в этом не винил.

— Нот, — Грей перевел взгляд на девушку, взволнованно смотревшую на процесс зашивания, — помоги Эмералду. Кэрл же объяснила тебе принцип обработки слабых повреждений? На всякий случай снова проверь себя, а следом и Эмералда.

— Поняла.

Девушка, как и два парня, ушла выполнять поручения. Осознав это, Грей устало закрыл глаза. Боль, пронзавшая его тела, вызывала непрекращающуюся дрожь. Он чувствовал, как острая игла входила в его плоть, а следом и медленно выходила из нее, протаскивая следом за собой нитку. От таких ощущений в горле застрял непонятный ком.

— Только не ной, — произнесла Кэрл, — ты же не маленькая девочка?

— Я, видимо, выгляжу совсем плохо, если даже ты пытаешься меня подбодрить.

Кэрл вновь ударила парня по ляжке, заставляя его вздрогнуть. Грей старался не смотреть на собственное тело, ведь видеть процесс собственного зашивания — дело не из приятных. Приподняв голову, парень устало открыл глаза. Он чувствовал, как его тело постепенно начинает терять контроль.

— Мне нужно отдохнуть.

— Всем нам, — прозвучал голос неподалеку.

Опустив голову, Грей встретился взглядом с Эмералдом, стоявшим неподалеку. В отличие от капитана, этот парень выглядел бодрым и, по крайней мере, не умирающим.

— В лучшем случае до следующей опасной зоны у нас четыре часа пути. Отдых возможен только в это время.

— Что если мы встанем здесь на якорь?

— Это все еще зона русалок. Здесь они не такие агрессивные, но это не значит, что они не нападут.

— Ясно. — Грей тяжело вздохнул. — Значит с остановкой шанс нападения повышается. Тогда нам ничего не остается, как взять себя в руки за оставшееся время. Эмералд, — капитан серьезно взглянул на своего подчиненного, — мы не можем продолжать ходить в мокрой насквозь одежде и дальше. Принеси сюда что-нибудь сухое.

— Понял.

— Кэрл, — Грей опустил взгляд на девушку, которая старалась отвлекаться как можно меньше, — после того, как закончишь со мной, проверь Вильяма. Во время шторма ему хорошо прилетело по голове. Он очень важен для нашего плана, так что обрати на него особое внимание.

— Поняла.

— Еще передай Адаму, что нам всем нужно перекусить. Пусть он и Нот отвлекутся на готовку.

— А ты?

— Я помогу Джону с…

Кэрл вновь ударила Грея по ляжке, но уже в этот раз он даже не дернулся. Подняв недовольный взор, девушка посмотрела в глаза своего капитана.

— Даже не думай о таких глупостях. — Кэрл приблизилась, недовольно щурясь и нависая на своей жертве. — Ты больше всех пострадал. Левая рука уже не двигается, так ты еще и физическим трудом собрался заняться?!

Грей удивленно вжался спиной в борт корабля, не решаясь ни двинуться, ни что-нибудь ответить. Напористость Кэрл его поражала.

— Хорошо, понял. Я отдохну.

— Тогда… — Девушка придвинулась еще, и теперь их лица находились лишь в паре миллиметров друг от друга. Наступила пауза. Горячее дыхание Кэрл обдуло оледеневшее от холода мужское лицо. Положив руку на затылок Грея, девушка резко сдвинулась влево, слезая с него, и со всей силы надавила на его голову, заставляя наклониться вперед и уткнуться лбом в пол. То ли от усталости, то ли от боли и неожиданности, но парень даже не сопротивлялся.

— Тогда дай мне обработать твою спину. Или ты думал, что я не замечу такую огромную рану? Скажи честно, не хочешь, чтобы я ее зашивала?

Грей усмехнулся. Распластавшись на деревянном полу, он повернул голову в право и устало закрыл глаза.

— Не хочу. Больно же.

Кэрл забралась сверху на капитана и, вновь схватившись за нитки с иголкой, начала осматривать степень повреждения. Спина была ранена, безусловно меньше руки, но здесь раны были такими же глубокими и опасными.

— Сам виноват.

24. План дальнейших действий

Гнетущая тишина, стоявшая в округе, никак не давала покоя. Открыв глаза, Грей уставился на хмурое серое небо. В этом месте не светило солнце. В нем не было и сильного ветра.

Смотря куда-то вверх, Грей размышлял над тем, что произошло во время этого путешествия, и о том, через что ему еще предстояло пройти.

— Ар, горячо! — Прозвучал громкий крик Джона где-то неподалеку. — И вообще, Кэрл, это моя порция! Верни обратно!

— С тебя достаточно.

Приподнявшись на локтях, Грей повернул голову вправо. Его команда сидела на палубе возле котла с едой. По какой причине все собрались и решили перекусить именно здесь — неизвестно. Ясно было лишь то, что все были голодны. При виде этой картины Грей усмехнулся.

Заметив движение, Нот повернула голову влево. Улыбка капитана вызвала радость.

— Грей. — Девушка подскочила на месте, поднимаясь на колени. — Ты проснулся!

Все внимание перешло на Грея. После обработки ран парень и впрямь начал засыпать, правда, более нескольких часов этот сон не продолжался. Четкое осознание того, что нужно быть всегда настороже, заставило организм пробудиться.

— Да, что-то вроде того. — Позади себя Грей нащупал стопку тканей, что, видимо, была подложена ему под голову во время сна. Поднявшись на ноги, капитан подошел ближе и сел рядом с командой. Вся левая рука его была перебинтована и уже не двигалась. Спина тоже ощущала на себе все прелести жизни.

Наступила тишина. Все внимательно и даже как-то настороженно смотрели на Грея, в то время как сам капитан выглядел беззаботно.

— И чего вы все такие грустные? — Парень радостно улыбнулся.

— Ты как себя чувствуешь? — спросила Кэрл. Осмотрев Грея, она машинально остановила свой взор на его не двигавшейся левой руке. — Тебе потребуется время на восстановление. Много времени.

— Я в порядке. — Взглянув на девушку, Грей улыбнулся еще шире.

— Тогда… — прозвучал голос Адама. Пересев на колени, мужчина взял в руки тарелку и поварешку, наклонился к котлу и начал поливать густой крем-суп в тарелку. — Тебе придется доказать это нам и съесть все без остатка.

— С удовольствием. — Радостно ответил Грей.

В кругу сидящих были: Адам, Кэрл, Джон, Нот и сам Грей. Эмералд и Вильям все еще стояли у штурвала и что-то обсуждали.

— Могу я спросить? — Кэрл искоса взглянула на Грея.

Парень усмехнулся. Он уже давно ловил ее задумчивый, слегка виноватый взор, а потому к вопросам был готов.

— Что такое? — Спросил капитан. — Обычно ты не спрашиваешь разрешение, а просто задаешь вопрос.

— Тц. — Девушка недовольно отвернула голову. В ее руках находилась миска с едой, а нак оленях лежало полотенце. — Лишь бы оставить за собой последнее слово?

Грей поднес тарелку супа к своим губам и, приподняв ее, сделал небольшой глоток. Обжигающая густая масса попала в его горло, плавно опускаясь все ниже и разогревая тем самым тело.

— Так что ты хотела узнать?

— Когда русалки утащили тебя в море, — начала Кэрл, — как ты смог воспротивиться им? Насколько я поняла, для парней это довольно сложно. Лишь единожды услышав песни они начинают видеть галлюцинации. Так как ты…

— Головой хорошенько ударился. — Грей взглянул на девушку, иронично улыбаясь. — Об воду, когда приземлялся. Сразу все песни из головы вылетели, а вместо них появились воспоминания из прошлого.

— Воспоминания? — удивленно спросил Джон. Парень сидел скрестив ноги в позе лотоса. — О чем?

— Да так. — Опустив взгляд на тарелку в своих руках, Грей пожал плечами. — Просто одно маленькое напоминание о том, чего мне стоило это путешествие. После него я уже не мог позволить утащить себя на дно морское.

— Чтобы это ни было, — Кэрл задумчиво смотрела на капитана, видя, как в его глазах появляются нотки ностальгии, — но это воспоминание пришло довольно вовремя. Иначе ты бы действительно стал кормом для рыб.

Грей грустно улыбнулся. Говорить что-то об этом он не хотел, а потому просто решил сменить тему.

— Какой вкусный все-таки суп! — Поднеся тарелку ближе к лицу, капитан начал быстро зачерпывать ложкой еду и складывать ее себе в рот.

Адам радостно заулыбался, ведь ему нравилось, когда люди наслаждались его готовкой. Подняв свою тарелку, мужчина довольно произнес: «А я знал. Хорошая еда и мертвого оживит!»

Ребята начали смеяться. Повернув голову влево, Грей взглянул на возвышающуюся часть корабля, на которой находился штурвал, а также еще два члена команды. Эмералд стоял спиной к Грею, опираясь на перилла. В то же время Вильям стоял у штурвала и что-то говорил ему.

Грей вновь осмотрел ребят, находившихся рядом с ним. Судя по виду, они были спокойны и даже бодры. Все были переодеты в чистую, сухую одежду. Те, кто получил повреждения во время боя, сейчас были живее всех живых. Все их раны были обработаны и явно не доставляли сильных неудобств.

