Ни слова о войне (СИ) [Ирина Игоревна Ильина] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Пролог. ==========

Надеюсь, вам понравится это путешествие, как понравилось оно мне.

Круглый каменный зал, похожий на глубокий колодец, был переполнен. Ровный гул голосов захлестывал амфитеатр, как жужжание пчел; волшебники и волшебницы, одетые в разномастные пестрые мантии, весело болтали друг с другом, звучали смешки и радостные восклицания. Кто-то на первом ряду шелестел свитками, Прытко Пишущее Перо председателя скакало по листу пергамента, как сумасшедшее, вслед за каждым его словом. Рыжеволосая волшебница рядом, завернутая в нарядную мантию с лисьим воротником, хихикала со своей соседкой - сухощавой высокой дамой (которая, впрочем, не отвечала ей взаимностью) - и то и дело посматривала куда-то в сторону заднего ряда, где блондинка в ядовито-зеленой мантии бесконечно чиркала что-то в своем блокноте. Повод для собрания не был праздничным, но серьезными оставались только дежурящие у входа мракоборцы: два крепких волшебника и волшебница с короткой стрижкой сурово поглядывали на собравшихся.

Наконец, дверь отворилась, и ещё один мракоборец, крепко сжимающий в руках палочку, завел в зал светловолосое семейство. Худой и изможденный отец, несмотря на клеймо Азкабана на шее, сохранял горделивый вид, словно именно он был здесь всему хозяином. Его супруга была стройная, прямая, а её губы были сжаты в тоненькую бескровную ниточку. За ними плелся сын: он, похоже, не унаследовал родительского хладнокровия и выглядел так, словно мечтал в тот же миг провалиться под землю.

— Займите свои места, — велел мракоборец, и все трое покорно опустились на деревянные кресла, стоящие посреди зала. Гомон волшебников слегка утих, но когда у подлокотников предостерегающе звякнули металлические цепи, откуда-то с верхних рядов раздался смешок.

— Прошу тишины, — раскатисто объявил председатель, откашлялся и коснулся волшебной палочкой своего горла, заклятием усиливая звук. — Объявляю очередное заседание Визенгамота открытым. Судейский состав представляют: Бэзил Бут, председатель судейской коллегии Визенгамота, Элфиас Дож, специальный советник Визенгамота, а также достопочтенная Гризельда Марчбэнкс.

Пожилая волшебница рядом с веселой рыжей ведьмочкой величаво кивнула.

— Секретарь — мисс Кэролайн Ли, — закончил судья, кивнув в сторону своей соседки, а затем снова откашлялся. — Подсудимые, назовите себя.

Старший волшебник устремил на него взгляд серых, немного блёклых глаз и скривил жесткие сухие губы в презрительной гримасе:

— Люциус Абраксас Малфой.

— Нарцисса Друэлла Малфой, — так же прохладно представилась его жена.

— Драко Люциус Малфой, — назвался их сын, запинаясь и избегая смотреть судье в глаза. Пальцы его рук, лежащих на жестких подлокотниках кресла, припадочно дрожали.

— Сегодня мы собрались здесь для очередного слушания по вашему делу, — продолжил судья и поправил очки. — Мне известно, что вы подали ходатайство о вызове ещё одного свидетеля в свою пользу.

— Это так, — кивнула Нарцисса, и локон её волос, выбившийся из поистине королевской прически, упал на высокий лоб. Рыжая ведьмочка-секретарь хмыкнула, глядя на величавую волшебницу с неприязнью. — Этого свидетеля вы просто обязаны выслушать.

Судья неодобрительно хмыкнул, а затем так посмотрел в сторону низенького волшебника, сидящего на месте адвоката ярусом ниже, словно надеялся, что ответ будет отрицательным:

— Мистер Блетчли, свидетель прибыл?

— Так точно, ваша честь. Он ждет в приемной, — бодро отозвался суетливый мистер Блетчли и одернул старенькую мантию. — Одну минуту, я приглашу его.

— Докатились, — проворчала рыжая ведьмочка на ухо своей соседке мадам Марчбэнкс — впрочем, её голос прозвучал достаточно громко в замкнутом круглом зале. Пара волшебников рядом выше одобрительно покивали. — Не могу поверить, что они осмелились его позвать. Его!

Ее негодования хватило бы, наверное, на всех сидящих, но тут низенький адвокат, наконец, добрался до двери, распахнул её и жестом пригласил кого-то войти.

Собравшиеся мгновенно затихли, на задних рядах кто-то вскочил с места, другие повытягивали шеи, чтобы лучше видеть. В дверном проеме показался лохматый и худой молодой волшебник в смешных круглых очках; он неуверенно огляделся, и хотел было что-то сказать, но его голос буквально потонул в грохоте аплодисментов. Рыжая волшебница громко шмыгнула носом, вытирая слезы умиления с лица, и даже её величавая соседка расцвела материнской, нежной улыбкой. Один лишь Люциус Малфой презрительно скривился, демонстративно не глядя в сторону свидетеля. Тот покраснел, стиснул перед собой кулаки и решительно ступил в зал, попытавшись выдавить неловкую улыбку.

— Сюда, сюда, мистер Поттер, — суетливо подтолкнул его адвокат — похоже, он был счастлив, что находится к молодому волшебнику ближе всех. — Прошу, вот ваше место, встаньте, пожалуйста, за трибуну.

Тот кивнул и поднялся за небольшую трибуну сбоку от кресел подсудимых. В отличие от остальных волшебников, он был одет в простую маггловскую одежду, которая казалась не слишком новой и едва ли была ему по размеру. Впрочем, никого это не смущало, волшебники смотрели на Поттера с обожанием, а одна из ведьм за спиной громким шепотом попыталась привлечь его внимание и попросить автограф, но сидящий рядом мужчина тут же одернул ее.

Драко Малфой бросил на свидетеля быстрый взгляд, но помертвел ещё больше и отвернулся, стискивая подлокотники кресла бледными пальцами, в то время как губы Нарциссы дрогнули в легкой торжествующей улыбке.

— Пожалуйста, назовите себя, — попросил судья, и Поттер глубоко вдохнул, будто перед прыжком в воду. Казалось, он желал очутиться где угодно, только не в зале суда.

— Меня зовут Гарри Джеймс Поттер.

— Где вы проживаете?

Гарри замялся.

— Сейчас — в Оттери-Сент-Кэчпоул, в доме семейства Уизли.

Услышав это, Люциус презрительно выдохнул сквозь зубы.

— Вы знаете, зачем вы здесь, мистер Поттер? — продолжил судья, не обращая на подсудимых никакого внимания. Гарри повернул голову и посмотрел прямо на мистера Малфоя-старшего.

— Да. Меня пригласили свидетельствовать о том, что случилось во время битвы за Хогвартс.

Судья кашлянул опять. Его голос звучал куда более ласково, когда он обращался к Гарри.

— Семья Малфоев в полном составе обвиняется в пособничестве, — он слегка запнулся, — темному волшебнику, называвшему себя лордом Волдемортом. Пожалуйста, расскажите, что вам об этом известно.

— Это так, — ответил Гарри, и кто-то на задних рядах отчетливо откликнулся: «Я же говорил». — Мистер Малфой был среди Пожирателей Смерти.

— Вы говорите о старшем или младшем мистере Малфое? — уточнила мадам Марчбэнкс. — Нам известно, что оба они носят Чёрную Метку.

— Так и есть, — Гарри слегка замялся, а потом посмотрел на белокурую макушку Драко, который упорно разглядывал свои ботинки. — Я видел ее. Метку. У них обоих. Но, — он глубоко вдохнул, — Драко Малфой никогда никого не убивал… насколько мне известно. Сам профессор Дамблдор перед смертью сказал, что он не убийца. А миссис Малфой спасла мне жизнь. Она сильно рисковала, и все же солгала Волдеморту прямо в лицо, чтобы защитить меня. Во время битвы за Хогвартс никто из них уже не сражался на стороне Пожирателей Смерти.

— Хотите сказать, они раскаялись? — поинтересовалась секретарь и мягко хихикнула. — И не заслуживают быть помещенными в Азкабан? Ведь может быть так, мистер Поттер, что вы просто не заметили их в этой жуткой бойне…

— Нет, — неожиданно резко перебил её Гарри, но тут же смягчил тон. — То есть, нет, мэм. Я абсолютно уверен, что никого из Малфоев не было среди армии Волдеморта. Они совершили ошибку, однако я обязан миссис Малфой жизнью и утверждаю, что она и её семья не заслуживают Азкабана.

Мадам Марчбэнкс неодобрительно покачала головой.

— У нас недостаточно доказательств, что кто-либо из подсудимых, не считая мистера Люциуса Малфоя, действительно повинен в серьезных преступлениях, — вставил адвокат, едва не подпрыгивая от восторга рядом с Гарри. — К тому же, прошу учесть огромное пожертвование, которое сделал мистер Малфой-старший в больницу святого Мунго в пользу всех пострадавших в битве при школе Хогвартс… И, разумеется, слова мистера Гарри Поттера, благодаря которому все мы здесь имеем возможность радоваться жизни.

Судья поскреб пальцами редкую седую бородку.

— Благодарю, мистер Поттер, — сказал он. — Суд услышал вас, мистер Блетчли. Думаю, мы готовы вынести решение.

Гарри бросил ещё один взгляд в сторону подсудимых, и Нарцисса Малфой едва заметно кивнула ему, а уголки её губ дрогнули в благодарной улыбке. Гарри неловко улыбнулся ей в ответ, а затем покинул трибуну и сел на самый край лавки нижнего яруса. Выражение его лица красноречиво говорило: больше всего ему хочется, чтобы волшебники перестали пялиться, потихоньку передавать друг другу пергаменты и подсовывать их для автографа.

Судья поднялся. Прытко Пишущее Перо замерло где-то в нижней трети лежащего перед ним пергамента.

— Визенгамот принял к сведению все представленные свидетельства и доказательства, — объявил он. — А также выслушал показания очевидцев, включая нашего достопочтенного мистера Поттера. — Судья выдержал паузу. Пальцы Люциуса Малфоя ожесточенно сжались на подлокотнике кресла, и даже Драко поднял голову, наконец-то осмелившись взглянуть на судейский состав. — Наш вердикт — Нарцисса Друэлла Малфой и Драко Люциус Малфой полностью оправданы. Дело Люциуса Абраксаса Малфоя мы снова рассмотрим на следующем заседании суда.

По залу прокатился разочарованный вздох. Рыжая ведьмочка опять наклонилась к своей соседке и что-то яростно зашептала, но мадам Марчбэнкс в этот раз остановила словесный поток не терпящим возражений жестом.

Гарри Поттер тихонько поднялся с места и, пока на него никто не смотрел, бесшумно выскользнул за дверь.

========== I. Паралич ==========

Гарри даже не думал о том, что когда-нибудь снова вернется в Хогвартс.

По правде говоря, тем летом он вообще ни о чем старался не думать: оно и так превратилось в сплошную мешанину событий, в которых легко было потеряться. Прежде, мечтая о победе над Волдемортом, Гарри представлял себе, как переедет на площадь Гриммо, приведет в порядок дом, каждый день у него будут гостить Рон и Гермиона. Кикимер позаботится о еде, и они вместе будут делать что-то совершенно обычное. Что именно — Гарри не придумал, да и ему было на это совершенно плевать.

Но за смертью темного волшебника последовали лишь похороны, затем допросы, а в Министерстве Магии и у дома Уизли круглые сутки паслись журналисты, жаждущие взять интервью у нового героя волшебного мира. В перерывах между вынужденными выходами в свет Гарри постоянно видел кошмары, такие яркие, что просыпался на мокрых от пота простынях с яростно колотящимся сердцем. Во сне он снова и снова был в Запретном лесу, а живой, полный сил Волдеморт направлял на него свою палочку; только в этот раз уже никто и ничто не могло бы защитить Гарри: ни Воскрешающий камень, ни Нарцисса Малфой, ни часть души Волдеморта внутри.

Вернувшийся в «Нору» Гарри неделю за неделей как сомнамбула поднимался по утрам с кровати, чистил зубы и спускался вниз, в столовую, где в давящей гробовой тишине не глядя заглатывал пищу. Он бы и об этом забывал, если бы не миссис Уизли, с утроенной заботой напоминавшая ему, что нужно есть, нужно спать, нужно жить.

Рон, который делил с ним комнату, спрашивал о снах только несколько раз. Его тревожное веснушчатое лицо обычно было первым, что Гарри видел, очнувшись ото сна; отчасти он был благодарен, но с другой стороны — совсем не хотел подробно пересказывать, что случилось с ним в лесу. Он так и не объяснил это друзьям и вообще не был уверен, что не унесет эту тайну с собой в могилу.

Впрочем, у лучшего друга были и свои кошмары. Гарри не раз и не два слышал бормотание и тяжелое дыхание, доносящиеся с кровати Рона, но так и не решился потревожить его. В первый раз он пообещал себе спросить утром — но Рон вскочил, как ни в чем не бывало, и Гарри так и не нашел нужный момент. Он был уверен, что все подробности в итоге достались Гермионе, которая присоединилась к ним в доме Уизли почти сразу и лишь изредка возвращалась к родителям. По крайней мере, именно так Гарри оправдывал свою чёрствость.

Он все ждал, когда же станет легче: может, когда пройдут последние похороны? Когда закончатся суды над Пожирателями Смерти? Когда репортеры, наконец, перестанут виться у дома Уизли?

Нет. Даже тогда легче не стало. Волдеморт погиб, шрам больше не болел, но хорошо почему-то так и не стало.

***

Сова с письмом из Хогвартса прилетела во время завтрака двадцать первого июля. На кухне Норы сидели только Гарри, Рон и Гермиона: Джинни ещё спала, миссис Уизли с самого утра отправилась в Косой переулок, мистер Уизли — на работу, Перси давно жил отдельно, хоть и примирился с семьей, а Джордж теперь дни и ночи проводил в своих «Всевозможных Волшебных Вредилках». Даже когда магазин закрывался на ночь, Джордж практически не возвращался в «Нору», и Гарри был уверен, что он оплакивает Фреда, пока никто не видит.

Поначалу Гарри на сову даже внимания не обратил. Ему постоянно присылали какие-то письма, посылки, подарки. Гарри предлагал миссис Уизли топить ими камин, но она, конечно, отказывалась и заботливо собирала их в единственном незанятом тупичке в коридоре среди другого барахла на случай «когда Гарри будет готов их прочесть». Сам Гарри, откровенно говоря, предпочёл бы их сжечь. Да он так и делал, когда миссис Уизли не видела.

Но большая бурая сипуха была очень настойчива, и Гарри увидел, что у неё не одно, а три письма, которые подписаны очень знакомыми изумрудно-зелеными чернилами. Поэтому, когда сова бросила конверт перед ним на стол, Гарри взял его и надломил печать с гербом Хогвартса.

«Дорогой мистер Поттер!

В связи с обстоятельствами прошедшего года и невозможностью сдать экзамены подобающим образом, приглашаем Вас окончить седьмой курс в школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Напоминаем Вам, что успешная сдача ЖАБА является важным условием для продолжения любой магической карьеры.

Занятия начинаются 1 сентября. Ждем Вашу сову не позднее 31 июля. Не забудьте приложить к письму список желаемых предметов для сдачи в конце года в случае, если Ваш ответ будет положительным.

Искренне Ваша,

Минерва Макгонагалл,

директор Школы».

Рон, поглощавший свой бекон, издал затяжное мычание. Заглянув ему через плечо, Гарри убедился, что он получил точно такое же письмо.

— То есть, можно и не возвращаться?

Кажется, это было первое, что Рон произнес за сегодня: в последнее время он тоже часто бывал молчалив.

Хогвартс всегда был домом для Гарри, но теперь он не был уверен, что в самом деле хочет вернуться. Последнее, что он помнил — разрушенные галереи, засыпанные каменным крошевом и заваленные телами павших. Наверное, невозможно пройти по территории замка, не вспоминая: вот тут, прямо в Большом зале, шло финальное сражение, здесь, во дворе, Невилл вышел против Волдеморта, а там, на опушке Запретного леса, Темный лорд ждал, пока Гарри сам сдастся ему.

— Помнится, вы оба хотели стать мракоборцами, — деловито напомнила Гермиона, отложив свое письмо. Гарри невольно вздрогнул. Вернувшись в «Нору», непривычно тихую и осиротевшую без постоянных проделок близнецов Уизли, он и думать об этом забыл. Рон отложил свое письмо, ненароком макнув его в тарелку с остатками бекона, и пожал плечами.

— Разве нас теперь не должны принять в Министерство без экзаменов? Уж Гарри-то точно.

Гермиона заправила за ухо каштановый локон и сосредоточенно перечитала письмо.

— Знаете, не хотела этого говорить, но мне кажется, что это наш шанс, — заявила она. — Наконец-то вернуться в… нормальную жизнь.

Впервые за все лето кто-то из них заговорил об этом вслух. Гарри даже не сомневался, что, в конце концов, это будет именно Гермиона: наверняка ей больше всех осточертело не замечать гигантского слона, занявшего собой почти всю «Нору».

Рон злобно воткнул вилку в бекон.

— Не уверен, что хочу, — буркнул он, — видеть все эти… все эти рожи. Поганых слизеринцев. Мне хватило допросов в начале лета.

Гермиона нервно прикусила губу и подергала себя за прядь волос. Об этом они тоже заговорили впервые — возвращаясь домой из Министерства, они старались обсуждать что угодно, но только не лица Пожирателей Смерти, сидевших перед ними в зале суда в деревянном кресле с цепями. Слишком многие из них были им до боли знакомы.

— Может, нам стоит рассмотреть другую школу? — предложила Гермиона, но Гарри неожиданно для самого себя озвучил мысль, которая пришла ему в голову только что:

— Не думаю, что сторонникам Волдеморта пришло приглашение вернуться.

— А что насчет тех, кого оправдали? — не сдавался Рон, привычно поморщившись при упоминании ненавистного имени.

— Вроде Малфоя? — машинально поинтересовалась Гермиона. Рон свирепо посмотрел на неё, и она неловко отвела глаза. — Я не думаю, что кто-нибудь из них вернется в Хогвартс. Возможно, они отправятся в Дурмстранг или продолжат обучение на дому…

Гарри снова заглянул в свое письмо. Маячащая перед ним перспектива возвращения в Хогвартс казалась чуждой. Он не вернулся на Тисовую улицу, не вернулся на площадь Гриммо, да и к Уизли приехал только потому, что они его ждали, и постоянно — ладно, в моменты, когда апатия отпускала его, — стыдился того, что ласковая миссис Уизли тратит на него внимание и силы. Он даже уговорить её принять часть денег за еду не смог. Проще было убить Волдеморта, в самом деле.

— Ты так ничего и не сказал, Гарри, — ворвался в его уплывшие куда-то вдаль мысли тихий голос Гермионы. — Что ты думаешь?

Гарри как раз думал, что пергамент был достаточно большим, чтобы спрятаться за ним от вынужденных решений. Но Гермиона вряд ли оценила бы такой ответ.

— Это могло бы тебе помочь, — в её голосе зазвучало что-то вроде отчаяния. — Я больше не могу смотреть, как ты мучаешься, понимаешь? Ты как будто забыл вернуться с войны. — Гарри все-таки поднял на неё взгляд, и она пылко продолжила: — Ты понимаешь, мы могли бы опять ходить на уроки, сдать экзамены… Может, вы с Джинни снова… — она осеклась и осторожно посмотрела на Рона, который всегда реагировал довольно болезненно, если речь шла о его сестре, но тот кивнул, не забыв, впрочем, скривиться.

— Может, это не такая уж плохая идея. Но слизеринцы…

***

Молли Уизли с радостью отреагировала на пришедшие приглашения в школу. Когда Рон рассказал о появлении совы, морщинки на лице миссис Уизли разгладились впервые за несколько месяцев. Она тут же принялась составлять список дел: отправить ответную сову, купить учебники в Косом переулке, заказать всем новые мантии (от старых, конечно, ничего не осталось). У Гарри просто не хватило решимости сказать ей «нет», и он предпочитал забиваться в их с Роном комнату, как в последнее убежище, лишь бы избежать неловких разговоров, полных надежд.

Джинни тоже была счастлива. Она заметно оживилась, за завтраком то и дело заводила разговоры о квиддиче, а через несколько дней внезапно позвала Гарри и Рона сыграть с ней. Рон согласился, Гарри — нет; почему-то мысль о том, чтобы сесть на метлу, вызывала у него только отвращение и усталость.

К счастью, Джинни не стала настаивать. Сидя в их с Роном комнате и таращясь в книгу, Гарри слышал, как друзья смеются снаружи, пока ставят импровизированные кольца. Пару раз он поднял взгляд, замечая за окном размытые фигуры на метлах, но не испытал никакого сожаления из-за отказа присоединиться — только облегчение.

Правда, примерно через полчаса без стука заявилась Гермиона, и решительное выражение на её лице не предвещало ничего хорошего.

— Гарри, — сказала она и села на кровать Рона, на покрывало с «Пушками Педдл», — нам надо поговорить.

— Неужели? — хмыкнул Гарри и поднял голову над книгой, за которой прятался. — А я как раз читаю.

Возможно, это было бы аргументом для Гермионы из прошлого, но сейчас она только хмыкнула:

— Ты книгу держишь вверх ногами. Тебе придется со мной поговорить.

— Мне кажется, мы уже разучились, — пойманный с поличным, Гарри все-таки отложил книгу и вздохнул — и правда вверх ногами, надо же.

— Ты разучился. Нам с Роном как-то удается.

Гарри демонстративно закатил глаза, а потом отвернулся к окну. На той лужайке они раньше играли в квиддич с Роном, Джинни и близнецами. Сожженная за весну и лето трава прилично подросла, поляна зазеленела, как ни в чем не бывало. Рон, громко хохоча, пронесся мимо и заложил умопомрачительный вираж со старым маггловским футбольным мячом, который они использовали вместо квоффла.

Видимо, решив, что более подходящего момента все равно не будет, Гермиона сказала:

— Ты не думал о том, что тебе нужен… психолог?

Услышав это, Гарри чуть не прыснул.

— Психолог? И что я ему скажу? «Вы знаете, в мае я убил величайшего темного волшебника всех времен и народов, и теперь чувствую себя не в своей тарелке»? Ты смерти моей хочешь?

Гермиона раздраженно нахмурилась и потеребила в руках покрывало. Это выражение появлялось на её лице всякий раз, когда она очевидно жалела, что выбрала себе в лучшие друзья двоих идиотов.

— В магическом мире тоже существуют целители, которые…

— Гермиона! Прекрати!

Лицо Гермионы вытянулось: тон был слишком красноречив, но уж больно отчетливо всплыл в голове первый и последний совершенно неудачный опыт Гарри с психологами. Мисс Барнетт, вероятно, хотела помочь, но когда худенький второклассник Гарри появился в её кабинете и рассказал, что живет в чулане под лестницей и ужасно одинок, она не придумала ничего лучше, чем позвонить Дурслям. Гарри до сих пор помнил свой дикий ужас и её возмущенный голос, а затем — рёв дяди Вернона, для которого не было ничего хуже, чем опозориться перед кем-то из соседей, случайных прохожих или — тем более! — школьных работников. В тот раз он запер Гарри под лестницей на месяц, а выпустив, поклялся, что вышвырнет вон, если тот ещё раз посмеет обратиться к кому-нибудь за помощью. Больше Гарри не обращался.

Отвращение к этим воспоминаниям отчетливо отразилось на лице, и Гермиона подняла обе руки.

— Я тебя поняла, — сказала она. — Но ведь так правда продолжаться не может. Я вижу, что ты не хочешь возвращаться, но, может, дашь Хогвартсу второй шанс?

Гарри кивнул просто затем, чтобы она отстала.

***

Проснувшись утром тридцать первого июля, Гарри не сразу вспомнил, что сегодня какой-то особенный день. Он очень долго лежал в своей кровати, притворяясь спящим и по привычке ожидая, пока Рон уйдет, чтобы его не будить, и чуть не подскочил от неожиданности, когда хлопнула дверь, и преувеличенно радостный голос миссис Уизли пожелал доброго утра лично ему.

Пришлось садиться в постели и натягивать на лицо улыбку, чтобы не быть неблагодарной свиньей. Сразу же за миссис Уизли забежала Гермиона; она шмыгнула носом и поцеловала Гарри в щеку, поздравив с восемнадцатилетием, а затем сунула в руки какой-то сверток. Рон, который сидел на своей кровати, сонно потер кулаками глаза, переглянулся с Гарри и немного виновато ухмыльнулся.

— Прости, дружище, — сказал он, когда Гермиона убежала, напоследок сообщив, что будет ждать внизу, и посоветовав не задерживаться, — я думал, они дадут тебе поспать. Но раз уж ты проснулся… поздравляю.

Восемнадцать, неожиданно понял Гарри. Ему восемнадцать лет. Возраст, в котором он уже не рассчитывал вернуться в школу; в котором, как он думал раньше, он мог бы начать какую-нибудь карьеру; который и в маггловском мире делал его совершеннолетним. И Гарри ничего не чувствовал по этому поводу, совсем ничего.

— Спасибо, — пробормотал он хриплым со сна голосом. Рон спустил ноги с кровати и, покопавшись под ней, тоже достал какой-то большой сверток.

— Там, ну, это, — Рон выглядел смущенным, у него даже уши покраснели, — это от нас всех. Идея была мамина, но я помогал, и Джинни… и Джордж… и папа…

Гарри взял сверток и пощупал. Внутри было что-то мягкое. Неловко дернув пергамент, он вытянул за угол нечто, похожее на большой лоскутный плед. Каждый кусок на нем был своего цвета, и на каждом были аккуратно вышиты инициалы. Осторожно перебрав ткань, Гарри узнал в них имена родителей, Сириуса, Фреда, Римуса, Тонкс… С ними соседствовали имена Гермионы и всех живых членов семейства Уизли. Некоторые другие лоскуты были пусты.

Сглотнув, Гарри поднял глаза. Он не знал, что чувствовать. С одной стороны это было прекрасно, но с другой — оглушающе больно; Гарри не представлял, как завернется во что-то, на чем написаны имена тех, кого он больше никогда не увидит.

— Понимаешь, — затараторил Рон, по-своему истолковав выражение его лица, — мы подумали, что тебе понравится… Напомнит, что ты нам нужен, всем нам, ну, то есть, и им тоже… Но если тебе не нравится…

Гарри сухо сглотнул и разгладил уголок пледа с именем Сириуса у себя на коленях.

— Мне нравится, — сказал он. — Очень.

Сложно было сказать, солгал Гарри Рону или нет, но лицо друга просветлело, и стало немного легче.

К завтраку они спустились вместе. Миссис Уизли, наотрез отказавшись пустить их в кухню, велела пойти во двор, где уже поставили большой деревянный стол среди цветущих растрепанных кустов какой-то неизвестной Гарри ягоды. Мистер Уизли сердечно обнял его и очень торжественно поздравил с маггловским совершеннолетием, а Джинни, легко улыбнувшись, потрепала по щеке. Гарри показалось, что она хотела его поцеловать, потому что её взгляд метнулся куда-то к подбородку, но вокруг было слишком много народу, чтобы она решилась.

Удивительно, но вокруг Норы не толпились журналисты: стоило ожидать, что день рождения Гарри привлечет их, как мотыльков на огонь, и все же холм был блаженно пуст. Мистер Уизли, заметив, что Гарри оглядывается, улыбнулся и сообщил, что ему удалось решить эту проблему через Кингсли с помощью нескольких защитных заклинаний и пары лучших мракоборцев Министерства, а потом немного мрачнее добавил, что это, к сожалению, всего лишь на один день.

К счастью, Уизли были деликатны и не заставляли его заполнять пустоты в разговоре. Они говорили сами, и Гарри это вполне устраивало; хотя часть его мечтала снова подняться в комнату к Рону, чтобы завернуться в одеяло и уснуть на ближайшие часов пятнадцать, пока день не подойдет к концу, и он опять станет не именинником, а просто Гарри. Мистер Уизли рассказал про несколько забавных случаев с работы, включающих старого коллекционера и кусачий маггловский галстук, миссис Уизли с нежностью и надеждой вспомнила о Хогвартсе, а Джинни вручила Гарри набор плюй-камней и предложила сыграть попозже, если Гарри захочет. В её голосе была надежда, которую она тщательно скрывала, и Гарри подумал, что она ждет, когда он захочет хоть чего-нибудь, кроме как убить побольше времени.

К тому моменту, когда он закончил ковырять свой завтрак, делая вид, что внимание по-настоящему его радует, миссис Уизли вынесла большой торт, утыканный восемнадцатью свечами. Гермиона захлопала в ладоши и запела, а Гарри, закрыв глаза, под ободряющие выкрики Рона и Джинни задул свечки, и только потом понял, что забыл загадать желание.

Уже вечером, спрятав подаренное Уизли покрывало на самое дно чемодана, Гарри подумал, что на самом деле всё было хорошо, и для него действительно сделали так много. Эта мысль осталась на языке горьким привкусом неловкости и легкой вины, и, сев на кровать и посмотрев на Рона, который листал в своей постели квиддичный журнал, Гарри сказал:

— Спасибо. За всё.

Рон улыбнулся и махнул рукой, но его уши немного покраснели.

— Знаешь, я боялся, что ты не захочешь праздновать, и мы зря это все устроили, но ты же знаешь маму…

— Нет, — твердо ответил Гарри. — Совсем не зря.

Наградой ему была широченная ухмылка лучшего друга.

***

Все, чего Гарри хотел первого сентября — это прийти на платформу 9 ¾ как можно позже, чтобы избежать чужих взглядов и пересудов, но миссис Уизли едва ли могла это допустить — пришлось подчиниться. Уже перед самым барьером Джинни взяла Гарри за руку, словно стараясь поддержать его, и стало немного легче.

— Давайте вы первые, — предложил он Рону и Гермионе. Рон посмотрел немного неуверенно, но кивнул, миг — и их с Гермионой уже не было видно.

— Пойдем? — Джинни мягко улыбнулась и погладила ладонь Гарри большим пальцем. Ему стало стыдно — он избегал какой бы то ни было близости с ней целое лето, даже наедине старался не оставаться, а она теперь утешала так, будто ему одиннадцать, и он впервые едет в Хогвартс. Поэтому Гарри мужественно кивнул и пошел вперед, толкая перед собой тележку с чемоданами.

Тайная платформа доверху была забита народом: взрослыми, провожающими детей в школу, студентами всех возрастов, которые прощались с родителями или искали в толпе своих друзей, их старшими и младшими братьями и сестрами. Гарри опустил голову пониже, но все равно почувствовал, как ветерком пронесся по платформе шепот:

— Это Гарри?

— Гарри Поттер!

— Мама, мама, смотри, это он победил Того-кого-нельзя-называть?

— Джинни, давай пойдем быстрее, — взмолился Гарри, желая провалиться сквозь землю сию же секунду. Сейчас он отлично почувствовал, почему именно ему не хотелось возвращаться в школу: усталость от чужого внимания давила его к земле, заставляя представлять себя манекеном, вылепленным героем, но не живым человеком. Впрочем, Джинни поняла его с полуслова и с присущей ей напористостью буквально протащила следом за Роном и Гермионой к ближайшему вагону. Им тоже доставалось немало внимания по дороге, и всё же на них не таращились так бесстыже, как на Гарри.

— Надо найти свободное купе, — пропыхтел Рон, втаскивая в вагон чемодан Гермионы. Воспользовавшись заминкой у дверей, кто-то щёлкнул колдокамерой, и Гарри едва успел прикрыться от яркой вспышки из сгрудившейся вокруг толпы. Теперь у кого-то в коллекции будет фото его уставшего, несчастного лица, неловко прикрытого рукавом уродливой старой ветровки Дадли. Хуже уже и быть не может.

— Представляю заголовки, — пробурчал Гарри, наконец впихнувшись в поезд и быстро шагая по ковровой дорожке вдоль битком набитых купе, — «Гарри Поттер возвращается в Хогвартс». Первая полоса газеты. Чёрт, они могут поговорить о чем-нибудь другом?

Он старался не смотреть на студентов, некоторые из которых буквально прилипли к стеклам дверей, чтобы лучше видеть его. Кто-то попытался привлечь его внимание, активно размахивая руками, и Гарри уже хотел прошмыгнуть дальше, когда Рон дернул его за рукав.

— Эй, — сказал он, — это Симус и Дин. Пойдем, сядем к ним.

Понимающе усмехнувшись, Симус позволил Гарри втиснуться в самый угол у окна, и тот быстро откинулся на спинку сиденья, чтобы не рассматривать платформу.

— Как ты? — понимающе поинтересовался Дин, и Гарри пожал плечами.

— Нормально. Я нормально.

Гермиона вздохнула, но ничего не сказала и просто левитировала все их чемоданы на багажную полку.

Сидеть в купе вшестером оказалось несколько тесновато, но это, по крайней мере, означало, что больше никого тут не будет. И Гарри испытал громадное облегчение, когда Симус просто достал из кармана набор волшебных карт и выложил на стол с предложением поиграть. Никто из них, кажется, не собирался говорить о войне, Волдеморте или о том, как прошло это лето. Разглядывая короля, высокомерно ухмыляющегося ему с картинки на карте, Гарри задался вопросом, сомневались ли его однокурсники насчет возвращения в школу.

— Похоже, Гриффиндор будет полным составом, — заметил Дин, когда поезд, наконец, тронулся. Гарри бросил быстрый взгляд за окно, где платформа и толпа в разномастных мантиях медленно поползли назад. — Я видел Невилла в соседнем купе.

— Невилл здесь? — оживился Рон. — Почему он не с нами?

— Он пришел за ручку с Ханной Аббот, — Симус широко усмехнулся. — Мы с Дином решили им не мешать.

— Я лично не хотел возвращаться, — Рон выложил на стол очередную карту. — Опять эти уроки, экзамены и прочая херня.

— Экзамены — не это слово, Рональд! — возмутилась Гермиона. — Каждому из нас необходимо их сдать, чтобы пойти дальше, построить карьеру…

— Держу пари, ты-то уже знаешь, куда пойдешь дальше.

Гермиона зарделась. Гарри рассеянно посмотрел на нее, отмечая знакомый огонек в глазах.

— Я собираюсь всерьез заняться защитой домовых эльфов, — заявила она.

Симус и Дин дружно прыснули.

— Г.А.В.Н.Э. в массы? Круто! — радостно осклабился Дин. Рон весь раскраснелся, сдерживая порыв заржать, но Гарри оценил его любовь к Гермионе — на веснушчатом лице не дрогнул ни единый мускул.

— Может быть, мы могли бы придумать менее… необычное название, — мужественно предложил он.

— И идея не так уж плоха, — быстро согласился Гарри, видя, что огонек в гермиониных глазах разгорелся ярче, грозя превратиться в пожар. — Потому что, вообще-то, домовые эльфы… Они…

Проклятье. Он прикусил язык, запоздало сообразив, что именно собирался сказать. Дин знал историю Добби и наверняка рассказал её Симусу, но Гарри не хотел быть тем, кто заставит их вспомнить о ней. Поэтому он выбрал лучшую тактику, которая пришла ему на ум за секунду — отступление. И с торопливым «я-щас» он пробрался между Симусом и столом и выскочил из купе.

Задним числом он уже готовился об этом пожалеть, но оказалось, что как только поезд набрал полный ход, практически все забыли о каком-то там Гарри Поттере. По крайней мере, было не так сложно проскочить мимо уже занятых поеданием сладостей, игрой в плюй-камни или обычной болтовней учеников. Какой-то первокурсник в середине вагона ткнул в Гарри пальцем, но его проще было проигнорировать, чем целую толпу прилипших к стеклу. И всё-таки Гарри старался больше смотреть в окна, а не на людей, пока не достиг тамбура; но у самой двери нечто внезапно привлекло его внимание. Пустое купе в забитом поезде! Почувствовав воодушевление при мысли о желанном покое, Гарри повернулся и осознал, что купе вовсе не пустое.

Внутри у самого окна сидел, прижавшись к стенке, Малфой, и его остекленевший взгляд провожал холмы и деревья. Гарри не знал, что поразило его больше: то, что Малфой едет совсем один, или то, как он похудел и осунулся. Его лицо отливало болезненной синевой на фоне глухой, под горло, черной мантии, а веки распухли, будто он то ли не спал несколько суток, то ли просто много плакал.

Словно почувствовав чужое присутствие, Малфой вдруг резко повернул голову, и их взгляды встретились. Гарри видел, как знакомо презрительно искривились губы его школьного врага, но тот не сказал ни слова, лишь продолжил смотреть блеклыми серыми глазами. Малфой выглядел жалким, и Гарри задался вопросом, какого чёрта он вообще решил вернуться в Хогвартс, где все запомнили его как предателя и труса.

С трудом отвернувшись, Гарри заставил себя пройти дальше. Он мог бы зайти в купе, мог бы затеять перепалку — как в старые-добрые времена — но не хотел.

Поэтому он прикрыл за собой дверь тамбура, с облегчением прислонился к холодному стеклу двери пылающим лицом и прислушался к мерному стуку колёс. Время в одиночестве было слишком большой ценностью, чтобы Гарри мог просто так им разбрасываться.

Комментарий к I. Паралич

https://vk.com/aerith_h?w=wall-54916483_919 - арт от меня к самой концовке главы.

========== II. Реверсия ==========

Подспудно Гарри боялся возвращения в Большой зал, но, оказавшись внутри, не испытал ровным счетом ничего. Все выглядело как обычно: волшебные свечи плавали под зачарованным потолком, на котором, будто на бархатном небе, переливались яркие звёзды, ученики в черных мантиях рассаживались за своими столами, здоровались и неловко улыбались друг другу. Некоторые из них казались бледноватыми; многие, заметив Гарри, настойчиво провожали его взглядом до тех пор, пока он не сел.

За преподавательским столом обнаружилось лишь одно новое лицо: Рон ткнул Гарри локтем в бок и показал на занявшую место рядом с пустующим креслом Хагрида суровую волшебницу с короткой стрижкой, зашептав на ухо что-то про Защиту от Тёмных искусств. Но Гарри уже и сам догадался. На мгновение стало любопытно, можно ли считать проклятие этой должности снятым, раз мёртв тот, кто его наложил, но он решил не думать о Волдеморте хотя бы сейчас.

