Обуреваемый страстями [Картер Браун] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (49) »
Картер Браун Обуреваемый страстями
Carter Brown: “The Passionate”, 1959 Перевод: П. В. Рубцов
Глава 1
Какая же выдалась ночь! Теплая, располагающая к неге. А я оставил у себя в квартире нежную, сладострастную блондинку. Интересно, испытывает ли она сейчас такое же разочарование, как и я? Согласитесь, покойницкая в полночь — не то место, где обычно развлекаются! Я посмотрел на Катца, хозяина похоронного бюро, с отвращением: — Вы уверены, что правильно сосчитали их, Чарли? — Лейтенант Уилер, — негодующим тоном ответил он. — По-вашему, шишки на моем затылке тоже мне приснились? — Конечно, — усмехнулся я, — можно сказать, вы здесь живете, так что вполне можете увидеть во сне всякие небылицы. — Это исключается, — сухо ответил он. — Ну кому нужен труп? — усомнился я. — И кто это может додуматься до такого — стащить его? Да и что с ним потом делать? Не продавать же! — Это ваше дело — выяснять, зачем он им может понадобиться, — сердито сказал Чарли. — Ваша беда в том, что у вас нет чувства юмора, Чарли, — заметил я. — Перестаньте так таращиться, мне от этого становится не по себе. — Неужели вы ничего не собираетесь предпринять, лейтенант? — жалобно протянул Катц. — За двадцать лет моей работы здесь со мной никогда не случалось ничего подобного, никогда! — Все когда-нибудь случается впервые. Я так и сказал своей женщине, когда меня так безжалостно оторвал от нее звонок шерифа. Что же все-таки произошло? — Кто-то постучал в дверь, — сказал он хрипло. — Обычно так никто не делает. Они просто заходят, и все. — Кто — покойники? — Люди! — взорвался он. — Будете вы меня слушать или нет?! — Если честно, совсем не хотелось бы, но у меня нет выбора, — тяжело вздохнул я. — Продолжайте! — Ну, я пошел посмотреть, кто там, — забубнил он дальше, — но как только перешагнул через порог — бах! — Бах?.. — Кто-то ударил меня по голове, — с чувством продолжал Чарли. — А когда я пришел в себя, здесь никого не было. Я позвонил шерифу и… — И этим звонком доконали меня, — прервал я его. — Потом вы проверили своих покойников? — Ну да, — кивнул Чарли. — Я ведь отвечаю здесь за все, лейтенант! И тут же убедился, что один из них исчез! — А вам не кажется, что это мог сделать кто-нибудь из ребятишек, которому подарили набор «Учитесь быть врачом» — скальпель прилагается. Вот он и решил раздобыть себе первый объект для предстоящей практики. — На лице Чарли появилось страдальческое выражение. — Ну ладно, продолжайте. Опишите мне труп. — Он поступил сегодня утром. Женщина, блондинка, и очень недурна собой. Упала замертво прямо на асфальт у какого-то загородного бара. Сердечный приступ. Поскольку сегодня суббота, доктор Мэрфи сказал, что отложит вскрытие до утра понедельника. — Собой недурна, говорите?.. — Просто красотка! Мне вроде как теперь ее не хватает… — Какие-нибудь документы у нее были при себе? — Ничегошеньки! Даже сумочки не было. Никому не известно, кто она такая и откуда. Она подошла к этому бару — и хлоп! — Свалилась мертвая, — сказал я. — Что-то в этом есть, Чарли. Если бы она уже вошла в бар, то глоток бурбона мог бы достойно увенчать это дело! Резко зазвонил телефон, и Чарли чуть не подпрыгнул. Телефон надрывался, а Чарли завороженно смотрел на него, так же как я в кино таращусь на Мерилин Монро. — Поднимите трубку, тогда он перестанет звонить, — посоветовал я. — Это ведь самый новейший способ. — Лучше ответьте сами, лейтенант! — взмолился он. — Я что-то нервничаю. Я поднял трубку и сказал: — Похоронное бюро слушает! — У меня есть сообщение для вас, — произнес интеллигентный мужской голос. — Насколько я понимаю, вам не хватает одного трупа? Я могу сообщить вам, где его найти. — Где же? — В телестудии КВНВ. — А кто это говорит? — Человек, который предпочитает остаться в стороне от этого дела, — любезно произнес голос. — Просто мне неприятно, что вы так беспокоитесь из-за трупа. Трубка сухо щелкнула. Я тоже положил трубку и сообщил новость Чарли. — Я очень рад, — растерянно проговорил он. — Будьте так добры, верните ее обратно. Вы ведь пойдете туда сейчас? — Наверное, — кивнул я. — Но мне все же хотелось бы знать, кто это звонил сюда. — Возможно, этот человек сам когда-то заведовал похоронным бюро, — серьезно сказал Чарли. — Он правильно отнесся к делу. Точно так же, как и я. — Вероятно, он отошел от дел, а теперь истосковался по запаху формалина, — предположил я. — Вы давно встречались с психиатром, Чарли? — Недавно. Я видел его две недели назад, — спокойно ответил Чарли. — И что же он вам сказал? — Сказал?! — Челюсть у Чарли отвисла. — Как же он мог мне сказать что-нибудь, если перерезал себе горло напильником? Иначе чего ради его принесли бы сюда? — В самом деле, — устало согласился я. Полчаса спустя я припарковал- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (49) »
Последние комментарии
1 день 7 часов назад
1 день 12 часов назад
1 день 20 часов назад
1 день 23 часов назад
1 день 23 часов назад
3 дней 10 часов назад