Современные детективы Запада и Японии. Компиляция. Романы 1-29 [Эдогава Рампо] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (1967) »
2
«В конце концов, какое мне дело?» — сказал себе Аристидис Кутрис, входя в помещение торговой инспекции, находившейся в здании вокзала. И все же его беспокоила мысль, что нечаянно он оказался свидетелем по меньшей мере странных событий. Аристидис чувствовал себя обделенным судьбой: ну что за должность — торговый инспектор, обязанностью которого было вылавливать торгашей, промышляющих на черном рынке. Столько лет ждал он случая проявить себя. И вот сегодня такой случай, может быть, единственный в жизни шанс, представился. И если бы не охранник… Вот дурак, все испортил! Ведь ясно как день: телефонный разговор, который он подслушал, не был обыкновенным разговором. Обуреваемый этими мыслями, он вошел в кабинет своего начальника. — Срочное донесение, господин начальник. — Что там еще? — недовольно спросил тот: рабочий день кончился, пора было уходить домой. — Дело крайне любопытное, — начал было высокопарно Аристидис. — А не отложить ли нам его на завтра? — усмехнулся начальник, напыщенность Аристидиса его развеселила. — Но речь идет о подрывной деятельности. — Аристидис понизил голос. — Неужели? — притворно ужаснулся начальник. — То есть… я так думаю… — Ах, ты д у м а е ш ь. Ну молодец! — Начальнику хотелось сбить с него спесь. — Я… я почти уверен… Начальник, низенький румяный толстячок, в отличие от Аристидиса благодарил бога за то, что и при оккупации удалось остаться на безобидной работе, связанной с фасолью и банками с оливковым маслом. Кое-что из этого товара перепадало и его семье. Аристидис на мгновение заколебался, и начальник тут же перехватил инициативу. — Значит, до завтра? — сказал он так, будто они уже договорились, и хлопнул Аристидиса по плечу. — Запомни, нам не следует совать нос в такие дела. Начальник весело рассмеялся и выставил Аристидиса. Аристидис совсем уже собрался уходить, когда в здание вокзала ворвались гестаповцы. С ними было несколько человек в штатском из греческой службы безопасности. Принюхиваясь, как ищейки, они расспрашивали каждого, кто им встречался. Один из них знал Аристидиса и подошел прямо к нему. — Ты ничего подозрительного не заметил здесь сегодня утром? Аристидис обрадовался. Конечно, как не заметить. И он подробно рассказал о молодой женщине, о странном телефонном разговоре, о том, как он бежал за ней, — словом, все. Сотрудник службы безопасности что-то сказал по-немецки одному из гестаповцев, и тот вынул из кармана фотографию. — Эта женщина звонила? Дрожащими от волнения руками Аристидис взял фотографию и сразу сник. — Нет… Это не она, — проговорил он упавшим голосом. Если бы он успел увидеть женщину, звонившую перед Марианной, то наверняка узнал бы ее. Немцы ушли, а торговый инспектор остался, крайне озадаченный всем происшедшим. Они утратили к нему всякий интерес, поскольку содержание телефонного разговора не имело отношения к фотографии, следовательно, пусть этим делом занимаются другие. Однако Аристидис решил не падать духом и обратиться к кому-нибудь повыше. Эти нижние чины выполняют свои обязанности не рассуждая. Он остановил такси, рывком открыл дверцу и, садясь в машину, торжественно произнес: — В гестапо! Как ни бился Аристидис, он не мог втолковать часовому, что ему крайне необходимо поговорить с начальством. И если бы не переводчик, случайно проходивший мимо, так бы, наверно, и ушел ни с чем. Аристидиса провели к майору, очень похожему на гестаповцев, которых обычно показывают в кино: лысому, с моноклем и с железным крестом на груди. — Так что ты слышал? — перевел переводчик вопрос лысого. Аристидис повторил свой рассказ, еще сильнее волнуясь и добавляя новые подробности. — Приметы! — сухо бросил майор. — Высокая брюнетка, глаза черные, возраст — до тридцати, красивая… То, что его «жертва» — красивая, Аристидис понял только сейчас. — Одета? — В сером костюме. — В какой вагон села? Он хорошо запомнил: в четвертый. И даже заметил, что пожилой офицер махал ей рукой из окна вагона. — В каком звании? Вот этого он не мог сказать — не потому, что был ненаблюдателен, просто погоны загораживала оконная рама. Майор выслушивал ответы с таким же- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (1967) »
Последние комментарии
26 минут 41 секунд назад
4 часов 41 минут назад
6 часов 59 минут назад
8 часов 49 минут назад
14 часов 34 минут назад
14 часов 40 минут назад