Блуждающие звезды [Шолом-Алейхем] (fb2) читать постранично, страница - 217


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 119 Сапер (англ.) – ужин.

(обратно)

120

Великолепно.

(обратно)

121

Комедия окончена (итал.).

(обратно)

122

Гордин Яков (1853—1909) – еврейский драматург.

Либин (псевдоним Израиля Гурвица) – еврейский писатель-новеллист и драматург.

Профессор Якоби Георг (1840—1906) – музыковед и дирижер.

(обратно)

123

Спиноза Бенедикт (Барух) (1632—1677) – великий голландский философ-материалист и атеист, крупнейший мыслитель нового времени, еврей по национальности, который раввинами был предан анафеме за вольнодумство.

(обратно)

124

…подобно Содому и Гоморре! – Имеются в виду два города, которые, по библейской легенде, были разрушены огненным дождем и землетрясением за грехи жителей.

(обратно)

125

Теремки – подразумеваются: тюрьмы.

(обратно)

126

«Цвайкиндерсистем» (нем.) – система, при которой, согласно теории Мальтуса, рекомендуется иметь не более двух детей.

(обратно)

127

Нарушение обещания (англ.).

(обратно)