Когда все, наконец, расселись, Хагрид завел в зал через главную дверь гурьбу крошечных первокурсников. У них были бледные, перепуганные лица, и профессор Макгонагалл, теперь занимавшая кресло директора, поднялась и улыбнулась. Такой улыбки на её губах Гарри прежде не видел — наполненной добродушием и искренней надеждой.

— Сейчас каждый из вас наденет Распределяющую шляпу, и она решит, на какой факультет вас определить, — сказала Макгонагалл. — Профессор Слизнорт, будьте добры.

Гарри рассеянно потер лоб, глядя, как полноватый зельевар деловито установил перед преподавательским столом табуретку и водрузил на неё волшебную шляпу. Хагрид, отошедший в сторонку, поймал взгляд Гарри и ободряюще улыбнулся из-под кустистой бороды, Гарри невольно улыбнулся в ответ и почувствовал, что ему стало немного теплее.

Первокурсников на Слизерине в этот раз почти не прибавилось. Больше всего новичков оказалось на Гриффиндоре, и за столом пришлось хорошенько потесниться, Пуффендуй и Когтевран тоже пополнили свои ряды. Двигаясь в очередной раз плотнее к Рону, Гарри вспомнил свой первый год в школе и тот миг, когда буквально умолял Шляпу не отправлять его на Слизерин. Неужели в этот раз почти все сделали то же самое?

— Впору их упразднить, — насмешливо заметила Джинни вполголоса с другой стороны стола, но Гарри её услышал. Судя по всему, многие гриффиндорцы оказались с ней солидарны, кое-кто одобрительно кивнул. Гарри отвел глаза и ничего говорить не стал.

Когда распределение завершилось, профессор Макгонагалл снова поднялась с места, вежливо поаплодировав. Гарри посмотрел на её сухопарую высокую фигуру и с неожиданной тоской подумал, что здесь не хватает Дамблдора. Тот казался неотъемлемой частью школы, такой же, как движущиеся лестницы или привидения, а теперь Большой зал выглядел пустым, даже учитывая собравшихся учеников и учителей.

— Мы пережили трудные дни, — сказала Макгонагалл, поправляя очки, и студенты притихли, устремив на неё взгляды. — Но жизнь продолжается. Я счастлива снова видеть вас. Живыми. Здоровыми. Мы потеряли многих, но пока мы не забываем наших друзей и родных — они всегда остаются с нами. Ради тех, кто ушел, и тех, кто решил не продолжать учёбу, мы все должны постараться вернуться к нормальной жизни.

Гарри быстро взглянул на Гермиону, медленно кивающую с самым серьезным видом, потом на Рона рядом, и перевел взгляд на стол слизеринцев.

Малфой легко нашелся среди других студентов, но без маячащих по обе стороны огромных фигур Крэбба и Гойла он будто уменьшился, и отстранённое выражение, которое Гарри заметил ещё в поезде, не сходило с его лица. Он ни с кем не говорил и, казалось, не слушал даже директора, полностью погрузившись в себя.

Гарри успел отвести глаза раньше, чем Малфой заметил его — почему-то демонстрировать неуместное любопытство не хотелось. Стало не понятно, как себя с ним вести в этом году. Они всегда были соперниками, но Гарри теперь даже не мог толком вспомнить, почему школьная вражда когда-то имела для него значение.

За столом Пуффендуя маячили несколько любопытных лиц, и Гарри неожиданно осознал, что пока он таращился на Малфоя, те студенты, что заскучали во время речи директора, принялись рассматривать его самого.

Вот же чёрт.

— Гарри? Все нормально?

Гарри мгновенно кивнул Джинни, шепотом окликнувшей его, и натянул на лицо улыбку. Ему было не привыкать находиться в центре внимания, про него сплетничали, его дразнили, о нём писали небылицы. Но вот воспринять себя героем, спасителем волшебного мира он так и не мог.

— Всё хорошо, — неловко оправдался он одними губами. — Просто в дороге устал.

***

Путь до общей гостиной навевал приятную ностальгию. Пара пятикурсников уже дежурила у портрета Полной Дамы, явно на что-то рассчитывая, но на выручку неожиданно пришел Невилл с неизменной жабой в руках, деликатно попросивший оставить их с Гарри вдвоем для «важного разговора». Увидев его добродушное, круглое лицо, заметно повзрослевшее за лето, Гарри неожиданно расплылся в улыбке.

— Важный разговор, значит? — вполголоса уточнил он, шагая рядом с Невиллом к лестнице в спальню. Тот весело поморщился.

— Ну, вообще-то бабушка и правда просила передать тебе благодарность, да ты и сам знаешь, но я подумал, что их уже достаточно. Не хочу надоедать, — сказал он, иГарри, не найдя, что ответить, просто качнул головой. Невилл поудобнее перехватил заметно раздобревшего Тревора и продолжил: — Я просто подумал, что тебе надо отдохнуть. Выглядишь уставшим. В «Пророке» только про тебя и писали все лето. Ты же жил у Рона? — Гарри кивнул, поворачивая на очередном лестничном пролёте, и Невилл улыбнулся. — Хорошо, что ты был не один. Знаешь, если вдруг захочешь поговорить, или…

— Да, — ответил Гарри. — Спасибо, — и тут же поспешил перевести тему: — Так значит, ты и Ханна Аббот?

Неожиданно порозовев, Невилл мужественно кивнул.

— Я предложил ей встречаться в июле, мы много виделись летом, ну и… Понимаешь, сначала я даже не знал, как с ней заговорить, это было так глупо. На самом деле, я хотел спросить у тебя, может, ты знаешь…

Сбивчивый рассказ прервал приближающийся топот снизу, и у самых дверей общей спальни Невилла и Гарри догнал запыхавшийся румяный Рон.

— Я просто с Гермионой прощался, — буркнул он в ответ на вопросительные взгляды. — Чего вы так смотрите?

Качнув головой, Невилл первым зашел в знакомую до мелочей круглую красно золотую комнату. Гарри почему-то показалось, что он был не рад появлению Рона — кажется, Невилл действительно хотел спросить что-то важное.

Но кровать под красным балдахином так и манила поскорее лечь и забыть обо всех мыслях. Гарри торопливо разулся, снял мантию, джинсы, рубашку, натянул старую безразмерную футболку Дадли и поскорее забрался под тяжелое мягкое одеяло. Прохладные простыни приятно холодили кожу.

«Хорошо, что ты был не один».

Сложно сказать, подумал Гарри, желая Рону и Невиллу спокойной ночи и задергивая полог, возможно, в одиночестве в доме на Гриммо было бы немного легче.

***

Расписания утром впопыхах раздавал Рон, который явно совершенно забыл об обязанностях старосты накануне. Стоя перед зеркалом с зубной щеткой во рту, Гарри изучал висящий перед ним в воздухе пергамент. Первой же лекцией в семестре стояла сдвоенная трансфигурация — оказывается, профессор Макгонагалл не отказалась от преподавания. Занятий с Хагридом в этом году не было — Гарри не выбрал уход за магическими существами для ЖАБА, — но воспоминание о черствых кексах, которые великан то и дело присылал ему в Нору с нацарапанными ужасным почерком ободряющими записками, заставило слегка улыбнуться. Кексы не могла спасти даже миссис Уизли, да Гарри и не собирался их есть, и все же получать эти посылки было приятнее, чем бесконечные свёртки от благодарных волшебников и волшебниц.

— У меня в этом году половина занятий со Слизерином, — с отвращением заметил стоящий рядом Симус, который волшебной палочкой уничтожал пробивающуюся на подбородке щетину.

— Ничего нового, — невнятно заметил Гарри и посчитал взглядом крохотные «С» рядом с лекциями. Вышло больше половины.

— Ну, как сказать — «со Слизерином», — запыхавшийся Рон ввалился в ванную, растирая глаза ладонью, и отпихнул Гарри от раковины, чтобы сунуть голову под воду. — Наконец-то можно умыться, а! Я думал, Гермиона прибьёт меня из-за этих расписаний…

— В смысле «как сказать»? — перебил Симус и отвел волшебную палочку от лица. Гарри заметил у него на щеке не сбритый участок щетины. — Тут же написано.

Рон принялся жадно хлебать воду из-под крана, а потом взял зубную щетку из стаканчика, откровенно наслаждаясь затянувшейся паузой. Ему, похоже, нравилось знать то, чего не знает Симус.

— С седьмого курса у них только Малфой, — наконец смилостивился Рон, когда раздраженный ожиданием однокурсник, попытался зарядить в него тюбиком зубной пасты. — Эрни сказал, половина из них бежали, а оставшиеся предпочли перевестись в Дурмстранг или ещё куда подальше.

— А Малфой почему не сбежал? — Симус нахмурился. — Он-то должен был рвануть впереди всех.

— Может, потому что его оправдали? — предположил Гарри, вспомнив слова Гермионы. Симус пожал плечами.

— Всё равно это он зря. Ему тут никто не рад, наверняка даже сами слизеринцы.

Гарри промолчал и сунул ладони под воду, чтобы сполоснуть рот. Стоило догадаться обо всём, ещё увидев Малфоя в одиночестве в поезде. Разве приятели оставили бы его одного после всего случившегося? Будь слизеринцы-семикурсники здесь, им было бы безопаснее держаться вместе.

***

Спустившись к завтраку вместе с Роном и Гермионой, Гарри с отвращением осознал, что ему всё же придётся привыкать к новому статусу. Несколько раз его пытались перехватить по дороге, бесчисленные полчища студентов (среди которых он узнал нескольких, что смеялись над ним ещё на четвертом курсе и определенно носили значки «Поттер-смердяк») порывались поздороваться и узнать, как дела. Кое-кто, правда, напротив — прятал глаза; Гермиона шепотом заметила, что это, в основном, те, чьи братья и сёстры погибли, давая Гарри время разыскать крестраж.

Может, это должно было ранить сильнее, но её слова воскресили в груди Гарри только несколько мгновений сухой горечи. Гарри не считал, что заслужил столько благодарностей. Уж точно не больше, чем те, кто остался лежать на каменном полу школы навсегда.

Дорога к кабинету Макгонагалл принесла ещё несколько тоскливых воспоминаний: пришлось идти в обход привычного пути, некоторые коридоры Хогвартса и несколько пролетов движущихся лестниц до сих пор оставались закрыты. Гарри не нужно было спрашивать, почему: именно они пострадали больше всего, и даже магия не могла мгновенно вернуть древним стенам их первоначальный вид. Здоровенными кляксами на них так и остались подпалины чар, промахнувшихся мимо цели.

В классе трансфигурации все расселись по привычным местам; Гарри плюхнулся рядом с Роном и зарылся в сумку в поисках учебников, когда услышал за спиной смешки. Их причину оказалось нетрудно найти: через проход от него сидел Малфой в гордом одиночестве, неестественно прямой и с бескровными сухими губами. Гарри в очередной раз поразился тому, как паршиво он выглядел. И как чужеродно — среди чёрно-алых мантий в своей черно-зелёной.

— Я рада снова видеть вас всех, — поздоровалась профессор Макгонагалл, закрыв за собой дверь, и смешки и гвалт мгновенно утихли, но не прекратились совсем. — Я надеюсь, что каждый из вас не забыл за лето, как именно нужно вести себя в классе. Попрошу проявлять терпимость и расположение друг к другу — хотя прошедший год был довольно тяжёлым, а для некоторых из вас то, что мы будем проходить, уже не совсем ново.

— Терпимость и расположение, как же, — пробурчал кто-то сзади, кажется, Дин. Гарри увидел, как стиснутые губы Малфоя побледнели ещё больше.

Макгонагалл взмахнула палочкой, и на доске сами собой расцвели меловые надписи; Гарри торопливо развернул пергамент, чтобы переписать тему урока. Каждый его год начинался с обещания самому себе прилежно вести конспекты, и в конце каждого его пергаменты превращались в одну большую неразбериху.

— Как думаешь, зачем он вернулся? — шёпотом спросил Рон, толкнув Гарри локтем, и тот ненароком пририсовал лишний хвост букве «д».

— Не знаю, — попытался ответить он одними губами, но строгая преподавательница трансфигурации всё равно услышала.

— Мистер Поттер, мистер Уизли, попрошу вас оставить разговоры на время урока и сосредоточиться на, несомненно, новой для вас информации. Итак, перед тем, как приступить к трансфигурации человека, вам нужно понять…

Рон скорчил красноречивую рожу, но больше не решился испытывать терпение Макгонагалл (и Гермионы) и уткнулся в свой конспект. Большая часть занятия прошла под голос Макгонагалл и скрип перьев; несколько раз Гарри ловил себя на том, что, перестав писать, залипал в окно, за которым ещё по-летнему ярко сияло солнце. Сосредоточиться было сложно — как будто мозг вообще забыл, что значит сидеть на уроке и впитывать знания.

— Трансфигурация человека, — в очередной раз ворвался в уши голос Макгонагалл, — одно из самых сложных направлений магического искусства, вершиной которого является анимагия. Вы можете обратить животным любого, если достигните определенного уровня мастерства, но обратиться по собственному желанию труднее всего, потому что организм…

— У нас определенно есть на ком практиковаться, — хихикнул с задней парты Симус. До Гарри дошло, только когда он обернулся и заметил напрягшегося Малфоя. Разумеется, никто не забыл, как на четвертом курсе его превратили в хорька. Гарри почувствовал вкус желчи во рту — это воспоминание легко потянуло за собой целый ряд других, где лже-Грюм превратился в Барти Крауча, и где могильная земля пахла сыростью и мокрой травой, а Волдеморт поднялся из глубокого котла, полный торжества и дикой злой радости.

— Вы все будете практиковаться друг на друге, мистер Финниган, — оборвала Симуса Макгонагалл. — И вам лучше не отвлекаться, если вы не хотите оставить мистера Томаса навсегда зайцем или белкой.

— Или хорьком, — не унимался Симус.

— Перестань! — обернулась Гермиона. — Это грубо!

Симус совершенно не считал, что это грубо — он широко усмехнулся и подмигнул Гермионе, но все-таки притих. Гарри вдруг почувствовал в пальцах острую резь, а затем услышал щелчок — и обнаружил, что перо треснуло напополам, а осколки глубоко впились в кожу. Гермиона ахнула, ярко-красная кровь закапала на пергамент, и Гарри заторможено уставился на то, как впитываются в желтоватую поверхность алые кляксы.

— Извините, — тупо пробормотал он, когда Макгонагалл тревожно окликнула его, и торопливо вытер руку о мантию, отмахнувшись от Гермионы, которая достала палочку, чтобы помочь.

Кровь. Если бы не его кровь, все было бы куда проще. Волдеморту так нужна была его кровь. Гарри сильнее сжал кулак, и красные капли выступили меж краев пореза с новой силой.

Гермиона упрямо зашептала что-то, и ранка стянулась сама собой. Гарри с раздражением снова вытер руку о мантию, но ничего не сказал.

Урок, после некоторой заминки, пошел своим чередом.

***

За завтраком в пятницу Гарри сел рядом с Джинни и даже нашел в себе силы завести с ней разговор. Обычно это она была той, кто тормошила его: каждое утро она садилась рядом и рассказывала обо всем подряд, никогда не вспоминая о том, что у неё уже был шестой курс и как именно он прошел. Кроме того, она помогала отбиваться от почты: писем хоть и стало меньше, но одна-две совы неизменно прилетали каждое утро. Иногда приходилось отбирать у однокурсников сладкие посылки — так Дин однажды чуть не съел присланные Гарри какой-то ушлой ведьмой пирожные, от которых за милю разило приворотным зельем.

— Кто теперь капитан команды? — спросил Гарри, накладывая себе в тарелку овсянку. Лицо Джинни просветлело.

— Ну, мы уже так давно не играли, — с энтузиазмом сказала она. — И, я думаю, никто не станет возражать, если капитаном снова будешь ты. Если, конечно, захочешь.

Гарри не был уверен, что хочет. Раньше он всегда с нетерпением ждал квиддича, а теперь даже не знал, сможет ли играть снова.

— А другие команды? — спросил он, чтобы не отвечать на вопрос, стоящий в карих глазах Джинни. Та хмыкнула.

— Я знаю, что Когтевран тренируется уже в понедельник. Пуффендуй пока собирает кандидатов на место ловца. У слизеринцев почти полностью сменится состав, и они снова будут проводить отборочные.

Слизеринцы. Гарри снова невольно посмотрел в сторону Малфоя. Он старался никогда не пялиться, и все же каждое утро неизменно находил взглядом. К чести Малфоя, тот держался горделиво и прямо: Гарри ни разу не видел, чтобы он говорил с кем-нибудь, но слизеринцы его не трогали. Что, впрочем, нельзя было сказать об учениках с других факультетов. Вспоминая пир по случаю первого сентября, Гарри прекрасно понимал, что, несмотря на примирительные речи преподавателей, очень многие студенты разделяли агрессивный настрой. Малфоя умудрялись задирать даже добродушные, согласно стереотипу, пуффендуйцы — каждый раз, проходя мимо, они отпускали в его адрес очень едкие и болезненные замечания. И, несмотря на похвальную стойкость, с которой Малфой встречал оскорбительные шепотки, он чах буквально на глазах, как тепличное растение, оказавшееся в дикой природе.

И при мыслях об этом Гарри становилось его невыносимо жалко.

— Гарри?

— А?

Джинни понимающе усмехнулась:

— Он больше не будет играть.

— Ты о ком? — спросил Гарри, хотя прекрасно понял, что Джинни просто проследила его взгляд. Забавно, но, глядя на Малфоя, он думал совсем не о квиддиче, а о том, как странно, что даже среди ребят со змеиного факультета всегда популярный и обласканный Малфой неожиданно стал чужаком. — Почему не будет?

— Потому что они его не возьмут, — Джинни склонилась ближе к Гарри. — Им ни к чему Пожиратель Смерти в команде. За них и так-то никто не болеет. Да и поделом.

Её голос прозвучал откровенно враждебно, и Гарри вопросительно нахмурился. Летом она, казалось, бредила квиддичем, как когда-то бредил Оливер Вуд, но сейчас в её словах звучал отнюдь не спортивный азарт.

И в этот самый момент, снова взглянув на Малфоя, Гарри напоролся на ответный взгляд. Малфой ни разу не смотрел на Гарри с начала года — по крайней мере, удавалось отвести глаза прежде, чем его могли заметить, но сейчас оказалось слишком поздно сбегать. Ноздри Малфоя затрепетали, он презрительно поднял левую бровь и на какой-то миг стал прежним. Показалось даже, будто сейчас он повернется к Крэббу или Гойлу и несомненно скажет о Гарри какую-нибудь гадость… Но Крэбба и Гойла не было рядом, а Малфой просто продолжал упрямо смотреть, словно играл с Гарри в «кто кого переглядит».

И Гарри сдался и отвёл глаза первым, сделав вид, что безумно увлечен своим завтраком.

***

Защиту от Темных искусств в этом году вела та самая женщина, которую на приветственном пиру заметил Рон: коротко стриженая, высокая и широкоплечая, она показалась Гарри знакомой, но он понятия не имел, где её видел. Жестким, грубым голосом она поздоровалась с учениками, назвала своё имя, и Гарри почему-то сразу понял: с ней лучше не шутить.

— Совсем недавно каждый из нас на собственной шкуре познал, что такое тёмные силы и как опасно не уметь им противостоять, — было первое, что она сказала, когда за ней захлопнулась дверь. — К счастью, в этот раз угрозы удалось избежать.

Гарри уже ожидал, что сейчас вновь заговорят про него, но профессор Баркер — так она представилась, — на него даже не взглянула.

— Я изучала программу предыдущих преподавателей школы. К моему большому сожалению, по большей части пробелы в ваших знаниях колоссальны. Практика и только практика — вот ключ к успеху при сдаче экзаменов. Я рада, что, вне зависимости от выбранной профессии, большинство из студентов указали защиту от тёмных искусств для дальнейшего изучения, и сейчас хочу понять, чего могу ждать от каждого из вас. Уберите перья, они вам сегодня не понадобятся. — Гермиона разочарованно вздохнула в ответ на это. — Я хочу, чтобы каждый в этом классе подготовил и продемонстрировал самое сложное из известных ему заклинаний.

Раздвинув мебель к стенам взмахом палочки, профессор Баркер приказала студентам выстроиться в очередь. Повскакивавшие со своих мест гриффиндорцы и Малфой теперь топтались посреди одной большой аудитории, и некоторые из них явно волновались больше, чем стоило. Профессор нетерпеливым жестом поманила их к себе.

— Ну? Кто готов?

Невилл, вопреки обыкновению, вызвался первым. Внезапно он продемонстрировал отличное владение заклинанием «Протего», а следом за ним тут же вышел Дин и вызвал целый рой пчел, который профессор Баркер, не шевельнув бровью, тут же заключила в прозрачный пузырь, медленно поднявшийся под потолок. Все это время Гарри пытался вспомнить, что именно он может показать, но в голове его царила ватная пустота, постепенно перерастающая в тревогу. Рон, стоявший за ним, пихнул его локтем в плечо и ухмыльнулся:

— Патронус, да?

Этот невинный вопрос, заданный заговорщицким тоном, прозвучал почти спасительно. Нелепо, что эта мысль не пришла Гарри в голову сразу, ведь раньше Патронус оказался бы первым, что он вспомнил. Но проще всего было сделать вид, что Рон угадал, поэтому, когда настала его очередь, Гарри кивнул другу и сделал шаг вперед, ближе к преподавательнице.

— Экспекто Патронум!

Серебристый олень спрыгнул с кончика его волшебной палочки и любопытно склонил увенчанную рогами голову. Молочная дымка, из которой он состоял, рябила; олень грациозно вскочил на одну из парт, а затем растаял так же быстро, как и появился, отчего внутри у Гарри что-то оборвалось.

Он не должен был исчезнуть так скоро.

Впрочем, никто, кроме самого Гарри, не заметил подвоха: Гермиона заулыбалась, Симус засвистел, вложив в рот два пальца, а холодный взгляд преподавательницы никак не изменился.

— Следующий! — всё, что она сказала, и Гарри отошел в сторону, с ухающим в груди сердцем наблюдая, как выполняют задание его однокурсники.

Когда, наконец, выступил Симус — он попытался использовать дезиллюминационные чары, но исчез лишь наполовину и стал похож на полупрозрачную яичницу, — в опустевший центр класса вышел Малфой. Гермиона, прислонившаяся к парте рядом с Гарри, тревожно прикусила губу.

— Прошу, — произнесла профессор, жестом предложив Малфою продолжать. Но вместо того, чтобы достать палочку, тот сказал:

— Боюсь, я не имею права продемонстрировать самые сложные из известных мне заклинаний.

Симус громко хмыкнул, но Гарри заметил, как Гермиона нахмурилась. Профессор Баркер несколько мгновений сверлила Малфоя взглядом.

— Позвольте узнать, по какой причине?

Гарри заметил, как Лаванда и Парвати переглянулись между собой.

— Как, по-вашему, что именно я должен показать? — медленно поинтересовался Малфой. — Империус? Адское пламя? Трансмогрифианскую пытку? Или, может быть, Смертельное…

— Достаточно, — перебила профессор Баркер, и Гарри увидел, как блеснули её глаза, но не понял, что это была за эмоция. — В классе данные чары более чем неуместны, мистер Малфой, я полагаю? — и она будто бы мгновенно утратила к нему интерес. Малфой только фыркнул. — Демонстрация окончена, все подойдите ближе. Я увидела достаточно интересных заклинаний, но теперь мы с вами пойдем по порядку…

— Гермиона, да что не так? — воскликнул Рон, когда они втроем покинули класс, вдосталь намахавшись палочками. Отрабатывали Инкарцеро — и хотя большинство студентов прекрасно знали эти чары, у Гарри сложилось впечатление, что профессор Баркер никем из них не довольна.

— Да как ты не понимаешь! — Гермиона раздраженно тряхнула волосами. — Ты вообще слышал, что сказал Малфой?

— Публично расписался в том, что он темный маг?

Гарри, на ходу рассматривающий каменную стену в подпалинах, сухо поправил:

— Он сказал, что не имеет права продемонстрировать самые сложные чары, которые знает.

— И перечислил их! Он как будто… нарывается, понимаете?

Рон презрительно фыркнул.

— Ну и что? Его и так все ненавидят. Может, он надеялся, что мы его испугаемся или вроде того. Но лично я бы с удовольствием вмазал хорьку пару раз для профилактики, чтобы больше не раскрывал свой грязный рот.

— Может, — безразлично предположил Гарри, — он хочет, чтобы его исключили?

Рон пожал плечами. Стайка первокурсников с Пуффендуя обогнала их у анфилады, и Гарри поймал несколько любопытных взглядов.

— Ну и что?

— «Ну и что»? Рон, ты что, ничего не видишь? Вражда между факультетами стала только хуже! Дамблдор всегда говорил, что мы должны объединиться перед лицом опасности, но эта опасность только рассорила нас ещё больше!

— Напомнить тебе, почему?

Гарри замедлил шаги, постаравшись отстать от своих спорящих друзей, и ему это легко удалось. Он пошёл вдоль колонн, рассматривая внутренний двор Хогвартса, и в голове у него неприятно звенело. Он не хотел думать о том, что сказал Малфой, или о взаимоотношениях факультетов. Да и вообще ничего не хотел — усталость то и дело наваливалась на него таким тяжелым грузом, что хотелось только сесть и пялиться в никуда.

Какая-то когтевранка помахала ему со скамейки, её каштановые волосы золотились в свете солнца. Гарри попытался натянуть на лицо улыбку, но не смог — и просто отвернулся.

***

Сложнее всего оказалось отмазаться от Слизнорта.

Если другие преподаватели старались относиться к Гарри, как к любому другому студенту, профессор зельеварения расцветал, стоило ему появиться в поле его зрения. Все остальные для него буквально исчезали, и он каждый урок суетился вокруг Гарри, не давая сосредоточиться на задании. Впрочем, и до результата ему дела тоже не было — Гарри мог варить откровенную дрянь и получать за неё баллы для своего факультета. Гермиону, которая не ходила на зелья, но все время спрашивала, что в этот раз проходили, это невероятно раздражало, а вот Рон наслаждался лучами славы, которые ему перепадали — Слизнорт не спешил критиковать «лучшего друга и соратника Гарри Поттера» за дурно сваренный эликсир.

— Так вот как чувствовали себя слизеринцы все пять лет! — с мстительным удовольствием заявил Рон на третьем занятии, небрежно плюхая жабью печёнку в зелье против ожогов. — Начинаю жалеть, что Слизнорт не преподавал всё это время вместо Снейпа.

Гарри вздрогнул при упоминании этого имени, но ничего не ответил. Воспоминание о Снейпе, как и любое другое воспоминание о тех временах, вызывало у него зудящую, мерзкую дрожь по позвоночнику.

Рон бросил в зелье горсть саламандровых чешуек, и оно зашипело, угрожающе пузырясь.

— Мистер Уизли! — Слизнорт, конечно, оказался тут как тут, и Гарри невольно отодвинулся, давая ему заглянуть в котёл Рона. — Не так много чешуи, пожалуйста. Гарри, мальчик мой, я никогда прежде не встречал такого насыщенно фиолетового цвета у этого зелья! Кстати, не видел тебя на первом собрании Клуба в этом году, надеюсь, сегодня вечером я могу рассчитывать на твоё присутствие?

Гарри сглотнул. Меньше всего ему хотелось возвращаться в «Клуб Слизней» и делать вид, что ему интересны все эти разговоры. К тому же, Джинни сказала, что на первой встрече каким-то таинственным образом оказалась пара журналистов.

— Я не думаю… У меня много домашней работы по трансфигурации… — промямлил Гарри, но Слизнорт лишь добродушно отмахнулся.

— Не стоит волноваться об этом, Гарри. Я поговорю с профессором Макгонагалл. Сегодня в восемь в моём кабинете, никакие отговорки не принимаются.

И он пошел по классу дальше, не давая Гарри даже шанса возразить. Тот раздраженно выдохнул и бросил в свое зелье ложку порошка из костей кита.

— Да брось, дружище, ну сходишь один раз, что такого? — попытался ободрить его Рон. — А потом, глядишь, он от тебя и отвяжется…

Не отвяжется, подумал Гарри вечером, поднимаясь по лестнице на седьмой этаж. В это время тут никого не было, хотя в замке ещё кипела жизнь: большинство студентов уже разбрелись по гостиным или досиживали свое время в библиотеке. Надо было вообще проигнорировать Слизнорта, ну обиделся бы — какая, нахрен, разница?

Поднявшись по винтовой лестнице, Гарри остановился на нужной ему площадке. Где-то вдали слышались голоса и звуки странной музыки: вечеринка давно уже началась. Гарри опустил взгляд на свои старые футболку и джинсы, которые не озаботился сменить на что-то приличное, а потом, как сомнамбула, двинулся выше.

Коридор на восьмом этаже дольше других оставался закрытым. В то время, как те или иные части Хогвартса, наконец, открывались — пусть не полностью восстановленные, но всё же безопасные — проход напротив Выручай-комнаты оставался перегорожен. Не раз и не два Гарри порывался сходить туда — он сам не знал, зачем именно, просто тянуло. Но говорить об этом друзьям не хотелось, а, как правило, один он не оставался. Рядом всегда был кто-нибудь: Рон и Гермиона, или Джинни, или кто-то из однокурсников — или просто любопытствующие, которых, несмотря на то, что время шло, не становилось меньше.

С приближением к тому самому коридору шаг против воли становился все медленнее и тише. Кто-то — наверное, Флитвик, — на повороте натянул мерцающие волшебные ленты. Гарри понятия не имел, подают ли они какой-нибудь сигнал о вторжении или сделаны просто в качестве предупреждения, но всё же решил рискнуть и просто пробрался под ними, согнувшись в три погибели и чудом не зацепив ни одну.

Коридор перед Выручай-Комнатой был весь чёрный. Пламя облизнуло стены и пол, оставив следы, которые Филч безуспешно пытался отмыть — тут и там виднелись характерные разводы от его швабры. Впрочем, Гарри бы рассматривал их дольше, но в коридоре он оказался не один.

— Ты решил перейти от наблюдения к преследованию?

Гарри вздрогнул, когда высокая фигура отделилась от закопчённой стены, складывая на груди руки. Драко Малфой смотрел на него с раздражением, и его верхняя губа нервно подёргивалась, но внимание Гарри куда больше привлекли тёмные, почти чёрные круги под его глазами.

— Что ты тут делаешь?

— Я могу спросить тебя о том же, — выплюнул Малфой. — Этот коридор закрыт. Но ведь святому Поттеру закон не писан?

— Так же, как и тебе, — Гарри остановился посреди коридора, не зная, как ему следует поступить. Он чувствовал себя примерно так же, когда застал Малфоя на шестом курсе плачущим в туалете, и тогда это обернулось трагедией для них обоих. — Почему ты не в гостиной?

— Не твое дело.

Малфой продолжал сверлить Гарри глазами, и тот подумал, что его ненависть сдерживает лишь тот факт, что запусти он в Гарри каким-нибудь даже самым безобидным проклятием — и его разорвут на части быстрее, чем он успеет сказать «Поттер сам виноват».

Видимо, устав от неловкого, тяжёлого молчания, Малфой вздёрнул одну бровь:

— Так ты нашёл меня. Что тебе нужно?

Гарри замялся — очевидно, Малфой решил, что он и правда его выслеживал, и мотание головой вышло совсем неубедительным. Малфой сделал несколько шагов вперед, его плечи и локти выглядели чудовищно острыми.

— Ты постоянно на меня пялишься, думаешь, я не вижу, Поттер? Ты что, жалеешь меня? В душу хочешь залезть? Или что? Тебе недостаточно твоих гриффиндорских придурков-друзей? Некого стало спасать?

Под конец его голос истерически сорвался, и Гарри вдруг понял, насколько на самом деле Малфой взвинчен.

— Слушай, тебе кажется, что я преследую тебя, но это не так, — Гарри развел руками, показывая, что безоружен. — Я просто пришёл сюда, потому что…

— Потому что — что?

— Я хотел побыть один, — попытался объясниться Гарри. Крылья носа Малфоя задергались.

— Тебе не повезло. Тут уже занято. Убирайся вон, Поттер, убирайся! Вон!

Гарри попятился, чувствуя одновременно неловкость и раздражение. Чёрт возьми, он ведь не знал!

— Уймись, Малфой, я уже ухожу! — достигнув спасительного угла, Гарри едва не зацепился за волшебную ленту, но чудом ухитрился проскользнуть под ней снова. Только добежав до лестницы, с нижнего пролета которой всё так же слышались голоса и музыка, Гарри вдруг остановился, пораженный неприятной мыслью: что вообще Малфой там делал? Оплакивал Крэбба?

И как часто он там бывал?

========== III. Вокзал ==========

В какой-то момент Гарри начало казаться, что все вокруг стали слишком быстрыми. Он опаздывал везде: безуспешно подгоняемый Гермионой, приходил на завтрак, когда зал был уже полон, последним забегал в класс, никак не мог собраться и назначить тренировку, а теперь и на саму тренировку явился минут на пять позже. Команда, которая уже собралась в раздевалке, как один обернулась к нему, и Джинни облегчённо вздохнула.

— А вот и наш капитан, — заявила она, лучась улыбкой, и Гарри почувствовал, как что-то вяло шевельнулось у него в животе. Это было не то щекотное ощущение, что он испытывал раньше, когда Джинни на него смотрела; оно походило на дальнее, слабое эхо, имеющее больше общего с урчанием в животе, чем с любовным волнением.

— Надо было пойти на поле, — сказал Гарри, прячась за дверцей своего шкафчика и торопливо вытаскивая мятую квиддичную форму.

— Там слизеринцы. Вообще стоило бы позвать мадам Трюк, они должны были свалить ещё минут десять назад. Но мы ждали тебя, — ответил Рон.

Гарри медлил с ответом, делая вид, что пытается разобраться в мантии, и раздраженно ругнулся, когда на самом деле застрял в рукаве.

— Вообще-то, пока они там, у меня есть одно объявление для команды, — заявил он неожиданно даже для самого себя, наконец-то просунув голову в воротник. Все притихли, явно ожидая, что Гарри сообщит что-нибудь об отборочных испытаниях. Окинув взглядом остатки действующей команды, а также несколько четырёх— и пятикурсников, пришедших побороться за освободившиеся места загонщика и охотника, Гарри почувствовал неприятное сосущее чувство под ложечкой. — Я хотел сказать… в общем… Думаю, я должен представить вам капитана команды Гриффиндора в этом году.

Демельза приподняла густые пшеничные брови, а Джинни усмехнулась.

— Немногие слышали о парне по имени Гарри из команды Гриффиндора по квиддичу… Кажется, он ловец, или, может, загонщик…

Игроки захихикали.

— Нет, я хочу сказать, — перебил Гарри, — что снимаю с себя полномочия капитана.

Повисла тишина. Гарри обвел глазами всех собравшихся, большинство из которых выглядели так, будто только что услышали полную чушь или ждали, что Гарри натянет на голову шутовской колпак и воскликнет «вы что, поверили?».

— Но кто тогда будет капитаном, если не ты? — Рон задал вопрос, который, очевидно, готов был сорваться с губ каждого гриффиндорца, и Гарри постарался улыбнуться, надеясь, что улыбка не вышла виноватой или натянутой.

— Джинни, конечно.

Мгновенно стало ясно, что эта новость никакой радости Джинни не принесла. Она выглядела обескураженной и вдруг покраснела до самых корней волос. Гарри отстранённо подумал, что это должно быть очаровательно — её веснушки стали ярче, а сама она казалась почти беззащитной, — и, аккуратно отколов от мантии значок капитана, протянул ей.

Впрочем, Джинни справилась быстро — выпрямила спину, приняла значок, улыбнулась и посмотрела на Гарри нечитаемым взглядом.

— Вот так новости, правда? — сухо сказала она. — Ну, раз я теперь капитан, то, команда — бегом на поле!

Замыкая шествие, Гарри сжал в руке древко школьной метлы, которую ему пришлось взять взамен утраченной «Молнии», и подумал, что Джинни сейчас будет отыгрываться на слизеринской команде. Впрочем, если это желание и существовало, ему не суждено оказалось сбыться — одетые в зелёное игроки гурьбой повалили в раздевалку, шумно переговариваясь, но, наткнувшись на гриффиндорцев, притихли. Высокая темноволосая девочка, чей смех только что звучал так громко, столкнулась взглядами с Джинни и горделиво выпрямилась.

— Ничего себе, ты теперь капитан, — заявила она, смерив гриффиндорку оценивающим взглядом с ног до головы, а затем повернулась к Гарри, и выражение её лица стало заинтересованным. — Мы были уверены, что это ты. Я Астория, — она протянула Гарри руку — тонкую узкую ладонь — и тот помедлил, размышляя, должен ли её пожать. — Да-да, наши факультеты не ладят, но Макгонагалл всё верно сказала — может, наконец, пора уже зарыть топор войны?

— И ты отлично начала, — едко заметила Джинни. Она тоже смотрела на Гарри, будто совершенно всё зависело от того, пожмёт он руку слизеринской выскочке или нет, и тот, почувствовав раздражение, крепко сжал маленькую ладонь Астории и встряхнул. Рон неприязненно хмыкнул, и Гарри показалось, что сегодня указатель на шкале его косяков перед факультетом перепрыгнул красное и застрял где-то наверху.

— Я тоже ловец, — сообщила Астория вежливо, полностью игнорируя Джинни, а потом кивнула в знак прощания и пошла дальше. Гарри неловко потёр ладони друг о друга и с вызовом передёрнул плечами — напряженное молчание гриффиндорцев, предназначенное ему лично, угнетало и бесило одновременно.

— Ладно, пойдём, — наконец опомнилась Джинни и первой с каменным лицом зашагала по коридору к площадке.

***

— О чём ты только думал! — кричал Рон, размахивая руками, как ветряная мельница, пока они с Гарри шли от квиддичного поля в гостиную Гриффиндора через Часовую башню. — Она точно задумала какое-то дерьмо! Что если она тебя прокляла? Ты бы ещё Малфою руку пожал!