— Ладно, — поставив уже пустую тарелку перед собой, Грей поднялся на ноги, — я пойду поговорю с парнями.

Все внимание вновь оказалось привлечено капитаном, но в этот раз обстановка была уже более разряженной. Джон радостно махнул рукой.

— Мы рассчитываем на вас.

Отойдя в сторону, Грей медленно направился к лестнице. Как он мог судить, с того момента, как корабль покинул бухту, прошло уже чуть больше трех часов. Это также значило, что сейчас команда была близка к очередной опасной зоне.

Прозвучал скрип половиц. Поднявшись по лестнице, Грей оказался рядом с другими членами команды. Его появление незамеченным не осталось.

— Ну, что? — Эмералд усмехнулся. — Наш капитан выспался? Как тебе сон в объятьях русалок?

— Как ни странно, — Грей подошел ближе, притворно улыбаясь, — болезненно.

— Капитан, — позвал Вильям, заставляя обратить на себя внимание, — ваши раны… Они слишком серьезны?

— Не смертельно. — Грей был даже немного тронут. Вильям смотрел на него с таким трепетом и волнением, будто Грей действительно был при смерти. — Все заживет, если дать время. Так бывает со всеми разными.

— Но только не с сердечными.

— Как знать. — Грей подошел к периллам, складывая на них свою правую, не раненую серьезно, руку. — Возможно, что и сердечные раны заживают с течением времени. Все зависит от глубины и от того, будешь ли ты потом тормошить их.

— Главный философ на судне. — Эмералд улыбался, обнажая свои белоснежные ровные зубы. — Вот из-за этого к тебе женщины и клеятся. Теперь я понял. Мне просто нужно больше умной ереси заливать, и тогда я буду окружен женским вниманием.

— Ты и сегодня был окружен женским вниманием. — Грей повернул голову, смотря на своего друга. — Только ты всех подряд крамсал почему-то. Что же тебе не понравилось?

— Кто бы говорил.

— А я от недостатка любви не страдаю.

— Я тоже не пал настолько низко, чтобы с монстрами шашни водить.

Смотря в глаза друг другу, Грей и Эмералд неожиданно рассмеялись. Сейчас, когда испытание с русалками было уже пройдено, все это казалось лишь страшным сном. Вильям, стоявший в стороне, смотрел на Эмералда и Грея с восхищением. Первый бой русалок он пропустил, а вот во время второго сумел стать свидетелем этой тяжелой битвы. Со стороны он наблюдал за тем, как Грей, будучи весь израненным, продолжал сражаться наизнос. Он выглядел как самый настоящий воин, который уничтожал всех врагов на своем пути. В то же время Эмералд, защищавший Вильяма, по силе и храбрости не отступал. Он постоянно следил за обстановкой и не подпускал к Вильяму ни одного врага. Только благодаря этому штурман мог сейчас уверенно стоять на ногах, не имея никаких серьезных повреждений.

— Что насчет нашего курса? — спросил Грей.

— Идем, как и планировалось. — Эмералд так же, как и капитан, развернулся, складывая руки на перилла. — Совсем скоро мы должны будем встретиться со второй опасной зоной.

— И что это будет? Прошу, скажи, что это не будут какие-нибудь женщины с хвостами.

— Не беспокойся, их больше не будет. — Эмералд начал широко улыбаться. — Дальше будет зона Кракена.

Грей удивленно расширил глаза и, подняв взгляд, повернул голову в сторону товарища. Тот смотрел на него воодушевленно.

— Ты же не предлагаешь нам бороться против морского чудовища? Наш корабль такого столкновения не переживет.

— Нет, конечно. — Эмералд начал отрицательно качать головой. — Нам нужно будет просто отвлечь его.

— Чем? Наживкой на шлюбке? И как далеко мы уйдем с такой наживкой?

— Уйдем. — Эмералд поднял взгляд, смотря далеко вперед. — Зона, в которой живет Кракен, как раз-таки и позволит нам скрыться от него. К тому же, Грей, какая еще шлюбка? Каркена не привлекает такая мелочь. Его заботят только крупные корабли.

Грей начал улыбаться. Покачав головой, он попытался мысленно представить встречу своей команды с этим чудовищным монстром из сказок.

— Прости, прости. Забыл узнать о его предпочтениях.

— Думаю, — неожиданно заговорил Вильям, заставляя парней обернуться, — мы сможем избежать сильных повреждений, если пройдем эту зону быстро.

— Быстро не получится. — Грей поднял взгляд на мачту, а следом и на паруса. Сейчас толку от них особо не было, ведь ветер был совсем слаб. — Нам не на чем набирать скорость.

— Дело не в скорости. — Загадочно произнес Вильям. — А в том, как мы подготовимся к столкновению с монстром.

Улыбнувшись, Грей повернулся к штурману. Лицо Вильяма казалось уверенным и спокойным. Удерживая руки на штурвале, парень решительно смотрел в глаза капитана.

— Есть идеи?

— Мы не сможем избежать столкновения с Кракеном. Единственное, что мы можем, это отпугнуть его раньше, чем он серьезно вцепится в наш корабль.

Взгляд Грея перешел на Эмералда. Парень с темно-коричневой повязкой на голове довольно улыбался. По его лицу было видно, что этот план он с Вильямом уже обсуждал.

— Тогда для начала мне стоит узнать что представляет из себя Кракен, да?

Эмералд усмехнулся. Пожав плечами, он протянул: «И все-то ты понимаешь».

— Кракен, — заговорил Вильям, — это огромный монстр, напоминающий осьминога. У него есть множество щупалец, а также в самом центре его тела находится огромный рот, внутри которого спрятаны острые, как бритва зубы. У него нет глаз, но он не слепой. У него нет ушей, но он все слышит и чувствует.

— Но слабости у него все-таки есть?

— Резкие запахи. — Эмералд посмотрел на своего капитана. Он не ощущает запахи на прямую, но если нечто, что имеет резкий химический запах, коснется его, это вызывает защитную реакцию у Кракена. Этот монстр боится всего не натурального, что было создано руками человека.

— И потому вы хотите подпустить его ближе, атаковать, а затем, используя местность, скрыться?

Эмералд начал радостно хлопать в ладоши. Улыбка его растянулась от уха до уха.

— Ай, да капитан!

— Безумцы. — Грей покачал головой, тяжело вздыхая. Он понимал, что сейчас лучшего плана у них не было, но и смириться с этой задумкой быстро он не мог. Перед глазами четко стояла картина огромных щупалец, что опутывали корабль со всех сторон, тесно сжимали его, а затем разламывали на части.

— Какое вещество вы хотите использовать?

— Здесь нам уже нужна помощь Кэрл. Самые едкие вещества хранятся все-таки в ее кабинете.

— А что насчет местности? Какая она там?

Эмералд раскинул руки в стороны. Его счастливое выражение лица вызвало какое-то недоверие.

— Рифы!

Грей удивленно посмотрел на товарища. Наткнуться на рифы в море было тем же, что и потопить собственное судно. Чему только радовался Эмералд было неизвестно.

— Ты серьезно?

— Капитан, — неожиданно заговорил Вильям, — я изучил бортовой журнал Эмералда. Там было точно расписано безопасное продвижение через эти рифы. Думаю, если мы будем осторожны, то сможем избежать опасности.

Грей вздохнул. Конечно, размышляя над этим, он понимал, что сам Кракен вряд ли полезет на рифы, но вот и плавующему судну было бы хорошо с рифами не сталкиваться.

— Вы уверены насчет того, что мы сможем пройти через них?

— Обойти мы все равно не сможем. — Эмералд отвел взгляд в сторону, почесывая указательным пальцем свою щеку. — Обходить их мы будем очень долго, а нам это не выгодно. К тому же, сейчас, дабы не сбиться с курса, мы должны плыть только вперед.

— Это почему?

Сняв со своей шеи компас, Вильям подбросил его в руки капитана. Грей поймал устройство лишь правой рукой и задумчиво взглянул на него. К удивлению капитана, стрелка компаса не двигалась.

— Потому что в этом месте не работают никакие навигаторы. Мы можем ориентироваться только по объектам, что были описаны в заметках бортового журнала Эмералда.

Грей поднял голову вверх. Из-за мрачного, будто окутанного дымкой неба, не было и шанса на то, чтобы увидеть звезды.

— Все ясно.

Капитан опустил голову. Теперь он примерно представлял затруднение всей этой ситуации. В тех условиях, в которых они оказались, менять курс даже для того, чтобы миновать какую-то беду, было опасно.

— Насколько будет плохо, если, например, мы сейчас же свернем вправо и поплывем вдоль границы?

Эмералд улыбался с закрытыми глазами. Эта его улыбка настораживала.

— Мы все умрем.

— Почему же?

— Грей, — парень открыл глаза и посмотрел на друга с какой-то иронией, — главная загадка этого места заключается в его пространстве и времени. Дело в том, что, с какой стороны ты бы на границу не вошел, ты всегда будешь сталкиваться с русалками, затем с Кракеном и так далее. Понимаешь? — Брови Эмералда слегка приподнялись. — Нет разницы, шли бы мы отсюда туда или оттуда сюда. Порядок монстров был бы для нас одинаков.

Грей выглядел настороженно. Он осознавал о чем шла речь, но представить каким образом это происходило, он не мог.

