Узкая специализация [Майк Резник] (fb2) читать постранично, страница - 6


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

наверху в горах.

– У вас поразительно хорошее зрение.

– Боги способны видеть тех, кто им близок по крови.

– Правда?

– Нас не слишком много в мире, — объяснил Браги, — и мы воистину ощущаем свое родство и взимную приязнь. Скажу вам со всем уважением, что вы оба мне отчаянно наскучили.

– Тогда пошли наверх, в горы, — предложил Уилкокс, который испытывал примерно те же чувства к норвежскому богу поэзии. Но тот возразил:

– Известен мне путь много более легкий, смертный.


– Двадцать семь! — взвизгнул Питер Ньоро. — Вокруг нас десятки тысяч британских солдат, а тебе удалось подбить на дезертирство только двадцать семь!

– Время года неудачное, — оправдывался Гермес. — В Эспене еще мало снега, а в Майами идут дожди. — Он пригорюнился. — И еще «Канард» поставил «Куин Мэри» на переоборудование в сухой док…note 6

– Двадцать семь! — повторил Питер.

– Но есть еще одна блестящая возможность, — объявил Гермес.

– Ну?

– Есть. Начиная со следующей недели, «Пан-Ам» предлагает тридцатипроцентную скидку на кругосветные полеты. Питер в сердцах повернулся к Матениве.

– Говоришь, две тысячи коров и быков? Старый мундумугу покивал в ответ.

– Я делаю все, что могу! — захныкал Гермес.

– И твое «все» — меньше, чем ничего! — гулко ответил кто-то из глубины пещеры.

Питер выхватил пистолет и навел его на высокого белокурого человека в мехах, возникшего неизвестно откуда.

– Кто ты такой? — спросил Гермес.

– Я тот, пред кем вы должны упасть на колени. Слушайте и рыдайте!

Много разных тайн знает дальний край,
Где старатель долбит гранит,
У предела земли вы услышать могли б
То, что в жилах кровь леденит.
Этот мерзлый гранит тьму историй хранит
Под покровом ночной пурги.
Но никто не видал, как у диких скал
Я прикончил Сэма Макги.
(Перевод Дм. Раевского.)


Закончив чтение, человек в мехах воскликнул:

– Ну вот! Что вы об этом скажете?

Ответом ему было ошеломленное молчание. Наконец Гермес промолвил:

– Если серьезно, то мне это понравилось.

– Понравилось? — взволнованно переспросил Браги.

– Несомненно, — ответствовал Гермес. — Ненавижу я все эти новомодные штуки. Не понимаю, почему некоторые называют их поэзией — там даже рифмы нет.

– Точнейше те же чувства, что и у меня! — отозвался Браги.

– Между прочим, у вас на голове изумительный шлем. Не пожелаете ли поменять этот шлем на мой котелок?

– Пожалуй, нет, — сказал Браги после некоторого раздумья.

– Даю в придачу свой зонт. Здесь, в горах, дождь может начаться в любую секунду.

– Решено! — воскликнул Браги и снял шлем. Получив взамен зонтик и шляпу греческого бога, сказал благожелательно: — Вижу, ты парень совсем неплохой.

– Но и ты неплох, — ответил Гермес. — А стихи, если они настоящие, я могу хоть всю ночь слушать.

– Только не в моей пещере, — с неудовольствием сказал Матенива. — Здесь нельзя.

– Мы можем вернуться назад и заняться стихами за линией английских окопов, — продекламировал Браги, которому явно не терпелось выступить перед восприимчивой аудиторией.

– Нелепая затея, — откликнулся Гермес. — Для нас открыт весь мир!

– Неужели?

Гермес расстегнул свой портфель.

– Не далее, чем сегодня, я видел… Где же это?.. А, вот оно! — Он вынул проспектик. — Чего ради нам торчать в этих холодных и сырых горах, если мы можем отправиться в пятинедельный круиз на Таити, а оттуда перебраться в роскошный охотничий домик на Бора-Бора?note 7 Круглосуточное обслуживание прямо в номере, собственная ванна, электрический потолочный вентилятор и шесть километров чистейших бело-песчаных пляжей!

– О, сколь восхитительная перспектива! — сказал Браги. — Но поведай мне и о судне.

– Ну, мы поплывем в первом классе, разумеется. Там будет бассейн, танцевальный зал… — Гермес взял Браги под локоть и повел вниз с горы по тропе, извивающейся вдоль ручья. — Два ночных клуба, библиотека, игра в шафлборд…

– Ночные клубы? Там, возможно, пожелают услышать мою декламацию!

– Весьма вероятно… Ежеутренне — шведский стол с восьми часов до… Больше их не было слышно.

– И это — боги! — с горечью сказал Питер.

– Наверное, мы ждали от них слишком многого, — предположил Матенива. — Но может быть, и нет.

– Я не понял тебя.

– Если бы наши боги войны сошлись в битве с их богами, дело, наверное, кончилось бы вничью — как у этих двоих, — объяснил старик. — Но сейчас, по крайней мере, горы остались на месте, и это хорошо, ибо мы захотим жить в них, когда наша война прекратится.


Через три месяца после этих событий Дидан Кимаси был убит, и на этом неофициально закончился режим чрезвычайного положения.

Питер Ньоро, некоторое время пробыв вольным охотником, затем принял христианство и остаток жизни служил священником в Найроби.

Майкл Уилкокс вернулся в Англию и тоже сменил веру — стал анимистом. Он бросил учебу в колледже и открыл