Вынужденный всё это выслушивать от самой раздевалки Гарри начинал медленно закипать. Он уже пять раз пожалел, что пожал Астории руку. Джинни всю тренировку смотрела на него так, словно он плюнул ей в тыквенный сок, а Рон, стоило остаться вдвоём, принялся отчитывать как первокурсника. Гарри начало казаться, что если ещё хоть раз кто-нибудь скажет ему «слизеринцы» и «зачем» в одном предложении, его разорвёт.

Гермиона появилась в главных дверях башни как раз в тот момент, когда терпение Гарри окончательно лопнуло. Гермиона выглядела взволнованной и прижимала к груди книгу, будто только что читала на ходу.

— Что случилось? — требовательно спросила она, остановившись прямо перед Гарри и Роном. На мгновение показалось, что она сейчас упрет руки в бока, как миссис Уизли, и эта ассоциация удержала Гарри от того, чтобы ляпнуть что-нибудь гадкое. — Я только что встретила Джинни, и она не выглядела очень счастливой.

— Гарри пожал руку ловцу Слизерина, — ответил Рон так, будто это все объясняло. Брови Гермионы поползли вверх, и Рон явно воспринял это по-своему: — Вот и я о чем! Мы все знаем, на что они способны!

Гермиона цокнула языком и бросила взгляд на хмурого Гарри, явно готового держать оборону, а потом вдруг заявила:

— Правильный поступок. Ты молодец.

— Чего?! — одновременно воскликнули и Рон, и сам Гарри, но Гермиона только фыркнула.

— Рон, не все слизеринцы поддерживали Волдеморта. Тебе не приходило в голову, что многие наши проблемы — от того, что мы виним людей в том, чего они не делали?

— Да нет у нас никаких проблем! — возмутился Рон и покраснел — как будто Гермиона задела его за живое. — Разве кто-нибудь из них сражался за школу, когда все сражались? А Паркинсон предлагала выдать Гарри Волде…

— Не произноси это имя! — неожиданно для самого себя закричал Гарри, и его друзья остолбенели. Он чувствовал, как горит лицо и почему-то запястья рук. — Он мертв! Он умер! Хватит произносить его долбанное имя!

Гермиона открыла было рот, но Гарри слишком резко двинулся вперед, едва сдержавшись, чтобы не оттолкнуть друзей. В голове запульсировала мерзкая боль, а сердце зашлось в груди, будто у напуганного зайца. Казалось, он слишком долго сдерживался и теперь закипел, расплёскивая вокруг себя беспричинную ярость. С громким топотом Гарри взлетел на самый верх Часовой башни по деревянным ступенькам и свернул в коридор. Бегущие навстречу весёлые третьекурсники прыснули в разные стороны, тыкая в него пальцами, но Гарри прошел мимо, то и дело срываясь на бег. Узкие коридоры петляли, как никогда на его памяти, и, наконец, обогнув статую толстого монаха и плечом толкнув деревянную дверь, ослепший от ярости Гарри едва не врезался в кого-то очень светловолосого. Глухо стукнули о землю книжки, зашуршала под подошвой ботинка газета, на первой полосе которой танцевал в смешной шляпе незнакомый волшебник.

— Гарри!

— Л-луна?

Она улыбнулась так ярко, будто не видела в жизни ничего приятнее взъерошенного, злого Гарри Поттера, и тому стало стыдно. Он поторопился подобрать разбросанные вещи и успел заметить, что Луна ходит в разных носках.

— Я… не знал, что ты вернулась в школу, — сконфуженно пробормотал Гарри.

— Приехала немного позже остальных. Но ты всегда так быстро убегал, что я не успевала поздороваться, — безмятежно откликнулась Луна. Гарри залился краской до корней волос и только и смог промямлить:

— Извини.

— Все хорошо. Эти черные ши вокруг твоей головы, наверное, здорово мешают видеть?

— Черные… что? — переспросил Гарри, вручая Луне несколько книг. Она очень серьёзно кивнула, взяла книги и махнула рукой, приглашая идти за ней.

— Их очень много в школе. Наверное, они ещё не скоро исчезнут. Но ты их не бойся, они не причинят вреда, им просто все ещё немного страшно.

— Ни хрена не понял, — признался Гарри. Он шёл, куда вела Луна, не зная, где бы ему вообще хотелось быть. Возможно, где-то в Лондоне, может, на Гриммо? Там, где никого нет, и никто не говорит ему, что он сделал не так? Размышляя, Гарри пропустил мимо ушей всё, что Луна рассказывала об очередных существах, никому, кроме неё и её отца не известных, и у самого Большого зала едва не врезался снова — на этот раз в Малфоя.

— Смотри куда прёшь, — выплюнул Малфой, и Гарри, стиснув кулаки, развернулся было, чтобы ответить, но Луна не позволила:

— Не надо! Его просто совсем ослепили, он не виноват!

— Э-э, — растерялся Гарри, тупо наблюдая, как Малфой, гадко скривившись и ускорив шаги, скрылся за дверью Большого зала. — Ты имеешь в виду… эти твои… черные…

— Да, — Луна кивнула и махнула «Придирой» — конечно, это был «Придира» — словно и правда кого-то отгоняла. — Черные ши. Пойдем. Расскажешь мне, как ты провел лето?

Еще раз оглянувшись через плечо, но уже, конечно, не увидев Малфоя, Гарри помедлил и кивнул. Они вместе с Луной вышли во двор и зашагали бок о бок; лицо её было таким искренне любопытным, что Гарри и правда заговорил. Он не стал вспоминать о судах и интервью, полагая, что Луне это совершенно не интересно, но зато рассказал о том, как старалась быть улыбчивой и приветливой миссис Уизли, и о том, что по вечерам, отправив всех спать, она плакала. Рассказал, что мистер Уизли большую часть времени проводил в своем гараже с маггловскими штучками, а Джинни весь последний месяц лета бредила квиддичем. Рассказал, как впервые после возвращения из Хогвартса приехала Гермиона, и как они с Роном долго обнимались (Гарри тогда было страшно неловко, и он не знал, должен ли поздороваться или всё-таки оставить их наедине). Рассказал, что на чердак дома Уизли вернулся упырь, и как он радостно барабанит по трубам с утра пораньше. Луна слушала с интересом, широко распахнув свои сонные глаза, и то улыбалась, то хмурилась, порой совершенно невпопад. Когда рассказывать стало нечего, Гарри вдруг обнаружил, что они почти спустились к озеру, а раздражение, кипевшее внутри, совсем сошло на нет.

— Гермиона мне писала, — сообщила Луна, наклонившись и подобрав у подножия каменной лестницы совершенно непримечательный камешек. Она повертела его, будто оценивая, и сжала в кулаке. — Сказала, что тебе совсем не до нас.

Гарри помялся.

— Не знаю, — сказал он. — Я… мне…

— Ты ничего не должен! — возразила Луна и настойчиво сунула нагретый камешек Гарри в ладонь. — Просто иногда помощь находишь там, где её совсем не ждешь, не так ли?

Пока Гарри пытался придумать, как выразить несогласие, чтобы её не обидеть, Луна уставилась куда-то в небо, задумчиво напевая странную мелодию, а затем заявила:

— Тебе не кажется, что пора заглянуть на Северную башню? Утром я видела, как туда слетались совы. Наверное, что-то важное происходит.

— Э-э, — только и смог ответить Гарри. Что там вообще могло происходить важного, умерла особенно вкусная мышь? Но Луну, похоже, это действительно волновало; словно вовсе забыв о Гарри, она внезапно развернулась и, пританцовывая, направилась обратно к замку. Гарри сначала проводил её взглядом, а потом раскрыл ладонь и взглянул на камушек. Обычная галька, обточенная водой, зелёновато-серая, с мелкими белыми прожилками.

Ничего особенного, но Гарри зачем-то сунул её в карман.

***

Последние осенние солнечные лучи упрямо пробивались в высокое окно и слепили Гарри всякий раз, когда тот поворачивал голову. Профессор Баркер ходила между рядов, сжимая в руках волшебную палочку, и безмолвно наблюдала за студентами, пишущими проверочные работы. Вопросов было не так уж много, но каждый из них требовал развернутого ответа: Гермиона своим мелким, убористым почерком заканчивала уже третий лист пергамента, а Рон то безуспешно пытался заглянуть к ней, то принимался жевать кончик пера в бесплодных попытках выдавить из себя хоть что-то.

Гарри даже не пытался. Последние дни совсем выбили из сил: Рон (видимо, после разговора с Гермионой) вечером в день первой тренировки как-то неловко хлопнул его по плечу и сказал, что всё в порядке, а вот Джинни продолжала злиться. Это сказалось и на сборах команды, на которые Гарри и так не очень-то хотел идти, и на общих посиделках в гостиной, где всё чаще повисала неловкая тишина. Вообще после той тренировки Гарри вдруг понял, насколько слизеринцы отчуждены от остальных факультетов: все вокруг начинали таращиться, когда Гарри и Астория здоровались в коридорах. Правда, очень скоро эту привычку подхватила и Гермиона, но лучше ситуация не стала. И в то время, пока Гарри прощалось быть великодушным, на ловца Слизерина смотрели с презрением.

class="book">Но даже если она и правда просто подлизывалась — Гарри было плевать. Астория не заваливала его бесполезными благодарностями и не пыталась примазаться к его компании — она лишь махала рукой, улыбалась и шла дальше. Следом за ней стали здороваться ещё несколько других учеников Слизерина, и, к удивлению Гарри, мир не перевернулся.

— Время! — объявила профессор Баркер и взмахом палочки призвала пергаменты. Листы с шуршанием полетели ей в руки; Гермиона разочарованно вздохнула, а Рон испустил полный облегчения стон в ответ. Гарри же безразлично проводил взглядом три строчки, красующиеся на его собственном листе. — Оценки я сообщу на следующем занятии, а в оставшееся время предлагаю перейти к новой теме. Поднимите руки те, кто умеет вызывать Патронуса.

Вверх взмыли несколько рук — в том числе Гермионы, Рона и Симуса.

— Хорошо. Я знаю, что с вами уже не раз говорили о дементорах, а сейчас Министерство магии вновь рассматривает возможность отказаться от их услуг в качестве стражи Азкабана. Однако избавиться от этих существ полностью невозможно, и они всегда найдут способ примкнуть к стороне тьмы, а значит, мы должны уметь противостоять им. В то время как дементоры питаются вашими самыми мрачными воспоминаниями, Патронус подпитывает самое счастливое…

Гарри вновь подпёр кулаком подбородок и повернулся к окну. Там, слева от него, сидел Малфой, постепенно превратившийся для гриффиндорцев в предмет интерьера. Если поначалу шуточки Симуса и Дина на его счет сыпались ежеминутно, со временем их стало меньше, потому что Малфой даже не пытался ответить. Испытывать его терпение тоже оказалось бесполезно, потому что на самые злые выпады он реагировал абсолютным безразличием, и его бледное равнодушное лицо начало пугать. Даже сейчас взгляд Малфоя был устремлён в одну точку, и Гарри задался вопросом: здесь ли он вообще? Написал ли что-нибудь в тесте?

— …мистер Поттер!

— А? — тот вскинул голову и заработал негодующий тычок в бок от Гермионы.

— Я сказала, что те, кто уже освоил чары Патронуса, будут помогать остальным, — нетерпеливо повторила профессор, и под её взглядом Гарри почувствовал одновременно раздражение и неловкость. — Вы получите дополнительные баллы к экзамену, если ваш напарник сумеет освоить заклинание под вашим руководством. К выходным я раздам списки. А сейчас запишите основную информацию…

Заскрипели перья. Гарри обмакнул свое перо в чернила и принялся рисовать узор из уродливых снитчей на краю пергамента, чтобы хоть как-то сделать вид, что тоже записывает. Патронус — так Патронус. Новость о задании Гарри воспринял равнодушно. Заданием больше, заданием меньше.

Какая разница.

***

— Иногда мне кажется, что время остановилось, — пробормотал Рон, лениво переворачивая страницу учебника. Они с Гарри сидели в библиотеке, составляя эссе по травологии о сложных ядах, а Гермиона умчалась полчаса назад, обещав, что скоро вернётся. — Такое чувство — ты только не перебивай, ладно? — будто все неправильно. Будто я жду поезд, который никогда не придёт, но продолжаю торчать на вокзале, надеясь, что машинист передумает.

Гарри посмотрел в его тревожное веснушчатое лицо и кивнул.

— Я знаю.

Рон вздохнул и погрыз и без того замусоленный кончик пера.

— Ты все ещё хочешь стать мракоборцем после школы?

— Наверное, — Гарри поскрёб ногтем большую кляксу, которую оставил на пергаменте десятью минутами ранее. Помолчав, он спросил: — Как думаешь, кто ждет тебя в этом поезде?

Рон невесело рассмеялся.

— Ну, наверное, родители. Братья. И там обязательно должен быть Фред. Джинни. И Гермиона, конечно… хотя, нет, думаю, она тоже на вокзале, вместе со мной. И ты. Мы втроём.

Гарри вспомнил белоснежную платформу 9 ¾, на которой встретил его Дамблдор. Такая чистая и тихая — легко представить их троих сидящими на одной из пустых скамеек и ждущими свой поезд.

— Может, так и должно быть? Может, мы просто должны признать, что поезд не придёт?

— Мы могли бы сесть в Фордик, если бы только тот не потерялся в лесу, — согласился Рон и рассмеялся на этот раз немного бодрее. Но быстро помрачнел и снова принялся грызть перо. — Я тут говорил с Джинни…

Сердце Гарри упало. Он старался не думать о Джинни, не рассуждать о том, что произошло между ними и почему она всё ещё так злится. Это оказалось выше его сил, хуже, чем проходить мимо других студентов, склонив голову, в надежде быстрее шмыгнуть прочь. Весь прошлый год Гарри бодрился, думая о том, что, когда всё кончится, снова сможет быть с ней, а теперь её присутствие лишь отнимало силы.

— Понимаешь, я подумал, что может, нам и правда не стоит задирать слизеринцев, — продолжил Рон, и Гарри явственно услышал в его словах Гермиону, но не стал ничего говорить, — но для неё это очень трудно, потому что она винит их. Из-за, — его голос стал деревянным, — Фреда. Да и вообще… Говорят, в прошлом году они чувствовали себя королями, пока остальных… пытали, — Рон сжал кулаки и слегка покраснел.

— Наверное, ты прав, — согласился Гарри. Он давно уже не задумывался о том, что перенесла Джинни и все остальные, оставшиеся в школе, захваченной Пожирателями Смерти. Никто ему об этом не рассказывал, да он и не спрашивал, если честно.

Рон хлопнул его по плечу и фыркнул:

— Ну, ты-то у нас великодушный!

Гарри захотелось его одновременно стукнуть и обнять.

***

Он крался по Запретному лесу, высоко держа над головой ярко сияющую волшебную палочку. Кривые ветви деревьев нехотя выныривали из мрака, то и дело норовя зацепить мантию кривыми пальцами. Тонкие нити паутины оседали на лице, Гарри пытался стереть их плечом, но никак не мог.

Там, в самом сердце леса, его ждало что-то важное, разгадка всех секретов, дверь с торчащим в замочной скважине ключом. Пытаясь усмирить колотящееся сердце, Гарри делал шаг за шагом, пока его правая нога вдруг не провалилась во что-то мягкое и липкое. Он рвано выдохнул, оступился, и трясина жадно заглотнула его до колена. Громко дыша, Гарри дернулся, сильнее, потом ещё раз, и вдруг понял, что лодыжку крепко держат пальцы, опутанные густой паутиной, а их обладатель сверкает из ямы блёклыми глазами и скалит почерневшие зубы в леденящей душу улыбке.

— Гар-ри, — зашептал он, — Гар-ри!

— НЕТ! — завопил тот и проснулся.

Его сердце так и норовило вырваться из груди, а сведённая нога мгновенно взорвалась болью, стоило пошевелиться. Пододеяльник насквозь пропитался потом; Гарри резко сел, отбросил его и ощупью принялся искать на тумбочке очки и волшебную палочку. Золотистые искры сложились в циферблат — оказалось всего-то полпервого ночи.

Развеяв чары, Гарри отдёрнул полог, внутри которого стало давяще душно, и огляделся. Все спали, никто не услышал его вскрик — если он вообще прозвучал вслух, а не во сне. Порой было трудно отличить, что из его воплей и рыданий просачивалось в реальность; нередко в дурацких сновидениях Гарри плакал навзрыд, а проснувшись, понимал, что его лицо совершенно сухое.

Спать больше не хотелось, Гарри быстро натянул штаны и футболку и, хромая и шипя от колотья в онемевшей ноге, прокрался к выходу из спальни и побрел вниз. К его удивлению, гостиная не пустовала: у камина, заливающего красно-золотую комнату теплым светом, сидела Гермиона в халате. Она что-то быстро писала на пергаменте, едва слышно скрипя пером, но, услышав шаги, вскинула голову и улыбнулась.

— Я так и подумала, что это ты, — сказала она и сгребла книги к себе поближе, чтобы освободить Гарри место рядом с собой. — Сегодня какая-то неудачная ночь. Кошмары снились?

Кивнув, Гарри забрался на диван и подтянул к себе босые ноги. Его обдало волной тепла от огня, и по коже пошли мелкие мурашки.

— Да, ерунда всякая. А тебе… тебе тоже?..

— Иногда, — Гермиона сосредоточенно отвела локон со лба и перевернула страницу толстенного фолианта, который лежал под её пергаментом, — но вообще-то сегодня причина не в этом. Понимаешь, — она понизила голос и бросила взгляд в сторону спален девочек, — Лаванда все время плачет.

— Плачет? Но… почему?

Брови Гермионы сошлись на переносице, и она почему-то посмотрела на Гарри с жалостью.

— Она была в школе весь прошлый год, и ей сильно досталось. Наши с ней отношения всегда были… непростыми, но Лаванда храбро себя проявила, так что я не могу её винить. — Гермиона помолчала, перевернула ещё одну страницу своей книги и продолжила писать. — Я думаю, она жалеет, что вернулась.

Гарри не нашелся, что сказать, и уставился в камин. Маленькие язычки волшебного пламени облизывали дрова, и те мелко потрескивали в ответ. Причудливый танец рыжих теней умиротворял, прогоняя последние воспоминания о липкой лесной тишине и белых руках, торчащих из болота, и Гарри мог бы уснуть здесь, если бы Гермиона, раздражённо стукнув книгой о колени, вдруг громко не прошептала:

— Парвати назвала меня чёрствой! Видите ли, я недостаточно терпелива, чтобы вот уже два месяца вместо сна вытирать чужие слёзы!

Гарри опешил — он не ожидал от Гермионы такого смешанного с болью раздражения. Она ткнула пером в чернильницу и потёрла глаза — на миг показалось, что она плачет, но лицо её было сухим, и Гарри решил, что она просто устала.

— Это какой-то кошмар. Я знаю, что им всем нелегко, но иногда мне просто хочется побыть одной. Я уже жалею, что взяла на себя обязанности старосты в этом году. Вчера Малфой сказал, что ему не нужно, чтобы его защищала грязнокровка, а я всего лишь разняла его и двоих ребят с Когтеврана, — Гермиона хмыкнула. — Чего я вообще ожидала? Иногда мне кажется, что Джинни права, и нам стоит послать их всех к чёрту.

Растерявшийся, Гарри не нашел ничего лучше, кроме как придвинуться к Гермионе и одной рукой обнять ее. Та шмыгнула носом и уронила голову ему на плечо, щекоча подбородок непослушными волосами. Заглянув поверх гермиониной макушки, Гарри увидел на пергаменте убористое «Гражданская Восстановления Независимости Эльфов», а ниже — список каких-то тезисов.

— Хочешь, я, ну не знаю, поговорю с Малфоем? Ему ведь ещё целый год с нами учиться.

Гермиона вздохнула.

— Очень кстати, — пробормотала она. — Профессор Баркер поставила его к тебе в пару. И я буду очень благодарна, если об этом ему сообщишь ты, а не я. — Гарри мгновенно пожалел о своем предложении, но Гермиона добавила: — По крайней мере, проклясть тебя он не решится, не так ли?

— Что ж, не видать мне зачета, — выдохнул Гарри. — Обучить Малфоя Патронусу — да проще тролля научить танцевать балет.

Он устало прижался щекой к макушке Гермионы. Новость была неприятной, но не более того. Пару лет назад Гарри бы психанул, взбесился, но сейчас он как будто со стороны наблюдал за собственной жизнью, позволяя ей просто идти. Малфой? Почему бы и нет. Не лучше и не хуже любого другого — он одинаково не хотел учить никого.

Вообще ничего не хотел. Будто, как и Рон, коротал время в ожидании поезда, который никогда не придёт.

***

Достав Карту Мародёров из чемодана впервые за несколько месяцев, Гарри сразу же пожалел об этом. Ему слишком ярко вспомнилось, как весь прошлый год он втихаря наблюдал за маленькой точкой, подписанной «Джинни Уизли», и надеялся, что с ней все хорошо.Тут же заныло в самом сердце очередное болезненное сожаление о затянувшейся ссоре, отдавшись глухим тяжёлым стыдом.

Но все же, расправив карту на подушке, он прошептал, что замышляет только шалость, и нахмурился, ища глазами другую точку — с именем «Драко Малфой». В спальне никого не было, так что Гарри мог не бояться, что кто-нибудь спросит о карте: стоял ясный выходной, и почти все обитатели замка проводили его снаружи, ловя последние тёплые солнечные лучи.

Точка ожидаемо обнаружилась не во дворе, среди отдыхающих, а на восьмом этаже в одиночестве. Гарри сделал несколько прерывистых вздохов, чтобы избавиться от прилива неприятного беспокойства. Ему не хотелось разговаривать с Малфоем, но воспоминание об усталом лице Гермионы давило на остатки совести. Он и так в последнее время слишком мало внимания уделял друзьям. Если задуматься, Гарри даже не знал, чем они вообще живут, занимаются, о чём думают.

Помедлив, Гарри нашёл на карте и их — они обнаружились у хижины Хагрида, но великана не было с ними рядом. Прошептав «шалость удалась», Гарри поднялся с кровати.

Продувающий насквозь каменную галерею прохладный ветерок подхватил концы красно-золотого шарфа, и Гарри плотнее закутался в мантию. Последние яркие лучики солнца падали на плиты пола, Гарри чувствовал тепло, но в тени снова становилось холодно. На самом выходе из галереи мимо головы, подцепив волосы, просвистело что-то вроде тарелки фрисби, ударилось о стену и щёлкнуло зубами; Гарри проводил упавшую тарелку взглядом, но ничего не сказал и пошёл дальше.

Фигурки Рона и Гермионы Гарри разглядел, уже спускаясь по тропинке к хижине: друзья сидели на перевернутых вёдрах среди стеблей гигантских тыкв и о чём-то оживлённо спорили. Гермиона смеялась, а Рон размахивал руками, будто показывал гигантскую птицу. Они были такими счастливыми вдвоём, и Гарри вдруг почувствовал неприятный толчок под рёбрами. Друзья заметили его, только когда он подошел совсем близко, и Гермиона обняла какой-то учебник и спрятала за ним улыбку.

— Ты всё-таки решил вылезти из кровати! — обрадовался Рон, но Гарри почему-то показалось, что это было не слишком искренне. — А мы тут… это… волшебных существ обсуждаем!

— Хагрид пошел в лес искать новое животное для урока у третьекурсников, — пояснила Гермиона и показала себе за спину. — Он спрашивал, почему ты к нему не приходишь.

— Лишь бы паука не привёл, — фыркнул Рон.

Гарри переступил с ноги на ногу, и сухой стебель хрустнул под его ботинком. Рон опомнился и торопливо подвинул ему ещё одно перевёрнутое ведро, на которое Гарри сел.

— Вообще я просто… — он помялся. — Искал Малфоя.

— Здесь? — поднял брови Рон. — Нафига тебе Малфой?

— Это я попросила поговорить с ним, — объяснила Гермиона. — Он стал совсем невыносим, и Гарри согласился помочь.

— Надо было просить меня! Я могу заставить его есть слизней или вроде того…

— Я не хочу ссоры, я хотела…

Гарри отвернулся, чтобы не слушать спор, и устремил взгляд в сторону леса, откуда, наверное, вот-вот должен был прийти Хагрид. Гулкое раздражение вибрировало в грудной клетке, не находя выхода. Гарри остро чувствовал, что именно что-то в нём заставило друзей свернуть все веселье, он знал это, и неожиданно разозлился.

За деревьями клубился мрак: несмотря на теплый солнечный день, оттуда веяло сыростью. Гарри в нос ударил запах мокрых листьев и промозглой черной земли, он почувствовал, как липкие комья забиваются в нос, в горло, мешая дышать, залепляя…

— Ба, да это же Гарри!

Он чуть не подпрыгнул, когда увидел перед собой Хагрида — тот будто из-под земли появился. Его кустистая борода зашевелилась, явственно обозначая улыбку, и великан не стал дожидаться, пока Гарри поднимется, и обнял так крепко, что едва не треснули ребра. Его огромные ладони были горячими, и Гарри, прижатый к жесткой холщовой рубашке, глухо и не совсем искренне рассмеялся.

— Хагрид, Хагрид… ты меня раздавишь!

Опомнившись, великан его отпустил и неловко почесал свои спутанные космы.

— Я просто это… С начала года тебя не видел, да, — сказал он, и его добрые тёмные глаза заблестели. — Гермиона забегала, Рон вот… А тебя не видел.

Гарри стало стыдно. Он немного помялся, покусал щеку изнутри. И правда — почему он так ни разу и не зашел к Хагриду? Разве не Хагрид стал его первым другом в волшебном мире?

— Прости, — искренне выдохнул Гарри. — Я ещё приду. Я просто…

— Да что уж там, — Хагрид махнул рукой и вытер глаза. — Гермиона говорила вот, что тебе сейчас трудно. Говорила, что ты переживаешь ещё, я, знаешь, тоже… До сих пор иногда снится…

— Хагрид, — Гермиона смущенно покраснела и поёрзала на месте. — Это в прошлом, сейчас-то всё хорошо!

Гарри потрогал огромную ладонь Хагрида и слегка сжал пальцы.

— Мне тоже снится, — признался он тихо. — Но Гермиона права. Всё хорошо. У меня просто уроки, квиддич. Но я ещё приду.

— Писем от поклонников, наверное, немерено, да? — рассмеялся великан. Гарри вспомнил Локонса, который даже после потери памяти оставался помешанным на почте своих фанатов, и передёрнул плечами.

— Я их обычно сжигаю.

— Так это, может, чаю попьём? — спохватился Хагрид и махнул своей здоровенной ручищей. — Я там пирог испёк, да и вообще…

Мысль не вызвала у Гарри энтузиазма. Он представил, как будет сидеть за огромным столом и слушать болтовню Рона и Гермионы, и ему вдруг стало как-то не по себе. Хотелось побыть одному. Стоило, наверное, сразу отправиться к Малфою, чтобы избавиться хотя бы от этого груза, зачем он вообще пошёл к друзьям? Портить им всё веселье? Рядом с ним сейчас могла бы быть Джинни, но даже при этой мысли Гарри испытывал острое, болезненное отторжение, которого никогда — никогда! — к ней не чувствовал.

— Я не пойду, — сказал он. Гермиона уставилась на него вопросительно, а Рон открыл было рот, но Гарри поднял руку, останавливая их. — У меня ещё есть дела. Я просто, ну, короче, был рад повидаться, Хагрид.

Друзья попытались окликнуть его, но Гарри не стал отвечать и ускорил шаг. Гулкое раздражение всё вибрировало в грудной клетке, не находя выхода…

Кто-то снова окликнул его у моста в замок, кажется, Невилл, а девушка рядом с ним, наверное, была Ханна, но Гарри проскочил мимо. Восьмой этаж, ему просто нужно на восьмой этаж, если Малфой ещё там, можно будет высказать ему всё, что Гарри думает о его манере общаться с Гермионой, и хотя бы немного выпустить пар! Очень кстати подвернулся тайный ход за одним из портретов — конечно, теперь он вовсе не был тайным, но ученики всё же редко им пользовались, предпочитая хорошо освещенные коридоры мрачным и сырым лабиринтам в стенах.

— Куда вы так спешите, молодой человек? — попытался одернуть Гарри пузатый римлянин, изображенный на картине, но Гарри только выпалил пароль и под недовольное ворчание нырнул в тёмный узкий лаз.

Впрочем, он зря торопился: Малфоя на восьмом этаже не оказалось. Пробравшись под волшебными лентами Флитвика, Гарри обнаружил только пустой чёрный, измазанный сажей коридор. Некогда красивые гобелены, в том числе и тот, где Варнава Вздрюченный обучает троллей балету, висели уродливыми обрывками, а камни в мрачных подпалинах потрескались и местами осыпались. Медленно, как сквозь воду, Гарри подошёл к стене, где когда-то открывалась чудесная дверь, и коснулся пальцами камня. На целое мгновение показалось, что стена ещё теплая. Что если там, внутри, теперь навсегда заточён Адский огонь, как Василиск был заточён тысячелетия в Тайной комнате?

Гарри зажмурился и попытался представить ту самую дверь и огромный зал, полный самых разных вещей, спрятанных студентами за все годы существования Хогвартса. Воспоминание оказалось настолько ярким, что на мгновение Гарри как наяву ощутил затхлый запах и увидел крошечные пылинки, танцующие в свете солнца, золотую взвесь, взмывающую в воздух, стоит коснуться любого предмета в комнате… Но, открыв глаза, он обнаружил перед собой всё ту же чёрную стену.

Его охватила ярость, сдерживаемая месяцами; зарычав, Гарри ударил стену кулаком, потом ещё и ещё раз, боль потекла от костяшек к локтю, раззадоривая лишь больше. Гарри чувствовал себя в ловушке и таким безумно одиноким, что казалось — заори он на весь замок, и никто не услышит.

В лучшем случае — снова прибегут брать автографы.

Стена оставалась безмолвной. Встряхнув ноющей рукой, Гарри почувствовал, как дергается от злости лицо, и ткнулся в камень лбом, размазывая по коже остатки сажи. Ему хотелось проломить эту стену, хотелось заорать, хотелось скрючиться в крохотный комок и провалиться сквозь землю.

Но, в конце концов, тысячу лет спустя, он смог только развернуться и молча уйти, так и не почувствовав никакого облегчения.

***

— Г-гарри? Можно тебя сфотографировать?

Голос девочки, отвлёкший от мрачного созерцания слизеринского стола, дрожал. Обернувшись, Гарри заметил зелёный шарф и целую россыпь мелких кудряшек, обрамляющих горящее от смущения лицо. Ей было лет двенадцать, не больше.

— Да, — неожиданно для самого себя ответил Гарри. — Конечно.

— Теперь мы им автографы раздаем? — прозвучало отчётливое бормотание Джинни, но он проигнорировал это, выбравшись со своего места. Слизеринка подняла большую смешную колдокамеру, и тут же живо и болезненно напомнила Гарри другого первокурсника, который носился за ним когда-то с несоразмерно огромной аппаратурой. Гарри попытался ей улыбнуться и понадеялся только, что улыбка вышла не слишком вялой.

— Спасибо! — радостно пропищала девочка ослеплённому вспышкой Гарри, и тот, вдруг озарённый идеей, протянул руку, чтобы коснуться её рукава.

— Погоди… Можешь тоже кое-что для меня сделать?

— Конечно! — она как осиновый лист затряслась от восторга, и Гарри стало неловко. Он слегка отошел от стола, чтобы другие гриффиндорцы, навострившие уши, его не слышали, и шепотом произнес:

— Ты ведь знаешь Драко Малфоя? Можешь попросить его встретиться со мной после завтрака? — Большущие глаза девочки широко распахнулись, и она неуверенно переступила с ноги на ногу. — Что-то не так?

— Он… жуткий, — призналась маленькая слизеринка. — Такой мрачный и ни с кем не разговаривает. Мама говорит, что с ним не стоит общаться.

— Ты просто попроси, — настойчиво повторил Гарри. — Не надо с ним общаться, если ты боишься.

Девочка сжала губы в тонкую полоску, но мужественно кивнула.

— Ладно.

Гарри проводил её взглядом и потер лицо ладонью. Он пытался перехватить Малфоя уже несколько дней, но каждый раз находил себе оправдание, чтобы не говорить с ним. Карта Мародёров исправно показывала его на восьмом этаже, но пару раз Малфой обнаруживался в спальне Слизерина в полном одиночестве и в библиотеке в компании Астории. Наблюдая за ним, Гарри сделал вывод, что он почти ни с кем не общается.

Остаток завтрака он просидел как на иголках: девочка действительно подошла к Малфою и что-то ему сказала, но тот метнул на Гарри такой взгляд, что если бы глаза могли убивать, за гриффиндорским столом осталась бы горстка пепла. Но, когда Гарри, заметив, что Малфой собирается уходить, встал, тоже вышел из Большого зала и приблизился к статуе в холле, тот обнаружился там, нетерпеливо притопывающий ногой по каменному полу.

— Чего тебе нужно, Поттер? — резко спросил он. Обернувшись и заметив парочку навостривших уши студентов, покидающих завтрак, Гарри мотнул головой.

— Давай не здесь. Прогуляемся?

— Что? — брови Малфоя поползли вверх. — Это шутка такая? Сколько агрессивно настроенных старшекурсников ждет меня за порогом?

— Нисколько. Я же не ты.

В ответ на это слизеринец только губы скривил.

— У тебя десять минут, чтобы изложить всё, что тебе нужно, а затем я уйду.

Гарри только плечами пожал. Малфой говорил как его отец — повелительно и нагло, даже несмотря на то, что его положение в школе, да и в целом в обществе, стало совсем незавидным.

— Сойдёт. Пошли.

Гарри первым толкнул большую деревянную створку двери, и холодный воздух тут же ударил ему в лицо. Небо затянули седые тучи, медленно и низко ползущие куда-то над озером. Малфой недовольно фыркнул и завернул бледные руки в концы длинного шарфа.

Народу снаружи почти не было, и Гарри, честно говоря, был этому рад. Ему не хотелось любопытных взглядов — он и без того ощущал все накаляющееся желание сбежать от Малфоя, которого сам же сюда и позвал. Вместе они миновали галерею и остановились у каменных ступеней, ведущих к лодочному сараю, и только тогда Гарри подал голос.

— Я хотел поговорить с тобой о Гермионе.

— Что, прости? — презрительно скривился Малфой, и Гарри посмотрел ему прямо в лицо, скрестив руки перед собой. Измождённый вид никуда не делся, даже на шестом курсе Малфой не выглядел хуже — казалось, с каждым днём тени под его глазами становятся все чернее. Мелькнула даже странная мысль, что тот может быть болен, но Гарри не стал на ней концентрироваться.

— О Гермионе. Ты ведешь себя с ней как последний…

— Ты что, мне лекцию о поведении читать вздумал?

— Она защищает тебя! — сорвался Гарри. — На каждом уроке вступается! Хотя не обязана! У неё не меньше причин ненавидеть тебя, чем у всех остальных!

С каждым словом Малфой бледнел все больше, а его губы сжались в тончайшую блеклую нить. Гарри показалось, что он на глазах потерял остатки красок и зажался, будто ожидал проклятия или удара, но спина его оставалась безупречно прямой, а плечи — болезненно острыми.

— Я никогда никого не просил защищать меня. Даже тебя, Поттер.

— Я просто отдавал долг твоей матери, Малфой. Мне всё равно, что ты об этом думаешь, — грубо отрезал Гарри, и уже решил было, что Малфой сейчас уйдет, но тот только вздёрнул подбородок, и его ноздри дернулись.

— Если это всё, что ты хотел сказать…

— Нет. Вообще-то, я ещё хотел сообщить, что меня поставили обучать тебя Патронусу.

Малфой скривил рот, и две острые складки чётче обозначились у крыльев его носа. Новость его не удивила, как будто он уже был в курсе — Гарри подумал, что, наверное, Гермиона просто взяла на себя слишком много. В Слизерине все ещё были старосты, наверняка кто-нибудь передал ему распоряжения профессора Баркер. Или где-то мог быть список напарников, о котором Гарри не знал. В положении Малфоя наверняка приходится выкручиваться, чтобы добывать нужные сведения самому.

— И когда ты собирался мне сообщить? — спросил Гарри, не скрывая раздражения. Малфой только крепче завернул свои руки в концы шарфа.

— Никогда, — холодно заявил он. Гарри шумно выдохнул через нос и зарылся пальцами в волосы на загривке.

— Слушай, может, тебе и плевать, что с тобой происходит в школе, но ты не сможешь так жить вечно. Если тебе важна репутация и все прочее дерьмо, тебе стоило бы хотя бы постараться. Вечно один, где теперь твоя свита, Малфой? Или в Министерство магии ты уже не метишь?

С каждым словом Гарри брови Малфоя ползли все выше, пока почти не скрылись за отросшей белокурой челкой.

— Спасибо, что озаботился моей репутацией, Поттер, но тебя это мало касается. Тебе стоит больше побеспокоиться о том, что ты продолжаешь следить за мной, хотя я ясно дал понять…

— Я не следил, — стушевался Гарри, будто уличённый в чем-то незаконном. Впрочем, отчасти, наверное, так и было: ведь в последние несколько дней он правда шпионил за Малфоем с помощью Карты Мародёров. Тот будто почувствовал свое секундное превосходство, и на его лице мелькнула тень прежней ухмылки.

— Теперь-то мы закончили?

— Нет, — оборвал его Гарри. Малфой поморщился. — Если ты всерьёз собираешься провалить ЗОТИ в этом году, сообщи мне сразу, я просто попрошу Баркер выдать мне другого напарника.

При упоминании преподавательницы Малфой так резко втянул носом воздух, будто у него внезапно разнылся зуб.

— Ладно, — пробормотал он. — Встретимся… в каком-нибудь пустом классе. Завтра после обеда. Я надеюсь, эта пытка закончится быстрее, чем я сам наложу на себя руки, Поттер.

Лучше бы Малфой отказался, — вдруг подумал Гарри. Похоже, его ждали те ещё веселые деньки. Радовало только, что, похоже, не у него одного перспектива совместного обучения вызывала неприятные спазмы в животе.