— Как это еще возможно?

Улыбнувшись, Эмералд поднял вверх указательный палец. Голова его как бы машинально склонилась к левому плечу, а те, в свою очередь, приподнялись.

— В сказках не просто так говорится о том, что граница разделяет два разных мира. Ступив на нее, ты попадаешь в место, не подвластное законам природы. Единственное правило для выживания, которое здесь есть, это плыть только вперед. Сменив курс ты теряешь связь с реальностью и навсегда остаешься блуждать в этих водах. Запомни это хорошенько.

25. Начало новой битвы

Открыв небольшую квадратную коробку, Кэрл начала быстро выставлять из нее колбы различных размеров и маркировок. В каюте рядом с девушкой стояли также Грей и Эмералд.

— Я, — заговорила Кэрл, не отрывая взгляда от своей «шкатулки с сокровищами», — конечно, могу вам одолжить препараты, но вопрос в том, что из всего этого сработает?

— Что-нибудь, да сработает! — Эмералд подошел к столу и, приподнявшись на носках, сел на него. — Дай просто что-то самое едкое и отравляющее.

Кэрл замерла на месте, удерживая в руках один из бутыльков. Ее задумчивый взгляд остановился на Грее, недоверчиво рассматривая его.

— Все еще не могу поверить в вашу историю.

— Не беспокойся, — Грей невинно улыбнулся, — я тоже не верю этому седому деду, но лучше предохраниться от внезапного нападения морских чудовищ.

— Эй! — Эмералд недовольно всплеснул руками. — Что это еще за отношение? Ты вообще-то капитан!

Кэрл вновь опустила взгляд на коробку, доверху уставленную разными колбами. Медикаментов у нее и правда было предостаточно, как и различных ядов.

— Меня не отпускает пара фраз из вашей легенды.

Грей кивнул. Для него самого из всей этой легенды парочка предложений запомнилась больше и ярче всего.

— У него нет глаз, но он не слепой. У него нет ушей, но он все слышит и чувствует.

— Тоже заметил? — Кэрл вновь взглянула на задумчивого капитана. — Если у него нет глаз и ушей, то он определенно не слышит и не видит. А вот чувствовать он может вполне.

— Ты про пять чувств? — Сидя на столе, Эмералд качал ногами и радостно улыбался. — Ты права. Пусть легенда и звучит так, будто у этого парня нет никаких органов чувств, но этого просто быть не может.

Грей положил свою правую руку на перебинтованную и невероятно ноющую левую. Его взгляд замер в какой-то незримой точке.

— Осязание, обоняние, зрение, слух и вкус. Если зрение и слух мы вычеркиваем, то остаются обоняние, вкус и осязание.

— Но, прошу заметить, — вновь заговорил Эмералд, — носа у него тоже нет. Он никак не ощущает запахи.

— Тогда осязание и вкус. — Грей перевел свой взгляд на друга. — Еще лучше. Чем меньше он может испытывать, тем чувствительнее его оставшиеся органы чувств.

Кэрл усмехнулась. Подойдя к столу, на котором сидел Эмералд, девушка поставила на него колбу, что до этого все время была в ее руках.

— Проверить чувствительность его вкуса мы сможем только тогда, когда он попробует нас вместе с кораблем. И то, вряд ли нам тогда уже пригодится эта информация.

— Остается осязание. — Грей пожал плечами. — Это значит, что поверхность его тела должна быть невероятно чувствительной. Настолько, чтобы чувствовать малейшие вибрации и колебания в воде.

— Тогда нам нужно просто атаковать поверхность его тела. Теперь все ясно. — Кэрл довольно улыбнулась. — Если мы обольем какую-то часть его тела чем-то невероятно едким или ядовитым, он поймет, что мы не съедобны и отступит. Но, — Кэрл перевела свой взор на Эмералда, который сидел прямо рядом с ней, — Эм, скажи, как в твоем прошлом путешествии ваша команда справилась с монстром?

Услышав этот вопрос, Эмералд, казалось, помрачнел. Он грустно улыбнулся и отвел взгляд в сторону.

— Это плохой пример…

— И все же, — строго произнесла Кэрл, не оставляя и шанса на умалчивание.

— У нас был не один корабль. Мы плыли целым флотом и, когда Кракен атаковал другие корабли, мы смогли уйти.

Кэрл и Грей замолчали. Они прекрасно понимали, что значило оставить другие корабли в такой ситуации, а потому и понимали, почему Эмералд сейчас выглядел так мрачно.

— Да, плохой пример, — спокойно произнесла Кэрл.

— Очень плохой пример, — подтвердил Грей. — Не наш случай.

Эмералд улыбнулся. Соскочив со стола, он прошел вперед и резко обернулся к Кэрл с радостной улыбкой на губах.

— В любом случае, у нас осталось мало времени. Давайте поскорее закончим с выбором.

— Уже закончили. — Кэрл взяла со стола ту самую колбочку, поднимая ее в воздух. — Это очень едкое для живых тканей вещество. При попадании на кожу оно начинает разъедать клетки. Причем оно действенно в любых дозировках, так что нам просто нужно смешать это с водой и подготовить заранее несколько литров такой отравы, а то и больше.

Эмералд немного смутился. Подняв руку, он хмуро взглянул на Кэрл.

— Я, конечно, не против, но зачем тебе такая штука в аптечке?

Кэрл улыбнулась. Не отвечая на этот вопрос, она лишь загадочно взглянула на парня.

Развернувшись, Грей хлопнул друга по плечу и тихо произнес: «Не задавай лишних вопросов, когда видишь в женских руках оружие массового поражения».


Через какое-то время началась официальная подготовка к бою. Посвященная во все детали команда начала набирать в сосуды разных размеров воду, а следом и добавлять в нее по несколько капель странного вещества. Кэрл руководила всем процессом со стороны.

— Следите за тем, чтобы вещество не попало на открытые участки кожи. При соприкосновении с тканью ткань нужно немедленно снять. — Взглянув на Адама, тащившего котел с водой, девушка нахмурилась. — И учитывайте то, что после добавления этого вещества все емкости станут непригодны. Это значит никакого повторного использования. Исключительно в утиль.

Адам удивленно приподнял брови. Взглянув на свой любимый котел, парень тяжело вздохнул и, развернувшись, потащил его обратно.

Грей сидел на корточках рядом с ведром, сплошь наполненном водой со специальной добавкой и аккуратно перемешивал имеющуюся в нем жидкость. Единственное, что сейчас действительно волновало его, так это возможность попадания данной жидкости на кожу. Во время нападения Кракена сильная качка корабля была вполне возможна. В таких условиях не только Кракен, но и сама команда находилась под угрозой.

Неожиданно чьи-то руки легли на ладонь Грея, что удерживала поварешку, и аккуратно взяли ее. Подняв взгляд, парень увидел сидящую рядом с собой Нот. Девушка улыбалась.

— Не перенапрягайся. Лучше дай мне закончить здесь.

Грей сначала замолчал, но затем, задумавшись о чем-то, выпустил поварешку из своих рук. Улыбнувшись, он поднялся на ноги.

— Все-таки с женщинами на корабле даже как-то приятнее.

— В каком смысле? — Присев поудобнее, Нот продолжила медленное помешивание.

— Не знаю. — Капитан остановился, размышляя над этим. — С вами как-то уютнее. Будто солнце в дождливый день.

Пройдя мимо девушки, Грей вышел вперед. Рядом с ним находились Джон и Эмералд, которые сидя разбавляли ядовитое вещество водой, а также Кэрл, стоявшая неподалеку и руководившая всем процессом.

— Во время нападения монстра, — громко заговорил капитан, привлекая к себе внимание, — наш корабль начнет качать. Будьте готовы к тому, что наше же оружие может атаковать нас самих. Это вещество, как обоюдоострый клинок. Будьте предельно осторожны.

— Есть! — Хором ответили ребята, продолжая свою работу.

Тогда Грей решил подняться наверх к Вильяму. Штурман стоял возле штурвала, задумчиво рассматривая морскую гладь. Услышав неподалеку скрип половиц, парень перевел свой взор на лестницу и увидел поднявшегося к нему капитана. Сначала из-за ступеней появилась только макушка, следом голова, плечи, таз и вся оставшаяся часть тела.

— Ты как?

— Не считая того, что мне очень страшно, — Вильям перевел свой взор на Грея, — нормально.

— Страшно — это хорошо. — Капитан улыбнулся. — Это значит, что тебе все еще дорога твоя жизнь.

— Иногда лучше наоборот.

— Никогда, — резко оборвал Грей, будто даже не желая слушать дальше. Взор его стал серьезным. — Именно страх помогает нам выживать. Он наш спусковой крючок, природный механизм, заставлявший людей древности убегать от опасных хищников и воевать за еду. Без этого механизма как бы люди выжили?

— А вот у русалок, казалось, такого механизма не было.

— Был. — Грей повернул голову влево и взглянул на тянувшуюся вдаль линию моря. — Я сражался в первых рядах и я знаю, как выглядели их глаза за секунду до. Если бы они не боялись, они и кричать бы вряд ли стали тогда, когда их собственные товарищи разрывали их на куски.

Вильям с жалостью закрыл глаза, неохотно вспоминая все эти крики. Смотреть на подобную картину ему было больно и отвратительно, но, что, пожалуй, было больнее, так это смотреть на то, как его товарищи проливают кровь в борьбе за корабль.

