Золото Будды [Роберт ван Гулик] (fb2) читать постранично, страница - 63


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

случилось зваться Ваном — самым распространенным в нашем народе именем, наряду с Ли и Чжаном, — я бы догадался раньше, ведь ко времени моего отъезда из столицы ваши мнимые преступления и ваше исчезновение возбудили немалый переполох. Как бы то ни было, замечательные таланты По Кая в финансовых вопросах окончательно укрепили меня в моих догадках. Я стал думать, не связан ли он с Министерством финансов, и тут наконец сообразил, что покойный наместник и скрывшийся секретарь министерства носят одну и ту же фамилию Ван.

Судья тяжело вздохнул. Некоторое время он задумчиво поглаживал бакенбарды, а затем продолжил:

— Не сомневаюсь, что более опытный судья куда раньше распутал бы это дело. Но это моя первая должность, я лишь новичок.

Открыв ящик стола, он вынул записную книжку и передал Вану со словами:

— Даже теперь я не понимаю, что могут означать сделанные здесь записи вашего брата.

Ван медленно пролистал книжку, внимательно изучая иероглифы. Затем он сказал:

— Я не одобрял определенной нравственной распущенности своего брата, но нельзя отрицать, что при желании он мог проявлять чудеса проницательности. Это детальная роспись прибывающих судов Ку с суммами портовых сборов, ввозных пошлин и поголовных сборов на пассажиров, которые он платил. Мой брат, видимо, обнаружил, что ввозные пошлины столь малы, что Ку едва ли ввозил достаточное количество товара, чтобы окупить издержки, поголовные же сборы, напротив, столь велики, что его суда должны были перевозить невероятное количество пассажиров. Это возбудило его подозрения и заставило подумать о контрабанде. По натуре мой брат был ленив, но если он встречал нечто, возбудившее его любопытство, то погружался в дело с головой и не жалел сил, чтобы найти решение. Он был таким еще мальчишкой. Что ж, это последняя загадка, разгаданная моим несчастным братом.

— Благодарю вас, — сказал судья Ди. — Теперь мне в этом деле все ясно. А ведь вы еще решили для меня загадку призрака.

— Я понимал, что, играя роль призрака покойного брата, смогу заниматься расследованием в судебной управе, не опасаясь, что кто-нибудь посмеет бросить мне вызов, даже если меня обнаружит. Я мог свободно ходить повсюду, потому что незадолго до своей кончины брат прислал мне ключ от задней двери своих покоев. Вероятно, у него были предчувствия надвигающейся смерти, что подтверждает и лаковая шкатулка, отданная на хранение кореянке. Дознаватель застал меня врасплох, когда я находился в библиотеке брата, а старый писец увидел меня, когда я изучал личные бумаги брата в этом кабинете. Вы тоже по чистой случайности оказались у меня на пути, когда я обследовал его вещи. Позвольте мне принести самые искренние извинения за свое грубое поведение.

— Охотно принимаю! — чуть улыбнулся судья Ди. — Тем более что вторично представ передо мной в образе призрака вчера вечером в храме Белого облака, вы спасли мне жизнь. Хотя, должен признаться, во второй раз вы напугали меня по-настоящему, ведь ваша рука казалась совершенно прозрачной, да и то, как жутко вы растворились в тумане... Как это вам удалось?

Ван слушал судью с возрастающим изумлением и наконец растерянно проговорил:

— Вы говорите, я предстал перед вами вторично? Должно быть, вы ошибаетесь! Я никогда не являлся в храм в обличии призрака.

В последовавшей за этими словами глубокой тишине откуда-то донесся звук закрывающейся двери, на сей раз еле слышный.


Описание


Знаменитый судья Ди, Китайский «Шерлок Холмс» — в серии блестящих «китайских» детективов прославленного Роберта ван Гулика.


Судья Ди получает свое первое назначение в Пэнлай - пользующийся недоброй славой округ на границе империи. Говорят, что в бурные ночи из могил там встают покойники, в тумане появляются призраки, а в прибрежных зарослях бродят тигры-оборотни.

У судьи есть срочные дела, но роковые события начинают сыпаться, как из рога изобилия: исчезновение молодой женщины, смерть секретаря суда, мрачная находка у стен заброшенного храма... Вдобавок на жизнь самого судьи будет совершено покушение, причиной которого станет... золото Будды.

Судья Ди Жэньцзе (630-700 гг. н.э.) — реальный персонаж, прославившийся как непревзойденный мастер раскрытия сложных преступлений.

Позднее он стал героем популярных в Китае детективов. Вдохновившись ими, в середине XX века голландский востоковед и писатель Роберт ван Гулик создал собственный цикл детективов с судьей Ди в главной роли.


1

Перевод Алексея Шельваха.

(обратно)

2

Ли — мера длины, составляющая приблизительно 500 м.

(обратно)

3

Чи — мера длины, составляющая приблизительно 30 см.

(обратно)