========== IV. Брешь ==========

Гарри не сразу сообразил, что они с Малфоем не договорились, в какой именно аудитории встретиться. Вероятно, тот именно на это и рассчитывал: что Гарри немного поищет его, а затем махнет рукой и вернётся к себе, но он не учёл — да и не мог, конечно же — карту Мародёров.

После обеда, на который Гарри и его друзья не пошли, точка с подписью «Драко Малфой» направилась в самый дальний класс на третьем этаже. Насколько Гарри помнил, этой аудиторией никогда раньше не пользовались, найти её оказалось бы затруднительно, не будь у него подсказки. Сидящая рядом на подоконнике Гермиона заглянула через плечо, откусила кусочек от пирожка с повидлом, из тех, что Рон утащил для них с кухни, и усмехнулась.

— Мне это что-то напоминает, — призналась она. Рон, который тоже жевал пирожок на своей кровати, согласно угукнул.

— Ага. Прям шестой курс. Опять выслеживаем Малфоя. Ты уверен, что хочешь пойти?

Тот пожал плечами, продолжая неотрывно наблюдать за точкой. Он, конечно, не хотел, но просто не знал, что ещё делать, легче казалось следовать какому-то заранее подготовленному плану. Даже обидно было признавать, сколько смысла раньше вносила в его жизнь борьба с Волдемортом.

— Слушай, Гарри, пока ты не ушёл, — Рон завел руку за голову и почесал загривок. — Я хотел спросить у тебя кое-что. Ты только… не злись, ладно?

— Злиться? — Гарри поднял взгляд, на Гермиону — но та упорно рассматривала пирожок, словно ей на дом задали оценить соотношение теста к повидлу в кулинарных шедеврах местных эльфов.

— Ты какой-то очень раздражительный в последнее время! — Рон поднял обе руки, будто защищаясь. — Но я хотел поговорить с тобой, знаешь, о Джинни. Ты ничего не подумай, дружище, но мне… ну… стрёмно видеть, что вы не разговариваете.

Гарри потребовалось несколько секунд, чтобы переварить это. Он сложил карту Мародёров и прикосновением палочки стёр с неё всё содержимое.

— Я… наверное, понимаю, — медленно произнёс он, не чувствуя никакого желания ругаться. Рон выдохнул, словно увидел, что буря миновала.

— Я думал, у вас всё хорошо. В прошлом году, когда вы встретились, я решил, что готов смириться с вами двумя, — он помахал рукой, будто пытался изобразить что-то. — Летом, конечно, ты ни с кем не общался, но ясно дело, что надо было дать тебе время и всё такое. Но… в общем… какие у тебя планы насчет неё?

— Рон, — Гермиона поёжилась. — Это довольно конкретный вопрос, тебе не кажется?

— Не кажется! Ведь мы с тобой определились, разве нет?

— Определились… с чем? — не понял Гарри. Гермиона порозовела.

— Не то чтобы прямо определились… но мы подумали, что, может быть… Мы поженимся, когда закончим школу. — Гарри промычал что-то невнятное, и Гермиона поспешила добавить: — Ты первый, кто узнал. Мы никому не говорили. Конечно, надо будет ещё сообщить родителям, и всё же…

— Поздравляю, — пробубнил Гарри неловко. Рон поёрзал, очевидно, ему тоже стало как-то неудобно.

— Ну, так вот, и вы… — снова начал он.

— Мы никогда не думали о таком, — поспешил сказать Гарри. — Даже не обсуждали. Да и едва ли у нас было время…

Рон покачал головой и потёр подбородок.

— Дружище, ты для меня — всё, но Джинни — моя сестра. Я не хочу, чтобы между вами были какие-то недоговорённости. Поговори с ней, а? Поговоришь?

Гарри ничего не оставалось, кроме как кивнуть, и веснушчатое лицо Рона просветлело. Наверное, тот был бы счастлив назвать Гарри частью своей семьи — да, впрочем, и так уже называл. Но вот сказанное им, неприятно засвербело внутри, и Гарри поспешил подняться, мимоходом пихнув карту куда-то под кровать на чемодан.

— Я лучше пойду. А то, чего доброго, Малфой опять сбежит.

— Удачи там, — пожелал повеселевший Рон и победно махнул кулаком. — Отбей у него всяческое желание с тобой общаться!

***

Удивительно, но Малфой оказался в классе, хотя Гарри был почти уверен, что пока доберется от гриффиндорской башни, тот десять раз успеет посчитать свой долг выполненным и свалить. Но нет — он сидел на краю парты, задумчиво рассматривая собственные ногти, и даже не озаботился поднять голову, когда запыхавшийся Гарри влетел в класс.

— Надеялся, ты будешь дольше искать.

Гарри только фыркнул, решив ничего не пояснять, и достал из кармана палочку. Малфой медленно поднял блёклый взгляд, его губы скривила усмешка.

— Мне за парту спрятаться? Выглядишь так, будто пришел сюда разобраться со мной, а не учить.

— Что? — непонимающе переспросил Гарри, посмотрев сначала на палочку, а потом на Малфоя. — На кой чёрт мне это? Я не собираюсь тратить время на разборки.

— И то верно, — Малфой тяжело вздохнул и выпрямился. На нем не было мантии, только рубашка, тщательно застегнутая на все пуговицы, и черные школьные брюки. Гарри невольно скосил глаза туда, где, как он помнил, должна была быть Чёрная Метка, Малфой проследил его взгляд, и презрительные тени у его носа стали чётче. — Давай уже начнём. Не хочу торчать тут с тобой весь вечер.

— А где тебе ещё торчать, — огрызнулся Гарри и тут же пожалел об этом, потому что на щеках Малфоя вспыхнули яркие пятна. Впрочем, он сдержался и только медленно вытащил палочку из рукава.

— Ладно. Э-э… Патронус. Ты ведь знаешь, что это, да?

Малфой посмотрел на Гарри как на идиота. Разумеется, он знал. Гарри невольно вспомнил собрания Отряда Дамблдора на пятом курсе. Как он тогда боялся выступать в роли учителя, уверенный, что никто вообще не станет его слушать! Гермиона буквально спасла его своей поддержкой, и все прошло лучше, чем он ожидал. И всё же неловкость, которую Гарри чувствовал, в первый раз выступив перед новоиспеченными членами ОД, не шла ни в какое сравнение с той, что он испытывал теперь. Малфой и так знал гораздо больше него: вся его жизнь прошла среди других волшебников, и даже если вызывать Патронуса он не умел, ему наверняка должно было быть давно известно, что это такое.

— В общем… Ну…

Малфой зевнул и демонстративно покрутил в пальцах палочку:

— Не представляю, каким образом ты заставил тридцать человек себя слушать.

Вот же мудак! Теперь настала очередь Гарри вспыхнуть. Конечно, Малфой тоже прекрасно помнил то время. В конце концов, именно он был тем, кто активно помогал Амбридж отлавливать школьных бунтовщиков.

— Слушай, ты вообще не помогаешь. Хочешь ты сдать долбанные экзамены или нет?

— Об этом мы уже говорили. Но хорошо, давай я тебе помогу, Поттер, — на бледном лице появилось выражение наглого превосходства, которое всегда раздражало Гарри. — Патронус — это форма защитника, сгусток волшебной силы, который волшебники используют, чтобы отпугнуть от себя дементоров и некоторых других волшебных существ. Кроме того, Патронус является удобным и практичным средством связи. Что дальше?

— Если ты такой умный, — вскипел Гарри, — что же просто не продемонстрировал владение этим полезным заклинанием на уроке и не избавил нас от необходимости тут торчать?

Малфой вспыхнул до корней волос, но не нашелся с ответом. Гарри сделал глубокий вдох, выдох и поднял палочку.

— Когда профессор Люпин учил меня, — сухо сказал он, поморщившись от фантомной острой боли где-то в подреберье, — он рассказывал, что источником заклинания является самое светлое воспоминание. Оно должно быть… каким-то особенным. И ты должен представлять его очень ярко. — Малфой неохотно кивнул. — Это легче сделать, когда ты находишься в классе, а не перед лицом дементора, но… Даже в классе это не так просто.

— Непросто, потому что ты здесь, — не преминул вставить шпильку Малфой.

Гарри фыркнул, но предпочел не реагировать. Конечно, стоило ожидать, что Малфой будет каждую минуту припоминать, как сильно его ненавидит, и Гарри так и подмывало ответить тем же.

— Что ж, если я для тебя страшнее дементора…

— Заткнись.

— Заставь меня.

Крылья носа Малфоя вздрогнули, и рука с палочкой дернулась, будто он собирался ткнуть ею Гарри в нос. Но Гарри продолжал упрямо смотреть в бледное лицо, пока Малфой не сдался и не отвёл взгляд.

— Ладно. Хорошее воспоминание. И что дальше?

— Сосредоточься на нем и произнеси заклинание, — сухо велел Гарри. — «Экспекто Патронум».

Почему-то в глубине души он надеялся, что у Малфоя не получится. Даже был уверен, что не получится, и хотел этого. Может быть, потому что у него самого не сразу вышло — но в тот, первый раз, ему было всего тринадцать, — а может, потому что Малфой вовсе не выглядел счастливым. Презрительным, злым — да, а вот счастливым Гарри не видел его уже несколько лет.

И даже когда тот глубоко вздохнул и прикрыл глаза, словно пытаясь на чем-то сосредоточиться, выражение его лица стало только горестней, будто радостные воспоминания — или попытки их отыскать — причиняли ему боль.

— Экспекто Патронум, — сказал Малфой и взмахнул палочкой. Ничего не произошло. — Экспекто Патронум!

Гарри кашлянул.

— Может быть, воспоминание недостаточно…

— Заткнись, — огрызнулся Малфой. — Экспекто Патронум!

С его палочки не сорвалось даже самой захудалой искорки, и Малфой явно начинал беситься — это было заметно по глубоким морщинкам между его бровей. Гарри поймал себя на том, что слишком хорошо знает мимику своего школьного врага: она не менялась из года в год.

— Попробуй другое воспоминание.

— С чего это ты решил! — свирепо огрызнулся Малфой и уставился на Гарри так, словно тот один виноват в его неудаче.

— Слушай, у меня тоже сразу не вышло, и я знаю, о чём…

— Вот только не начинай строить из себя понимающего героя!

Гарри опешил от лютой ненависти, которая прозвучала в голосе Малфоя: её же он слышал, когда случайно застал Малфоя на восьмом этаже, и тогда, в туалете на шестом курсе. Эта ненависть окатила нутро кипятком, стало обидно — в конце концов, чёрт возьми, он реально старался помочь!

— Знаешь, что? — выплюнул Гарри. — На сегодня хватит. Потренируйся самостоятельно, когда мое присутствие не будет тебе мешать!

Малфой прошипел что-то себе под нос и резко сунул палочку в рукав. Несколько мгновений они с Гарри сверлили друг друга глазами, а затем Гарри развернулся и стремительно вышел, кипя от злости и думая, почему бы Гермионе самой не разобраться с Малфоем. Пусть тот получит своего «тролля» по защите от темных искусств. Гарри вовсе не обязан искать к нему подход, в конце концов!

***

— Вам придётся найти к нему подход, — заявила профессор Баркер, даже не дослушав, что именно Гарри собирался ей сказать. Он успел только произнести «Я хотел поговорить по поводу Малфоя», и тут же получил в ответ непроницаемый холодный взгляд. Преподавательница по защите ничуть не походила на Макгонагалл, которая была строга, но при этом чутко понимала, что на самом деле нужно каждому студенту. Холодные глаза Баркер скорее напоминали Гарри о Снейпе, только слизеринцам она не благоволила.

— Мы с ним никогда не ладили, — снова попытался Гарри, — будет лучше, если кто-нибудь другой попробует…

— Не будет, — отрезала профессор не терпящим возражений тоном. — У меня были причины выбрать именно вас, и не стоит ставить под сомнение обдуманность моих действий. У вас есть другие вопросы, мистер Поттер?

Кипя, Гарри резко мотнул головой. Он мог бы попытаться надавить авторитетом, напомнить, кто он такой, но почему-то это никогда у него не получалось, и мысль потонула в его голове так же быстро, как и появилась.

— До свидания, — сквозь зубы выдавил он и быстро вышел из класса.

Снаружи его ждал Рон, нетерпеливо притоптывая ногой.

— Ну как? — спросил он, но увидев выражение лица Гарри, вздохнул. — Она та ещё стерва, да? — Рон понизил голос, и Гарри только вздохнул, стараясь привести пылающую голову в порядок.

Что ж, может, Рон был прав тогда, летом, когда говорил, что их в мракоборцы примут и без экзаменов? Зачем он вообще в школу вернулся?

— Гермиона ждет нас в библиотеке, пойдём? Может, сможем что-нибудь придумать, как обычно?

Гарри определенно ценил стойкость друга, который пытался его утешить, но что-то подсказывало ему, что в пределах школы придется слушаться учителей. Возможно, он мог бы попытаться поговорить с Макгонагалл, но, скорее всего, та не стала бы противоречить распоряжениям других преподавателей. Она никогда так не делала и, в сущности, как профессор, была совершенно права, даже если Гарри это не нравилось.

— В конце концов, если у тебя не получится, это вовсе не твоя вина, — продолжал рассуждать Рон. — Это ведь все из-за Малфоя. Это он не хочет приложить хоть немного усилий и исправить ситуацию. Зачем ему было вообще возвращаться, если он даже учиться не собирается? Ты видел, чтобы он хоть с кем-нибудь разговаривал? Ему тут не место. Строго говоря, место ему вообще в Азкабане, только Гермионе не говори, что я так сказал, но вообще-то я не понимаю, зачем ты вызвался защищать их в мае, и…

Гарри только кивал в ответ на это, чувствуя какую-то странную смесь благодарности и раздражения. Рон продолжал говорить, пока они шли по освещенным факелами коридорам, и в какой-то момент Гарри вообще потерял нить его рассуждений, пока неуслышал:

— Так вы с ней пока не поговорили?

Гарри напрягся, но не обязательно было слышать весь монолог Рона, чтобы понять, что речь шла о Джинни.

— Я не успел, — неловко оправдался Гарри. — Вчера был такой идиотский вечер, а сегодня… Ну, ты понимаешь, уроки…

Рон кивнул, немного нахмурившись.

— У нас игра в эти выходные. Не хотелось бы, чтобы она прошла плохо, да?

Отчасти Гарри был согласен. Первая игра в сезоне была между Когтевраном и Пуффендуем, а теперь настала очередь Гриффиндора встретиться со Слизерином, и если они хотели сыграть хорошо, внутренние конфликты стоило исключить. Кроме того, Гарри слышал, что Астория — неплохой ловец, она была стройная и легкая, куда меньше Гарри, а как когда-то справедливо заметил Оливер Вуд — это важные качества для ловца.

— Я поговорю с Джинни сегодня, — наконец тяжело пообещал Гарри. Рон кивнул и похлопал его по спине, но ободрения это почему-то не принесло.

***

Гарри не знал, почему, но проще оказалось поговорить с Малфоем, чем с Джинни. Даже не потребовалось какой-то особой решимости, чтобы попросить Рона и Гермиону подождать и свернуть из галереи во внутренний двор, где Малфой и Астория, стоя возле статуи, о чем-то живо беседовали. Астория эмоционально жестикулировала, а Малфой, напротив, был сдержан, но в его глазах отражалось куда больше веселья, чем Гарри мог вспомнить за последнее время. Весёлый Малфой даже не так мерзко выглядел, как обычно, и Астории он, наверное, нравился.

Впрочем, уже на подходе Гарри внезапно расслышал собственную фамилию и громко кашлянул, чтобы предупредить о появлении. Малфой обернулся первым, его лицо мгновенно окаменело, но Астория, напротив, улыбнулась шире.

— Ой, — сказала она, отводя за ухо тёмную прядь волос. — Кажется, нас прервали.

Она помахала Гарри затянутой в зелёную перчатку рукой.

— Ты нас искал?

— Привет, — сказал Гарри, остро чувствуя, как Рон сейчас наверняка таращился ему в спину с неодобрением. Может, он и поддерживал Гарри, но никакого тепла и симпатии к слизеринцам, конечно, не чувствовал. А вот самому Гарри Астория была, пожалуй, даже симпатична: она неизменно оказывалась дружелюбна и ни разу не попыталась оскорбить его. — Я хотел… поговорить с Малфоем.

Астория усмехнулась и кивнула.

— Конечно. Я пойду. Увидимся позже, Драко.

Она легко убежала, придерживая сумку на плече, а Гарри, проводив Асторию взглядом, обернулся к помрачневшему Малфою:

— Я не сорвал тебе свидание? Вы, кажется, говорили обо мне.

Ответом ему было презрительное выражение лица.

— Она всего лишь спросила, как обыграть тебя в квиддич.

— О, — Гарри неловко помялся. — И… как?

— Да откуда я знаю?

Гарри вздохнул. Конечно, Малфой ни разу так и не выиграл у него, хотя пытался, и, справедливо говоря, действительно прикладывал все усилия. Поэтому Гарри великодушно заметил:

— Но кто, если не ты? — и получил в ответ такой недоверчивый взгляд, что стало неудобно. Казалось, Малфой ожидал чего угодно, только не этого.

— Ты что… попытался похвалить меня?

— Не всем же быть язвами, — отозвался Гарри, стараясь выглядеть добродушным. Проклятье… Ему придется продолжать работать с Малфоем, если они хотят добиться хоть какого-то результата. С раздражением вспомнив о Баркер, которая смотрела вчера так, словно перед ней стоял капризный первокурсник, Гарри решил, что должен постараться хотя бы ради того, чтобы утереть ей нос.

— Я говорил вчера с профессором, — сообщил он. — Насчет… нас. — Малфой кивнул. — О том, что, может быть, ей стоит поменять меня с кем-нибудь.

— С кем-нибудь? — брови Малфоя поднялись сами собой. — И с кем же, интересно? С кем-то, кто прибьет меня быстрее, чем ты?

— Ты о чём?..

— Ты правда не понимаешь, почему она нас поставила вместе? — Малфой фыркнул и спрятал руки в рукава, ёжась от прохладного осеннего ветра. — Готов поспорить, ты единственный, кто не пришел бы ко мне с палочкой наизготовку. Ну, может, ещё Грейнджер, но она староста, и её, видимо, пожалели. Ты слишком благородный, Баркер наверняка это знает.

— Что за чушь! — возмутился Гарри. — Никто бы не пришёл к тебе с палочкой…

Он умолк, невольно представив себе Малфоя в паре, например, с Симусом, который ни разу не упустил случая, чтобы напомнить о том, что Драко — бывший Пожиратель Смерти. Вытащил бы Симус палочку и произнес бы какое-нибудь проклятие, оставшись с Малфоем наедине? Наверняка.

Малфой, наблюдавший сменяющиеся выражения на его лице, хмыкнул.

— Вы, гриффиндорцы, считаете себя героями от природы, но на самом деле это вовсе не так.

Гарри не нашёлся с ответом и только пожал плечами.

— Значит, нам придётся какое-то время взаимодействовать, — сказал он.

— Придётся, — нехотя согласился Малфой.

***

Возможно, Джинни тоже хотела поговорить, но не решалась. По крайней мере, когда Гарри окликнул её после тренировки, она с готовностью кивнула и попросила лишь немного подождать ее.

Она оказалась хорошим капитаном, и команда её полюбила, но сегодня все прошло из рук вон плохо: Демельза, очень сильно переживавшая за игру, перед началом тренировки трагическим шепотом сообщила, что ходят слухи, будто слизеринцы блестяще играют в этом году. Это никому не добавило оптимизма, даже Гарри, которому как никогда было плевать, как всё пройдет. Раньше он не бывал настолько равнодушен к квиддичу — может, только на шестом курсе, — и понятия не имел, что теперь изменилось. Он правда старался, не хуже обычного ловил снитчи на тренировке, но свист ветра в ушах и высокий полёт больше не вызывали трепета бабочек у него в животе.

Гарри дожидался Джинни у ворот раздевалки, и когда та вышла, уже в школьной форме, её щеки и глаза оказались красными — словно, оставшись в одиночестве, она немного всплакнула.

— Все нормально? — неловко спросил Гарри, но Джинни только небрежно вытерла лицо и улыбнулась.

— Конечно. Нам давно пора поговорить.

— Давай пройдёмся? — предложил Гарри, оттягивая момент. Джинни кивнула.

Гарри почему-то ожидал, что она возьмет его под руку, но Джинни ничего подобного делать не стала и просто пошла рядом. Когда пауза слишком сильно затянулась, а Гарри нашёл себе уже третье оправдание чтобы отвлечься — двое третьекурсников на развалинах у ворот играли во взрыв-кусачку — Джинни заговорила сама:

— Ты пришел говорить о нас с тобой, я правильно понимаю?

Гарри помялся:

— Ну… и да — и нет. Я просто… хотел обсудить тот случай. С Асторией.

— Вы с ней подружились, — невесело заметила Джинни. — Она симпатичная?

Гарри недоуменно пожал плечами. Он никогда не задумывался о том, симпатичная ли Астория, и не сразу понял, почему Джинни спросила об этом.

— Нет, конечно, то есть… я не знаю? Она не кажется такой уж плохой, и просто… Мы с ней здороваемся иногда, вот и всё.

Джинни глубоко вздохнула и остановилась посреди двора, устало потирая глаза, а потом села на один из камней, разбросанных тут и там. Гарри остановился напротив.

— Я объясню, — сказала Джинни, и в этот момент её голос стал очень похож на голос миссис Уизли, — почему я разозлилась. А ты обещай выслушать меня и постараться понять.

Гарри ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Наверное, это было к лучшему, что ему не придется объясняться самому. Пусть лучше Джинни говорит.

— Ни тебя, ни Рона, ни Гермионы не было в прошлом году в школе, — сухо начала Джинни, глядя куда-то поверх правого уха Гарри. — Я знаю, вы были заняты более важными делами, это даже не обсуждается. Мы все ждали и надеялись на вас. Но то, что здесь было… ты и представить себе не можешь, Гарри. Мы жили в постоянном страхе целый год. Здесь всем заправляли Пожиратели Смерти. Они ввели систему наказаний для провинившихся, там были Непростительные и не только. Наказывать нас самим им скоро наскучило. И тогда они стали требовать, чтобы этим занимались старосты. Понимаешь? Те, кого они назначили, должны были наказывать других… даже первокурсников… мучить их Непростительными… Конечно, первыми, кто с этим согласился, были слизеринцы. Они, наверное, надеялись, что им позволят наказывать другие факультеты, но, к счастью, Кэрроу до этого не додумались. Нет, они по-прежнему продолжали мучить нас, но мы уходили от наказаний, как могли. Невилл многих спас тогда, мы снова собрали ОД, боролись, отказывались выполнять приказы. У меня не было времени выяснять, но говорили, что у Слизерина всё было по-другому.

Гарри молчал. Джинни говорила спокойно и бесцветно, но именно эта невыразительность её голоса как наяву воскрешала царящий в замке ужас. Отчаяние, которое испытывали студенты — кроме, может, некоторых, чьи родители и сами были Пожирателями Смерти. Гарри напрягся, вспомнив, какими были ребята в Выручай-комнате. Израненные, покалеченные, они умудрялись радоваться Гарри, Рону и Гермионе, как единственному лучу света, проникшему в сгустившийся вокруг мрак,. Гарри снова как наяву ощутил запах лекарств и меди, вспомнил маленькие гамаки, в которых спали его друзья и знакомые — крохотный горький островок сопротивления в захваченном тёмными магами Хогвартсе.

— Я не собираюсь их прощать. Никого из них. Они поддерживали Волдеморта, — Гарри вздрогнул, услышав это имя, — поддерживали режим, который он установил. Они не сопротивлялись. Может, если бы нас было больше, мы могли бы отбить школу. Но четверть старшеклассников была не с нами. Они шпионили. Они доносили обо всём, что знали. Они безжалостно издевались над своими же. И Малфой…

— Малфой тоже делал это? — спросил Гарри зачем-то. Джинни фыркнула и скрестила руки на груди.

— Когда он уводил первокурсников с собой, их вопли разносились по всему замку. Наверное, он очень старался угодить Кэрроу, чтобы спасти задницу своего папаши. Ты же знаешь Малфоя. Он ни перед чем не остановится…

Гарри отвернулся, невидящим взглядом уставившись куда-то в сторону полей за разрушенными воротами. Малфой всегда был эгоистичным и довольно жестоким, но такое… Даже Дамблдор когда-то, в последние минуты сказал это: «Драко, вы же не убийца». Мог ли он истязать детей, просто чтобы получить какую-то выгоду?

Вероятно, мог.

— Не веришь — сам у них спроси, — презрительно выплюнула Джинни, словно прочитала Гарри, как открытую книгу. — У своей Астории, например. Она тебе расскажет. Слизеринцы, вроде, теперь и сами с Малфоем не очень-то ладят. Я не удивлена, если честно.

— Ладно, — согласился Гарри глухо. Джинни поднялась, сделала шаг к нему и положила руку ему на грудь.

— Ты, может быть, просто не видел и не знал того, что видела и знала я. Просто хочу, чтобы ты подумал о том, что я тебе сказала. Как бы там ни было, в грядущей игре я собираюсь надрать им задницы, и хочу, чтобы ты тоже сделал свой вклад.

Гарри снова кивнул. Что ему ещё оставалось? Джинни была права: он не знал, что именно происходило в школе. Точнее, думал, что знал, но, конечно, не смог бы полностью прочувствовать страдания всех, кто здесь находился. Неудивительно, что многие так и не нашли в себе силы вернуться, даже получив письмо.

Он собирался было предложить Джинни пойти уже в гостиную Гриффиндора, но потом вспомнил Рона. Тот, наверное, спросит, что творится между ними, а они, кажется, и вовсе ни к чему не пришли. Джинни больше не собиралась говорить, и Гарри начал издалека:

— Рон сказал, что они с Гермионой решили…

— Я уже догадалась, —Джинни хмыкнула. — Нет, он мне не говорил пока, но ты бы видел его физиономию… Нет, ты, наверное, не заметил. Он наверняка хотел знать, не собираемся ли мы тоже… — она усмехнулась. Гарри, наконец, посмотрел ей прямо в глаза и подумал, что слишком давно её не видел толком. Когда-то у него сердце ёкало в груди от переполняющих его чувств. Сейчас он думал, что Джинни, пожалуй, симпатичная.

— А у нас есть отношения? — глупо спросил он. Джинни горько фыркнула, и глаза её снова заблестели, готовые пролиться слезами. Вот о чём она на самом деле собиралась поговорить, когда выходила из раздевалки, понял Гарри. Вот почему она плакала.

— Нет. Я так не думаю, Гарри. Может быть, у нас были отношения. Но теперь… Понимаешь… — она набрала полную грудь воздуха, но в этот раз её голос подвел её и сорвался. — Я просто надеялась, что нужно дождаться, пока всё это кончится. Пока ты снова станешь прежним Гарри. Но теперь я знаю, что ты не станешь. — Гарри промолчал, и она продолжила: — В прошлом году я ложилась спать с мыслью, что ты придёшь и спасёшь нас всех, а потом мы с тобой станем гулять за руку и наслаждаться нашей свободной жизнью, будем есть мороженое у Флориана Фортескью, играть в квиддич, ты пригласишь меня на выпускной бал… — Джинни всхлипнула, и Гарри почувствовал, что его сердце разбилось. Но, быстро справившись с собой, она снова заговорила: — Потом я всё ждала, что однажды ты выйдешь из комнаты Рона и предложишь… Да что угодно, хотя бы просто поговорить или выслушать меня. Но ты не выходил. Я была с мамой, она все время плакала из-за Фреда. Конечно, она не хотела, чтобы ты это видел. Тебе и так много пришлось пережить, вот что она говорила. Я знаю, что тебе нужна помощь. Поддержка. Но теперь я понимаю, что я не та, кто сможет тебе её оказать.

— А кто сможет? — зачем-то спросил Гарри, и голос прозвучал неожиданно безнадёжно, а вопрос — ужасно эгоистично. Джинни, наверное, тоже об этом подумала, она выпрямилась, вытерла лицо рукавом и твердо ответила:

— Я не знаю. Возможно, кто-нибудь, кто сможет тебя понять. Я… думаю, я больше не могу тебя понять. Да ты ведь и сам ничего не чувствуешь ко мне, разве я не права?

Гарри оторопел. Он не знал, как ответить на этот вопрос, не готов был столкнуться с этим вовсе, а правда казалась ему ужасной и какой-то непоправимой. Джинни вдруг порывисто, как и прежде, обхватила его лицо ладонями и поцеловала в губы; её поцелуй был мокрым и солоноватым от слез, и Гарри с ужасом осознал, что правда ничего не чувствует. Ни смущения, ни дурацких бабочек в животе, ни запаха сухих цветов, который, как ему казалось, всегда шлейфом следовал за Джинни.

Вообще ничего.

Джинни отстранилась, грустно усмехнулась и покачала головой.

— Вот видишь? — сказала она, неловко похлопала Гарри ладонью по груди и кивнула в сторону замка. Она была права: больше тут не о чем оставалось говорить.

Комментарий к IV. Брешь

Спасибо всем, кто ждёт, читает и комментирует! ♥

========== V. Искренность ==========

Комментарий к V. Искренность

Моя бета пережила операцию и чувствует себя нехорошо, поэтому я пока не пинаю её и выкладываю главу “как есть” - на свой страх и риск :) Но уже и так заставил читателей ждать долго, впоследствии выложу подправленное.

UPD. Дорогая бета вернулась, теперь текст стал еще лучше :D

Вот теперь Гарри по-настоящему пялился на Малфоя — иначе это назвать было невозможно. Рассказ Джинни не выходил у него из головы, точил изнутри кровавой ржавчиной. Разумеется, Джинни не врала. Она никогда бы не стала придумывать подобное лишь потому, что слизеринцы ей не нравятся. Она ненавидела их со страстным пылом, который мог родиться лишь благодаря по-настоящему жутким событиям. Но Малфой… Гарри смотрел на него за завтраком, затем на трансфигурации — пока однокурсники превращали оленьи рога в парики, — затем на истории магии. Он вспоминал какие-то мелочи, редкие встречи в прошлом году, шестой курс — и гадал: мог ли Малфой по-настоящему мучить студентов собственного факультета? Даже если его собственной жизни грозила опасность, скажи он «нет»? Даже если опасность грозила его отцу или матери?

Гарри думал, что нет, но червь сомнений точил его.

К тому же, мысли о Драко неплохо помогали забыть стыд после расставания с Джинни. Он немало испортил ей жизнь, и в тот момент, когда должен был поддержать её — упивался собственным горем. От этого Гарри только больше погружался в глухой колодец мыслей, из которого не было выхода, и лёжа по ночам в темноте задёрнутого полога в общей спальне, он раз от раза чувствовал себя, как в гробу.

— Знаешь, — однажды сказал Малфой, столкнувшись с ним на выходе с ужина — Рон и Гермиона, как всё чаще случалось, ушли вперед, увлеченные разговором, — если ты вечно ищешь меня взглядом, чтобы выбрать момент и назначить занятие, этот момент — сейчас.

Гарри вздрогнул и затравленно посмотрел в ответ. Он и не слышал, как Малфой подошёл, но подумал вдруг: может, стоит спросить у него напрямую?

Пауза затянулась, светлая бровь Малфоя приподнялась, а губы насмешливо дрогнули.

— Ладно, не буду мешать, — пробормотал слизеринец и в один миг обогнал Гарри, чтобы поспешить к подземельям.

Нет, подумал Гарри, он всё равно не скажет правду, это же Малфой.

Но он продолжал думать; мысль стала навязчивой, Гарри даже с Роном попытался поговорить, но потом решил, что не стоит: откуда Рону знать? Да и вряд ли он верит в добрые начала в темной малфоевской душе. Кроме того, Рон, хоть и заявил, что ничего страшного не случилось, довольно болезненно переживал разрыв своей младшей сестры и лучшего друга.

Как-то незаметно пришла суббота, а с ней — первый в сезоне матч Гриффиндора по квиддичу. Накануне Гарри почти не спал, всю ночь его преследовали мутные видения леса, веток, похожих на крючковатые руки, и паутины, а на рассвете он подскочил от того, что задыхается.

Решив не тревожить никого в спальне, даже Рона, Гарри просто тихо собрался, взял с собой карту Мародёров и вышел в коридор. Идея родилась в голове сама собой, но потребовалось некоторое время, чтобы найти на карте Кровавого Барона в свете блеклой зари из окна. Проще было бы, конечно, отправить Малфою сову, но Гарри больше не ходил в совятню. Просто не мог себя заставить.

Призрак, обвитый цепями и залитый серебристой кровью, уныло парил в одном из коридоров Восточного крыла. Завидев его за поворотом, Гарри неловко кашлянул, и Кровавый Барон медленно развернулся в воздухе, печально глядя из-под набрякших полупрозрачных век.

— Гарри Поттер, — пробормотал он и погремел цепями. — Вы выглядите так, будто искали меня.

— Да, — голос Гарри немного подвёл его, и пришлось снова прокашляться. — Я вас искал.

Кровавый Барон задумчиво покачал головой, словно был очень удивлен таким вниманием к себе со стороны гриффиндорца. Гарри помялся. В розоватом рассветном сиянии, льющемся из окна, призрак выглядел ещё более бледным и жутким, чем обычно. Первокурсники всегда его боялись, но Гарри, наверное, уже привык к нему.

— Вы не могли бы… поговорить с Драко Малфоем? Передать ему кое-что. От меня.

— Передать? — прошелестел Барон недоверчиво. — Разве я похож на посыльного?

— Это важно… для него. Он ведь студент вашего факультета, не так ли? Не могли бы вы просто сказать ему, что я жду его вечером в восемь в том же самом месте… он поймёт. Э… — Гарри помялся. — Пожалуйста?

Барон молчал слишком долго, и Гарри решил было, что тот вообще погрузился в свои мысли и забыл о нем, но, наконец, призрак величаво кивнул.

— Так и быть, — проскрипел он и ещё немного погремел цепями. Гарри выдохнул и развернулся, но не спешил уходить. Это было не всё, чего он хотел от Кровавого барона, но набраться решимости спросить оказалось даже сложнее, чем использовать его как посыльного.

— Могу я… задать вам один вопрос? — наконец промямлил Гарри.

— Вопрос? — снова повторил Барон. Гарри раздраженно прикусил щеку изнутри.

— Да. Вопрос. Про ваш факультет. Вы ведь всё знаете и всё видели. И я хочу знать, студенты… действительно пытали друг друга?

Кажется, тема пыток заинтересовала призрака, и тот оживился — насколько вообще может оживиться привидение.

— Какое столетие вас интересует, молодой человек? — уточнил он, погромыхав цепями.

— Прошлый год, — уточнил Гарри. Барон поскучнел так же быстро.

— Мне не понравилось, — заявил он. — Было много криков. Все было слишком глупо и бессмысленно. Мучения во имя цели, во имя науки — вот, что я понимаю, молодой человек. А то, что происходило в прошлом году — глупости. Да и пытками это, по правде говоря, не было, — заявил он, а затем неожиданно развернулся и просочился сквозь каменную стену, оставив Гарри в гордом одиночестве. Тот задался было вопросом, о каком именно столетии Барон так жаждал рассказать, но, откровенно говоря, то, что было давно, совершенно не волновало Гарри. Постояв на месте и понаблюдав, как солнечный свет ползёт к противоположной от окна стороне коридора, он, наконец, собрался с силами и побрел на квиддичную площадку.

***

Когда игроки команды Гриффиндора, галдя и толкаясь, гурьбой ввалились в раздевалку, Гарри был уже там. Он давно переоделся и дремал в углу, крепко сжимая в руках метлу. Рон добродушно толкнул его в плечо, и от этого пелена сна, окутавшая голову Гарри, рассеялась — он судорожно выпрямился, потёр глаза под очками и огляделся, очумело мотая головой.

— Уже начинаем? — сипло спросил он.

— Дружище, я тебя всё утро искал, думал, ты сбежал, — усмехнулся Рон, но, вероятно, это была не совсем правда — он не выглядел слишком взволнованным. Конечно, он не сомневался, что Гарри не пропустит квиддич. — Ты рано встал, тренировался?

— Н-не совсем, — соврал Гарри, решив не рассказывать про утреннюю беседу с Кровавым Бароном. — Не спалось немного.

Демельза застыла перед шкафчиком — её лицо приобрело нежно-салатовый оттенок. Джинни погладила её по плечу, и охотница прерывисто вздохнула.

— Я так давно не играла! — призналась она. — Целый год… Волнуюсь просто ужасно.

— На тренировках ты отлично себя показала! — возразила Джинни и улыбнулась ей. Гарри неловко отвёл глаза, посмотрел на Рона — и тот поморщился, но ободряюще кивнул. Зная импульсивный характер друга, Гарри почувствовал благодарность за то, что тот не стал его укорять. А ещё — окончательно убедился, что несмотря на необдуманность решения, несмотря на все личные трудности, выбор Джинни на роль капитана был правильным.

Гриффиндорцы быстро переоделись в ярко-алую квиддичную форму, затем расселись по скамейкам, переговариваясь и морально готовясь к игре. Джинни на меловой доске принялась чертить схему, чтобы в очередной раз напомнить всем тактику (на Гарри она почти не смотрела), а Рон под шумок плюхнулся рядом и толкнул его локтем.

— Плохо спал? — понимающе спросил он, понизив голос. Гарри только кивнул, и Рон, открывший было рот, поймал строгий взгляд Джинни и замолчал. В другой момент Гарри бы улыбнулся, но сейчас – даже не заметил, что произошло.

Мадам Трюк вызвала всех на поле через пятнадцать минут. Впервые за несколько лет Гарри стоял в стороне, невидящим взглядом наблюдая, как Джинни по традиции пожимает руку капитану слизеринской сборной — на её лице отчетливо читалась неприязнь, которую долговязый черноволосый капитан возвращал с лихвой. А ещё было очень странно не видеть среди игроков белобрысую макушку Малфоя, и Гарри машинально поднял голову, чтобы увидеть слизеринские трибуны. Конечно, отсюда, с земли, не видно, кто там сидит, но бывший ловец наверняка где-нибудь среди зелёного моря мантий. Интересно, скучает ли он вообще по квиддичу?