Открыв глаза, штурман как бы машинально бросил взор на перебинтованную руку Грея. Она так и весела, безвольно, безжизненно.

— Вильям, — неожиданно позвал Грей.

Подняв взгляд на мужское лицо, Вильям увидел на нем нотки ужаса. Удивленно распахнув глаза, Грей смотрел куда-то вперед. Тогда Вильям перевел взгляд на море следом за капитаном, но ничего необычного там не обнаружил.

— Приготовься, — неожиданно заявил Грей, сообщая о том, что в этом спокойном море он что-то все-таки увидел. Резко развернувшись, капитан бросился к лестнице и выскочил на палубу. — Всем встать на свои места! — Закричал капитан на весь корабль. — Враг прямо по курсу. Приготовьте жидкость и ждите моей команды!

Ребята засуетились. Вскочив на ноги, вся команда в опаске взглянула на море. Ничего и никого там видно не было, но опасениям своего капитана доверяли все.

Наступила гнетущая тишина. Корабль продолжал плыть, а вот его команда замерла в ожидании. Долгом, томительном и мучительном.

Никто из присутствующих даже не смел подходить к бортам корабля. Каждый просто знал свою изначальную точку и точку, к которой он должен был подбежать в нужный момент.

Все члены команды держали в своих руках какие-то емкости, в которых находилась отравленная жидкость. Все, кроме Грея, стоявшего возле мачты, и Вильяма, стоявшего у штурвала.

Все осматривались, готовясь в любой момент оказаться атакованными. Сердца всех присутствовавших будто начали биться в унисон: быстро и волнительно. Неожиданно корабль покачнуло. Противный скрип, пронесшийся по округе, а также внезапная качка волн сообщили, что властитель этих вод наконец-то появился.

Грей был настороже. Его взгляд также метался из стороны в сторону. Справа было все чисто, слева тоже. Впереди не было видно никаких преград. Вновь пробежавшись по этому кругу, Грей снова заключил: справа чисто, впереди нет никаких преград, слева щупальце.

Неожиданное осознание заставило парня повернуть голову влево. Это его резкое движение привлекло внимание и товарищей, которые, следуя примеру капитана, взглянули влево.

Длинное огромное щупальце аккуратно проскользнуло по борту и, перевалив за него, медленно двинулось вперед. Передвигаясь, словно змея, это щупальце как бы осматривало территорию. Именно эти движения и сообщили Грею о том, что Кракен действует наощупь.

Повернув голову вправо, Грей заметил еще более ужасающую картину. Пока все внимание было отвлечено к первому щупальцу, с правой стороны на корабль начали забираться еще более крупные участки туши монстра.

Грей резко отвел руку вправо, обращая внимание товарищей и на другую сторону корабля. При виде этой картины ребята ужаснулись.

На палубе все еще стояла тишина. Щупальца все больше обвивали деревянное судно, аккуратно захватывая его с двух сторон. Прозвучал треск. Корабль оказался плотно сжат в тесках и потому начал трещать.

Грей смотрел на членов своей команды и видел, что все они от ужаса не могли пошевелиться. Они стояли спина к спине, удерживая в руках емкости, и просто смотрели изумленно на все происходящее. Даже Эмералд, уже встречавший Кракена, пребывал в состоянии ужаса. Это было видно по его побледневшему лицу, выступившим капелькам пота и расширенным от страха глазам. Казалось, будто эта картина напомнила ему о далеком, но чересчур живописном прошлом.

Грей оглянулся, смотря на то место, где находился Вильям. Парень, стоявший у штурвала, также находился в состоянии аффекта. Щупальца не задевали его, но их вид вызывал в нем шок.

Тогда, повернувшись к борту, Грей медленно направился к нему. Настораживающий скрип половиц, а также продолжавшийся треск заставлял сердце биться быстрее. Оказавшись у правого борта, со стороны которого на поверхность вылезало больше всего щупалец и их размеры были больше, Грей выглянул наружу. Поверхность тела кракена торчала из воды, и это были уже не просто щупальца, а самая его сердцевина.

Подняв руку вверх, Грей привлек внимание членов команды. От этого жеста они все вздрогнули и даже слегка сгорбились.

Щупальца тем временем тянулись дальше. В какой-то момент, когда корабль вновь издал громкий треск, они замерли, будто предвещая о том, что вот-вот должно было произойти. В тот же миг Грей махнул рукой, отдавая четкую команду.

Его товарищи бросились к бортам корабля. Нот бросилась к левому борту в одиночку, а Кэрл, Адам и Эмералд к правому, туда, где находился Грей и большая часть монстра. Все ребята разом вылили содержимое своих емкостей на существо. Неожиданно монстр начал извиваться. Отвратительный громкий писк пронесся по округе, выдавая его неимоверную боль. Щупальца начали барабанить по кораблю, а команда в опаске разбегаться.

Тогда, подбежав к следующей порции отравленной воды. Адам и Кэрл вновь бросились к монстру. Они вылили на него остатки содержимого заставляя испытать еще большую боль. Создание начало пищать еще громче. От этого противного звука команда дружно закрыла уши, а Нот даже рухнула на колени.

Одно из щупалец вновь ударило по судну, а другое быстро начало возвращаться в море. Тоже случилось и с остальными щупальцами. Волны колыхались, раскачивая корабль из стороны в сторону.

— Джон! — Неожиданно вскрикнул Адам, привлекая к себе внимание. — Нужно проверить судно. Скорее всего, мы получили несколько крупных повреждений. — Мужчина быстро сорвался с места и бросился куда-то внутрь корабля.

Услышав этот крик, Джон возмущенно взмахнул руками:

— Что, опять?!

— Нот, — позвал Грей, отходя от мачты, — иди с ними. Скорее всего им понадобится помощь.

— Поняла! — Девушка быстро развернулась и бросилась следом за Джоном. На палубе остались только Кэрл, Эмералд и Грей, а на карме Вильям. Все, кто остался на поверхности, не теряли бдительности. Отойдя назад, Эмералд искоса взглянул на капитана.

— И почему мне кажется, что ты бесстрашный?

Грей усмехнулся. Он моментально вспомнил свой недавний разговор с Вильямом и это его приободрило.

— Так я же безумец.

26. Отвага капитана

Зона, к которой приближался корабль, можно было без сомнения назвать опасной и все потому, что она находилась вблизи рифов. Наткнуться в таком опасном месте на рифы значило то же, что и подписать себе смертный приговор.

Оглянувшись, Грей задумчиво покосился на море. Чувство тревоги все возрастало. Отойдя от Вильяма, стоящего за штурвалом, Грей медленно направился к самому краю кармы. Присмотревшись к прекрасным светло-голубым волнам, он неожиданно для себя заметил приближение чего-то неизвестного. В море быстро промелькнула тень, сообщая о возвращении опасного монстра.

— Кракен! — закричал капитан быстро оборачиваясь. В тот же миг корабль начало раскачивать из стороны в сторону, а из воды появляться быстро извивающиеся щупальца.

Вновь подбежав к Вильяму, Грей схватился за перила и выглянул из-за них на палубу. Там в полном смятении находились Кэрл и Эмералд. При виде капитана оба в ожидании команд посмотрели на него.

— Яд! — вскрикнул Грей.

— Готовые дозы закончились, — криком ответила девушка.

— Так сделай еще и попроси помощи у Нот.

Тем временем щупальца все быстрее опутывали корабль, крепко стискивая его. Недовольно цокнув, Грей быстро подбежал к лестнице, спустился по ней и бросился внутрь корабля. Кэрл побежала следом за ним.

Оказавшись внутри корабля, Грей побежал в сторону своей каюты, а Кэрл тем временем бросилась к лестнице, ведущей еще на один уровень ниже. Стоило ей оказаться на середине ступеней, как глазам предстал наполненный по колено водой уровень. Глаза девушки удивленно расширились.

Из-за дверей раскрытой комнаты широкими шагами сквозь воду в коридор пробрался Адам. Встретившись с шокированным взглядом Кэрл он спросил: «Что случилось?»

— Нам срочно нужна вода, — опомнившись, ответила девушка и быстро продолжила спуск по лестнице, погружаясь в воду.

Всплеснув руками, Адам повернулся спиной к Кэрл и быстро направился вперед. С нотками сарказма в голосе он ответил:

— Не беспокойся, воды тут много. Бери хоть всю.


Эмералд, оставшийся один на палубе, испуганно осмотрелся по сторонам. Одно из крупных щупалец подобралось к мачте и начало медленно обвивать ее.

— Стоять! — возмущенно вскрикнул Эмералд. — Только не мачту! — Осмотревшись, он увидел под своими ногами пустой тазик и резко швырнул его в щупальце. Монстр никак на это не отреагировал и лишь продолжил оплетать мачту.

— Ты чем здесь занимаешься? — прозвучал голос Грея. — Не трать время зря.

Выйдя на палубу с какой-то бледной тканью в руках, скрывавшей под собой что-то вытянутое, Грей подошел ближе к Эмералду и развернув перед ним этот кусок ткани, показал два совершенно черных меча необычной узкой формы. Клинок был тонкий, вытянутый. С одной стороны тупой, а с другой невероятно острый.

