Проклятье хаоса [Роберт Энтони Сальваторе] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (91) »
Роберт Энтони Сальваторе Проклятие Хаоса
Посвящается Энн и Брюсу, показавшим мне, как взглянуть на мир по-другому
Пролог
Худые пальцы декана Тобикуса барабанили по твердой деревянной столешнице. Он развернул кресло так, чтобы сидеть лицом к окну, а не к двери, – специально, чтобы не глядеть на нервного сухощавого человечка, вошедшего в его кабинет на втором этаже Библиотеки. – Ты… ты просил… – заикнулся Вайсеро Билаго, но Тобикус приподнял дрожащую – кожа да кости – руку, остановив его. Билаго, глядящего в лысый затылок старого декана, пробил холодный пот. Он посмотрел на стоящего в стороне Брона Турмана, одного из наставников Библиотеки, жреца высшего ранга, принадлежащего к ордену Огма, но высокий мускулистый мужчина лишь слегка пожал плечами: ему нечего было ответить. – Я не просил, – обстоятельно поправил декан Тобикус Билаго. – Я велел тебе явиться. – Тобикус развернулся в своем кресле, и нервный Билаго, кажущийся сейчас как никогда маленьким и ничтожным, отпрянул к дверям. – Ты все еще внимаешь моим приказам или уже нет, дорогой Вайсеро? – Ну конечно, декан Тобикус, – отозвался тот. Он осмелился приблизиться на шаг, выйдя из тени. Билаго был алхимиком, постоянно проживающим в Библиотеке Назиданий, открытым последователем и Огма, и Денира, хотя формально не принадлежал ни к одному из орденов. Он был предан декану Тобикусу, как служащий хозяину и как овца пастуху разом. – Ты декан, – почтительно проговорил он. – Я всего лишь слуга. – Точно! – прошипел Тобикус, словно предупреждающая о нападении рассерженная змея, и Брон Турман с подозрением уставился на иссохшего старика. Никогда прежде декан не был столь возбужден и взволнован. – Я декан, – подчеркнул Тобикус последнее слово. – Я распределяю в Библиотеке обязанности, а не Кэ… Тобикус проглотил конец фразы, но и Билаго, и Турман уловили выпущенную часть и поняли смысл. Декан говорил о Кэддерли. – Ну конечно, декан Тобикус, – покорно повторил Билаго, не скрывая подавленности. Внезапно до алхимика дошло, что он оказался в центре битвы между могущественными силами, и это, возможно, ему дорого обойдется. Дружба Билаго и Кэддерли не была тайной. Также не делалось секрета и из того факта, что алхимик частенько работает над несанкционированными и финансируемыми частным образом проектами молодого жреца, беря плату лишь за используемые вещества. – В твоей лавчонке имеется какой-нибудь каталог? – поинтересовался Тобикус. Билаго кивнул. Естественно, у него был каталог, и Тобикус знал это. Лаборатория Билаго подверглась разрушению меньше года назад, когда Библиотека попала под смертоносное воздействие Проклятия Хаоса. Глубокие сундуки требовали починки и замещения ингредиентов, и Билаго сразу же составил полный реестр. – У меня тоже кое-что есть, – заметил Тобикус. Брон Турман все еще взирал на декана с любопытством, не понимая, к чему тот ведет. – Я знаю все, что должно быть там, – начальственно продолжил старик. – Все, улавливаешь? Билаго, которому чувство чести придало силы, выпрямился впервые с тех пор, как вошел в комнату. – Ты обвиняешь меня в воровстве? – прямо спросил он. Поза, которую принял худощавый человечек, вызвала у декана насмешливую ухмылку. – Пока нет, – словно ненароком ответил он, – поскольку ты все еще здесь, а значит, все, что ты захотел бы взять, тоже должно быть тут. Билаго попятился; его кустистые брови нахмурились, между ними пролегла глубокая складка. – Твои услуги больше не требуются, – объяснил Тобикус по-прежнему внушающим трепет холодным тоном. – Но… но декан, – пробормотал Билаго. – Я же… – Убирайся! Брон Турман выпрямился, расслышав в голосе Тобикуса интонации, которые указывали на использование магии. И бородатый жрец Огма не удивился, когда Билаго внезапно оцепенел и буквально выпал из комнаты. Взглянув на Тобикуса, Турман поспешил закрыть двери. – Он был хорошим алхимиком, – негромко произнес Турман, возвращаясь к огромному письменному столу. Тобикус вновь смотрел в окно. – У меня есть причины сомневаться в его верности, – объяснил декан. Брон Турман, прагматик, никогда не питавший особого пристрастия к Кэддерли, не стал настаивать. Тобикус был деканом, а значит, имел право нанять или уволить любого, не принадлежащего к клиру служителя по своему выбору. – Бэкио был тут целый день, даже больше, – сказал Брон Турман, меняя тему. Человек, о котором он упомянул, был командиром гарнизона Кэррадуна, прибывшим обсудить оборону города и Библиотеки на случай нападения Замка Тринити. – Ты говорил с ним? – Мы не нуждаемся в Бэкио и в его крохотной армии, – самоуверенно заявил Тобикус. – Я вскоре отпущу его отряд. – От Кэддерли нет вестей? – Нет, – ответил Тобикус, не кривя душой. Действительно, декан ничего не слышал о юноше с тех пор, как Кэддерли и его спутники ранней зимой удалились в- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (91) »
Последние комментарии
11 часов 59 минут назад
16 часов 7 минут назад
16 часов 24 минут назад
16 часов 45 минут назад
19 часов 26 минут назад
1 день 2 часов назад