Мадам Трюк оглушительно дунула в свисток, и игроки взмыли в небо. Гарри сходу поднялся выше остальных, вполглаза следя за тем, чтобы какой-нибудь лихой бладжер не сбил его, и сосредоточил свое внимание на поиске золотого блика. Снитч не появлялся — как обычно, стоило судье выпустить его из ящика, шальной золотой мячик исчез в неизвестном направлении.

Гарри сделал круг над стадионом, слыша рёв болельщиков и свист с зелёной трибуны. Когтевран и Пуффендуй традиционно болели за Гриффиндор. Комментатор — кто-то из Пуффендуя, Гарри не знал его имени — откровенно подыгрывал команде, и почему-то слушать это было неловко: может, ему недоставало веселого юмора Ли Джордана, а может, в Гарри просто что-то изменилось.

Минуте на десятой матча Астория села Гарри на хвост. Тот бы её и не заметил, если бы не заложил неожиданный вираж, и не увидел, как она отстала. Она была легкой и верткой, но вот техники ей не хватало — зря Демельза так сильно переживала перед матчем. Тут же снова вспомнился Малфой, который играл совсем по-другому, и если он и объяснил Астории свое видение тактики игры ловца, своих привычек он, очевидно, раскрывать не стал — ну, или Астория их не оценила.

Гарри взмыл выше и пролетел над трибунами Слизерина, высматривая белую макушку, но не успел ничего разглядеть, потому что пущенный слизеринским загонщиком бладжер мазнул по хвосту метлы, из которого топорщились прутья. Старый школьный «Чистомёт» завибрировал, и Гарри пришлось поднапрячься, чтобы выровнять его. Наверное, эта метла вообще не предназначалась для виражей.

Если верить комментатору, снитч появился на тридцать второй минуте. Золотая вспышка промелькнула прямо у плеча слизеринского охотника, и Гарри погнался за ней, а Астория снова прилипла к нему — возможно, мячик она даже не видела, просто решила повторять за Гарри. Будь на её месте Малфой — вовсю бы уже толкались боками, злобно огрызаясь друг другу в лицо. Сердце у Гарри защемило от какой-то непонятной тоски, мячик вильнул золотым крылышком и снова улизнул.

Гарри выругался и выровнял метлу в воздухе, оглядывая зелёное поле и пёстрые трибуны сверху вниз.

В следующий раз он нескоро увидел снитч снова: игра растянулась, Гриффиндор вёл в счете, потому что, хотя слизеринцы старались, их команда оказалась вовсе не такой сыгранной, как боялась Демельза. Астория заметно погрустнела, но продолжала упрямо следовать за Гарри повсюду, который, чтобы развеять скуку, принялся облетать кольца, ныряя в них следом за квоффлом. Наверное, слизеринцы восприняли это как личное оскорбление, потому что в следующий миг в Гарри полетело сразу два бладжера, но он успешно увернулся от обоих. Наконец, долгожданный снитч опять появился, ровно тогда, когда Гарри осознал, что уже, чёрт возьми, не может тут находиться. Ему до скрежета зубов хотелось, чтобы матч кончился, но тут, обернувшись, он поймал взглядом золотой всполох внизу, у самой трибуны Когтеврана. Разогнавшись, насколько это позволял старый «Чистомёт», Гарри вошел в штопор, и ветер засвистел у него в ушах, мешаясь с воплями болельщиков. Спохватившаяся Астория нырнула следом, но была слишком далеко — ничто не помешало Гарри ухватить золотистый мячик в миг, когда тот готов был скрыться.

Трибуна Гриффиндора взорвалась счастливым, оглушительным рёвом. Матч окончился.

***

На обед пропустивший завтрак Гарри набросился, как голодный пёс. Он набил тарелку всем, что попалось ему под руку, и лишь впившись зубами в куриную ножку, заметил взгляд Гермионы: одобрительный и какой-то сестринский. Весь стол Гриффиндора пребывал в приподнятом настроении, в то время как слизеринцы демонстрировали злость и уныние. Один из компании шумных и особенно недовольных пятикурсников громко выкрикнул в адрес гриффиндорской команды оскорбление, и Рон в ответ взметнул вверх руку с двумя оттопыренными пальцами.

— Не могут смириться, что проиграли, — с довольной рожей заметил он и, последовав примеру Гарри, тоже набрал себе в тарелку куриных ножек. — Ты как, дружище? Здорово ты этот снитч ухватил.

— Это было скучно, — внезапно даже для самого себя признался Гарри. — Я как будто и не играл. Просто круги на метле наворачивал.

— Так это ж хорошо, — не понял Рон, но Гермиона толкнула его в бок.

— Гарри хочет сказать, что ему не хватало соперничества на поле, — пояснила она. — Верно, Гарри?

Тот кивнул и не стал никак комментировать её менторский тон, очень удачно прикрывшись набитым курицей ртом. В целом, Гермиона в своем, конечно, стиле, но высказала правду: Гарри не хватало соперничества. Он невольно поднял голову и вдруг увидел Малфоя. Тот не выглядел раздражённым, или усталым, или даже огорчённым проигрышем Слизерина, наоборот — в его на первый взгляд спокойном лице что-то выдавало злорадную ухмылку. Гарри подумал, что, может, он наслаждается маленькой личной местью за то, что его не взяли в команду. Если он, конечно, вообще пробовался в команду в этом году.

— Эй, видели «Пророк» сегодня утром? — внезапно окликнул Дин, и Гарри вздрогнул, отводя глаза. — Невилл! Хватит переглядываться с Ханной! Ты видел «Пророк»?

— Видел, — без интереса ответил Невилл, который и правда только и делал, что оборачивался к соседнему столу, чтобы перекинуться словом-другим со своей девушкой. Ханна хихикала и улыбалась, а на её щеках играли ямочки.

— Малфой-старший полностью оправдан и освобожден из Азкабана, — сообщил Дин, потянувшись через стол к кувшину с тыквенным соком. Казалось, он весь день только этого и ждал, и даже традиционные разговоры о прошедшей квиддичной игре его мало волновали. Его голос был настолько полон эмоций, что Гарри невольно прислушался. — Не знаю, как его отпустили так быстро, но пишут, что это потому, что Гарри вступился за его семью. Эй, Гарри, это правда?

Тот поёжился, чувствуя, что все взгляды опять обратились к нему. То заседание он помнил плохо: память милосердно стёрла из его головы большую часть посещений Министерства, а на суды над Пожирателями Смерти его вызывали очень часто. Рон похлопал его по плечу и зыркнул на однокурсников взглядом сторожевого пса.

— Эй, отстаньте от него!

— Но ведь Гарри действительно был на суде у Малфоев, — сощурился Симус. Гарри мысленно застонал: конечно, «Пророк» не мог упустить такую новость. А ведь ему просто пришло письмо, чуть ли не единственное, которое он открыл, а не бросил в камин и не отдал миссис Уизли. Безупречным тонким почерком на пахнущей лилиями бумаге в нём была начертана просьба прийти свидетелем на очередное заседание Визенгамота, и сквозь вежливый тон и ровные строчки Гарри даже в своем полукоматозном состоянии ощутил отчаяние той, что его написала. «Нарцисса Д. Малфой» значилось на конверте. И сам не зная, зачем, Гарри нацарапал на обратной стороне пергамента «Я приду» и сунул его обратно в клюв большой красивой сипухе, которая тут же ускользнула в открытое окно.

Рону и Гермионе он о том письме ничего не сказал, а позднее, узнав, зачем он ездил в Министерство Магии, они деликатно промолчали.

Сейчас Гарри почему-то даже порадовался, что Малфой сидит в другом конце зала и не может слышать этот разговор. Хотя, быть может, он потому и радуется, что его отца освободили — чем не повод, в самом деле? Гарри поковырял в тарелке вилкой, мгновенно теряя аппетит под выжидательными взглядами.

— Гарри, — упрямо повторил Симус. — Зачем ты их защищал?

Сглотнув и подняв голову, Гарри наткнулся на пытливый взгляд однокурсника, затем почему-то посмотрел на Лаванду, которая казалась сама не своя. Впрочем, она теперь так выглядела почти всегда.

— Отстаньте от него, — неожиданно вмешался Невилл и подался вперед, сжав кулаки. — Гарри поступил правильно. Нам пора прекратить вражду по мелочам.

— Но они же были Пожирателями Смерти! Гермиона только и делает, что защищает хорька на уроках, Рон молчит в тряпку, а Гарри свидетельствует в их пользу! Разве за это мы сражались?! — не уступал Симус, и Гарри вдруг, испытав прилив отчаяния и раздражения, шарахнул кулаком по столу так, что подпрыгнула посуда. Лаванда вскрикнула, залившийся злой краской Рон едва поймал свой кубок, грозивший пролить содержимое ему на мантию, а студенты, сидящие за соседним столом, как один обернулись на гриффиндорцев.

— Нарцисса Малфой спасла мне жизнь, — отчеканил Гарри, чувствуя, как опять начало дергаться лицо. — И я больше не желаю обсуждать это, ясно?

Он посмотрел в упор прямо на Симуса, и тот, пару раз открыв и закрыв рот, отвел глаза и замолчал. Гарри поднялся, чувствуя, как вся еда, что он запихнул в себя, просится наружу.

Гермиона попыталась сказать что-то примирительное, но Гарри не стал слушать, быстро прошёл между рядов и изо всех сил толкнул большую тяжелую входную дверь. Провожала его непривычная в Большом зале тишина.

***

Остаток дня Гарри провел в одиночестве. Конечно, полностью скрыться в огромном замке, набитом людьми, было непросто, но, поразмыслив, Гарри вспомнил о тайном ходе в спине каменной горбуньи и отправился к ней. Внутри было тесно, темно и сыро, но с другой стороны, это было место, куда вряд ли кто-то сунется — во времена, когда школа находилась под властью Пожирателей Смерти, в глубине туннеля произошел обвал. И несколько часов Гарри просто просидел на камнях в полной тишине, прижимаясь спиной к влажной, поросшей мхом и плесенью стене и борясь с тошнотой и злостью. Ему хотелось закрыть глаза и исчезнуть, слиться с камнями, остаться тут скрюченной фигурой навсегда. В непроглядном мраке то и дело чудились какие-то всполохи, шепотки и шорохи, но Гарри, несмотря на мурашки по телу, упрямо игнорировал их.

Впрочем, несколько раз он все же на ощупь доставал палочку и проверял время заклятием Темпус. И на третий — обнаружил, что опаздывает к Малфою. То есть, если, конечно, Кровавый Барон вообще соизволил передать его пожелание. На всякий случай Гарри достал из-за пазухи Карту Мародёров и развернул ее, подсвечивая волшебной палочкой.

Наверное, призрак забыл о просьбе Гарри, потому что Малфоя в классе не было, как не было и где-то поблизости. Зато он — ожидаемо — опять обнаружился на восьмом этаже в одиночестве.

— Не только мне не хочется никого видеть, — произнес Гарри вслух, и его самого испугало, как сухо и безжизненно прозвучал голос.

И всё же он заставил себя отлепиться от каменной стены и покинуть тайный ход. К счастью, снаружи никого не оказалось — Гарри не был уверен, что выдержит ещё порцию заинтересованных, раздражённых — любых — взглядов или прямых вопросов вслух.

На восьмой этаж он пришел быстрее, чем хотелось бы: ноги несли его сами, но где-то в глубине души Гарри надеялся, что Малфой просто уйдёт раньше, чем они встретятся. Но Малфой не ушёл: когда Гарри преодолел так никуда и не исчезнувшие заграждения, тот сидел у стены, странно скрючившись и ткнувшись лицом в сложенные на коленях руки. Правда, услышав шум, он тут же выпрямился и натянул на лицо выражение полного бесстрастия, но Гарри успел заметить отчаяние, которое только что там было.

— Я просто… — начал было он, но замолк, не зная, что сказать. Содержимое его головы являло собой хаос, из которого всплывали только бессвязные слова. Малфой скривился и отвернулся. Гарри медленно подошел ближе. — Я просил Кровавого Барона передать тебе…

— Он передал, — перебил Малфой.

— Тогда почему ты здесь? — спросил Гарри.

— Вероятно, — презрительно отозвался слизеринец, — потому что я не хотел приходить.

Потоптавшись на месте, Гарри подошел к черной от сажи стене и, вздохнув, сел напротив Малфоя. Тот отодвинулся от него, как от прокажённого, но Гарри было плевать, что он думает. Сил просто не осталось. Возвращаться обратно он не хотел, да и некуда было возвращаться.

— Ты выглядел лучше за обедом, — заметил Гарри. Малфой не смотрел на него, и Гарри запрокинул голову, созерцая потолок, тоже в подпалинах там, где когда-то его лизнуло пламя. — Что случилось после?

— Как будто тебя это волнует, — безжизненно откликнулся Малфой.

— Твоего отца выпустили, — Гарри пожал плечами. — Я был бы счастлив на твоём…

— Что ещё раз доказывает, что ты ровным счетом ни хера обо мне не знаешь, — внезапно огрызнулся слизеринец и отодвинулся от Гарри ещё дальше. Удивительно, что он не спешил встать и уйти, но, может, у него тоже просто не было сил.

Гарри захотелось спросить, почему именно Малфой не рад освобождению своего отца, но не нашел слов. Зато сам Малфой внезапно заговорил, и голос его звучал слишком спокойно как для того, кто торчит в закрытом коридоре восьмого этажа и все свои дни проводит практически в полном одиночестве:

— Я не знал ни о чем до обеда, пока вы, гриффиндорцы, не затеяли скандал, и какой-то доброхот не подсунул мне газету. Вероятно, мама не успела отправить письмо. И, конечно, я рад, что его освободили. Это хорошие новости для семьи. Он оправдан, и хоть наша репутация подпорчена, это лишь временно — отец знает, как вернуть все как было. Он начал заниматься этим, уже сидя в Азкабане. Но ты не представляешь, что это — когда все вокруг обсуждают его и нас с матерью. Раньше никто на Слизерине даже шепотом не смел сказать о нем дурного слова. Но сейчас всё иначе. А я обязан слушать это всё, и… — он закусил губу, и Гарри, чей взгляд как-то незаметно для него самого вернулся к Малфою, увидел, как она налилась кровью под белыми зубами. Наверное, подумал он, тяжело молчать об этом так долго, раз Малфой решил выговориться своему школьному врагу.

— Я знаю, что такое, когда все обсуждают тебя, — напомнил Гарри. — Ты в свое время тоже приложил к этому руку.

Малфой пожал плечами и переплел перед собой бледные тонкие пальцы. Гарри они показались почти синеватыми.

— Я не стану говорить, что мне жаль.

— Конечно, не станешь.

— Но я скажу, — он скривился, — что я жалок, раз вообще решил рассказать об этом тебе.

Гарри хмыкнул как-то неопределенно:

— Даже тебе иногда надо с кем-то поговорить, да?

Малфой поглядел на него в упор, и Гарри ответил таким же взглядом, не желая уступать. Слабая тень прежнего соперничества шевельнулась между ними.

— У нас огромные долги, — сухо сказал Малфой. — «Пророк» пишет, что мы будем вынуждены продать поместье. Разумеется, это не так, но людям нравится злорадствовать и делать вид, что они знают всё лучше, чем я.

— Я не собирался злорадствовать, — возразил Гарри. — Я пришел тогда на суд, потому что…

— Потому что моя мама попросила, — подхватил Малфой. — Да, я знаю.

Они помолчали. Гарри пару раз открыл и закрыл рот, прежде чем всё же спросить:

— Так ты действительно жалеешь о своем выборе? О том, что принял Чёрную Метку?

Малфой вновь взглянул в упор, и как-то нехотя кивнул.

— Пожалуй. А теперь, с этого самого момента, я не хочу больше слышать от тебя о войне.

— Тогда, — Гарри кивнул в сторону закопченной стены, в которой когда-то была потайная дверь, — ты выбрал плохое место для того, чтобы поговорить.

Он прикрыл глаза и прижался затылком к камню, прислушиваясь, словно пытался услышать рев пламени изнутри. Но слышал только ровное, преувеличенно мерное дыхание Малфоя, будто тот контролировал каждый вздох, дозировал идеальными порциями. В сущности, Малфой был прав: Гарри вообще ни хера о нем не знал.

— Я слышал о пытках, — неожиданно для себя произнес он. — О том, что старосты были вынуждены…

Он ожидал, что Малфой этому вопросу не обрадуется, но тот вдруг резко вскочил, оскалившись, и Гарри, распахнувшему глаза, показалось, что сейчас слизеринец совершит бросок, достойный символа своего факультета. Но тот сдержался, только ноздри раздувались яростно и знакомо.

— Я сказал — ни слова о грёбаной войне! — отчеканил он и деревянным шагом направился прочь, гулко стуча каблуками ботинок о каменный пол. Гарри тут же пожалел о своих словах. И хотя любопытство его усилилось, он прекрасно понимал, что не стоило спрашивать Малфоя. Надо было узнать у кого-нибудь ещё — да вот хоть у той же Астории, например!

Но на целое мгновение Гарри поверил, что Малфой действительно пытал студентов. Пытал и очень сильно этого стыдится.

***

Гарри и оглянуться не успел, как в Хогвартсе началась подготовка к Хэллоуину. Мысли о Малфое, который теперь стал тщательно его избегать, отнимали много времени, но даже они не могли победить лавину домашних заданий, которые обрушили на своих студентов преподаватели. В придачу к этому шел Слизнорт, вцепившийся в Гарри, будто клещами, и ни в какую не желавший принимать отказы от посещения своих вечеринок. К счастью, репортёров там больше не было, а в спутницы в следующий раз Гарри просто взял Луну. На той же вечеринке появилась и Джинни: она пришла под руку с Дином, и Гарри ощутил очень отдаленное неудобство, глядя на них. Джинни, наверное, тоже было неловко, её улыбка выглядела натянутой. Но Гарри пожал Дину руку, и обстановка как-то разрядилась.

Один раз Гарри всё-таки заставил себя снова сходить к Хагриду. Великан был счастлив: он усадил Гарри за стол и тут же поставил перед ним целое блюдо каменных кексов, которые тот из вежливости поковырял. Он намеревался уйти минут черед десять, но оказалось внезапно уютно сидеть в круглой теплой хижине; Хагрид не стал даже вспоминать о Волдеморте или о том, что было в прошлом году. Напротив, он активно рассуждал о собственных планах, об учениках, которые, в этом году, кажется, прониклись к его урокам большей симпатией, чем раньше, а ещё поведал о том, что готовит для следующего урока каких-то совершенно удивительных существ (Гарри на всякий случай решил не уточнять, каких именно). Пока Хагрид рассказывал, наливая из чугунного чайника новую порцию чая, Гарри смотрел на его огромные, мозолистые руки, и ему становилось немного грустно. Если верить рассказам, когда-то именно Хагрид в этихсамых руках принес маленького Гарри к порогу Дурслей, и именно Хагрид тащил его из Запретного леса, в полной уверенности, что Гарри мёртв.

Напоследок великан попросил заходить почаще и ободряюще похлопал Гарри по спине так, что у него ноги подкосились.

Во дворе его дома полностью созрели огромные рыжие тыквы, и Гарри, остановившись у самой большой, вспомнил о предстоящем празднике. Это должен был быть первый праздник за много дней, и не сказать, чтобы Гарри разделял всеобщую радость по его поводу. Он не знал, чем себя занять в лишний выходной, и даже пир его не особенно привлекал. Наверняка опять возобновится поток подарков, которые он, чётко следуя правилам безопасности, все ещё не открывал. Не хватало, чтобы Рон в очередной раз ненароком отведал каких-нибудь пропитанных приворотным зельем кексов. И что хуже — польются сочувственные слова о смерти родителей в этот самый день семнадцать лет назад.

Опасения Гарри насчет посылок сбылись: утром в Хэллоуин целая группа сов целенаправленно впорхнула в распахнувшиеся окна и закружилась над столом Гриффиндора, роняя свертки. Никому в этот праздник обычно не приходило так много угощений, но благодарные волшебники и волшебницы, кажется, пользовались любым поводом, чтобы в очередной раз высказать свою благодарность новому герою волшебного мира. Гарри воспринял появление сов без энтузиазма, а Гермиона, взмахнув палочкой, отвела несколько посылок, грозивших рухнуть Гарри прямо на голову. Правда, какой-то сверток все же опрокинулся в блюдо с пудингом, обдав самого Гарри, Рона и сидящего по другую сторону стола Невилла сладкими мокрыми брызгами.

— Опять пирожные, — с отвращением заметил Рон, кончиком вилки осторожно приоткрыв неплотно свернутый пергамент. Гарри равнодушно придвинул к себе свою чудом не пострадавшую тарелку.

— Я не буду это открывать, — сказал он. Дин присвистнул.

— А зря. Может, там что-то интересное? Вот тут, — он взвесил на ладони какой-то сверток, который упал прямо на него, — точно что-то тяжёлое. Я бы на твоем месте, Гарри, музей открыл.

Тот только пожал плечами — ему было не очень комфортно общаться с Дином после встречи на вечеринке у Слизнорта, да и Симус сидел рядом с другом, хмурый, как на пятом курсе, но, по крайней мере, больше не спешил приставать с расспросами.

Рон брезгливо отряхнул с себя немного пудинга, а потом облизал указательный палец.

— Я пойду в гостиную, — Гарри поднялся, и с его колен сползло какое-то письмо, раскрылось на полу и запело отвратительную песенку, видимо, собственного сочинения автора. — Да какого…

— Отличная песня, Поттер! — мимо стола со смешками пробежали несколько слизеринцев, перепрыгнув подарки и чуть не сбив Гарри с ног; среди них была Астория и ещё пара смутно знакомых лиц. Услышав поющую открытку, Астория остановилась и беззлобно хихикнула, обернувшись через плечо. — Надеюсь, это не ты сочинил? «Твои волосы пахнут Амортенцией»? Жуть какая!

Гарри поморщился и пожал плечами в ответ, пытаясь затоптать мерзкую открытку, но приятель Астории дернул её за рукав и потащил за собой куда-то к выходу. Следом внезапно показалась Луна, она тоже остановилась и окинула Гарри, Рона и Гермиону, слегка обляпанных пудингом, безмятежным взглядом.

— Я хочу сыграть с ними, — сообщила она. Гарри вопросительно поднял брови, и Луна пояснила: — Они идут играть в кусачую фрисби. Говорят, будет весело. Ты пойдешь?

Гарри не знал, с чего Луна решила, что слизеринцы захотят принять её в свои игры, но вопросительно посмотрел на друзей. Гермиона покачала головой.

— Я сегодня отправлюсь к родителям, — пояснила она. — У меня есть разрешение от профессора Макгонагалл. Но на вашем месте я бы пошла.

— Со слизеринцами? — закашлялся Рон.

Гарри пожал плечами. Идея играть с кем-то во фрисби не казалась ему слишком привлекательной, но, с другой стороны, альтернативой были двенадцать дюймов сочинения о свойства безоара, которые Слизнорт задал на выходные. А ещё он понятия не имел, почему вдруг Гермионе срочно понадобилось к родителям. Наверное, вываливающиеся из памяти куски разговоров с друзьями были не слишком добрым знаком.

— Пойдём! — окликнула Луна, которая всё ещё их ждала, а потом протянула Гарри руку так, словно хотела потянуть за собой. Гарри представил, как она отправится за ребятами со змеиного факультета в одиночестве, и что, возможно, они будут с ней не слишком милы, и у него сжалось сердце, поэтому он кивнул и схватил бледную тёплую ладонь.

Снаружи было прохладно, но ясно, погода для конца октября стояла просто прекрасная. Гарри глубоко вдохнул, когда его лицо обдало свежим ветром, и сощурился, привыкая к дневному свету. Астория, идущая на несколько ступеней впереди, оглянулась через плечо и широко улыбнулась, не высказав никакого удивления.

— Поттер и Лавгуд! Вы с нами? — весело спросила она. Её приятель, черноволосый пятикурсник, посмотрел подозрительно, но промолчал, а русоволосая девочка немного застенчиво помахала рукой.

— Мы собираемся играть в кусачую фрисби, — сказала она. — Я Софи. А это Уэстон, он не очень разговорчивый.

— Гарри, — представился тот, хотя, наверное, и не нуждался в представлении. И все же ему не хотелось быть придурком. — А это Луна. Она рассказала мне про тарелку.

— Мы, что, реально будем играть с ними? — пробормотал Уэстон, наклонившись к Астории, но явно так, чтобы все его слышали. Гарри поморщился, а Астория отмахнулась.

— Ну конечно, да! Ты как хочешь, а я хочу поглядеть, как знаменитому гриффиндорскому ловцу откусят пальцы.

Луна тихо рассмеялась своим странным смехом, снова потянула Гарри за собой, и тот почувствовал себя первоклашкой, который пока никого не знает и никуда не вписывается, и просто идет, куда поведут. Странной, разношёрстной компанией они свернули во внутренний двор, где уже гуляли несколько младшекурсников. Уэстон шуганул их, и те разбежались по углам, тараща глаза, но уходить не спешили. Гарри был уверен, что это из-за него. Астория, тем временем, сбросила свою сумку у каменной стены и достала оттуда тарелку, клацающую маленькими зубками: Гарри на собственном опыте знал, что кусается такая тарелка довольно ощутимо.

Пока они все сбрасывали свои сумки, компанию неожиданно догнал запыхавшийся растрёпанный Рон. Гарри меньше всего ожидал его тут увидеть, и удивление, наверное, отразилось у него на лице, потому что тот только сварливо фыркнул:

— Что? Я собираюсь играть с вами, а не с ними!

И если в первые несколько минут Гарри чувствовал себя неловко и глупо, вяло принимая участие в игре, потом он внезапно втянулся. Вскоре к ним присоединились ещё две шестикурсницы с Когтеврана (переводя дух после серии прыжков в попытке поймать тарелку, Рон между делом сообщил, что они наверняка сделали это из-за Гарри). Впрочем, это было не так уж важно — сам Гарри давно уже так не веселился. Рон, кажется, тоже быстро забылся, и гонялся за тарелкой с даже большим азартом, чем демонстрировал при игре в квиддич. Тарелка, к слову, и правда кусалась очень больно, и досталось всем, особенно Уэстону, который пытался сохранять достоинство и явно проигрывал в этом нелёгком начинании. Гарри он кого-то остро напоминал своей манерой держаться и привычкой высокомерно растягивать слова, а ещё — полным и совершенным неумением проигрывать.

— Перерыв! — закричала Софи, в очередной раз ухватив тарелку и запихнув под мышку той стороной, которая не кусалась. — Я так больше не могу! У кого-нибудь есть попить?

Она первой направилась к сброшенным сумкам и Рон, помявшись и как-то вопросительно посмотрев на Гарри — который его взгляд не понял, — пошел следом, чтобы покопаться в своей, старой и потрепанной. Наконец, он извлёк из сумки бутылку тыквенного сока и с выражением смятения на лице протянул Софи, которая, в свою очередь, с искренней благодарностью приняла её и сделала глоток. Рон выглядел не очень уверенным в том, что сделал, хотя и тщательно пытался это скрывать, но Гарри подумал, что Гермиона, будь она здесь, была бы довольна.

Пока Гарри стоял рядом с Роном, та из когтевранок, что была повыше, закричала, что хочет сыграть ещё, и Софи бросила ей тарелку. Раздались смешки и возня, игра продолжилась, но Гарри, когда ему помахали с предложением присоединиться, только покачал головой, тяжело дыша. На самом деле, он не слишком устал, но наблюдать ему тоже нравилось: пёстрая тарелка отскакивала от каменных стен, а когтевранки и Уэстон гонялись за ней, забыв о факультетской вражде.

— Вот я Драко скажу, что даже ты согласился с нами играть, и ему нечем будет крыть, — заявила Астория, приваливаясь к стене и стирая ладонями со лба растрепавшиеся волнистые волосы. — А то заладил: «детские забавы, детские забавы».

— Почему ты это делаешь? — спросил Гарри, бросив осторожный взгляд на Рона, но тот — неожиданно! — беседовал с Софи, которая восторженно расспрашивала о «Всевозможных Волшебных Вредилках». — В смысле — почему ты общаешься с ним? Мне казалось, никто не общается.

— Чего? — Астория скорчила такую рожу, словно Гарри сказал несусветную глупость, и махнула рукой. — Да брось. Конечно, это не так. В смысле, да, многие его боятся, но я же не дура, моя сестра училась с ним, вообще-то. Ему, наверное, самому нравится страдать в одиночестве. Ты вот такой же, я смотрю.

— И вовсе не такой же! — ощерился Гарри мгновенно — ему не хотелось, чтобы слизеринка лезла ему в душу. — Погоди, ты сказала — сестра?

— Ну да, Дафна. Или ты настолько не обращал внимания на слизеринцев, что не помнишь ее? — Астория фыркнула. — Гринграсс. Дафна Гринграсс. Поттер, не заставляй меня думать о тебе хуже.

Конечно, Гарри прекрасно помнил Дафну, хотя никаких особенных воспоминаний о ней у него не было, она казалась довольно спокойной и не привлекала к себе внимания, да и в травле Гарри и его друзей никогда не участвовала. Куда более сумасшедшим казалось, что Гарри, даже после матча, так и не осознал, что у Астории одна с ней фамилия.

— Почему она не вернулась в школу? — спросил он. Слизеринка пожала плечами.

— Потому что сдала ЖАБА досрочно и отправилась на курсы колдомедиков.

— Она, наверное… талантлива, — неуклюже сказал Гарри, но Астория не выглядела впечатленной похвалой.

— Просто весь её курс испугался возвращаться. Все, кроме Драко, хотя я не знаю, почему. На его месте я бы сбежала.

— И все же ты не сбежала, — заметил Гарри. — Слушай… Я хотел узнать… — он замолк, покосился снова на Рона. Тот, впрочем, их не слушал: размахивая руками, он рассказывал Софи о том, как работает магазин Джорджа. Гарри покусал губы, подбирая слова, но Астория оттолкнулась от стены и похлопала его по плечу.

— Не утруждай себя. Драко так бесился, что я в курсе, что ты пытался у него выяснить. Это всё неправда.

— То есть, то, что были… пытки — неправда? — уточнил Гарри.

— Нет. Пытки были, — Астория скрестила руки на груди. — Кэрроу никого не щадили. Конечно, мы были в выигрышном положении по сравнению с другими факультетами, — она нехорошо сощурилась. — Но зато нам единственным доставалось за то, что мы ведем себя недостойно. Понимаешь, о чем я?

— Пожалуй, — промямлил Гарри.

Астория отошла на несколько шагов, и Гарри невольно последовал за ней, и вот уже они брели вдоль каменной стены, беседуя, будто старые друзья. Вероятно, Астория сделала это намеренно, чтобы не афишировать тему их разговора, но в отличие от Джинни или самого Малфоя, вспоминая о прошлом годе, она действительно выглядела спокойной. Может, ей не сильно досталось, подумал Гарри. А может — у неё просто было больше внутренних сил.

— Предполагалось, что мы все будем их союзниками, — говорила Астория. — Недопустимо было не поддерживать взгляды Сам-знаешь-кого. Но Драко умудрился убедить их, что сам за всеми присмотрит. Когда он уводил нас, — она кашлянула и показала в воздухе кавычки, — «наказывать», главным правилом было «ори погромче». Приветствовалось рыдать, размазывать сопли по лицу, главное — не перестараться.

Гарри зарылся пальцами в волосы, рассеянно ероша их и пытаясь сопоставить в голове дважды два.

— Ты хочешь сказать, что он… по-настоящему не проклинал никого, да?

— Никого. Да он всегда такой бледный был — как бы сам в обморок не грохнулся, — Астория фыркнула. — Поттер, у него не поднялась бы рука пытать даже мышь. О каких пытках студентов мы вообще говорим?

— Ты легко об этом рассказываешь, — Гарри отвел глаза и приподнял голову, глядя в темные подслеповатые окна, выходящие во двор. Без прыжков за тарелкой становилось немного холодно. — Обычно никто не хочет вспоминать тот год. А он… Малфой… тебе нравится? — вопрос прозвучал неожиданно даже для самого Гарри — он не знал, зачем вообще его задал. Но Астория лишь хихикнула.

— Назови мне хоть одну девушку в Хогвартсе, которой Малфой не нравится, — предложила она.

— Гермиона, — без раздумий ответил Гарри.

— Ну… ей нравится Уизли, так что ничего удивительного, — окончательно развеселилась Астория и внезапно подпрыгнула, ловя кусачую тарелку, улетевшую из рук одной из когтевранок. — Поймала! Поймала! Берите меня в игру!

Что ж, выходить из разговора она, кажется, умела: Гарри и рта раскрыть не успел, как Астория уже мчалась обратно, ловким броском забрасывая тарелку прямо в руки Уэстону.

========== VI. Полёт ==========

— Плавнее взмах палочкой, мистер Финниган, — профессор Макгонагалл строго посмотрела на гриффиндорца. — Мы же не хотим, чтобы мистер Томас навсегда остался с кроличьими ушами. Мисс Браун, очень хорошо. Мистер Уизли, осторожнее!

Рон от неожиданности ещё резче махнул палочкой, и чернильница на столе Малфоя разлетелась на крохотные кусочки. Гарри вздрогнул, Лаванда взвизгнула — на её воротнике красовалось большое черное пятно. Профессор Макгонагалл одарила Рона строгим взглядом, и взмахом волшебной палочки вернула чернильнице её первоначальное состояние. Симус на задней парте захихикал — по длинному носу Малфоя, сжавшего пальцы в кулаки, стекали чернила.

— Хватит, — неожиданно для себя бросил Гарри однокурснику, и тот слегка вспыхнул. — Это не смешно!

Малфой одарил Гарри странным взглядом и осторожно вытер лицо рукавом. Макгонагалл вздохнула и ещё одним заклинанием очистила его от чернил.

— Осторожнее! — одёрнула она. — Это заклинание требует аккуратности и сосредоточенности.

— Я стараюсь! — пропыхтел Рон, который колдовал над сложившей руки на груди Гермионой. — У меня почти получилось!

Гарри прикусил губу, глядя, как Рон краснеет до корней волос, пытаясь превратить уши Гермионы в кроличьи. Кажется, он чувствовал ответственность перед своей девушкой.

— Если у вас есть вопросы, лучше задайте их, прежде чем попытаться снова… — Гарри отвернулся от Макгонагалл, не слушая дальше, и снова посмотрел на Малфоя. Тот раздраженно скривился.

— Давай уже расправимся с этим, — сказал он. Гарри кивнул.

Преподаватели как будто сговорились ставить его с Малфоем в одну пару на отработках различных заклинаний. Следом за заданием Баркер последовала просьба Флитвика отработать с Малфоем дезиллюминационные чары, а теперь и Макгонагалл дала задание Гарри побыть для него подопытным в этот раз. Наверное, тот оказался прав: все дело было в том, что Гарри не стал бы нападать на него или как-то ему мешать. Стоило, скорее, ожидать обратного, но — удивительно — и Малфой не стремился демонстрировать свою гадкую натуру.

Драко глубоко вздохнул, выпрямился, откашлялся и взмахнул палочкой с достоинством человека, которого не облили только что чернилами. Он легко и певуче произнес заклинание, и Гарри почувствовал, как голова потяжелела. Скосив глаза, он обнаружил по бокам пару грустно свисающих заячьих ушей. Ощущение было так себе. Малфой даже ухмыльнулся.

— А тебе идёт, — заметил он. Гарри подергал себя за ухо и фыркнул, попытавшись рассмотреть отражение в стеклянной чернильнице.

— Жу-у-уть! —воскликнул Рон, отвлёкшись на него, и Гермиона сердито зашипела.

— Рон! У тебя-то все ещё не получилось!

Гарри прямо видел, что Малфоя так и подмывает как-нибудь гадко прокомментировать её реплику, но тот сдержался. Махнув рукой, Гарри уставился на него.

— Давай теперь вернем все, как было.

— Я не знаю, как, — бесстыже солгал Малфой, злорадно помахивая палочкой в воздухе. Похоже, ему было весело. — Да и профессор ещё не видела результат, не так ли?

Гарри закатил глаза. Макгонагалл как раз остановилась где-то у задних рядов, показывая Невиллу правильный взмах. Уши, тем временем, все больше тянули к земле, и Гарри придержал их руками.

— Знаешь, мне кажется, они не должны быть такими большими, — мрачно заметил он.

— Ха! — без тени неловкости воскликнул Малфой. — Ну, думаю, я могу попробовать их уменьшить…

С другой стороны послышался радостный вопль и, обернувшись, Гарри увидел, что Рон, наконец, справился с заданием: из густой каштановой копны гермиониных волос торчали два аккуратных коричневых заячьих уха. Они определенно не были такие большие и тяжёлые, как у Гарри, и смотрелись даже мило, но невольно напоминали тот жутковатый момент на втором курсе, когда Гермиона обросла шерстью кошки Миллисенты Булстроуд.

— У меня ничего не получается! — внезапно раздался за спиной Гермионы горестный всхлип, и Гарри увидел, как Лаванда, минуту назад колдующая над Парвати, вдруг села на скамью и разрыдалась. Она плакала взахлеб, истерически, словно все, что в ней накопилось, внезапно вырвалось наружу, и Гарри, сжав в руках свои уши, неловко открыл и закрыл рот. Гермиона наморщилась, разрываясь, видимо, между необходимостью проявить какое-то участие и откровенным нежеланием: примерно такое же лицо у неё было, когда она выговаривалась Гарри в гостиной Гриффиндора. Рон, впрочем, разделял её неуверенность.

— Мисс Браун! — профессор Макгонагалл уже спешила к ней, забыв о других студентах. — О, господи. Что произошло? Вы не ранены?

Растерянная Парвати покачала головой и быстро села рядом, поглаживая подругу по острым коленкам. Гарри вдруг заметил, как сильно Лаванда похудела, у неё был совсем больной вид; она ни слова не могла толком выдавить, только размазывала по лицу слёзы и сопли, водопадом текущие из носа.