— Черный металл?! — удивленно вскрикнул Эмералд, поднимая взгляд на своего капитана. — Ты где такое сокровище нашел?


Истинный черный металл считался редкостью. С его помощью изготавливали оружие, которое было невероятно острым и прочным. При умелом использовании оно могло разрубить и камень, а потому желающих владеть этим металлом было велико. Однако из-за своей редкости, а также из-за того, что не многие могли управиться с изготовлением оружия из такого металла, достать его было довольно сложно.


— Возьми один меч, — холодно произнес Грей, — но не обольщайся. Это не подарок. Они оба мои.

Эмералд недовольно надул губы. Протянув руку к мечу, он взял его и огорченно произнес:

— Жадина.

Неожиданно корабль начало трясти. Обернувшись к мачте, Грей увидел, что некоторые щупальца начали странно подниматься к небу, будто образуя собой кокон вокруг корабля. Лучи блеклого солнца спрятались во мраке, образованном щупальцами. Судно постепенно начало опускаться на дно. Эмералд, наблюдавший за этим с ужасом, машинально принял боевую стойку.

— Будет плохо, если он полностью уничтожит нам мачту.

Сорвавшись с места, Эмералд быстро подбежал к щупальцам и, взмахнув клинком, отрубил одно из них. Кракен начал реветь и раскачивать корабль из стороны в сторону еще сильнее.

Приподняв голову, Грей посмотрел на щупальца, намеренно вытягивающиеся вверх вдоль корабля. Если бы эти щупальца разом рухнули на корабль, они бы заставили его погрузиться на дно, а следом и спокойно смогли бы перевернуть. Осознав, что продолжаться так и дальше уже не может, Грей начал действовать. Подбежав к мачте, вокруг которой были разбросаны страховочные тросы, Грей схватил один из них и побежал в сторону борта корабля.

В то же время Эмералд подбежал к очередному щупальцу, стискивающему судно и рубанул по нему мечом. Щупальце сжалось, подскочило, ударило по палубе и поползло обратно вводу. Корабль начало раскачивать так сильно, что продолжать сохранять равновесие было не возможно. Судно начало погружаться под воду.

— Кэрл? — испуганно протянул Эмералд, оглядываясь. — Ну, где же Кэрл?!

Вильям, все еще стоявший возле штурвала, не мог проронить и слова. От ужаса его поджилки тряслись, а сердце в испуге барабанило. Расширенные глаза Вильяма прошлись по всем щупальцам, окружавшим корабль, медленно замирая где-то наверху, где все эти щупальца соединялись. Становилось очевидно, что рот Кракена находился прямо под судном, и он вот-вот был готов раскрыться для того, чтобы сожрать то, что попало в его лапы. Нос корабля наклонился вперед, заставляя море и волны всколыхнуться.

Неожиданно для себя краем глаза Вильям заметил Грея. Капитан карабкалсяпо вантам к мачте, удерживая в своих зубах черный клинок. Забравшись на мачту, Грей быстро снял со своего плеча канат и, крепко привязав его к нужно точке на вершине мачты, забрался на бортик вороньего гнезда. Вторая часть длинного каната была крепко обвязана вокруг талии Грея.

Осмотрев всю эту картину сверху вниз, Грей глубоко вдохнул. Взяв клинок в правую руку, он повернулся боком к борту и, разбежавшись, спрыгнул вниз.

Наблюдавший за этим снизу Эмералд, удивленно распахнул глаза. В не меньшем шоке пребывал и Вильям.

Стоило Грею разбежаться и спрыгнуть, как резкое раскачивание корабля из стороны в сторону сыграло ему на руку. Канат натянулся, а тело Грея моментально бросило в сторону вытянутых в небо щупалец.

В тот же момент щупальца начали быстро опускаться вниз. Грей, подлетевший к ним, вытянул правую руку с мечом и одним резким замахом прорубил целый ряд таких щупалец.

Натянутый канат потянул Грея в сторону, перекидывая его к другому борту корабля. Точно также вытянув руку с мечом, Грей разрубил щупальца, что вытягивались по левому борту.

Скорость, с которой было совершено все это действо, а также непрекращающееся раскачивание корабля, вновь отдернули Грея в сторону. Отрубленные конечности Кракена начали падать вниз, приземляясь то на корабль, то в море. В то же время оставшиеся при Кракене конечности повалились обратно в воду. Раскрытие щупалец было похоже на раскрытие бутона, что разворачивал свои лепестки к солнцу. И частично так оно и было, ведь солнце вновь начало освещать палубу.

Эмералд, уже давно потерявший равновесие и рухнувший на пол, сидел с высоко поднятой вверх головой. Картина летающего в воздухе Грея, а также появление солнечных лучей, заставили его испытать восхищение и облегчение.

— Во дает.

— Ребята! — На палубу выбежали две девушки с закрытыми ведрами, наполненными ядовитой жидкостью. Осмотрев сначала палубу и заметив на ней Эмералда, они будто задали ему немой вопрос: «Где капитан?»

Усмехнувшись, Эмералд поднял палец к небу. Кэрл и Нот изумленно замерли, принимая жест Эмералда не совсем так, как стоило бы.

— Кэрл! — прозвучал крик Грея.

Резко подняв головы, девушки увидели Грея, все еще раскачивающегося в воздухе на вытянутом тросе. Капитан указывал пальцем за правый борт.

— Там! Туда!

Повернув головы в указанном направлении, обе девушки увидели там сползающие остатки щупалец. Подбежав к борту, они быстро сняли крышки и перевернули свои ведра. Ядовитая жидкость брызнула на отрубленную плоть, быстро пытающуюся скрыться в море.

Корабль подтолкнуло вверх, заставляя всю команду потерять равновесие. Грей, увидевший в направлении своего полета мачту, машинально закрыл лицо руками. В тот же миг его со всей силы ударило об деревянную поверхность, вызывая неприятное ослабляющее ощущение. Тогда же Грей обхватил мачту руками и тем самым остановил свой полет.

Тень Кракена мелькнула где-то в воде, уплывая прочь. Постепенно волны раскачиваться перестали, а корабль возобновил свой путь вперед. Вильям, стоявший у штурвала, радостно улыбнулся.

— Эй, капитан! — приложив руку ко рту, закричал Эмералд. — Пташка ты наша, спускаться собираешься?

Грей устало закрыл глаза. Глубоко вздохнув, парень оттолкнулся от мачты и, подлетев к вантам, крепко схватился за них. Поверхность из переплетенных канатов в виде сетки позволила ему нормально встать на ноги и отвязать себя от каната. Вновь вложив оружие тупым концом меча в зубы, Грей начал медленно спускаться.

— Мы, конечно, опоздали, — Кэрл начала медленно подходить к Эмералду и, оказавшись рядом, недоверчиво взглянула на капитана, — но что это сейчас было? Зачем Грей забрался так высоко?

— Не знаю. — Эмералд иронично улыбнулся. Спрыгнув на твердую поверхность, Грей медленно направился к своим товарищам. — Решил покачаться во время боя на тарзанке.

Подойдя к сидевшему на палубе Эмералду со спины и хорошо услышав его слова, Грей присел рядом и презрительно усмехнулся. Голос его прозвучал зловеще:

— Это было так весело. — Услышав голос капитана, Эмералд испуганно вздрогнул. — Не могу же я наслаждаться этим один? Так что, Эм, друг мой, в следующий раз качаться будешь ты.

— Не стоит. — Эмералд натянуто улыбнулся. — Не могу же я забирать у тебя единственное веселье во время путешествия?

Протянув руку к черному мечу, лежавшему рядом с Эмералдом, Грей взял его и медленно поднялся на ноги. Эмералд, заметивший это, резко обернулся и потянулся за отобранным оружием, но Грей поднял оружие чуть выше, не позволяя дотянуться до него. Пугающая улыбка не сходила с его губ.

— Тебе это больше не пригодится, лентяй.

Грей медленно развернулся и направился в сторону штурвала. Нот и Кэрл проследовали за ним.

— Это я лентяй?! — развернувшись, Эмералд быстро вскочил на ноги. — Я, между прочим, два щупальца обрубил!

— А я больше десяти, — повернув голову влево, Грей боковым зрением посмотрел на друга. — Выполнять работы меньше, чем капитан, — это и есть лентяйничество.

Нот и Кэрл иронично улыбнулись. Во время этого боя они то и делали, что пытались аккуратно наполнить емкости в постоянно качающемся корабле, и по сравнению с действиями даже самого Эмералда этого все еще было мало.

Поднявшись к штурвалу, Грей задумчиво посмотрел на Вильяма. Штурман лишь уверенно кивнул, тем самым сообщая о том, что они все еще плывут в нужном направлении.

— Знаешь, Грей, — неожиданно заговорила Кэрл, — поднимаясь следом за своим капитаном по лестнице, — твой друг такой же подозрительный, как и ты.

— В каком смысле?

— Он до последнего не рассказывал нам о предстоящих опасностях, — скрестив руки на груди, девушка задумчиво нахмурилась, — будто переживая из-за того, что мы можем струсить, узнав правду, но в тоже время он проследил за тем, чтобы на корабле оказалось все необходимое для устранения предстоящих опасностей. Яд, который мы использовали, тому пример. Я не собиралась покупать его, но Эмералд передал мне его в качестве подарка. Тогда я подумала, что он пытается так подлизаться, но теперь я понимаю, что планы у него были совершенно другие.