Зачем-то Гарри опять взглянул на Малфоя, который не выглядел заинтересованным — но в его отстранённости было нечто искусственное, совсем неживое.

— Я-я так не могу, — срывающимся голосом бормотала Лаванда. — Не могу-у-у…

Она тихонечко завыла, а потом вскочила с места, сгребла со стола свои пергаменты и швырнула куда-то в сторону Гарри. Тот машинально прикрыл лицо, отпустив уши, а Лаванда завыла ещё громче.

— Всё из-за вас! Из-за этого! — она ткнула в Малфоя. — И из-за тебя! — ещё один тычок пальцем пришёлся в сторону Рона, который вспыхнул и покрылся пятнами румянца.

— А что я-то сделал! — возопил он, и Парвати метнула в его сторону сердитый взгляд.

— Вас с нами не было! — грубо пояснила она. — А Малфой вообще…

— Мисс Патил, хватит, — оборвала её Макгонагалл и, ловко оттеснив Парвати в сторону, приобняла Лаванду за плечи. — Пойдёмте, мисс Браун, я отведу вас в Больничное крыло. Мисс Грейнджер, будьте так любезны привести всех студентов в порядок, прежде чем они покинут класс.

Она увела не сопротивляющуюся Лаванду, которая не прекращала всхлипывать, а в классе повисла тишина. Наконец, Гермиона опомнилась первой, и взмахом палочки избавила себя от заячьих ушей.

— Дин, подойди, я тебя расколдую, — начала было она, но тот только отмахнулся, в упор глядя на Малфоя.

— А ведь Лаванда права.

— Только ты ещё не начинай, — внезапно для самого себя огрызнулся Гарри. Сердце застучало быстрее от злости и появившегося из ниоткуда волнения. Ему не привыкать было выступать против кого-либо, даже против собственных однокурсников, но сейчас, когда они все только и делали, что восхваляли его, стремились похлопать по плечу или поговорить, это оказалось совсем по-другому. Дин выглядел так, словно Гарри дал ему пощёчину: наверное, он не ожидал, что тот снова начнет защищать Малфоя.

— Почему? — тем не менее, с вызовом спросил он.

— Потому что он уже оправдан! — рявкнул Гарри. — Мы же долбаные гриффиндорцы! Почему мы должны вести себя как свора шакалов?!

— Или крыс, — внезапно подал голос помрачневший Рон.

— Не надо сравнивать меня с Петтигрю! — ощерился в ответ Дин — на Гарри он орать побаивался, а потому выбрал Рона. — И твоя сестра, между прочим, со мной согласна! От таких, как Малфой, пострадала твоя семья, пострадал Фред…

— НЕ СМЕЙ ГОВОРИТЬ О ФРЕДЕ! — внезапно проревел Рон и метнулся вперед — Гермиона едва успела схватить его за плечи, от усилия скользя пятками по каменному полу. Гарри бросился ей на помощь и вцепился в Рона с другой стороны.

— Хватит! Хватит, Рон, перестань!

— А какого хрена вы его защищаете! — щеки Дина потемнели от злости. Симус попытался схватить его за локоть и что-то зашептал на ухо, но Дин лишь отмахнулся. — Гарри защищал Малфоев в суде, Симус был прав! Да вы вообще первые обязаны ненавидеть гребаных слизеринцев!

Гарри быстро оглянулся на Малфоя, тот стоял белый, как полотно, и все же показалось, что его развлекает готовая разразиться между гриффиндорцами свара из-за его скромной персоны. Конечно, не стоило забывать, что Малфой в любой ситуации остается Малфоем.

— Мы не должны опускаться до их уровня, — пропыхтел Гарри, удерживая вырывающегося Рона.

— Гарри прав! — согласилась Гермиона. — Рон! Ну, хватит, слышишь!

Тот неожиданно расслабился и вырвался из рук друзей, угрюмо оглядев всех в классе.

— Я не хочу больше слышать о Фреде ни от кого, — заявил он и, сбросив в свою сумку вещи со стола, быстро вышел из класса, хлопнув дверью. Дин фыркнул и тоже стал собираться. Гермиона, облегченно вздохнув, взмахнула палочкой и избавила Гарри от заячьих ушей.

***

Рон кипел всю дорогу, пока троица шла до Большого зала. Гарри даже не знал точно, что именно так взбесило друга — неужели одно только упоминание погибшего брата? Но спрашивать он не решился, а Гермиона, стоило попытаться открыть рот, метнула в Гарри такой взгляд, что тот благоразумно решил промолчать.

Он чувствовал себя неуютно из-за разлада, который неизбежно возникал вокруг него. Словно он все ещё был крестражем, приносящим лишь беды и склоки. Конечно, это давно уже было не так, но…

Гарри едва не подпрыгнул, когда что-то коснулось его плеча, но, обернувшись, он увидел, что это всего лишь Малфой.

— На два слова, — сказал тот каким-то непонятным голосом, и Гарри, обменявшись взглядами с Гермионой и пожав плечами, всё же согласился. Малфой не спешил что-либо говорить, и Гарри, казалось, целую вечность плёлся за ним по коридору, пока они не оказались в углу возле библиотеки, где в такое время почти никого не было.

— Я хотел… — Малфой помялся. — Хотел сказать… В общем, спасибо, Поттер.

Гарри поднял брови — он ожидал услышать что угодно, кроме этого, но красноречивый взгляд Малфоя говорил, что лучше не переспрашивать. Так что Гарри просто кивнул.

— Не за что. Там был не только я.

— Я ещё не достаточно… — Малфой запнулся. — Не готов благодарить Уизли и Грейнджер.

Гарри пожал плечами, а потом кивнул.

— Это всё?

— Нет. Я хотел сказать, что практиковался. В вызове Патронуса. Ты прав, я здесь не для того, чтобы провалить все экзамены.

— Странно, что ты меня послушал, — усмехнулся Гарри, и Малфой в ответ скривился.

— Ты мне не друг, — резковато заметил он, — но я признаю, что ты кое-что… смыслишь в защите от тёмных искусств.

Гарри не знал, стоит ли ему воспринимать это как комплимент или как хорошо завуалированное оскорбление, поэтому только кивнул снова.

— Раз уж мы об этом заговорили, — решился он, — я тоже тебе кое-что хочу сказать. — Малфой поглядел вопросительно, и Гарри набрал полную грудь воздуха: — Прости за это. За тот глупый вопрос.

Малфой ничего не ответил, но его взгляд стал внимательным. Кажется, примерно такой же взгляд был у Люциуса, когда тот оценивал последствия своих решений. Гарри, привыкший действовать по зову сердца, не совсем его понимал.

— Я знаю, что ты спрашивал об этом у Гринграсс, — наконец изрек Малфой. — О пытках. Думаю, она тебе всё рассказала.

— Да, рассказала. И то, что ты делал – это было по-настоящему храбро… Драко.

Теперь, казалось, наступила очередь Малфоя размышлять над тем, не оскорбил ли его Гарри, но, наконец, бледная тень улыбки появилась на его бескровных губах.

— Может быть, — только и сказал он. Гарри немного потоптался, не зная, должен ли сказать ещё что-то, и слегка покраснел, когда понял, что Малфой всё смотрит своим оценивающим взглядом. И как у него получалось делать это так, что все вокруг чувствовали себя идиотами? На этот вопрос у Гарри ответа не было.

***

Вечером в гостиной Гриффиндора Гарри, Рон и Гермиона заняли удачное место у самого камина. Чуть позднее к ним в соседнее кресло подсел Невилл, держащий в руках учебник по травологии, но говорить ничего не стал, только поздоровался и углубился в конспект. Гермиона тоже что-то быстро-быстро писала сразу на трех листах пергамента, сам Гарри пытался вчитаться в параграф об использовании яда акромантула, а Рон, обложившийся свитками, которые должны были стать эссе по зельеварению, ничего не писал, и выглядел мрачнее тучи.

Гарри так и подмывало о многом его расспросить, но он не знал, как. Почему на уроке Рон так яростно вступился за Малфоя? Почему так отреагировал на слова о Фреде? И что, в конце концов, его мучает сейчас? Наконец, когда Рон в приступе раздражения распотрошил второе перо, Гарри всё-таки посмотрел на него и поднял брови, подбирая слова.

Рон вздохнул и опередил его.

— Я просто… не могу, — кратко признался он.

Гермиона тут же вскинула голову, каким-то парадоксальным образом не переставая писать. В гостиной было довольно шумно, и можно было не беспокоиться, что кто-нибудь услышит: в другом углу третьекурсники играли во взрывающиеся карты, а Дин с Симусом давно ушли наверх.

— Я просто не понимаю, почему мы… такие, — неловко пояснил Рон в ответ на взгляд Гарри. — В смысле, ты все правильно сказал, почему мы ведем себя, как Петтигрю? Мы, вроде, должны быть выше этого, разве нет? — Гермиона вздохнула и, наконец, отложила было перо, но Рон заторопился, словно боялся, что она его перебьёт: — Просто дайте мне сказать! Я не так себе представлял мир после войны, вот что. И я не хочу думать, кто виноват в том, что Фред… И в том, что… — он посмотрел на Гермиону и замолчал. — Слизеринцы не такие уж и плохие! Это звучит глупо, но они… обычные! Они играют в кусачую фрисби, а мы строим из себя судей и никак не можем перестать мусолить тему войны, вот, что меня бесит!

— Я понимаю, — вдруг тихо сказал Невилл, который до этого не подавал виду, что слушает. — Я на вашей стороне, если что.

Гарри поморщился. Ему не хотелось снова быть на какой-то «стороне», но Невилл, наверное, хотел поддержать, и он ничего не сказал, только посмотрел на Рона, который выглядел воинственно.

— Я просто помню, что чувствовал, когда носил крестраж, — признался он, по-своему истолковав взгляд Гарри. — Я был просто полным мудаком, вот что. Я не хочу больше таким быть, никогда.

— И поэтому ты чуть не кинулся на Дина, — невольно усмехнулся Гарри, и Рон покраснел.

— Я… работаю над этим.

Невилл тихо рассмеялся.

— Малфой придурок, но мы ведь не обязаны с ним общаться, — сказал он. — Ему и так досталось. Нам просто нужно потерпеть его рядом с собой всего год. Я думаю, Дин и Симус тоже это поймут.

Над их головами кто-то кашлянул, и Гарри, обернувшись, увидел Джинни. Она снова избегала смотреть на него, а заодно, почему-то, и на Рона, вместо этого потрогав Гермиону за плечо.

— Ты не могла бы мне дать свой старый конспект по Зельям? Я пишу эссе по Усыпляющему отвару, — сказала она каким-то не своим, очень напряженным голосом. Гермиона кивнула и поднялась, а Гарри отвернулся, упрямо уставившись в каминный огонь. Он сидел так, сгорбившись, до тех пор, пока девушки не ушли, и только потом заметил, что Рон практически повторил его позу.

— Только ещё одного семейного раскола не хватало, — пробурчал тот, ковыряя пальцем край пергамента. — Сейчас ещё Дин её накрутит, и все. Начнётся. Мама просто охренеет.

Гарри почувствовал себя виноватым. Невилл со своего кресла посмотрел внимательно, но тактично промолчал. Гарри был почти уверен, что он удивлен его разрывом с Джинни. Наверное, в головах людей вроде него их история должна была закончиться свадьбой и выводком детишек, которых они назовут как-нибудь сентиментально, но при мысли о свадьбе — и вообще об отношениях — Гарри начинало подташнивать.

***

В выходные намечалась поездка в Хогсмид, но Гарри сразу же от неё отказался, несмотря на уговоры Рона и Гермионы. Он не хотел снова быть третьим лишним, да и мысль о том, чтобы бродить по магазинам или сидеть в «Трёх Метлах» не слишком-то вдохновляла. В последний раз он видел Хогсмид оккупированным Пожирателями Смерти, и не был уверен, что готов гулять по нему, не озираясь в поисках людей в черных плащах.

Кроме того, он испытал — как и ожидал, впрочем — огромное облегчение, увидев, что замок опустел. Остались только перво— и второкурсники, которым в Хогсмид было нельзя, и несколько старшекурсников, с которыми в огромном замке можно было и не встретиться. Поэтому, проводив Рона и Гермиону, и вернувшись к пустой лестнице, Гарри вздохнул свободно.

Неторопливо поднявшись в тихую гриффиндорскую спальню, он достал из чемодана первую попавшуюся книгу и улегся на заправленную кровать. Не то чтобы Гарри собирался читать — просто ему хотелось чем-то занять голову, опустошить её. Но, стоило ему раскрыть книгу (это оказался учебник по трансфигурации) — и из неё выпала Карта Мародёров.

Гарри сел, держа в руках ветхий пустой пергамент. Уже некоторое время он не выслеживал по ней Малфоя, но сейчас почему-то задался вопросом, отправился ли тот в Хогсмид или снова несет свою безмолвную вахту у Выручай-комнаты? Прошептав пароль, Гарри развернул Карту и, водя по ней пальцем, принялся искать.

Малфоя у Выручай-комнаты не было, зато он обнаружился на квиддичном поле. Точка быстро перемещалась туда-сюда, и, сглотнув, Гарри понял, что слизеринец, наверное, летает на метле. Совсем один — и, возможно, тоже радуется тому, что в замке не осталось никого, кто мог бы ему помешать.

Повинуясь какому-то глупому порыву, Гарри быстро затолкал Карту обратно в учебник, а учебник — в чемодан, и взамен достал оттуда старые кроссовки. Кроссовки он натянул вместо школьной обуви, понюхал свою толстовку — вроде чистая, — и выбежал из спальни. Он так спешил, что к квиддичной раздевалке прибежал запыхавшимся. Ему не хотелось обнаружить, что Малфой уже свалил; пробежав ряды шкафчиков, Гарри ткнул палочкой в дверь кладовки для метел, прошептал «Алохомора», схватил первый попавшийся «Чистомёт» и выскочил на поле.

Крохотная фигурка Малфоя стремительно металась на самом верху под бледно-серым осенним небом. Гарри не видел почти никаких подробностей даже в очках, но почему-то сразу узнал, кто это, и узнал бы даже без Карты Мародёров. Малфой то резко менял направление полёта, то закладывал умопомрачительные виражи, и Гарри, оседлав метлу, потянул древко вверх и тоже взмыл в небо.

Воздух имел вкус озона и меди, мелкая взвесь влаги залепила очки, и Гарри пожалел, что не наложил на них водоотталкивающие чары. Впрочем, муть не так уж сильно мешала— поднявшись достаточно высоко, он уже без проблем мог видеть и Малфоя, и крошечный золотой снитч, за которым тот гонялся. Он схватил снитч, затем отпустил, мячик задергал примятым крылышком и метнулся прочь. Малфой, чьи мокрые волосы прилипли к вискам, рванул следом за ним, а Гарри, пока так и незамеченный — за Малфоем.

Он догнал его на втором круге вдоль трибун, вдыхая мокрый воздух, впитывающийся в одежду, догнал и толкнулся под самый бок. Малфой резко обернулся, от неожиданности вильнув в сторону, и Гарри увидел, как расширились и тут же раздраженно сощурились серые глаза.

— Что ты тут делаешь, Поттер?! — проорал Малфой, но тут же захлебнулся, схватив ртом туман, и Гарри только фыркнул и снова толкнул его плечом. Он не пытался сбить слизеринца с метлы, вовсе нет, просто напоминал о себе и о том блаженном и бесконечно далеком времени, когда они двое кружили вокруг поля на игре, огрызаясь и обмениваясь гадостями.

Снитч вился вокруг золотой осой, Малфой, сцепив зубы, прижался к метле и начал разгон, а Гарри стиснул в пальцах древко старого «Чистомета» и спланировал следом. Толстовка липла к коже, набрав воды, ледяной ветер обдувал лицо; Гарри надавил на древко метлы, вырвался вперёд и вниз — за траекторией полета снитча,— ощутил знакомый толчок — и вот они с Малфоем снова летят бок о бок. Тот смотрел на него искоса, быстрыми взглядами, и сквозь зубы подгонял метлу, такую же старую и расхристанную, как у Гарри.

Мокрая трава стремительно приближалась, снитч завис в метре над полем, и Гарри вытянул руку, готовый вот-вот схватить золотой мячик оледеневшими пальцами. Одно только движение воздуха подсказало ему, что Малфой сдался на последней секунде, дёрнулся вверх, чтобы не вмазаться в землю, и в ладонь толкнулся прохладный снитч, щекоча крылышками.

— Да иди ты! — завопил Малфой откуда-то сверху. — Давай ещё раз!

Гарри рассмеялся и взмыл выше, держа в кулаке трепещущий шарик, а потом разжал непослушные пальцы, и снитч, отряхнувшись, вильнул куда-то вбок и исчез.

— Не получится! — пообещал Гарри и посмотрел на Малфоя, который скривился в ответ и размашисто стёр влажную челку со лба тыльной стороной ладони.

— Всё было хорошо, пока ты не появился! — буркнул он. Гарри фыркнул и отклонился влево, пуская метлу по длинной дуге над полем.

Они сыграли трижды, и лишь в последний раз Малфой ухитрился выцарапать себе свою победу; впрочем, Гарри был уверен, что ему просто повезло и не больше: снитч буквально влетел ему в руки , когда они пролетали над трибуной Пуффендуя. Но говорить он ничего не стал, да и челюсть двигалась плохо — холод сковал тело, и надо было возвращаться. Толстовку вообще можно отжимать, понял Гарри, спрыгнув на землю уже у самой раздевалки.

Но это было неважно. Он смеялся — сам не зная, почему, и лишь когда Малфой снова толкнул его плечом — уже на земле, под каменной аркой, — перестал и потер одеревеневшими пальцами глаза под очками. В кроссовках неприятно хлюпало, и ощущение было такое, словно отклеивается подошва.

— Так зачем ты притащился? — поинтересовался Малфой, стуча зубами и растирая плечи негнущимися руками. Его голос эхом отозвался под каменным сводом, и Гарри попытался нашарить в кармане палочку.

— Тебя искал, — наобум брякнул он, и брови Малфоя поднялись. — Хотел поговорить насчет Патронуса.

— Вот как. И что-то ты очень быстро меня нашел. Не успели твои друзья свалить в Хогсмид, и вот — великий Гарри Поттер тут как тут…

— Ну, я собирался немного полетать, — Гарри замялся, чувствуя, как нелепо звучит его голос. — А тут ты, и я подумал совместить…

Малфой толкнул перед собой тяжелую дверь квиддичной раздевалки и зашел внутрь, грея дыханием бледные ладони.

— Почему не прислать сову? — резонно спросил он и вернул метлу в каморку-хранилище. Гарри помялся, и снова почувствовал себя не в своей тарелке, пристраивая свой «Чистомёт» рядом.

— Я больше не хожу в совятню. И совы у меня тоже нет.

К счастью, у Малфоя хватило мозгов не спрашивать — а может, ему было всё равно. Гарри больше склонялся ко второму.

Наконец, он смог взять палочку в руки и взмахнул — тёплый воздух окутал его толстовку и джинсы, высушивая, и приятное тепло опалило кожу. Из носа предательски потекло, Гарри громко шмыгнул.

— Ты точно за мной не следишь? — спросил Малфой, подойдя к скамейке, на которой лежало что-то, что при более близком рассмотрении оказалось его одеждой. Педантичный слизеринец явно надел что-то непромокаемое, прежде чем выйти на поле, не то, что Гарри, который просто рванул, движимый ему самому непонятным порывом полетать вместе со старым соперником. — Отвернись, Поттер, хватит глазеть.

Гарри закатил глаза и отвернулся, разглядывая черную доску с разводами стертого мела. На ней капитаны команд год от года рисовали стратегию для своих игроков — с большим или меньшим успехом. На ней же можно было обнаружить расписание тренировок, а внизу иногда бывали приписки типа «Найден шарф Когтеврана. Обращаться в гостиную Пуффендуя» или «Уоррен — говнюк», с которыми безуспешно боролась мадам Трюк.

— С каких это пор ты стесняешься? — хмыкнул Гарри. — Или у вас на факультете принято перед квиддичем переодеваться поодиночке?

— С тех пор, как ты изуродовал меня, — полетело едкое Гарри в спину, и щёки невольно вспыхнули от стыда.

Сектумсемпра. Гарри, конечно, не забыл о том случае, но он понятия не имел, что заклинание оставило какие-то следы. Закусив губу, Гарри ковырнул пальцем разошедшийся шов толстовки, опустив взгляд на тыльную сторону ладони, где вечным напоминанием об Амбридж расплылось неровное «я не должен лгать». Малфой не спешил больше ничего пояснять, только шуршал одеждой, и Гарри немного повернул голову и скосил глаза, но разглядел лишь размытое бледное пятно в форме Малфоя — очки позволяли хорошо видеть только вперед. Гарри попытался повернуться ещё немного, но Малфой пошевелился, и пришлось быстро отвести глаза.

— Так что насчет Патронуса? — спросил Малфой устало.

— Мы можем встретиться вечером, чтобы попрактиковаться… У тебя что-нибудь получилось? — спросил Гарри, снова принявшись ковырять пальцем толстовку. Любопытство грызло изнутри, но больше поворачиваться он не решался.

— Нет, — сухо откликнулся Малфой. — Ничего.

Он как-то шумно вздохнул. Гарри услышал шаги и повернулся — чтобы увидеть его уже полностью одетым и затянутым в чёрное по самое горло.

— У тебя получится, — неловко попытался Гарри, но Малфой только фыркнул.

— Вот давай только обойдёмся без утешений, Поттер.

Он бросил Гарри что-то, и тот инстинктивно поймал это — в его ладони оказался вяло трепещущий крыльями золотой снитч.

— Верни в хранилище, — посоветовал Малфой и, усмехнувшись, кивнул на дверь. — До вечера.

***

Гарри вернулся в факультетскую гостиную перед самым отбоем, задумчивый и какой-то уставший. Несмотря на то, что Малфой, вроде, прекратил пепелить его взглядом, находиться с ним в одном помещении оставалось трудно. Да и занятие их никакого результата так и не принесло: как бы Малфой ни пыжился, ему так и не удалось вызвать даже самую захудалую серебристую искорку. Гарри пытался уговорить его попробовать другое воспоминание, но Малфой в ответ на это лишь огрызался и требовал заткнуться.

Гарри очень старался вспомнить, что в таких случаях говорил ему Римус, ведь когда-то он тоже был в отчаянии из-за бесконечных провалов. Но по всему получалось, что талант терпеливого учителя, каким был Люпин, Гарри не достался, а потому они, в конце концов, разошлись с Малфоем раздраженные и недовольные друг другом, договорившись о новой встрече через неделю.

— Ничего не вышло? — сочувственно поинтересовался Рон, раскладывающий перед собой покупки из «Зонко», когда Гарри рухнул на диван рядом с ним.

— Ни хрена, — согласился Гарри, вытянув ноги к камину и уставившись в потолок. Он чувствовал себя выжатым, как половая тряпка, сил не было даже пошевелиться. Там, утром, на поле, ему было хорошо, словно он вдруг смог вынырнуть из глубокого болота и схватить ртом немного мокрого холодного воздуха, но теперь густые воды снова сомкнулись над его головой, давя чудовищной усталостью.

Гермиона ласково похлопала Гарри по плечу, потянувшись из своего кресла, и положила рядом с ним на диван коробку кексов-котелков.

— Это ведь не так просто, Гарри. Но у тебя все получится, — пообещала она и ободряюще улыбнулась. Гарри вздохнул.

— Ты так думаешь? Мне кажется, он вообще не хочет, чтобы у нас что-нибудь получилось. То есть, я хотел сказать, чтобы у него что-нибудь получилось.

— Брось, Гарри, хорёк не меняется, — хмыкнул Рон. — Он просто вот такой. Да ладно, не может же Баркер поставить победителю… — он опасливо замолк, а потом решил не произносить это имя, наверное, вспомнив о реакции Гарри на него, — победителю величайшего тёмного волшебника «тролля» по ЗОТИ?

Гарри в ответ только плечами пожал. Он уже ни в чём не был уверен, когда дело касалось Баркер. Нельзя сказать, что ему совсем не нравились её уроки, она выглядела настоящим профессионалом, когда дело доходило до защиты от тёмных сил, да и практики на занятиях было более, чем достаточно, и все же её присутствие тяготило.

— А вы двое? У вас ведь тоже получается. Когоона вам дала? — неожиданно для себя поинтересовался Гарри, осознав, что да — он даже ни разу не спросил об этом у лучших друзей. Гермиона рассмеялась понимающе, но никак не стала это комментировать:

— Я занималась с Энтони Голдштейном, — сказала она. — Наверное, ты его помнишь, он с Когтеврана. Но у него всё довольно быстро получилось. А Рону достался Невилл.

— С ним трудновато, — шепотом признался Рон. — Но мне нравится его настрой.

— Трудновато или как с Малфоем? — мрачновато поинтересовался Гарри, и Рон неловко поерзал.

— Ну, он, конечно, не смотрит на меня как на кучку дерьма…

От неловкой сцены его спас шум и грохот чемодана со стороны спален. Гарри обернулся, с трудом приподнявшись над спинкой дивана, то же сделали и Рон с Гермионой. Вниз по узкой лестнице спускалась Парвати, палочкой левитирующая перед собой большой чемодан, следом — шмыгающая носом Лаванда, а за ними несколько девочек курсом помладше. Гарри непонимающе наблюдал эту процессию, пока она не остановилась; Парвати опустила чемодан, а Лаванда крепко обняла подругу.

— Я буду писать тебе каждый день, — надрывно сообщила Лаванда, и Парвати шмыгнула носом.

— Береги себя! Все будет хорошо!

Гермиона вздохнула и отложила свои свежекупленные книжки, а Рон, напротив, поглубже зарылся в кресло, делая вид, что пакет из «Сладкого Королевства» — самая интересная вещь, что он когда-либо видел. Поцеловав Парвати в щеку, Лаванда принялась обниматься с другими девочками, среди которых Гарри увидел и Джинни, а потом обернулась к ним троим, сидящим у камина. Глаза у Лаванды были красные и заплаканные, и только теперь Гарри понял, что на ней не школьная форма, а простая нежно-лиловая мантия.

— Гарри, — сказала Лаванда и подошла поближе, — извини меня за… за ту сцену на трансфигурации. Мадам Помфри сказала, что мне лучше вернуться домой. Я не хотела показаться неблагодарной.

Гарри неловко и непонимающе улыбнулся, но поднялся, когда понял, что Лаванда собирается обнять его. Она ткнулась ему в плечо лицом, шмыгнула носом, и Гарри почувствовал, как ткань футболки стала влажной. Ему было очень неудобно, и он не нашёл ничего лучше, чем похлопать Лаванду по спине.

— Я не обижен, — попытался поддержать он, но Лаванда только вздохнула и отстранилась, а потом обратилась к Рону, который всё ещё прикладывал все усилия, чтобы слиться с диваном:

— И ты извини меня, пожалуйста! Я была такой грубой!

Рон весь залился краской до корней волос и посмотрел на Гермиону, будто надеялся, что она спасёт его, но та на него даже не смотрела.

— Да это, наср… В смысле, всё нормально! — с трудом нашёлся Рон, и Лаванда обняла и его, причем, судя по кряхтению, довольно крепко.

— Мне жаль, что у нас не вышло! — всхлипнула она. Рон, конечно, не разделял её сожалений, но больше утешений не придумал, а Лаванда уже переключилась на Гермиону. Впрочем, обнимать её она не стала, только потопталась на месте и неловко улыбнулась: — Эм, ну, в общем, и тебе спасибо.

Гарри стало неловко — он видел, как раздражённо сощурилась Гермиона, которая совершенно не заслужила такого невнимания, но не стала ничего говорить и лишь пожелала Лаванде доброго пути.

Наконец, девичья процессия с чемоданом сгруппировалась снова, Парвати открыла проход за портретом Полной Дамы и удалилась вместе с Лавандой и остальными.

Гарри взъерошил волосы на затылке.

— Она серьёзно едет домой? — спросил он у молчащих друзей.

— Угу, — без особого сожаления согласилась Гермиона и снова положила себе на колени толстый фолиант по Истории магии. — Думаю, мадам Помфри решила, что ей нужна квалифицированная помощь. Посттравматическое расстройство в ярко выраженной форме. Это быстро исправят в Мунго. Так что за Лавандой сегодня приехали родители.

— А почему ты раньше не сказала?

— Ты не спрашивал, — пожала плечами Гермиона.

Гарри не нашел, что на это ответить.

========== VII. Колыбельная ==========

С трудом подняв свинцовые веки, Гарри обнаружил, что лежит в собственной кровати на уже опостылевших влажных от пота простынях. На грудь словно навалился огромный тяжелый камень, не давая дышать. Тело закостенело — как Петрификус Тоталус наложили. Гарри попытался двинуть рукой, потянуться за палочкой, но конечности не слушались, даже моргать получалось через раз. Он подвигал глазами, чувствуя надвигающуюся панику. Мысли понеслись, обгоняя друг друга: что могло произойти? Кто-то проник в спальню и заколдовал его?

Отчаянно прислушиваясь, Гарри смог уловить лишь отдалённые шорохи; мутный без очков взгляд цеплял движущиеся по бордовому пологу тени, а потом одна из них, в самом углу, вдруг начала разрастаться, формируясь в высокую фигуру в тёмном плаще. Фигура наклонилась ближе, со свистом дыша, Гарри почувствовал, как леденеют руки, а по лбу стекает капелька пота. Дементор? Откуда здесь мог появиться долбаный дементор?

Гарри заколотило от страха, сердце билось через раз, он снова попытался дернуться, закричать, но из горла вырвался лишь жалкий хрип, а фигура все склонялась к нему, медленно, не спеша. Гарри заорал и резко сел, шаря рукой в направлении тумбочки, чтобы схватить палочку.

— Гарри! — полог резко отдёрнулся, являя взгляду Рона в мятой пижаме. За его спиной маячил Невилл, а Симус поглядывал со своей кровати с болезненным любопытством. — Гарри, ты кричал… опять…

Очумело завертев головой, Гарри понял, что никакого дементора нет, как нет и сгустившегося вокруг мрака, а за окном спальни давно рассвело.

— Просто кошмар, — пробормотал он и трясущейся рукой взял с тумбочки очки. — К-который час?

— Завтрак через пятнадцать минут, — сказал Невилл. — Гарри, ты уверен, что тебе не нужна помощь? Наверняка у мадам Помфри есть зелья сна без сновидений.

— Спасибо, Невилл, — Гарри натянул очки и покачал головой. — Не нужно.

За пятнадцать минут он умудрился успеть принять душ, умыться и одеться. Рон уже нетерпеливо ждал его у выхода из спальни, и они вместе, прихватив Гермиону, спустились к завтраку. Всю дорогу Рон не переставал сетовать на то, что стоило бы послушать Невилла и сделать что-нибудь с этими кошмарами, но Гарри упрямо молчал. Из-за всего этого ему некогда было заглянуть в окно по пути, но ступив в Большой зал и случайно подняв голову, Гарри увидел, что с чистого утреннего неба сыпятся мелкие снежинки. Они не долетали до столов, тая где-то над уровнем высоких окон, и легко было представить, какие они холодные и колючие.

— Первый снег, — зачарованно выдохнула Гермиона, держа Рона под руку. Она ободряюще улыбнулась Гарри и заняла место за столом. Прямо напротив уже сидели Дин и Джинни, и Гарри мысленно чертыхнулся — ему не хотелось на них смотреть, поэтому он всё ещё немного подрагивающими после кошмара руками подвинул к себе тарелку и принялся, не глядя, наполнять её едой.

Рон рядом недовольно запыхтел, поглядывая на сестру, и Гарри пару раз все-таки поднял взгляд — этого было достаточно, чтобы заметить, как собственнически Дин обхватывает Джинни за талию, одновременно пытаясь ухаживать за ней и пододвигая блюда и кувшин с тыквенным соком. Они пересеклись взглядами, Дин посмотрел с вызовом, а Гарри отвёл глаза. Впрочем, ему показалось, что Джинни не слишком активно отвечает на эти попытки.

— Гарри, — неожиданно зашептала Гермиона сбоку, — Гарри!

Он поднял голову и увидел, что она кивком показывает на преподавательский стол. Там сидел Хагрид и явно всеми силами пытался привлечь его внимание. Профессор Синистра, которая занимала кресло рядом, что-то сказала ему и отодвинулась, боясь пострадать от неосторожного взмаха огромной руки, но Хагрид не унимался, жестами прося, чтобы Гарри подошел.

— Я сейчас, — произнес тот одними губами, взглядом поблагодарил Гермиону и встал, так и не притронувшись к еде. Великан с облегчением поднялся и принялся протискиваться к выходу мимо столов, а Гарри, чувствуя на себе уже привычные любопытные взгляды, поплелся за ним.

Хагрид заговорил, только когда они оба оказались на улице. Снег хрустел под подошвами ботинок, и Гарри пожалел, что не захватил с собой шарф — снаружи оказалось довольно холодно.

— Я тут узнал кое-что, — сказал Хагрид, тревожно поглядывая из-под кустистых бровей своими добрыми чёрными глазами. — Мне, это, не стоило бы говорить ученикам, но тебе я всё равно скажу.

Гарри почувствовал, как пустой желудок неприятно свело от дурного предчувствия. Хагрид огляделся, будто пытался убедиться, что никто не подслушивает, а потом отошел к самому краю крыльца, в сторону от двери.

— Что случилось? — тихо спросил Гарри. Хагрид помялся.

— Тут эта… твоя однокурсница уехала домой, — начал он, и Гарри подтвердил:

— Да, Лаванда. В прошлую субботу.

— Точно, — Хагрид кивнул. — И Минерва — то бишь, профессор Макгонагалл — сказала перед завтраком, что ей пришло письмо. Из Министерства, значится. И там пишут, что она, мол, плохо справляется, раз детей в Мунго из школы отправляют. Ну, это я так думаю, но она сказала, что приедет проверка.

Гарри тревожно нахмурился.

— Проверка?

— Да. Будут, значится, проверять, как мы уроки ведем, и как ученики себя ведут. Может, травят там кого-то или как. Но ты же знаешь этих, из Министерства. Им лишь бы… — Хагрид, не договорив, махнул рукой. Гарри невольно вспомнил поганую Амбридж и почувствовал, как заныли все зубы разом, а вместе с ними и давно зажившая рука. — Не хватает его тут. Профессора Дамблдора. Он бы мигом разобрался, а так… Что уж говорить, может, всё хорошо будет, да только я хочу, чтобы ты об этом все равно знал, Гарри.

Тот кивнул и похлопал Хагрида по руке. Великан был прав: так ужасно не хватало Дамблдора! Пусть даже Гарри и успел с ним проститься как следует — и это, наверное, было его единственное светлое воспоминание о прошлом мае, — но все равно по инерции казалось, что будь прежний директор здесь — и всё было бы иначе. Всё бы наладилось.

— Спасибо, — поблагодарил Гарри, — что сказал. Я буду осторожен с ними, обещаю.

***

— Держи, — сказала Гермиона, смахнула со скамейки трибуны легкий снежок, села рядом с Гарри и протянула ему несколько бутербродов, завернутых в пергамент. — Ты так и не позавтракал. Что сказал Хагрид?

Вот-вот должна была начаться игра Когтеврана со Слизерином. Гарри пришел в зрительские ряды одним из первых: после разговора с Хагридом он не стал возвращаться в Большой зал, а поплелся на квиддичную площадку. Есть не хотелось, но Гарри всё равно благодарно кивнул Гермионе и, дождавшись, пока они с Роном займут места рядом, вполголоса пересказал все, что сообщил ему великан.

— Это дурные новости, — нахмурилась Гермиона, а Рон скривился.

— Министерство это гадко, но оно же больше не подконтрольно В… э-э, сами-знаете-кому? Меня куда больше беспокоит вот это, — добавил он и ткнул пальцами в сторону рядов впереди. Там Джинни сидела с Дином, и Дин недвусмысленно пытался обхватить её пониже спины. — Как думаете, я должен проклясть его сейчас или стоит дождаться, пока народу набежит побольше?

— Рон! — возмутилась Гермиона. — Забудь об этом! Хагрид прав, даже если в Министерстве больше нет Пожирателей Смерти, оно снова вмешивается в дела школы, а это плохо!

Трибуны всё больше заполнялись народом, обсуждать произошедшее стало попросту неудобно. Мимо прошли трое четверокурсников, и Гермиона замолчала, а Рон продолжал воинственно пыхтеть, глядя то на Джинни, то на Гарри.

— Я уже смирился насчет тебя! — наконец громко прошептал он Гарри на ухо. — Но Дин!

Гарри тоже посмотрел на Дина и Джинни. Она не выглядела очень счастливой, что-то неприятно сжалось у Гарри в животе — чувство, имеющее больше общего со стыдом, чем с ревностью, — и он поторопился отвести взгляд и посмотреть на другие трибуны.

На когтевранской разворачивали гигантский синий флаг, а над слизеринской уже реял зелёный. Гарри подумал, что вовсе не уверен в своем желании поддерживать ловца Когтеврана, а не Асторию, и задался вопросом, за кого же в глубине души будет болеть Рон. Насчет настроений факультета в целом сомнений, конечно, не было: на первом ряду несколько ребят держали над собой сине-белый шарф, а Дин, наколдовав Сонорус, усиленным чарами голосом вопил куда-то в сторону раздевалок, чтобы когтевранцы надрали Слизерину задницы. Неожиданно взгляд Гарри зацепил знакомую светлую макушку на самом верху слизеринской трибуны, и мелькнула режуще острая мысль: надо сказать Малфою про проверку из Министерства. Наверняка к нему будут придираться особенно, как к бывшему Пожирателю Смерти. Обернувшись, Гарри попытался перехватить взгляд Гермионы, а когда ему это удалось, потянулся к ней и шепнул на ухо о своей идее.

— Знаешь, — Гермиона поморщилась, — я не совсем в восторге, но, кажется, ты прав. Малфою лучше об этом знать.

— Факт, министерские его загрызут, — согласился Рон, навостривший уши, и Гарри шикнул на него, чтобы понизил голос. — Хотя, может, и поделом ему, а?

Гарри помотал головой и снова посмотрел в сторону трибуны Слизерина.

— Нет, — вздохнул он, — я так не могу.

Наконец, на поле вышли кажущиеся крошечными с такой высоты игроки. Гарри показалось, что Астория на мгновение подняла голову и, вроде как, помахала кому-то, но, конечно, снизу она не могла видеть ни своих друзей, ни Драко, ни самого Гарри. И всё равно он подумал, что не будет ничего плохого, если один раз он изменит традиции и поболеет за Слизерин.

Тем более, зелёная команда и в самом деле буквально через час с небольшим с разгромным счетом выиграла этот матч.

***

Поймать Малфоя до вечера Гарри так и не успел — его ждала огромная домашняя работа по трансфигурации. Преподаватели не забывали раз от раза напоминать о том, что ЖАБА уже не за горами, сдабривая свои предупреждения огромным количеством заданий, и если бы не Гермиона, Гарри и Рон давно бы уже в ней утонули. А подходить к столу Слизерина за ужином Гарри так и не решился, пару раз поймав кислый взгляд Симуса, который, хоть и не игнорировал его, как на четвертом курсе, и не называл лжецом, как на пятом, но и дружелюбием тоже не блистал.

Впрочем, слизеринцы сами к нему пришли в лице Софи, которая потрогала Гарри за плечо и кашлянула, заработав сразу несколько яростных взглядов от его соседей по столу. Но зато Рон ей улыбнулся и помахал, а потом живо представил Гермионе:

— Это Софи. Мы с ней и её друзьями играли в кусачую фрисби в Хэллоуин.

В его голосе было что-то такое, что сразу подсказало Гарри: Рон делает это не только потому, что ему понравилось болтать с Софи, но и потому, что Дина такое дружелюбие к слизеринке явно раздражает. Но Гермиона ничего не заметила и лишь искренне улыбнулась.

— Очень приятно. Я Гермиона. Было бы здорово присоединиться к вам в следующий раз.

Софи чуть смущенно кивнула, а потом снова посмотрела на Гарри, и только тогда тот увидел, что в руках она сжимает коробку.

— В общем, это тебе, — сказала она, положив коробку на край стола, и тут же поспешила объясниться: — Не от меня, если что! Просто просили передать, чтобы ты не выбросил.

Гарри поморщился, но попытался выглядеть милым.

— Спасибо, — сказал он.

— Увидимся, — кивнула Софи, и Гарри показалось, что она убралась от стола Гриффиндора с видимым облегчением.

Рон тем временем уставился на коробку так, будто пытался одним взглядом пронзить картон и узнать, что там внутри, и озабоченно поинтересовался:

— Думаешь, это безопасно открывать? Может, там взрывные кексы с Амортенцией или навозная бомба… И кто вообще мог это передать?

— Там сбоку записка, — подсказала Гермиона, и Гарри, увидев, что она права, осторожно вытащил из-под ленточки, которой была повязана коробка, причудливо свернутый листок пергамента.

«У меня нет желания приближаться к вашему львятнику, поэтому я попросил Софи. Подарок передала моя мать. Она в курсе, что ты выбрасываешь все, что тебе присылают, так что возложила эту ответственность на меня. Пришлось подчиниться. Д.М.

P.S. Завтра в то же время в том же месте. И заведи себе уже сову».

Под ровными строчками, выписанными мелким почеркомс манерными завитушками, была нарисована раздраженная рожица, она двигалась, периодически презрительно фыркала в сторону Гарри и показывала ему язык. Несколько секунд Гарри тупо разглядывал её, а потом попытался найти Малфоя глазами, но тот упорно отказывался поворачиваться в его сторону. Воспользовавшись заминкой, Рон вырвал из рук пергамент, пробежался по нему взглядом, а потом озабоченно нахмурился.

— Что-о-о? Я бы это сжёг, — посоветовал он без обиняков закатившей глаза Гермионе. — Да ты посмотри, кто это написал! С этими инициалами кроме него только тот когтевранец, как его, Доминик Ме…

Гермиона шикнула на Рона и отобрала записку, но читать не стала, вместо этого осторожно свернув её и положив перед Гарри.

— Хочешь, я проверю её на проклятия?

— И откуда бы ей знать, что ты выкидываешь почту? — снова вмешался Рон, понизив голос, чтобы греющие уши однокурсники не могли его услышать. Гарри пожал плечами.

— Малфой мог ей сказать.

— Ага, представляю этот разговор: «Дорогая мамуля, дела у меня хорошо. Кстати, Гарри Поттер выкидывает все свои подарки», — едко передразнил Рон, но Гарри только покачал головой и взял коробку в руки.

— Я, пожалуй, рискну это открыть, — заявил он.

Правда, Гермиона все же настояла на том, чтобы проверить посылку на зловредные чары, и Гарри пришлось двадцать минут ждать, пока она переберет все ей известные — а их было очень и очень много. Наверное, именно Гермиона могла бы в итоге стать лучшим мракоборцем из них троих, но Гарри был уверен, что по этой дороге она не пойдёт.

— Ладно, — наконец смилостивилась она и вернула коробку Гарри. — Думаю, это безопасно.

Тот отодвинул от себя опустевшую тарелку, в которой было овощное пюре, и, чувствуя странное волнение, открыл крышку.

Пожалуй, Гарри ожидал увидеть там что угодно, совершенно что угодно, кроме того, что на самом деле увидел. Небольшая коробка, прикрытая ещё одним письмом, была доверху забита сладостями: здесь лежали и шоколадные лягушки, и целый пакет драже «Берти-Боттс: ограниченная серия! Только приятные вкусы», и какие-то причудливые конфеты в пёстрых фантиках, и несколько восхитительно огромных кусков шоколада, завёрнутых в пергамент, а в отдельном свертке ползали самые настоящие мармеладные змейки. Гарри сглотнул, почему-то почувствовав странную нежность при мысли о том, что Нарцисса Малфой могла упаковать это сама. Конечно, в реальности она, скорее всего, поручила бы это домашнему эльфу, но Гарри казалось, что от посылки шел аромат изумительных лилий, благоухающих после дождя, так что он оставил себе свою маленькую иллюзию. Именно так пахла Нарцисса, когда, освободившись от гнёта судебных разбирательств, нашла его в коридоре и поблагодарила за помощь. Драко тогда топтался в стороне, да Гарри и не смотрел на него особо.

— С ума сойти… — выдохнул Рон, развернув кусок шоколада и понюхав его. — Не уверен, что вообще пробовал когда-либо что-то подобное.

— Попробуй, — предложил Гарри, не глядя на него, и развернул второе письмо. На этот раз почерк уже был ему знаком.

«Дорогой мистер Поттер, — писала миссис Малфой. — Должно быть, Вы слышали, что недавно мой супруг был освобожден из Азкабана. И хотя я осведомлена о Ваших с ним трудных взаимоотношениях, я понимаю, что это не было бы возможно без Вашей поддержки на судебном заседании. Я не отблагодарила Вас должным образом, когда следовало, но теперь надеюсь, что этот маленький подарок Вас порадует. Я попросила Драко передать его, так как слышала (если быть честной, от него же), что все посылки Вы предпочитаете выбрасывать. Хотелось бы, чтобы эту не постигла та же участь.

Я также знаю о том, что преподавательница защиты от тёмных искусств назначила Вам и моему сыну совместные занятия. Выражаю надежду, что Вы сумеете поладить, несмотря на сложное прошлое, и эти занятия не станут поводами для новых ссор.

С благодарностью,

Нарцисса Малфой».

***

Никому, кроме своих друзей, Гарри не стал говорить о том, откуда взялась посылка. Письма он затолкал на самое дно чемодана под кроватью, по соседству с мантией-невидимкой, а сладости положил рядом почти нетронутые — лишь перед сном на ощупь сунул туда руку и достал шоколадную лягушку. Со вкладыша, который выпал из упаковки, на него посмотрел Дамблдор, улыбнулся и подмигнул, и Гарри, вздохнув, положил его на тумбочку лицом вниз.

Его беспокоили слова Хагрида. Людей из Министерства видеть не хотелось, пусть даже новым Министром магии стал ни кто иной, как Кингсли Бруствер. Воспоминания об этом месте и о людях, что там работали, все равно были паршивыми, и Гарри помрачнел ещё больше, когда до него дошло, что Мракоборцы тоже служат в Министерстве Магии.

Вечером следующего дня, минут за десять перед встречей с Малфоем, Гарри спустился вниз по лестнице и уже готовился выйти за портрет Полной Дамы, но неожиданно в проеме показался Невилл и буквально затолкнул обратно. За его спиной слышались какие-то голоса, и Гарри вопросительно нахмурился, но Невилл лишь прислонил палец к губам.

— Там тебя ждут, — сообщил он немного мрачно. — Целая толпа.

— Что? — растерялся Гарри. — Но почему?

В его голове пронёсся, по меньшей мере, десяток мыслей и предположений, но то, что сообщил Невилл, не входило даже в первые пять:

— Понимаешь, там, ну… поклонницы.

— Чего? — снова тупо переспросил Гарри, и Невилл помялся.

— Поклонницы. Они увидели, как та девочка со Слизерина передала тебе подарок прямо в руки, и ты его взял. Они теперь, вроде как, беспокоятся, что она тебе нравится, и хотят… в общем, они тоже все пришли с подарками.

Гарри раздраженно застонал. Твою мать, да когда же они уже успокоятся? Он так и не привык к тому, что везде на территории Хогвартса его сопровождают любопытные взгляды, а студенты то и дело пытаются к нему подойти, но с этим можно было смириться, а что делать с этими? Растоптать их глупые подарки прямо у них на глазах, чтобы они уже отстали? Никто не может вернуть ему то, чего он на самом деле желает, никто. Как они не понимают, что он выбрасывает свою почту, потому что на самом деле не хочет знать, что там написано? Что он никакой не долбаный герой?

Наверное, все эти мысли отразились у Гарри на лице, потому что Невилл взял его за плечо.

— Может, воспользуешься, — он зашептал одними губами, — мантией-невидимкой? Я отвлеку их, и ты сможешь пройти… куда бы ты там ни собирался.

Это предложение немного отрезвило. Оно никак не решало проблему в целом, но зато поступило с искренностью, на которую был способен только самоотверженный Невилл, а потому слегка рассеяло мрачные думы, уже захватившие Гарри. По крайней мере, на ближайшие несколько минут.

Он кивнул и быстро взбежал по лестнице, спугнув по дороге третьекурсника. В спальне сидел Симус, он посмотрел на Гарри как-то странно, но лишь сдержанно кивнул. Угукнув в ответ, Гарри сунул руку в чемодан и на ощупь нашел мантию, чтобы тут же незаметно затолкать её за пазуху — надел он её только за дверью, убедившись, что там никого нет.

Невилл все так же ждал у портрета, и, подкравшись ближе, Гарри коснулся его плеча.

— Я тут, — прошептал он. — Готов.

В ответ Невилл только незаметно кивнул и двинулся обратно, открыв проход достаточно широко, чтобы Гарри мог выйти. В узком пятачке лестничного пролёта столпилось человек десять девочек, они оживились, стоило им увидеть, как зашевелилась Полная Дама, но дружно издали раздраженный стон, разглядев в проходе только Невилла.

— А где Гарри Поттер? — спросила одна из них, с желтым пуффендуйским шарфом. — Я видела его в гостиной у тебя за спиной!

— Он у себя, — степенно ответил Невилл. — И не выйдет.

Гарри осторожно проскользнул сквозь собравшихся, заметив за спинами девочек какого-то парня с Когтеврана: в руках он сжимал коробку и выглядел очень смущённым, но невероятно целеустремлённым.

— А ты ведь Невилл, да? — раздались голоса. — Мальчик, который отрубил голову Нагайне?

Что ж, по крайней мере, приятно было знать, что про Невилла тоже не забыли. Гарри задался вопросом, заваливают ли подарками Рона и Гермиону, но дальше слушать не стал, торопливыми шагами спускаясь по лестнице, пока ей не вздумалось вдруг поменять положение.

В крыле, где находилась большая часть учебных классов, было тихо. К счастью, никому не приходило в голову ошиваться здесь в воскресенье. Гарри прокрался мимо скрежещущих старых доспехов в самом начале коридора и уже собирался скинуть мантию-невидимку, но тут вдруг услышал голоса — один из них явно принадлежал профессору Макгонагалл, и звучал очень и очень раздражённо.

Гарри шмыгнул в нишу за доспехом, думая о том, что ничего плохого не будет, если он немного подслушает. Шаги быстро приближались; выглянув из ниши, Гарри увидел профессора Макгонагалл в своей неизменной остроконечной шляпе, а с ней — профессора Баркер. Коренастая и широкоплечая, она смотрелась рядом с директрисой школы очень контрастно. Они явно о чем-то спорили, Макгонагалл поджимала губы.

— Нет, это вы послушайте меня, Птолема. Ваше предложение не просто неправильно, оно ещё и в высшей степени возмутительно! Тысячелетние традиции школы сохранялись неизменными не на пустом месте, и я почти уверена, что Кингсли совершенно не одобрил бы того, о чем вы сейчас говорите.

— Кингсли прекрасно понимает, что сейчас время перемен, — в противовес ей спокойно отозвалась Баркер. — Он уже убрал дементоров из Азкабана, провел огромную работу по реформации Министерства, и, полагаю, он был бы совсем не против идеи о том, что школе тоже нужна реформа.

— Когда Министерство в последний раз пыталось реформировать Хогвартс, это вылилось в катастрофу! — Макгонагалл остановилась и скрестила руки на груди. Теперь они стояли прямо напротив Гарри, и хотя лица директора тот почти не видел, зато ему открывался красочный вид на играющие желваки на скулах притворно спокойной профессора Баркер.

— Минерва, последние события буквально вынуждают нас вмешаться. Несчастной девочке пришлось уехать домой, потому что буквально все в этой школе напоминает ей о тех ужасах, что она пережила. Если не ошибаюсь, она принадлежала именно вашему факультету.

— Несомненно, мне небезразлично состояние мисс Браун, — голос Макгонагалл стал тихим и немного угрожающим. — Но вы не там ищете виноватых. Многие ученики пострадали, в том числе и ученики факультета Слизерин, который вы так безжалостно мечтаете расформировать!

Гарри вздрогнул. Расформировать целый факультет? Она серьёзно?

— Вы слишком утрируете идею. Разумеется, это дело не одного дня, однако любезный Салазар и так принёс всему магическому сообществу немало бед. Дряхлый безумец запечатывает в потайной комнате чудовище, которое нападает на учеников, культивирует бредовую идею о чистоте крови, а его собственный наследничек развязывает войну, от последствий которой ещё много лет будут страдать дети!

— Но это не значит, что мы должны стереть его имя из истории, — возразила Макгонагалл холодно. — Основателей было четверо. Вы ничего не сможете с ними сделать.

Баркер поджала губы.

— Мне поступает слишком много жалоб от студентов, — сказала она. — Я не могу оставить их без внимания, Минерва. Особенно насчёт Малфоя.

Гарри прикусил губу.

— Мистер Малфой был полностью оправдан, — Макгонагалл сделала шаг вперед, а Баркер, напротив, чуть отступила. — И если вы помните, Гарри Поттер вступился за него. Или вы не доверяете ему?

— Дело не в доверии, Минерва. А в безопасности. Поттер, при всех его качествах, тоже не счастлив сотрудничать с бывшим Пожирателем Смерти. А теперь прошу меня извинить.

Гарри чуть не зарычал, но вовремя спохватился, не желая выдать себя. Конечно, он не был счастлив сотрудничать с Малфоем — все ещё было маловероятно, что они найдут общий язык после всего, что их когда-либо связывало. Но Гарри давно с этим смирился, когда Баркер сама же — лично! — отказала ему в том, чтобы что-то поменять. И уж точно он не думал, что Малфой как-то угрожает его безопасности, или что из-за него надо расформировать целый факультет!

Это злило.

Профессор Макгонагалл осталась в коридоре одна, и Гарри увидел, как устало она потерла виски, прежде чем удалиться в противоположном направлении. Дождавшись, пока затихнут шаги, он всё-таки выбрался из своего убежища и поспешил в класс, где его, наверное, давно ждал Малфой.

Только приоткрыв дверь, Гарри вспомнил, что, поглощенный раздражением, забыл снять мантию-невидимку. Он собирался было шагнуть назад и сделать это — хотя Малфой знал о мантии, все же не хотелось лишний раз ему напоминать, — но застыл, неожиданно пораженный и очарованный тем, что увидел. Все мысли о подслушанном разговоре преподавателей вылетели у него из головы, потому что пустующий класс с составленными друг на друга партами и пыльными стульями вдруг превратился в крошечную Вселенную. Буквально: под потолком кружили яркие звезды и пёстрые круглые планеты, ныряя в пушистые облака и снова показываясь из них; то, что Гарри изначально принял за хаос, оказалось чётко упорядоченным движением, которым командовал Малфой, стоящий по центру и взмахивающий палочкой, будто дирижер. Взмах — и откуда-то сверху просыпался серебристый звёздный дождь, ещё взмах — и облака рассеялись, редея на фоне бархатно-чёрной космической глубины. Несколько долгих мгновений Гарри таращился на это, раскрыв рот, а потом опустил взгляд на Малфоя, чье измождённое лицо сейчас было задумчивым и одухотворённым. Он внимательно следил глазами за чудесами, которые сам же и создавал, и неожиданно Гарри подумал, что, несмотря на все эти годы в волшебном мире, он слишком многого всё ещё не знает о магии.

И о Драко Малфое, впрочем, тоже. Тот прав — Гарри ни хера о нём не знает.

Совершенно очарованный, он стоял в дверях целую вечность, рассматривая восхитительный парад планет, но, в конце концов, дверь, которую он придерживал рукой, предательски скрипнула, и на лице Малфоя на долю секунды отобразилось замешательство. Он торопливо бросил «Фините Инкантатем», и Вселенная в миниатюре рассыпалась искорками, а малфоевское острое лицо приняло своё обычное немного отстраненное и презрительное выражение.

— И как долго ты там стоишь, Поттер?

Гарри решил, что глупо будет делать вид, что его здесь нет — хотя, конечно, он мог бы все свалить на Пивза, чего греха таить, такая мысль у него тоже была. Но он уже стащил мантию и свернул ее, чтобы сунуть за пазуху.

— Не очень долго, — уклончиво ответил он. Что ж, всё, что он делал, пожалуй, всё ещё выглядело так, будто он преследует Малфоя — и тот, видимо, тоже об этом подумал, потому что поморщился.

— Я скоро начну бояться находиться в своей спальне. Кто знает, может, ты смотришь на меня, пока я сплю? Тебе нравится наблюдать за спящими? «Пророк» отвалил бы мешок галеонов за такую новость: Гарри Поттер — грязный извращенец, который…

Гарри покраснел и нахмурился.

— Какая гадость, Малфой! — воскликнул он, но тот только ухмыльнулся ещё шире.

— А почему ты тогда такой красный? — и Гарри вдруг понял, что Малфой нарочно его подначивает и, похоже, получает от этого откровенное удовольствие.

И его неожиданно отпустило — он даже фыркнул и повёл плечами.

— Да пошел ты. Кстати, а что это было? — Гарри обвел указательным пальцем потолок. Малфой, присев на край парты, дрогнул уголком рта.

— «Колыбельная». Иллюзия для маленьких детей. Обычно она не такая яркая, но мне захотелось добавить в неё несколько элементов.

— Понятно, — пробормотал Гарри. — А зачем?

Малфой только глаза закатил.

— Потому что я устал ждать, пока ты притащишь сюда свою избранную задницу. А теперь, если мы закончили обязательную светскую часть, давай перейдем к практике.

Гарри ничего не оставалось, кроме как согласиться.

***

Возможно, Гарри только показалось, но в этот раз все прошло спокойнее. По крайней мере, Малфой не огрызался, а в какой-то момент — после обязательной части, где он безуспешно пытался вызвать хоть захудалую искорку, но ничего не выходило, — он опустил волшебную палочку и в упор посмотрел на Гарри. Вид у него был какой-то нерешительный.

— Ладно, — как одолжение заявил он, — расскажи мне, как у тебя это получилось?

Гарри проглотил все свои комментарии по этому поводу, решив не рушить относительную идиллию, и попытался вспомнить подробности всех своих уроков с Люпином на третьем курсе. То воспоминание, которое всё-таки позволило ему вызвать слабого Патронуса, казалось слишком личным, а момент, когда впервые появился призрачный олень, вообще Малфою рассказывать не следовало — учитывая его непосредственное участие в событиях, что к этому привели. Да и про Маховик Времени, как подозревал Гарри, упоминать было нельзя. Малфой до сих пор не знал, что Клювокрыл сбежал не случайно, и лучше всего ему было оставаться в неведении — конечно, навредить он уже никому не мог, но и терпеть его ядовитые выпады не хотелось.

Наконец, спустя какое-то неприлично долгое молчание и под аккомпанемент все выше поднимающейся левой брови своего невольного ученика, Гарри решил просто начать издалека.

— Ну, сначала я попробовал воспоминание с первым полетом на метле… — он запнулся, а Малфой фыркнул.

— Что? Ничего получше у тебя не нашлось?

— Знаешь ли, у меня с этим было не очень, — огрызнулся Гарри. — Потом я ещё пытался вспомнить тот момент, когда мы выиграли кубок…

Малфой нетерпеливо поморщился и недоверчиво спросил:

— И всё это сработало?

Гарри помотал головой.

— Нет, скорее я хотел объяснить, какие воспоминания не подошли.

— Ладно, а какое подошло?

Гарри посмотрел на Малфоя, который никогда не был сиротой или изгоем (до этого года), которого не пинал в детстве кузен вдвое крупнее него самого, у которого не отбирали и без того старые и сломанные игрушки — и подумал, что тот не сможет его понять. Но всё же, раз он начал, единственным правильным решением казалось договорить.

— Если ты сейчас скажешь что-нибудь в своем стиле, я уйду, — предупредил Гарри. Малфоевская бровь поползла под челку. — Опекуны. Я думал о своих опекунах и о том, что мне больше не придётся к ним возвращаться. Терпеть унижения, насмешки, всё такое. Я думал, что наконец-то стал кем-то, а не никем, как они всегда пытались мне внушить.

Наверное, Малфой хотел что-то ему сказать, но сдержался. Гарри даже доставило некоторое удовольствие смотреть, как он мнётся — очевидно, чувство самосохранения было сильнее привычки цепляться за любой повод хорошенько пройтись по Гарри и его семье.

— Понятно, — наконец выдавил он бесцветным голосом, и всё же уточнил: — Но ты же их потом снова увидел, разве нет?

Гарри только плечами пожал.

— Да, это так. Но в тот момент, когда я узнал, что я волшебник… я об этом не думал.

Он решил, что достаточно откровенным сегодня был с Малфоем, а потому не стал рассказывать про другие воспоминания, про голос матери, который слышал каждый раз, когда появлялись дементоры, и про зеркало Еиналеж, в котором видел своих родителей живыми и здоровыми.

Но, кажется, Малфоя устроило его объяснение.

— Что ж, — заключил он. — Хорошая история, только мне это не поможет. Я никогда не хотел… сбежать из дома. — Казалось, на его губах застыло невысказанное «прежде», но Гарри не стал об этом спрашивать — вдруг ошибся?

— Может, у тебя есть особенное воспоминание, связанное с ними?

Малфой наморщился задумчиво, а потом хмыкнул.

— Не знаю. Может, и есть.

Стало ясно, что больше ничего говорить он не собирается. Пожалуй, на этом их урок можно было считать оконченным на сегодня, за окнами полностью стемнело, и наверняка уже скоро отбой. Гарри убрал палочку, поудобнее запихнул мантию под мышку и собрался уходить и лишь тогда вспомнил ещё кое-что важное, о чем хотел сказать Малфою.

Тот явно ждал, пока Гарри свалит — может, хотел продолжить свои эксперименты, — а потому раздражённо наморщился, заметив, что тот вернулся.

— Слушай, — Гарри немного неловко почесал плечо, — вообще-то, есть одна вещь, о которой, мне кажется, ты должен знать.

— Что? — спросил Малфой, прислоняясь бедром к краю одной из старых парт. На её столешнице цвело большое радужное пятно — наверное, след от какого-то старого заклинания, которыйтак и не смогли свести до конца.

Гарри задумался, стоит ли вообще об этом рассказывать — Хагрид ведь доверил секрет только ему, — но с другой стороны, даже Гермиона согласилась: Малфой должен знать.

— Просто хочу тебя предупредить. На днях сюда приедет какая-то комиссия из Министерства. Из-за Лаванды Браун.

— Я не трогал её, — быстро выпалил Малфой и побледнел — в одно мгновение стал таким же измученным, каким Гарри видел его в начале года. — Я вообще никого не трогал, Поттер! — кажется, он не так воспринял слово «предупредить», и Гарри поднял обе руки, запаниковав.

— Да постой ты! Я не хочу сказать, что это твоя вина! Я хочу сказать, что к тебе они будут особенно придирчивы, понимаешь? Ну, то есть, могут быть! Может, мне это только кажется…

Морщинка, которая появилась у Малфоя между бровей, чуть разгладилась, и на миг его острое, вечно раздраженное лицо стало даже симпатичным — растерянным каким-то, словно он понять не мог, почему именно Гарри ему все это говорит.

— В общем, просто хотел тебе сказать, чтобы ты был готов, на случай, если они приедут незаметно, вот, — неловко заключил Гарри.

Малфой помолчал.

— Ладно. Я только никак не возьму в толк, что тебе с того, что меня обвинят в чем-нибудь и исключат, к примеру?

— Ну, я… — растерялся Гарри. — Я просто подумал, что это несправедливо, тебя же оправдали.

— Да. Благодаря тебе. Не хочешь посадить на свою репутацию пятнышко?

В ответ Гарри закатил глаза так сильно, что по ощущениям— ещё немного, и он сможет увидеть собственный мозг.

— Не все такие, как ты, Малфой.

— Я портил тебе жизнь семь лет. С чего тебе помогать мне?

— Не обольщайся. С натягом шесть. И ты мне жизнь спас.

Казалось, эта мысль поразила Малфоя. Он посмотрел на Гарри ещё более изумлённо, и тот усмехнулся.

— Думай, что хочешь, но я сказал тебе просто потому, что хотел, чтобы ты знал. Если ты практикуешь тут какие-то черные делишки, то тебя, конечно, всё равно поймают, но если нет — лучше не подставляйся.

— Ладно, — после долгой паузы ответил Малфой. — Не буду.

***

В спальне на кровати Рона, соседней с Гарри, обнаружились сам Рон и Гермиона — она сидела, привалившись к его плечу, и изучала какую-то книгу, то и дело добавляя пометки карандашом и что-то комментируя. Увидев Гарри, они оба расцвели улыбками, и Рон немного выпрямился, показав в изножье кровати.

— Приятель, ты как? Как прошло?

Он не стал упоминать Малфоя вслух, потому что в спальне также находился Дин, но, в принципе, и так всё было понятно.

— Нормально, — ответил Гарри, садясь. — Я сделал всё, о чем мы говорили.

Гермиона кивнула и подобрала под себя ноги.

— Ты молодец, — ласково похвалила она.

Гарри стало тепло — он посмотрел на друзей с симпатией и подумал, что ему, несмотря на гложущее чувство одиночества, нравится видеть их вместе, спокойных и умиротворённых. Возможно, несколько лет назад он бы счел, что Рон и Гермиона не слишком друг другу подходят, но теперь становилось очевидно, что это не так. Рон то и дело посматривал на Гермиону с теплом и нежностью, казалось, он испытывал прилив восхищения каждый раз, когда его взгляд падал на её каштановую макушку.

— Я хотел спросить кое-что, — неожиданно для себя произнес Гарри и замялся, встретив пару выжидательных взглядов. — Гермиона, у тебя.

— Да?

— А ты знаешь заклинание… как его… «Колыбельная»?

Взгляд Гермионы стал немного удивленным.

— Да, я как-то изучала его на досуге. Ты про иллюзию для детей, да?

— Мама читала его нам на ночь, — вспомнил Рон. — Она любила создавать каких-нибудь животных или птиц, но я всегда просил у неё квиддич. Вечернее небо и игроки, которые летают на фоне. Они, правда, у неё получались немного похожими на троллей…

Гермиона рассмеялась, и Гарри подумал, что этот смех немного отличается от того, что он привык слушать. Будто Рон её почему-то умиляет.

— Так вы двое можете меня научить? — спросил он.

— Это не сложно, — сказала Гермиона. — Но нужно очень четко представить, что именно ты хочешь изобразить. Для детей обычно многого не требуется, но я слышала, что естьволшебники, которые с помощью «Колыбельной» могут создавать феерические картины, например мистер Габоуз в тысяча восемьсот восемьдесят восьмом году воссоздал…

Пока она говорила, Гарри вспомнил, как Малфой, воодушевленно размахивая палочкой, сотворил над собой целую панораму ночного неба, которая ничем не уступала зачарованному потолку в Большом зале. Вокруг него кружились планеты, рождались и умирали галактики, а он руководил всем этим лишь при помощи собственной фантазии. Гарри не был уверен, можно ли назвать Малфоя художником, но то, что он делал, правда было феерическим.

— …Его, конечно, оштрафовали, ведь он чуть не нарушил Статут о секретности, — прервала мысли Гарри Гермиона, — но вписали в историю как великого художника.

— Во даёт, — ухмыльнулся Рон. — Деду надо было ещё премию дать, наверняка деревенские его нескоро забыли.

Гарри заподозрил, что пропустил какую-то увлекательную историю, но решил не говорить об этом, чтобы не расстраивать Гермиону.

— Я хочу узнать это заклинание, — заявил он вместо этого.

— Хм, — Гермиона рассеянно запустила пальцы в волосы и растрепала их. — Думаю, я могу научить тебя, — она достала палочку и сделала несколько причудливых взмахов. — Нужно делать вот так. А потом влево…

— Нет, погоди, потом наверх, — вклинился Рон. — Мама всегда делала наверх.

Гермиона озабоченно нахмурилась.

— Да нет же. Ты что-то путаешь.

— Она колдовала мне «Колыбельную» каждую ночь в течение восьми лет, я всё помню точно!

Гарри усмехнулся и махнул рукой.

— Я дам вам время определиться, — сказал он и пересел на свою кровать, чтобы подготовиться ко сну. Мантию-невидимку он незаметно вынул из-за пазухи и сунул в чемодан на прежнее место, рядом с подарком Нарциссы. Рон и Гермиона ещё некоторое время спорили, но Гарри уже забрался под одеяло и, пожелав друзьям спокойной ночи (кажется, его даже не услышали), задернул полог, погружая свой мир в полумрак.

Утонув головой в пухлой подушке, он подобрал под себя ноги и закрыл глаза, пытаясь вспомнить, как это было. Глубокое черное небо, всполохи — фиолетовые, рыжие, бледно-голубые. И планеты, танцующие свой вечный хоровод. Мир был так невероятно огромен, не хватало даже фантазии, чтобы представить, насколько. И Малфой поместил кусочек этого огромного мира в маленький класс, жестами, доведенными до автоматизма, помахивая волшебной палочкой.

Интересно, колдовала ли для Гарри что-то подобное мама? Все говорили, что она была талантливой волшебницей, наверняка она знала и это заклинание. Может, она тоже рисовала для него сияющие звезды и облака космической пыли, желая прекрасных снов?

Гарри представил, как сияющим дождём над ним осыпаются крошечные кометы, и плотнее завернулся в одеяло, сжимаясь в клубок на нагретой постели.

========== VIII. Незваная гостья ==========

Проснувшись от очередного кошмара — в этот раз он хотя бы не кричал, хотя, наверное, сомнительное достижение, — Гарри ещё долго лежал в постели, таращась в бархатный полог, и думал о том, что вчера ему не стоило трогать Рона и Гермиону. Это была иррациональная мысль, которая всплывала время от времени, но в такие моменты она казалась логичной: его друзья счастливы, они проводят время вместе, а Гарри… просто Гарри, который ошивается рядом, чувствуя себя разбитым куском чего-то цельного, что уже никогда не соберется обратно. Кошмары каждый раз напоминали ему о том, как он разбит и поломан, и как ему не следует таким быть.

Однокурсники зашевелились минут через пятнадцать, когда от придавивших грудь мыслей стало тяжело дышать; Гарри услышал, как Рон шлепает по полу босыми ногами: кажется, подошел к его кровати, но потом шаги отдалились.

Отодвигать полог и сталкиваться с реальностью не хотелось. Гарри снова попытался вспомнить звёзды и планеты, но и они его не радовали больше: какой смысл думать об этом, если, как только он снова уснёт, кошмары опять накроют его с головой, потопляя в глухом болоте Запретного леса?

Гарри слышал, как переговариваются Симус и Дин: они обсуждали предстоящий урок трансфигурации, что-то насчёт домашнего задания. Вспомнив, что, кажется, так и не доделал его, Гарри подумал, что и это перестало иметь для него значение.

Когда-то он ожидал, что после победы все изменится, но сейчас, думая о друзьях, с пугающей ясностью осознал, что ничего не поменялось. Мертвые не восстали из могил, родители не вернулись, чтобы восполнить тот кошмар, в который превратилось его детство, Сириус всё ещё был где-то за колышущимися занавесями арки в Отделе тайн, Фред — похоронен глубоко под землей, а Добби — закопан неподалеку от коттеджа «Ракушка».

Рон вернулся тысячу лет спустя уже одетый в школьную форму, он отдёрнул полог и, увидев, что Гарри не спит, ухмыльнулся ему.

— Эй, вставай давай, — сказал он, — завтрак уже начался.

Гарри потёр глаза, чувствуя тяжесть в конечностях. Выражение лица Рона сменилось на озабоченное.

— Ты не заболел? Может, к Помфри?

— Нет, — вяло пробормотал Гарри, — я в порядке. Просто плохо спал.

За спиной Рона уже никого не было, все разошлись, наверное, отправились в Большой зал. Гарри нехотя сел на постели и надел очки.

— Слушай, — Рон опустился на край его кровати, — если ты хочешь о чём-то поговорить — ну, знаешь, о чем угодно — ты же в курсе, что я рядом, да? И Гермиона тоже.

Гарри кивнул. Почему-то слова утешения прошлись по коже раздражающим морозом. Вместо ответа он опустил взгляд на коробку в руках Рона и спросил:

— Что это?

— О-о-о, — Рон покраснел, — ну это… В общем, девочки с четвертого курса передали. Мне кажется, они хотели о чём-то спросить, но я торопился. Не уверен, что это такое, но они сказали, чтобы я поделился с тобой.

Вспомнив толпу, которая собралась у гостиной Гриффиндора накануне, Гарри поморщился.

— Ты не открывал?

— Не-а. Жду Гермиону, чтобы она проверила, нет ли на этой штуке каких-нибудь зловредных чар.

Понимая, что сегодня Рон его в покое уже не оставит, Гарри откинул одеяло и принялся надевать свои вещи, которые вчера бросил прямо у кровати. Они были мятые, но это оказалось последним, что сейчас волновало.

— Тебе присылали эти подарки? — спросил Гарри, просто чтобы что-то спросить: тишина угнетала его. Рон помялся.

— Да, когда мы были в «Норе». Один раз Гермиона нашла пачку любовных писем и почему-то рассердилась. Ты не помнишь?

Гарри пожал плечами. С прошлого мая всё превратилось в равномерный гул, изредка разбавленный пёстрыми пятнами, так что нет — он не помнил. Рон вздохнул.

— Приятель, так нельзя, — снова попытался он. — Слушай, знаю, знаю, я уже задолбал, но может, вам попробовать снова, ну, с Джинни? Чувства помогают пережить последствия…

— Она не хочет! — резко огрызнулся Гарри и тут же попытался умерить тон: — Она сказала, что устала ждать, пока я перестану грустить или типа того.

Рон поковырял пальцем простыню.

— И все-таки она ждет.

— Она же с Дином, — Гарри натянул мантию и устало посмотрел на друга, который покраснел так, что его веснушки засветились.

— Но он ей даже не нравится! Чувак, это Джинни, она просто, наверное, хотела отомстить, или что там девчонки делают? Ты видел, как она злится, когда Дин её обнимает? Не хочешь поверить мне — спроси Невилла, он тоже это заметил!

Гарри потер набрякшие глаза.

— Я… не знаю, — наконец пробормотал он. — Давай не будем об этом сейчас. Я обещаю, что подумаю. Но сейчас я просто не могу. Не могу и все. К тому же, у меня есть разговор к вам с Гермионой.

Рон явно хотел что-то ещё сказать, но сдержался одним усилием воли и кивнул. Казалось, он злится, но Гарри не хотел иметь с этим дело, а потому просто пошёл на завтрак и друг, скрепя сердце, поплелся за ним.

***

Сев за стол Гриффиндора, Гарри в первую очередь почему-то поискал глазами Малфоя, но тот не смотрел на него и выглядел по своему обыкновению отстраненным и безэмоциальным. Только Астория возле него подняла голову и помахала рукой. Гарри машинально вяло махнул ей в ответ, но тут же отвлекся на севшую рядом Гермиону.

— Рон сказал, ты хотел поговорить, — прошептала она, беря себе с большого блюда тост. — Что-то случилось?

Гарри с трудом отвел взгляд от слизеринского стола и кивнул.

— Да. Это насчет проверки. Я вчера слышал кое-что…

Впрочем, ему пришлось прерваться, потому что мимо с шумом прошли несколько учеников. Гарри раздраженно поставил локти на стол и потер глаза под очками, чувствуя, как его напрягает абсолютно все вокруг. Гермиона вздохнула и двинулась чуть вперед, покосившись куда-то на противоположный конец стола.

— Странно, смотри, они все будто нарочно от нас отсели.

— Кто? — вяло поинтересовался Гарри.

— Дин, Симус, Джинни, Парвати… Кажется, я там вижу ещё нескольких членов ОД.

— Может, их бесит сидеть со мной рядом, — мрачно предположил Гарри, но тут же получил от Гермионы тычок в бок.

— Гарри Поттер! Прекрати уже себя жалеть!