Грей лишь улыбнулся. Слова Кэрл не удивили его и не насторожили, ведь он и раньше догадывался о чем-то подобном.

— Что поделать? Такой уж он человек.

27. Последнее препятствие

Ветер был спокойный. Тишина, стоявшая в округе, настораживала, но в то же время давала истерзанной тревогами душе передохнуть. Грей, стоявший склонившись к борту, задумчиво смотрел на море. Небо было пасмурным, не было видно ни солнца, ни облаков. После отражения атаки Кракена прошло несколько дней ожидания.


«По словам Эмералда впереди нам должно встретиться еще одно опасное испытание, — склонив голову, Грей устало закрыл глаза, — после которого будет лишь длительное скитание по волнам. Запасов у нас достаточно, но мы не знаем как долго будем плыть вперед, а потому нужно быть готовыми ко всему».


Вновь открыв глаза, Грей неожиданно для себя заметил изменение цвета моря. До этого оно было серым, мутным и будто каким-то грязным, но чем дальше они плыли, тем чище становилась вода и тем сильнее менялся ее цвет. Сначала это было заметно не сильно, однако для человека, погруженного в раздумья и открывшего глаза именно в месте, где вода имела какой-то розовато-красноватый оттенок, все было до простого очевидно.

Резко выпрямившись, Грей обернулся. Эмералд, стоявший вместе с Вильямом у штурвала и обсуждавший что-то, замер. Будто заметив взгляд капитана, он и сам посмотрел на него. Эмералд кивнул.

Выпрямившись, Грей медленно направился к штурвалу. Помимо этих троих на палубе также находилась и вся остальная часть команды, напряженно ожидавшая того, что должно было произойти дальше.

Поднявшись по лестнице на карму, Грей медленно направился к Эмералду. Остальные члены команды также подошли ближе.

— Я уже рассказывал вам о том, что будет дальше, так что скажу кратко, — Эмералд повернул голову влево, смотря на море, оттенок которого становился все более насыщенно-красным, — сейчас мы находимся во владениях мертвых. Красный оттенок волн — это подтверждает.

— Здорово, — тяжело вздохнул Джон, — все-таки приплыли.

— В этом месте, — продолжал рассказывать Эмералд, — мы с вами встретимся с душами умерших в море людей. Самое главное — ни за что не разговаривать с ними. Лучше даже не смотрите в их сторону или делайте вид, будто вы их не знаете.

Адам, все еще стоявший на палубе вместе с Кэрл, Нот и Джоном, настороженно спросил:

— Насколько здесь опасно?

— Физически, — Эмералд подошел ближе к периллам, что отделяли его от остальной части команды и посмотрел на своих товарищей сверху вниз, — здесь не опасно до тех пор, пока мы не окажемся в воде, но если кто-то попробует дотронуться до вод мертвых, он станет одним из них.

— Джон, тебе все ясно? — Грей насмешливо посмотрел на друга. — Водичку руками и другими частями тела не трогаем.

Джон возмущенно всплеснул руками, спрашивая:

— А ты чего ко мне одному обращаешься?!

Прозвучал звонкий смех и появились первые улыбки. За последние дни тяжелого путешествия это было впервые, когда команда наконец-то могла глубоко вздохнуть.

— Еще кое-что, — вновь заговорил Эмералд, прерывая радостный момент, — сначала мы встретим просто души умерших в море. Мы поймем, что это они потому, что они будут плыть в маленьких лодочках целыми группами, но дальше… — Поставив руки на перилла, Эмералд склонился к ним. — Дальше мы встретим команды путешественников, сбившихся с курса и затерявшихся на границе. Мы легко поймем, что это путешественники, так как у них будут целый корабли. В отличие от мертвых, уже осознавших свою кончину, те путешественники подвержены проклятию границы и потому они считают, что их путешествие все еще продолжается.

— Подожди, — Джон изумленно расширил глаза, — они все еще живы или уже нет?

Эмералд холодно взглянул на своего друга детства. От такого взгляда Джон ощутил как по его спине начали бегать мурашки.

— Знаешь, — низким тоном произнес Эмералд, — Джон, это место называется «границей» только на вашей территории. В нашем мире это место называется «разлом». Как и говорят легенды, время в нем течет иначе, а потому сказать живы эти путешественники или нет довольно тяжело. Да, в этом месте они может быть и живы, но, нет, в реальном мире их уже не существует. Скорее всего с момента отправления этих людей в разлом прошли десятки лет, если не сотни.

— Если они еще не осознают своей гибели, — заговорил Грей, примерно понимавший ситуацию, — тогда при виде нашего корабля они начнут просить нас о помощи или пытаться заговорить. И что тогда?

— Игнорируем, — решительно ответил Эмералд, выпрямляясь и оборачиваясь. — Если мы ответим на их зов, станем одними из них. Не знаю как вы, а я не очень хочу застревать здесь навечно.

— Значит, — задумчиво произнес капитан, — все что от нас требуется — это игнорировать местных обитателей и не потерять курс?

— Именно, — Эмералд резко обернулся к Вильяму. Подойдя к нему ближе и взглянув на компас в его руках, парень задумчиво приподнял взгляд вперед. — Пока что все идет нормально, однако, стоит нам отклониться хотя бы немного, как мы станем одними из заблудших.

— Именно поэтому, — Вильям приподнял голову, смотря на Эмералда, — нам лучше находиться у штурвала вдвоем?

— Ты уж прости, что не даю отдохнуть. — Эмералд виновато улыбнулся. — Я знаю, сейчас твоя очередь, но мне будет спокойнее, если мы будем перепроверять друг друга. Просто в этом месте даже думать сложнее.

— О чем ты?

— Поймешь, когда они появятся.

Грей, следивший за этой сценой со стороны, отошел назад. От постоянного напряжения и недостатка сна лицо его было бледным, а тело ощущало себя так, будто его придавливало к земле чем-то тяжелым, но помимо этого ощущалось что-то еще. Воздух в этом месте будто становился тяжелее. Каждый вздох совершался с трудом, вызывая непонятное чувство тошноты.

Осмотревшись, Грей осознал, что его товарищи чувствуют тебя также странно. Бледные лица, а также пошатывающиеся движения, выдавали их состоянии.


«Это все из-за этого места? — обернувшись к морю, Грей задумчиво посмотрел на него. — Если бы не Эмералд, тогда наше путешествие закончилось бы сразу после шторма, если не во время него. Без знания всех тайн границы пересечь ее невозможно».


Неожиданно Грей начал замечать, что к их кораблю медленно начал подступать туман. Ярко-красные воды, а также этот странный туман вызывали опасения. Приложив руку к груди, Грей ощутил, как его сердце начинает ускорять темп. Дыхание также становилось чаще, но тяжелее, голова начинала кружиться.

Приложив руку ко лбу, Грей с усмешкой произнес: «Кажется, теперь я понимаю, почему в этом месте нужно два штурмана».

Вновь приподняв голову, Грей увидел приближающиеся на горизонте фигуры. Присмотревшись к этим, по началу маленьким объектам, он понял, что это были люди, плывущие на шлюпках. Очертания фигур становились все больше по мере их приближения. В какой-то момент Грей начал различать даже лица тех, кто плыл на шлюпках. Мужчины и женщины. Старики и дети. Люди самых разных национальностей, внешности и телосложений. Шлюпки с этими людьми плыли как бы наискосок корабля, вызывая смутные опасения по поводу того, как им нужно было плыть дальше, чтобы с ними не пересечься. Грей обернулся к Эмералду и Вильяму. Остальная часть команды в таком же волнении смотрела на них.

— Не меняем курса, — решительно произнес Эмералд, — нам с ними не по пути. Если захотят обойти, сделают это сами.

Остальные лишь кивнули. Молчание и напряжение все усиливалось.

Вновь посмотрев за борт, Грей к удивлению для себя заметил, что мертвые были уже довольно близко. Подплывая к кораблю на своих шлюпках, которые будто несло невидимым течением, мертвые вставали со своих мест и молча смотрели на живых. Расширяя свои глаза и удивленно бегая от одного живого лица к другому, они даже не представляли, какой страх вызывали.

Внимание Грея оказалось приковано к женщине с маленьким ребенком на руках. Смотря на нее, он не мог не отмечать ее красоты, и в то же время не мог не отмечать своей жалости к ней. Кожа женщины была бледно-голубой. Глаза расширены от шока или, можно сказать, от ужаса. Даже ребенок в ее руках, закутанный в какую-то белую ткань, будто смотрел на путешественников.

Взяв остатки сил в свои руки, Грей отвел свой взгляд от этой женщины. Ее шлюпка начала медленно проплывать мимо корабля, в то время как она сама, обернувшись, продолжила смотреть на него.

Джон, стоявший неподалеку от Адама и Кэрл, недовольно хмурился. Эта картина вызывала в него страх и волнение.


«Если мы погибнем в море, мы будем также плыть в этом месте?»


Обернувшись, Джон медленно направился к другому борту корабля. С той стороны, к которой он подошел, было видно направление, куда уплывали мертвые. Все они, миновав корабль, оборачивались, продолжая рассматривать живых. Что же было в их взглядах? Зависть, страх, ненависть? Нет. Если нужно было дать какое-то название тем чувством, которое отражалось в их глазах, то это была скорее смесь отчаяния и сожаления.

Неожиданно среди шлюпок с мертвыми Джон заметил шлюпку, человек в которой не стоял, а сидел, и смотрел вовсе не на корабль. Тело этого человека было повернуто в ту сторону, куда плыла лодка, но, будто бы ощутив на себе взор, он обернулся и посмотрел на Джона. Человеком этим оказался пожилой мужчина в лохмотьях. Встретившись взглядом с Джоном, он довольно улыбнулся и, приподняв руку, помахал на прощание.

Джон не ответил на этот жест ничего, все еще помня слова Эмералда, и тогда старик вновь повернулся по направлению к течению. Радостная улыбка и блеск в его глазах будто сказали о том, что его не сильно заботили живые на корабле. Куда больше его волновало течение, несущее его вперед. В иной мир или, возможно, даже в новую жизнь».

В то же время Нот, стоявшая в стороне от остальных, ощущала, как мурашки бегали по ее телу. Ужас, вызванный осознанием того, кто находился вокруг них, был велик, но куда больше страшила мысль о том, что без Эмералда и всех его знаний об этом месте, они бы, возможно, могли пойти всей командой ко дну. Как бы они поступили при виде мертвых, если бы не знали кем они являются? Стали бы они разговаривать с ними, тянуться к ним, пытаться помочь или же попытались бы сменить курс, чтобы миновать их? Ответа на это Нот найти не смогла. Вместо этого ее взгляд приковала фигура человека, плывущего в ярко-красной, но почему-то полупрозрачной воде без шлюпки. Фигура эта принадлежала мужчине, плывущему на спине. Посмотрев на его руку, Нот увидела герб какой-то гильдии.


«Этот человек, — девушка задумчиво схватилась руками за борт корабля, — он был путешественником и, как и мы, он отправился пересекать границу? Но почему он в воде? Почему без корабля или шлюпки?»


Неожиданно глаза мужчины, дрейфующего на волнах, открылись. Пустой, ничего не значащий взгляд уставился на Нот, заставляя изумленно отскочить в сторону. Неожиданно для себя девушка увидела в своей голове нарезку из кадров прошлого, только прошлого далеко не ее. Данные кадры принадлежали тому мужчине и на них четко было видно, как он попытался спуститься по приказу своего капитана в эту странную красную воду на шлюпке и она перевернулась. На этих кадрах также стало видно, как шлюпка погрузилась на дно, а перепуганные члены команды бросили потерпевшего и уплыли вперед.

Голова Нот начала раскалываться. Рухнув на колени, она приложила правую руку к своему лицу, а левой уперлась в пол. Эмералд, Кэрл, Адам, а также Грей моментально бросились к девушке. Первыми оказались рядом Кэрл и Адам.

— Нот, ты слышишь меня, — положив свою ладонь на женскую спину, Кэрл взволнованно посмотрела на девушку, — Нот, что произошло? Скажи, что не так?

Грей и Эмералд, подбежавшие одновременно, остановились позади. В тот же момент, схватившись за подбородок Нот, Кэрл аккуратно приподняла его. Глазам команды предстало заплаканное женское лицо, часть которого была скрыта под нежно-розовыми волосами, а другая была невероятно бледна. Правый глаз Нот начал постепенно краснеть, сменяясь с голубого оттенка на красный так же, как и сменяется оттенок чая во время добавления молока. Стоило радужке покраснеть, как начала изменяться и форма зрачка, превращаясь в острую шестиконечную звезду.

Глаза Нот были расширены от боли, а сама она тяжело дышала. При виде странного изменения ее глаз Кэрл осторожно отодвинула пряди волос с лица Нот, открывая вид и на левый глаз. С ним происходило то же самое.

— Ты… — задумчиво произнес Эмералд, — все ясно. Так ты все-таки тоже прибыла с той стороны.

— Что? — Нот удивленно перевела свой взгляд на Эмералда, видимо, единственного понимавшего, что с ней происходило.

— Не беспокойтесь, все нормально, — Эмералд спокойно посмотрел на девушку, после чего повернулся к ней спиной и направился обратно к штурвалу, — просто к ней возвращаются ее способности. Дайте ей отдохнуть и, Нот, лучше не засматривайся на мертвых.

Девушка проводила непонимающим взглядом Эмералда, после чего перевела свой взгляд и на капитана. Улыбнувшись, Грей присел рядом с Нот и потрепал ее по волосам.

— Не беспокойся. Просто отдохни и все пройдет.

Кэрл задумчиво посмотрела на Грея, но говорить ничего не стала. В этой ситуации даже она не знала, что именно нужно было предпринимать.

Тем временем, поднявшись на ноги, Грей направился обратно к Вильяму и Эмералду. Парни оба стояли у штурвала, однако Вильям, судя по взволнованному взгляду, так и порывался подойти к Нот. Стоило ему предпринять хотя бы одну попытку, как Эмералд остановил его, сказав лишь несколько слов.

В тот момент, проходя мимо Джона, Грей заметил его шокированный взор. Обернувшись и проследив за взглядом товарища, Грей заметил вдалеке очертания кораблей. Вновь посмотрев на Джона, он встретился с его перепуганным взором и улыбнулся.

— Если хочешь сбежать, могу выдать шлюпку.

— Ты предлагаешь мне присоединиться к тем мертвым? — Джон недовольно посмотрел на друга. — В последнее время ты особенно агрессивен, знаешь?

— Я не агрессивен, — Грей прошел мимо и, выйдя на лестницу, начал медленно подниматься по ней, — я просто пытаюсь переключить твою энергию в нужное русло. Что поделать, если получается это только с помощью насмешек?

Вновь поднявшись к штурвалу, Грей оказался рядом с Вильямом и Эмералдом. Оба парня напряженно смотрели то на горизонт, то на компас.

— Послушай, — заговорил Грей, обращаясь к Эмералду, — после этого нас будет ждать только дрейфование по морям? Никаких монстров и мертвых?

Эмералд усмехнулся. Повернув голову к другу, он приподнял левую руку, свел вместе указательный и большой пальцы, но все же оставил между ними небольшое расстояние, как бы показывая размер грядущей проблемы.

— Разве что маленький шторм.

— Штормы не бывают маленькими, — недовольно ответил Грей, — но я тебя понял. Когда ты плыл на нашу сторону, ты тоже проходил через шторм, мертвых, кракена, русалок и снова шторм?

— В другой последовательности, — улыбнулся Эмералд. — В этом месте важно понимать, что с какой бы стороны на границу ты не вошел, ты будешь встречать одинаковую последовательность опасностей. Это один из законов границы.

Грей повернул голову в сторону приближавшихся кораблей. На удивление это был не один или несколько кораблей, а скорее несколько десятков.

— Эй! — начали доноситься голоса. — Эй, вы слышите?! Путешественники!

Приглядевшись к очертания подплывающего корабля, Грей заметил на нем фигуры людей. В отличие от мертвецов, внешность которых казалось пугающей и настораживающей, эти люди казались поистине живыми. Размахивая руками, они нарочно привлекали к себе внимание.

— Эй, вы знаете как отсюда выбраться? — продолжали кричать мужские и женские голоса.

— Мы сбились с курса! — закричала молодая девчонка в темно-коричневом одеянии. — В какой стороне выход?

— Ответьте! Почему вы молчите?

Слушая это, Грей даже не подавал виду того, насколько неприятно он чувствовал себя в этот момент. Пробежавшись взглядом по товарищам, он понял, что намного безопаснее будет, если он сейчас окажется с другой, менее подготовленной частью команды, а потому начал вновь спускаться на палубу.

— Эй! — продолжали кричать голоса людей с проплывающих, но не приближающихся сильно кораблей. — У нас скоро закончится еда! Пожалуйста, поделитесь запасами!

— Выход! Где выход из этого места?!

— Путешественники должны помогать друг другу!

— Это Эмералд? — неожиданно прозвучали слова с другого судна. Резко остановившись у самого начала лестницы, Грей приподнял голову и оглянулся. Лицо Эмералда не дрогнуло.

— Это точно Эмералд! Эм, что ты здесь делаешь? Помоги нам. Мы отбились от флота и…

Корабль проплывал мимо. Переведя взгляд на людей, кричавших Эмералду, Грей заметил блеск счастья в их глазах. Они громко кричали ему, размахивали руками и всячески привлекали внимание. Неожиданно осознав, что Эмералд их попросту игнорируют, эти люди кричать перестали. Молодые парни и несколько девушек замерли в непонимании.

— Постой, — произнесла девушка с длинными белоснежными волосами, так напоминавшими волосы самого Эмералда. Ее кожа, как и кожа Эмералда, имела темный оттенок, а черты лица были хоть женственнее и мягче, но примерно схожи. — Эм, почему ты такой взрослый?

Люди на корабле, услышав ее вопрос, удивленно уставились на Эмералда. Казалось, будто они все начали постепенно что-то осознавать. С момента последней встречи Эмералда и этих людей прошло множество времени. Из маленького ребенка он давно вырос во взрослого самостоятельного парня. Было даже удивительно то, что его узнали, но в то же время не обратили внимания на его изменения.

Эмералд молчал. Не в силах и дальше терпеть это, он просто закрыл глаза и вцепился руками за перилла.

Вильям, оставшийся рядом с ним, наблюдал за этой сценой не без сожаления и сочувствия, однако взгляд его был больше прикован к компасу и направлению корабля, чем к Эмералду и его давним знакомым, затерявшимся в водах мертвых.

— Эм… — изумленно протянула девушка, будто начиная что-то осознавать.

В тот момент Эмералд, повернув голову к этой девушке, грустно улыбнулся. Сердце его жалостно сжалось, будто умоляя прекратить эту пытку.

Девушка приподняла голову. Ее глаза покрылись влажной пеленой, а следом и вовсе начали выпускать бурные потоки слез.

— Нет…

Грей вновь повернулся спиной к Эмералду. Несмотря на то, что он переживал за состояние своего товарища, он также понимал, что Эмералд не станет предпринимать ничего необдуманного.

Подойдя к Кэрл и Нот, рядом с которыми стояли также Джон и Адам, Грей остановился. Его товарищи задумчиво осмотрели его.

— Лучше бы ты остался с ним, — спокойно произнесла Кэрл, сидевшая на коленях рядом с Нот. Обе девушки уже сидели на каких-то тканях, принесенных из кают.

— Нет, — Грей вновь оглянулся. К тому моменту корабль, на котором находились знакомые Эмералда, вновь погрузился в туман, заставляя вздохнуть с облегчением. — Он не станет предпринимать что-то в этой ситуации. Это точно.

— Ты ему так доверяешь.

— Нот? — неожиданно донесся голос с другого судна, проплывавшего мимо. Девушка с персиковым оттенком волос машинально перевела взгляд в ту сторону, откуда исходил этот голос, замечая на корабле две фигуры людей. Молодой парень и взрослая женщина, одетые в довольно дорогие одеяния, стояли на палубе. Их внешность, как и их голоса, казались до боли знакомыми. Услышав, а затем и увидев их, Нот подскочила на месте.

Тут же, заметив ее странную реакцию, Кэрл и Грей набросились на нее. Придавив девушку к полу, пара зажала ей рот одной рукой, а другой схватила за запястья, разводя их по правую и левую стороны.

Адам при виде этой молниеносной реакции изумился, а вот Джон вспомнил неприятный момент, когда он оказался на месте Нот, и был также прижат к полу. Из-за этих воспоминаний губы его скривились в недовольной усмешке.

— Нот! Это же ты, Нот! — продолжала радостно кричать женщина. — Наконец-то ты нашлась. Тебя подобрал другой корабль? Мы так испугались, когда ты пропала во время шторма.

Нот, слушавшая все это и не способная ни ответить, ни подать знак, начала плакать. Со злостью смотря на Кэрл и Грея, она будто требовала от них, чтобы они немедленно ее отпустили.

Грей, смотревший на нее с холодом, сжал свою ладонь, лежавшую ну губах Нот, сильнее. Голос его прозвучал серьезно:

— Я понимаю, что ты хочешь узнать правду о своем прошлом, но не кажется ли тебе, что ответ на один твой вопрос обойдется слишком дорого для всей команды?

Нот удивленно расширила глаза. Казалось, будто только в этот момент она начала вспоминать обстоятельства ситуации, как и слова Эмералда.


Тем временем корабль с людьми, волосы которых имели такой же персиковый оттенок, как и волосы Нот, начал удаляться. Склонив голову влево, Нот с грустью посмотрела на него. Она понимала, что не могла ничего сделать. Понимала, что могла подвергнуть всю команду опасности, но ей так отчаянно хотелось встретиться с кем-то, кто мог знать ее прошлое, что от этого сердцу становилось больнее.

— Нот, дорогая… — удивленно протянула женщина.

— Что происходит? — закричал парень, стоявший на том же судне. — Иди к нам, Нот!

Женщина задумчиво взглянула на своего старшего сына, а следом и на девушку, которую придавливали к судну незнакомые люди. Оценив обоих своих детей, всю эту ситуацию, а также реакцию новых товарищей Нот, женщина вновь посмотрела на свою дочь.

— Нот! — закричал парень, стоявший рядом. Схватившись рукой за кофту этого парня, женщина заставила его замолчать. Приподняв взгляд, она с грустью в глазах посмотрела на девушку, придавленную к полу.

— Нот, скажи папе, что мы с Эриком домой уже не вернемся. А еще, — в женских глазах появились слезы, — знай, что мы тебя очень сильно любим.

Нот удивленно распахнула глаза. Еще сильнее начав барабанить по полу, она попыталась вырваться, но Грей и Кэрл лишь увеличили нажим. Девушка с блестящими от слез и обреченными от нахлынувших эмоций глазами уставилась на Грея.

— Нот, — холодно произнес капитан, — думай в первую очередь о товарищах, а уже потом о своих желаниях. Только так путешественники и выживают.

Откинув голову назад, Нот начала стонать. Наблюдавшие за этой сценой со стороны Адам и Джон отвернулись. Корабль, на котором находились знакомые Нот, скрылся в тумане окончательно.

Стоило ему исчезнуть с горизонта, как Грей и Кэрл ослабили свою хватку и расступились. Нот осталась лежать на полу, ничего не говоря и смотря прямо на небо. Она не знала, кем была для нее эта женщина, но смутные проблески болезненных чувств будто подсказывали ей. Именно из-за этого, прикусив нижнюю губу, девушка закрыла глаза и попыталась сдержать слезы.

— Простите, — жалобно протянула она, — простите. Я просто так хотела. Так хотела…

— Мы понимаем, — серьезно ответила Кэрл, — и потому, — протянув руку Нот, девушка нежно улыбнулась, — никто из нас не осудит тебя. Ни на этом корабле.

Изумленно раскрыв глаза и уставившись на ребят, стоявших рядом, Нот грустно улыбнулась. Схватившись за протянутую руку, она воспользовалась помощью и быстро поднялась.

28. Эпилог | Конец заметок штурмана

«С начала путешествия по границе прошло около шести месяцев, большая часть из которых пришлась на скитание по волнам. Можно было смело сказать, что после встречи с русалками, Кракеном и мертвыми последним испытанием оказалось длительное плавание в неспокойном море на изнурение. Невозможность запастись провизией, а также постоянная смена погоды, вызывали непрекращающиеся проблемы. Жизнь в таком напряжении приводила в постепенному обессиливанию. Даже корабль, не раз переживавший тяжелые времена, казалось, был уже на грани».


При тусклом свете фонаря виднелась мужская фигура. Вильям, сидевший за письменным столом, медленно макнул перо в чернильницу и вынув его, продолжил запись:


«Однако на сто семьдесят восьмой день нашего долгого путешествия по границе небо наконец-то прояснилось. Члены команды, до этого передвигавшиеся лишь по вынужденной необходимости, будто начали оживать. Их взгляды переместились к тому, кто все это время заставлял всю команду работать, несмотря на нежелание и усталость.

Капитан, стоявший на носу корабля, медленно обернулся. На его губах появилась широкая улыбка, благодаря которой члены команды уже не раз вдохновлялись и отбрасывали в сторону свои переживания.

— Друзья, мне вас обрадовать или огорчить? — спросил капитан.

Все тяжело вздохнули и хором ответили:

— Обрадовать.

— Тогда, — Грей улыбнулся еще шире, обнажая свои пожелтевшие за время путешествия зубы, — прямо по курсу земля.

— Ура, — прозвучали радостные, но тем не менее уставшие голоса.

— Но, — Грей приподнял взгляд, смотря на штурмана так, будто бы они одни знали истину и сейчас были готовы открыть ее миру, — мы тонем. Добираться придется на шлюпках. Хватаем все ценное и уходим. Сейчас же».


От этого воспоминания Вильям усмехнулся. Слегка склонив блокнот, в котором велась запись путешествия, парень продолжил писать:


«Таким образом завершился наш долгий переход через границу. Долгие часы, проведенные вместе во время постоянных невзгод и опасностей изменили всех членов команды. Наконец-то оказавшись на желанной половине мира мы не испытали того же будоражащего впечатления, которое ощущали в начале своего пути. Однако сказать, что на этом наше путешествие закончилось, было нельзя. Каждый из нас преследовал свои цели в этом мире, но все мы сходились лишь в одном: продолжать дорогу вместе безопаснее».


Оглавление

  • 1. Пролог | Воспоминания из прошлого
  • 2. Прибытие на материк
  • 3. Путешественники
  • 4. Создание гильдии
  • 5. Потасовка в переулке
  • 6. Начало путешествия
  • 7. Секрет товарища
  • 8. Принятие решения
  • 9. Встреча местными
  • 10. Ужасная картина
  • 11. Серьезное сражение
  • 12. Спасение жителей
  • 13. Закрытие дела
  • 14. Прибытие на остров
  • 15. Появление нового товарища
  • 16. Столкновение с морской охраной
  • 17. Последний остров
  • 18. День отдыха
  • 19. Правда о границе
  • 20. Первая преграда
  • 21. Бой с русалками
  • 22. Воспоминания капитана
  • 23. Обработка ран
  • 24. План дальнейших действий
  • 25. Начало новой битвы
  • 26. Отвага капитана
  • 27. Последнее препятствие
  • 28. Эпилог | Конец заметок штурмана