Гарри хотел было огрызнуться, но тут всё-таки появился Рон, которого на входе в зал задержала Макгонагалл. Он казался ещё больше не в духе, чем когда они вместе выходили из гостиной, и Гарри почувствовал острое нежелание рассказывать что-либо — не потому что не хотел, чтобы друзья узнали, что происходит, а просто потому что не готов был столкнуться вообще с какой-либо их реакцией. Но он был должен, а потому постарался собраться с силами и коротко — как мог — шёпотом пересказал все, что слышал накануне в разговоре между Макгонагалл и Баркер. Лицо Гермионы, которая слушала это, быстро стало очень хмурым, а Рон поморщился и так же, как Гарри, потёр руками глаза.

— Это какое-то безумие, — пробормотал он. — Но что мы можем сделать? Может, нам просто не стоит в это все соваться?

— Ты о чём? — вскинула брови Гермиона. — Как это не стоит? Я была уверена, что теперь Министерство перестанет творить безумства, но все стало будто бы только хуже!

— Рон прав, — пробормотал Гарри. — Я не знаю, что с этим делать, а что ещё хуже — не знаю, хочу ли я что-то с этим делать.

Гермиона глубоко вздохнула.

— Так, — сказала она строго, — вы двое сейчас же поднимите головы и посмотрите перед собой.

Гарри послушно поднял голову.

— Что я должен увидеть? — поинтересовался он вяло, а Рон кивнул, присоединяясь к вопросу.

— Смотрите на слизеринский стол. Они просто студенты, которых превратили в изгоев, — Гермиона тряхнула каштановыми волосами. — Вы что — не видите? Я думала, вам двоим было весело проводить с ними время. Вы ведь не придавали значения тому, с какого они факультета, не так ли? Ты, Рон, сам познакомил меня с Софи.

— Ну да, познакомил…

— Она хорошая девочка и не заслужила того, чтобы её насильно переселили на другой факультет. А Гарри неплохо ладит с младшей Гринграсс. И вы двое хотите, чтобы им пришлось, склонив голову, подчиниться и просто уйти в чужую гостиную к людям с факультета, на который их не выбирали? Вместо того чтобы поработать с репутацией, люди из Министерства снова хотят просто стереть с лица волшебного мира то, что им не нравится!

Она была права, права во всём, но всё, чего хотел Гарри — это уронить голову на руки и уснуть. Желательно до того момента, пока его опять не отпустит.

***

После рассказа Гарри Гермиона вновь чаще обычного начала пропадать в библиотеке. Рон много ворчал по этому поводу, и общение совсем разладилось: другу категорически перестало нравиться все, что происходило вокруг. Он почем зря шпынял первокурсников, а один раз отобрал у девочки, запускающей во дворе навозные бомбы, сразу двадцать баллов, хотя (Гарри подозревал, что это было в память о Фреде) он такие проделки прежде пытался игнорировать. Над ними снова будто нависла тёмная туча, только в этот раз Гарри не знал, кто их враг.

Профессор Макгонагалл на уроке трансфигурации тоже выглядела мрачнее, чем обычно. Она суше отвечала на вопросы учеников и даже не думала задерживать их после удара колокола — хотя прежде всегда оставляла ещё пару минут на то, чтобы дать домашнее задание.

С Патронусом у Малфоя так и не складывалось. Глупо, но почему-то именно в его компании Гарри было проще всего: он не чувствовал перед ним никакой особенной ответственности, кроме той самой, учебной, а потому их общение, хоть и вялое, проходило примерно в одном темпе. Пару раз Гарри порывался спросить его о «Колыбельной», но так и не смог решиться.

С решимостью у него вообще было так себе. На тренировках он играл из рук вон плохо, и в матче с Пуффендуем едва не проглядел снитч, когда тот пролетал перед самым носом. К счастью, перед Рождеством это был последний матч, так что Гарри просто решил выбросить всё из головы. Ему очень хотелось уйти из команды, но он думал, что тогда Рон окончательно разозлится, а терять лучшего друга в очередной раз не хотелось.

С разговора с Хагридом прошла пара недель, которые Гарри и двое его лучших друзей провели как на иголках. Каждое утро они то и дело посматривали на стол преподавателей, но их состав не менялся. Профессор Баркер на своих уроках тоже не подавала никакого повода заговорить о её идеях, а когда Гарри один раз предложил Рону и Гермионе подойти к ней на перемене и поговорить об этом, Гермиона грубо одернула его и покачала головой.

— Ну уж нет, — заявила она. — Этим мы ничего не добьёмся.

— Как будто мы вообще чего-то добиваемся, — хмуро пробурчал Рон, но дальше никто из них этот разговор развивать не стал.

Буря, что собиралась все это время, грянула в понедельник вместе с вьюгой и невообразимым снегопадом, мгновенно засыпавшим всю территорию школы. Спустившись на завтрак, Гарри не успел даже войти в Большой зал, как кто-то резко схватил его за локоть и поволок к большой статуе, стоящей в холле. Узнав в этом ком-то Малфоя, Гарри не стал сопротивляться: слизеринец был бледнее обычного, вид у него стал совсем болезненный, а галстук, обычно педантично затянутый, болтался на шее, съехав куда-то набок.

— Поттер, надо поговорить, — отрывисто заявил он и, возможно, увидев в глазах Гарри сомнение, добавил неожиданно: — Пожалуйста. Это важно.

Гарри сдался. Стоило кивнуть, и бледное перепуганное лицо Малфоя чуть просветлело, он выпрямился и кивнул головой в сторону лестницы.

— Лучше отойдём.

Гарри покорно поплёлся за ним. Он был уверен, что Малфой предложит укрыться где-нибудь под лестницами, где обычно секретничали студенты Хогвартса, но тот почему-то наоборот стал подниматься наверх, лавируя между спешащими в Большой зал. И, следуя за ним, гордо выпрямившим спину, Гарри впервые стал свидетелем того, как многие студенты буквально шарахаются в стороны, липнут к каменным перилам — лишь бы подальше, а рослый пуффендуец зашипел Малфою прямо в лицо что-то про Пожирателей Смерти. Гарри бы разозлился уже сотню раз, у него никогда не хватало терпения сносить насмешки и тычки, а вот Малфой будто ничего не замечал, и это даже внушало некоторое уважение. Он напоминал своего отца, который в зале суда смотрел на Визенгамот свысока, и какую бы неприязнь Гарри ни испытывал к Люциусу, эта его самоуверенность почти восхищала. Почти.

Самый ощутимый контраст состоял в том, что люди, которые косились на Малфоя с брезгливостью, тут же вновь начинали улыбаться, когда видели Гарри за его спиной. Очевидно, никому даже в голову не приходило, что их появление рядом — не случайность. И даже при том, что улыбки были искренними, это ощущалось как-то чужеродно и странно, будто искусственно.

Наконец, поток учеников рассеялся, все, кому было нужно, уже ушли на завтрак, только несколько первокурсников пролётом выше ещё спешили спуститься, путаясь ногами в полах длинных мантий. Гарри показалось, что даже плечи Малфоя слегка расслабились. Догнав его, он пошёл рядом — благо ширина лестницы прекрасно позволяла.

— Куда мы идем? Тут уже никого нет, почему не поговорить прямо здесь?

— Потому! — злобно огрызнулся Малфой. Гарри вздохнул, подавляя волну раздражения.

— Ты же хочешь, чтобы я тебе помог?

— И ты согласился, поэтому будь добр, заткнись и следуй за мной.

У Гарри мгновенно появилось желание послать его и спуститься в Большой зал, где ждали друзья, но что-то в голосе Малфоя не давало словам звучать по-настоящему едко. Он как будто скрывал панику или ярость, но не на Гарри, а на кого-то или что-то со стороны.

На восьмом этаже он, наконец, замедлился, прежде чем нырнуть в тот самый коридор. Гарри уже давно сюда не приходил, но по карте Мародёров знал, что чёрная от копоти стена перед Выручай-комнатой — все ещё любимое место Малфоя.

Тут, по обыкновению, никого не было, а золотая магическая лента всё ещё сияла на своем месте. Малфой ловко поднырнул под неё, и Гарри пробрался следом, оглядываясь. Когда, наконец, они двое вновь оказались посреди черных от гари и копоти стен, он выпрямился, скрестив руки на груди:

— Ну? В чем дело? Почему мы именно здесь?

Малфой помялся, и, видимо, позволил себе чуть расслабиться, потому что Гарри вдруг увидел, как задрожала его верхняя губа. Он был напуган, так же сильно, как в тот раз, когда Гарри побывал в Малфой-Мэнор.

— Я просто не знаю, кто и где нас может подслушивать, — сказал он тихо. — Я уже… я вообще не знаю, кому и чему верить. Единственное, что я думаю — что ты не замешан во всём этом, Поттер.

— Не замешан в чём? — не понял Гарри, но внутри него что-то неприятно поджалось.

— Во всём, — Малфой рассеянно запустил руки в волосы и вдруг с силой сжал в пальцах белые пряди, так внезапно, что Гарри поморщился, глядя на него. — Проклятье, я не знаю, как объяснить, но… в общем… кто-то был у меня в спальне.

— У тебя в спальне? — переспросил Гарри. — Когда? И с чего ты взял?

— Когда я спал, — сообщил Малфой, глядя куда-то себе под ноги. — Я сплю чутко, Поттер, очень чутко. Но я никого не слышал и не видел этой ночью.

— Так может, тебе приснилось?

— Нет! — Малфой вскрикнул, но тут же понизил голос. — Нет, нет. Мне не приснилось. Понимаешь… Ты же знаешь, что я теперь сплю один. В спальне больше никого нет. Никто туда не заходит. Когда я ложился, всё было в порядке, но когда проснулся… Все мои вещи, они все были перевернуты, чемодан, тумбочка — все, всё просто валялось на полу. Как будто они что-то искали.

— Они? Кто они? Кто, по-твоему, это может быть? — спросил Гарри, постаравшись, чтобы его голос звучал хотя бы почти так же рационально, как у Гермионы. Ох, Гермиона в этой ситуации точно знала бы, что делать; у Гарри же в голове был сплошной белый шум, смесь из сомнений, воспоминаний о том, как на втором курсе кто-то вот так же перевернул его вещи, подозрений, не лжет ли ему Малфой… Впрочем, нет, он действительно слишком сильно напуган, не такой уж хороший актёр.

— Я не знаю! — голос Малфоя снова сорвался на истерический вскрик. — Может, Министерство? Ты же сказал, что они собираются прислать в Хогвартс какую-то комиссию. Что если они просто приехали раньше и вломились ко мне, пока я спал? Кто ещё может попасть в мою грёбаную спальню?

— Слизеринцы? — предположил Гарри. Малфой пожал плечами и, наконец, отпустил свои волосы. Взгляд у него был немного безумный.

— Может, и они. Но зачем? Почему именно сейчас? Если бы они хотели что-нибудь сделать мне, это было бы проклятие или какая-нибудь ловушка. А там ничего не было, просто мои грёбаные вещи по всей грёбаной спальне!

Гарри задумался. В принципе, идея с Министерством казалась ему рациональной, хотя он и не понимал, зачем кому-то из комиссии вламываться ночью в спальню спящего студента и обыскивать его вещи, да ещё и таким варварским способом. Что они собирались там найти? Да и разве это не противоречит каким-нибудь волшебным правоохранительным принципам, о которых Гарри ничего не знает, зато наверняка знает Гермиона?

— Почему ты пришёл с этим ко мне? — спросил Гарри осторожно, и Малфой впервые за всё то время, что они находились на восьмом этаже, брезгливо поморщился.

— Мне больше не к кому идти, — сказал он. — Я знаю, что ты бы не стал этого делать. Точнее, пожалуй, раньше я решил бы, что это ты, но сейчас — нет. Слишком мелочно для тебя.

— Спасибо, наверное, — хмыкнул Гарри, но Малфой на подначку не ответил, только принялся мерить шагами откликающийся гулким эхом коридор.

— Я ушёл оттуда очень быстро, я испугался, но нужно, наверное, вернуться, да? Посмотреть, может, они что-то взяли? Как считаешь?

— Наверное, — согласился Гарри. По его мнению, Драко стоило осмотреть всё сразу, но тот вряд ли когда-либо отличался храбростью, так что и его побег можно было понять. — Тогда тебе стоит сходить туда, пока уроки не начались.

— Я не могу идти один, — внезапно выпалил Малфой. — Сходи со мной, Поттер. Пожалуйста. Пожалуйста, я прошу тебя.

Гарри прикусил щеку изнутри, разрываясь между сомнениями. Серые, обычно высокомерные глаза Драко были наполнены мольбой.

— Но я не могу пойти в спальню Слизерина, я же гриффиндо…

— Как будто тебя когда-то волновали правила! Возьми свою мантию-невидимку, в конце концов!

Что ж, это была безоговорочная победа Малфоя. Больше аргументов у Гарри не было. Он попытался представить, что сказали бы на это Рон и Гермиона, но потом решил, что не собирается прислушиваться к кому-либо.

Чёрт, кто-то ведь сделал это с Малфоем, разве нет? И раз ему так нужна помощь (и раз он попросил о ней!) — что ж, пожалуй, Гарри попробует помочь.

***

Спускаясь в слизеринские подземелья в мантии-невидимке, Гарри все ещё сомневался. Внутренний голос, очень похожий на голос Гермионы, предупреждал его, что не стоило вообще в это лезть — разве не он все эти годы мечтал никуда не вляпываться? Да и, чёрт возьми, кому вообще нужны вещи Малфоя? Тот вполне мог, воспользовавшись перемирием с Гарри, попытаться разыграть его и таким образом вернуть расположение слизеринцев. Что бы там ни говорила на этот счет Астория, ребята с факультета все равно не особенно горели желанием с ним дружить, это очевидно.

Драко ждал его у одной из стен подземелья, нервно заламывая пальцы. Гарри остановился на несколько мгновений, вспоминая, как именно оказался тут в первый раз. Удивляло, как слизеринцы сами находили свою гостиную: ни портрета, ни каких-либо обозначений не было, сплошной шершавый, в потёках воды камень, и если бы факультету пришло в голову закрыться в гостиной, вряд ли хоть кто-нибудь в замке сумел бы их найти. Подавив в себе желание развернуться и уйти — Малфой наверняка уже его услышал, вон как глаза забегали, — Гарри всё же подошел и шепотом сообщил, что он тут.

Острые плечи Драко чуть расслабились, он дернул подбородком, никак больше не выдавая, что слышал Гарри, и повернулся к стене, объявив:

— «Слава и честь»!

Стена покорно отъехала в сторону, являя взгляду Гарри сквозь полупрозрачную ткань уже знакомую гостиную. Впрочем, в последний (и единственный) раз он видел её шесть лет назад, да и был тогда слишком встревожен и напуган, чтобы рассматривать. И сейчас большая часть его воспоминаний вдруг оказались ложными: единственное, что Гарри запомнил, как было, это огонь в камине, да зеленоватый свет ламп. Малфой быстро пошел вперед, ловко лавируя между заваленными перьями и пергаментами письменными столами и мягкими диванами — такими же, как в башне Гриффиндора, только изумрудного цвета. Гарри приходилось почти бежать за ним, чтобы не отставать, и было очень сложно рассмотреть помещение и при этом ничего не уронить. В конце концов он всё-таки оступился — зацепил краем мантии стопку книжек, и те рассыпались по полу, а над диваном, развёрнутым к камину, показалась темноволосая голова.

— Драко! — воскликнула Астория. — Ты уже вернулся? Мерлин, что случилось? На тебе лица нет.

Драко метнул быстрый взгляд куда-то чуть правее Гарри, и этот взгляд обещал все кары небесные. Впрочем, Драко был достаточно разумен, чтобы не рассматривать пустоту дольше секунды, и, пока он поворачивался к Астории, его лицо стало немного брезгливым.

— А ты почему не на завтраке? — контратаковал он.

— Я не голодна. Что произошло? Ты унесся почти мгновенно, я даже поздороваться не успела.

— Ничего, — отрезал Малфой, его взгляд то и дело возвращался к винтовой лестнице с серебряными поручнями, которая наверняка вела в спальни.

Гарри воспользовался паузой, чтобы посмотреть в сторону большого окна — оно тут было только одно, зато куда больше, чем любое в гостиной Гриффиндора. Потолок слизеринской общей комнаты утопал во мраке, который зеленоватые светильники не могли разогнать полностью. Прозрачно-зелёные воды Черного озера, лежащего прямо за стеклом, с расстоянием становились мрачными. В них вяло покачивались в такт течению фосфоресцирующие водоросли; Гарри живо вспомнил, как ему довелось побывать на самом дне, и поёжился, думая о том, плавает ли мимо этого окна гигантский кальмар или ещё какие-нибудь существа, о которых он ничего не хочет знать.

— Драко, ты можешь поговорить со мной, — продолжала наставить Астория все это время, и со стороны Малфоя послышался раздраженный вздох.

— Я не хочу говорить. Я просто кое-что забыл в спальне и хочу забрать это. У тебя есть что-нибудь важное, что ты хотела бы мне сообщить, или я могу уже просто пойти дальше?

Астория стушевалась.

— Дафна написала письмо, — пробормотала она. — Я получила его вчера вечером. Она говорит, что ты мог бы присоединиться к ней, она готова порекомендовать тебя…

Малфой жестом остановил её и покачал головой.

— Мы уже это обсуждали. Мой ответ — нет.

— Но почему! — вспылила Астория. — Разве ты сам не говорил мне, что тебе будет тяжело…

Со стороны лестницы послышались быстрые шаги, и она замолчала, а Гарри, переминавшийся с ноги на ногу, почувствовал облегчение. Он разрывался между жгучим любопытством и нежеланием слушать, о чем Астория собиралась рассказать Малфою; тот, памятуя о присутствии Гарри, все равно бы не позволил себе ляпнуть ничего интересного.

Два второкурсника прошмыгнули мимо, едва не зацепив Гарри, ему показалось, что они спешили поскорее убраться от Малфоя подальше. Как и та девочка, которая подошла в Большом зале с просьбой о фото.

— Увидимся, — воспользовавшись заминкой, бросил Драко, и стремительно зашагал к спальням, а Гарри ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.

Поднявшись по винтовой лестнице — она гремела, и Гарри порадовался, что шаги Драко, в принципе, более или менее заглушают его топот — они двое оказались в каменном коридоре, освещённом все теми же зеленоватыми лампами. Драко прошел в самый конец и остановился у двери, словно собираясь с духом. Посмотрев на пустое место, где, по его мнению, должен был быть Гарри, он спросил:

— Ты ещё тут?

Его голос дрогнул, и Гарри кивнул, а потом, спохватившись, тихо отозвался:

— Ага.

Драко набрался храбрости, толкнул дверь и медленно зашёл, а Гарри нырнул следом и стянул мантию с головы.

Тут не просто кто-то пошарился, все вещи были буквально перевёрнуты вверх дном, сундуки распахнуты, на полу валялись какие-то пергаменты с чертежами — видимо, из лекций, — раскрытые учебники, перья и письма. Только постель выглядела почти нетронутой, словно тот, кто пришел сюда, боялся потревожить спящего: примятые простыни свидетельствовали лишь о том, что на них не так давно лежали, а потом вскочили, отбросив одеяло. Водные блики из окна бродили по смятым вещам, безжалостно вытряхнутым из чемодана, а рядом сиротливо лежала раздавленная шоколадная лягушка в картонной упаковке.

— И ты ничего не услышал? — недоверчиво спросил Гарри, и Малфой обратил к нему бледное лицо.

— Ничего! Совершенно ничего! — отчаянно воскликнул он.

Гарри, спохватившись, прикрыл дверь и шагнул в центр комнаты. Она была не такой круглой, как гостиная Гриффиндора, и имела скорее вытянутую форму. Заправленные кровати стояли друг напротив друга, над ними висели тяжёлые зелёные пологи. Гарри потрогал один из них, его рука высунулась из-под мантии, и бледный Драко поморщился.

— Сними её, я чувствую себя глупо.

Гарри, ещё сомневаясь, что из-за кроватей и гобеленов с вытканными на них серебристыми змеями не выскочат слизеринцы, чтобы потыкать в него пальцем, всё же стянул мантию. Даже его недоверие к Малфою, вскормленное и взращенное годами, не оказалось сильнее безрассудства.

— Ладно. Как думаешь, что они искали? — спросил он, пряча мантию за пазуху. Драко пожал плечами и с осторожностью приподнял один из свитков, валяющихся на полу. Тот развернулся в его руках и сполз на пол — очевидно, его эссе могло по длине посоперничать с некоторыми сочинениями Гермионы.

— Вряд ли домашнее задание.

— Ты уверен, что это не слизеринцы? Если они точат на тебя зуб, это могли быть они, какой-нибудь четвёртый или пятый курс… Или, может, Пивз…

— И я не услышал? — в отчаянии и бессилии выдохнул Малфой. — Может, ты спишь, как бревно, Поттер, но не я! Я не мог не услышать! Понимаешь? Просто не мог! Да и даже если это были слизеринцы, то… что? Зачем это, по-твоему? Чтобы позлить меня?

Гарри пожал плечами и наклонился, чтобы поднять маленький пергамент, лежащий среди рассыпавшихся книжных страниц. Рядом, смятая, свернулась рубашка и, судя по её виду, она была очень, очень дорогая. Гарри теперь, пожалуй, мог себе позволить вещи не хуже, только ему никогда даже в голову не приходило, что он может нацепить на себя что-то подобное повседневной одежде Малфоя.

— Это от твоей матери, — заметил он, подавив желание заглянуть в письмо. — Оно открыто.

Драко выхватил пергамент у него из рук и пробежался по нему глазами, а затем повертел письмо в руках.

— Это последнее письмо, которое она мне прислала, — поморщился он. — Оно уже было открыто, так что вряд ли… — он оборвал фразу, сел на кровать так, будто его разом покинули все силы, и опустил глаза. — Вряд ли они искали письма. Ни для кого не секрет, что мы в заднице, Поттер. С тех пор, как отца выпустили, Мэнор сверху донизу обыскивают каждую неделю. Они уже вынесли совершенно все реликвии, будто бы эти вещи могут быть опасны. Я не хочу возвращаться, не хочу видеть свою комнату вот такой же, — он обвёл жестом пространство вокруг себя. — А я знаю, что она такая же, даже если мама попытается — а она попытается — привести её в порядок.

Гарри не знал, что ответить, он сел рядом с Драко и поднял было руку, чтобы похлопать его по плечу, но тут же отдёрнул.

— Давай разберем это, — просто предложил он. — Заодно увидим, если что-то пропало.

Удивительно, но Драко согласился. Будто бы присутствие другого человека придало ему силы, он бодро поднялся и принялся собирать валяющиеся на полу книги в стопку. Гарри стал ему помогать, стараясь не касаться совсем уж личных вещей, вроде нижней одежды и писем. Он замедлился, собирая по страницам развалившийся учебник травологии, и украдкой посмотрел на Малфоя, который уже сложил книги на тумбочку и педантично сортировал письма. Когда-то, когда Гарри впервые увидел его отца, он решил, что они с Драко очень похожи, но сейчас, много лет спустя, стало ясно, что куда больше Малфой-младший унаследовал от своей матери. У него были такие же, как у неё, узкие запястья и острый подбородок, и такие же, как у неё, пушистые ресницы. Нарцисса Малфой была очень красива, и, объективно говоря, Драко тоже был очень красив.

Гарри опустил взгляд на свои руки в не сходящих мозолях — единственное наследство, которое оставили ему вырастившие его Дурсли, — и неловко поджал губы, прежде чем положить учебник на стопку других учебников.

— Какие предметы ты выбрал? — неожиданно для себя спросил он. Драко завязал на стопке писем аккуратный бант, убрал их в ящик и пожал плечами, будто не понимая, какого чёрта Гарри вообще стало это интересно.

— Случайным образом. Заклинания, ЗОТИ, история магии, травология, трансфигурация и ещё алхимия.

— То есть, ты не ориентировался на какую-то… работу? — понял Гарри и машинально почесал шрам. Сам он по инерции продолжил всё тот же набор предметов, которые выбрал на шестом курсе, перед ним даже вопроса не стояло, что вписывать. По правде говоря, он даже не помнил, как вообще вписывал их в ответное письмо летом.

— Нет. А вот ты метишь в мракоборцы, — хмыкнул Драко, и это был не вопрос. — С таким портфолио тебя точно возьмут.

Он положил в тумбочку к письмам какой-то фиал, и Гарри сощурился, попытавшись разглядеть, что это, но так и не понял. Наверное, что-то безопасное, раз те, кто тут пошарился, его не взяли.

— Я не уверен, что хочу, — признался Гарри и поковырял ногтем обложку книги, которую только что взял в руки. — Не знаю, чем я вообще хочу заниматься.

— Тогда мы с тобой в одной лодке. Ты не знаешь, чем хочешь заниматься, а я не знаю… не знаю, куда меня возьмут, — Драко саркастично хмыкнул и волшебной палочкой заставил все свои рубашки взмыть в воздух и сложиться в аккуратную стопку на кровати. — Что ж, мы перебрали почти все, и здесь ничего не пропало.

— Может, нечему было пропадать? Знаешь, на твоем месте я пошёл бы к декану.

— На моем месте ты пошёл бы искать взломщика самостоятельно, чтобы начистить ему лицо, — парировал Драко, и Гарри вспыхнул, понимая, что так оно и есть. — Но в твоих словах есть смысл. Загвоздка в том, что Слизнорту плевать на мои проблемы.

Гарри почувствовал, что за этим кроется какая-то история, но спрашивать не стал. Мало ли у Малфоя было трудностей в школе с начала года? И очень возможно, что он, по инерции, пытался решить их через декана Слизерина, вот только Слизнорт не пылал такой любовью к своему факультету, какую испытывал Снейп. Может быть, к отдельным его представителям, но вряд ли к Малфою.

— Тогда к Макгонагалл. Она всегда говорит, что мы должны жить в мире и всё такое. — Драко посмотрел на Гарри, как на идиота, но пожал плечами, а Гарри раздраженно выдохнул: — Хватит так делать. Ты просил помощи, и я помогаю.

— Что, и к Макгонагалл со мной пойдёшь?

— Пойду, — огрызнулся Гарри и взмахнул палочкой, призывая Патронуса. Он собирался послать профессору Макгонагалл сообщение, чтобы она их ждала, но вместо оленя с кончика палочки посыпались искры, заставив глаза Драко насмешливо сощуриться.

— Это что, и есть твой знаменитый телесный Патронус?

Гарри, испытавший глубочайший шок, не обратил на него внимания. Он так привык, что даже в самые тёмные времена призрак отца был рядом, пусть лишь в форме волшебного защитника, что произошедшее камнем упало в желудок. Его рука была готова задрожать, когда он снова взмахнул палочкой, стараясь как можно яснее сосредоточиться на мысли о родителях, но снова ничего не вышло —прекрасное воспоминание об их голосах и улыбках теперь неразрывно связалось со встречей в лесу и животным, диким страхом смерти. Гарри ощутил, как его засасывает в болото, как смыкаются над головой чёрные воды, и всё внутри сжимается в дрожащий комок, когда ледяная рука с длинными белыми пальцами хватает его за горло. Он задыхался, чувствуя, как по лицу стекает холодный пот, а потом что-то вдруг обожгло щёку, и сознание немного прояснилось. Прямо перед собой Гарри увидел бледное лицо Драко и его огромные, полные ужаса глаза, а занесенная рука свидетельствовала о том, что он только что отвесил Гарри хлёсткую пощечину. Его рот открылся, но голос звучал будто издалека; перед глазами плясали мушки, всё выглядело так, словно Гарри внезапно оказался внутри выцветшей фотографии.

— Поттер, что с тобой? Эй, ты слышишь меня вообще?

Гарри с трудом перехватил занесённую руку за запястье и сухо сглотнул, сделав нетвёрдый шаг в сторону, чтобы опуститься на край кровати. Малфой шагнул следом и попытался высвободить руку.

— Я не знаю, что это было, — пробормотал Гарри не своим голосом. — Раньше такого не случалось.

— Мерлин, да отпусти меня уже… Эй, — Драко пощёлкал пальцами у Гарри перед лицом, но тот только крепче в него вцепился, чувствуя, что если разожмет ладонь, снова провалится куда-то во тьму. Малфой помедлил, а потом осторожно сел рядом, держа руку так, будто боялся, что Гарри её оторвет. — Это было похоже на какой-то приступ. Тебя начало трясти и глаза закатились. Я не хотел тебя бить. Ну же, пусти меня. Может, тебе надо в больничное крыло?

Его голос, ставший мягче, без этого презрительного растягивания слов, постепенно успокаивал. Истерически колотящееся сердце Гарри замедлило свой бег, и пульс, грохотом бьющийся в ушах, стал тише. Подняв руку и коснувшись лба, Гарри с отвращением растер между пальцев каплю холодного пота.

— Нет, — с трудом выдавил он хриплым голосом. — Не нужно. Я уже в порядке.

Малфой свободной рукой порылся в кармане мантии и достал оттуда платок, который протянул Гарри.

— Можешь не возвращать, — сказал он. Гарри скомкал платок в руках и наскоро вытер лицо. Он очень надеялся, что в те несколько секунд, которые он не помнил, из его глаз не лились слезы — ещё не хватало разрыдаться перед Малфоем. Впрочем, тот не спешил его дразнить — кажется, он и сам порядком испугался. — И, раз ты не хочешь лечиться, давай просто пойдем к Макгонагалл.

— Давай, — согласился Гарри. Драко красноречиво подёргал рукой, и, наконец, получилось разжать пальцы — они всё ещё были будто деревянные.

Перед тем, как покинуть спальню, Гарри набросил на себя мантию, прячась не только от слизеринцев, которых, судя по шуму, в гостиной стало больше, но и от Малфоя, не перестававшего странно на него коситься.

***

Всю дорогу до горгульи, охраняющей вход в директорский кабинет, Гарри мысленно клял себя за то, что так и не сумел послать Макгонагалл Патронуса. Он очень надеялся, что у неё нет какого-нибудь урока, и что им не придётся бесплодно торчать перед входом, пытаясь угадать пароль. Кроме того, прямо сейчас у них должны были быть занятия, так что Гарри мог только порадоваться, что коридоры школы пустовали: все остальные ученики, как им и полагалось, изучали магию в аудиториях.

Драко молчал, но с тех пор, как Гарри снял мантию, продолжал на него коситься, будто ожидал, что тот снова упадет в обморок или выкинет ещё что-нибудь похуже. Но дурнота отступила, будто её и не было, оставив после себя лишь досаду на собственную слабость. Надо же было устроить сцену именно перед Малфоем!

Впрочем, можно было сказать, что в итоге им повезло: у самого поворота к директорскому кабинету Гарри услышал голоса, и один из них явно принадлежал Макгонагалл, а второй был смутно знакомым, хотя Гарри понятия не имел, где мог его слышать. Это была молодая женщина, и её манера речи казалась легкой и щебечущей.

— …я уверена, мое присутствие никак не повредит процессу обучения, — говорила она. — Я ни в коем случае не собираюсь мешать, лишь немного присмотрю за студентами. Вы же понимаете, министр лишь хочет убедиться, что все чувствуют себя комфортно. После всего, что случилось…

Малфой болезненно поморщился, казалось, он тоже узнал этот голос и, более того, узнал ту, кому он принадлежал.

— Это письмо было неожиданностью для меня. Я была уверена, что меня и мадам Баркер достаточно, чтобы присматривать за школой, — сухо заметила Макгонагалл. — Но если Кингсли считает, что это необходимо, я уважаю его мнение.

— Мы подружимся с вашими студентами, я уверена! — отозвалась собеседница оптимистично. Гарри вспомнил Амбридж и поморщился.

— Полагаю, вы можете начать прямо сейчас, — Макгонагалл хмыкнула. — Мистер Поттер, мистер Малфой, я знаю, что вы здесь, можете не прятаться.

Гарри и Драко переглянулись, но все же вышли — деваться было некуда. Собеседницей директрисы оказалась молодая рыжеволосая ведьма, на ней красовалась яркая небесно-голубая мантия, отороченная лисьим воротником, а густо подведенные глаза при виде Гарри расширились.

— Мерлин! Мистер Поттер, как же я рада вас видеть! Вы же помните меня? Кэролайн Ли, мы с вами встречались…

— На суде в Визенгамоте, — закончил Гарри, чувствуя, как внутри все снова неприятно сжалось. Кэролайн не смотрела на Малфоя, только на Гарри, казалось, его спутника для неё вообще не существовало. Стало ясно, почему у Драко было такое лицо: ведь именно эта волшебница присутствовала на том самом заседании, на котором их с матерью, наконец, отпустили, а может, и на других тоже.

— Да… здравствуйте. Профессор Макгонагалл, мы хотели, то есть, Драко хотел с вами поговорить.

Директриса кивнула, она, похоже, была не в восторге от присутствия дамы из Министерства. Махнув рукой, она пригласила Драко в сторону каменной горгульи, закрывающей вход в кабинет, и велела:

— Мистер Малфой, пройдемте со мной.

— А мы с Гарри пока побеседуем, — вклинилась Кэролайн и, юрко проскочив между ним и Драко, цепко подхватила Гарри под руку. — Вы же позволите себя так называть?

Тот немного беспомощно посмотрел на Малфоя, но тот уже, не оборачиваясь, шёл к профессору Макгонагалл. Одному Мерлину было известно,какие мысли проскочили у него в голове: наверняка решил, что Гарри будет совсем не против получить очередную порцию комплиментов и обожания. Сам же Гарри бы лучше поднялся в директорский кабинет, посидел в кресле под взглядами прежних директоров на портретах, поглядел, что изменилось. Но выбора у него, в сущности, не было: горгулья, пропустив на лестницу Макгонагалл и Драко, уже стала на своё место, недовольно ворча, а Кэролайн сжала локоть Гарри и потащила его в сторону каменной галереи, щебеча что-то о том, что мечтала о встрече.

========== IX. Надзор ==========

Гарри уныло перелистнул страницу учебника по заклинаниям и вздохнул. Буквы расплывались у него перед глазами, да и голод давал о себе знать. Окна снаружи наполовину занесло снегом, и в библиотеке царил неровный свет волшебных свечей, натыканных по стенам частоколом — он был по-особенному теплый и навевал какое-то сонное настроение, ничуть не располагающее к работе.

— Тебе повезло, что Флитвик ограничился дополнительным эссе в качестве отработки за пропуск, — менторски заметила сидящая напротив Гермиона. Она обложилась огромными толстыми фолиантами так, что стоило ей наклониться — и Гарри были видны только её макушка и кончик пера, царапающего пергамент. — Где ты был все это время, Гарри? Мы с Роном чуть с ума не сошли!

— Я же сказал, ходил к Макгонагалл, — пробормотал Гарри в очередной раз. Гермиона, прекратив скрипеть пером, подняла голову и посмотрела на него в упор.

— Ты пропустил появление сотрудницы из Министерства за завтраком. Разве это не то, о чём мы уже столько времени беспокоились? Гарри, что-то происходит, происходит с тобой, и я хочу знать, что именно.

Сердце Гарри слегка сжалось, и он виновато опустил глаза. Гермиона была права: несмотря ни на что, они всегда оставались друзьями.

— Где Рон? — спросил он. Гермиона пожала плечами.

— Исполняет обязанности старосты. Хочешь дождаться его?

Гарри задумался. Он не был уверен, как Рон отнесется к рассказу о том, что они с Малфоем были в слизеринской спальне, так что решил: будет лучше сначала рассказать Гермионе, а та, если что, сможет встать на его сторону. Ну, по крайней мере, Гарри надеялся, что она это сделает.

Отодвинув учебники так, чтобы было видно лицо Гермионы, он быстрым шепотом пересказал события прошедшего дня, не став упоминать о своем странном приступе. Зато в красках описал встречу с мисс Ли, её разговор с профессором Макгонагалл и то, как она минут сорок пытала Гарри разговорами. Вцепившись в локоть хищными коготками, Кэролайн битый час водила его по коридорам Хогвартса, восторгаясь храбростью преподавателей, великой победой на Волдемортом и собственными воспоминаниями о школе (она училась на Пуффендуе, чем, очевидно, чрезвычайно гордилась).

И чем больше она говорила, тем больше Гарри убеждался, что именно она копалась у Драко Малфоя в комнате. Конечно, ни слова не было сказано прямо, но по большому секрету она поделилась, что лично Кингсли Бруствер поручил ей убедиться, что никто в школе больше не склоняется к тёмной стороне и не желает в перспективе занять освободившееся место величайшего тёмного волшебника. Вероятно, она рассчитывала, что Гарри тут же с энтузиазмом бросится ей помогать. Она говорила то же самое, что и профессор Баркер: ожидала каких-то чудесных перемен, утверждала, что все старое нужно забыть, избавиться, искоренить полностью, и начать, по её мнению, следовало именно со школы, где юные волшебники получают свое первое представление о магическом мире. Когда Гарри едко спросил, должны ли они запретить упоминать в учебниках по истории магии имя Волдеморта, она рассмеялась, и уклончиво заметила, что это решат уполномоченные специалисты.

Чем больше Гарри рассказывал об этом, тем больше мрачнела Гермиона. Наконец, когда он закончил, она переложила в сторону том «Истории Магии» и погрызла нижнюю губу.

— Ты прав, — сказала она, наконец. — Я тоже думаю, что это их проделки. Как считаешь, может, нам стоит поговорить с Кингсли? Уверена, нас он выслушает. А если не нас, то тебя точно.

Гарри задумался. Гермиона была права: ему стоило хотя бы послать Кингсли сову для начала. Только вот совы у него не было, и мысль о том, чтобы взять школьную, неприятно скребла внутри, возвращая в то болезненное состояние, которое он испытал у Малфоя с утра.

— Я тут тоже без дела не сижу, — добавила Гермиона и постучала указательным пальцем по «Истории Магии».

— А что именно ты делаешь? — спросил Гарри.

— Готовлю материал для «Пророка». Я расскажу тебе подробнее, но не сегодня. Тут… много нюансов. Кстати, дашь мне интервью?

— Что? Интервью? Я?

Выразить свое возмущение он не успел — прямо за спиной, за плотной стеной книг на стеллаже, раздался какой-то глухой стук, будто кто-то швырнул книгу на пол, а потом очень знакомый голос вскрикнул:

— Мне просто всё это не нравится, ясно?

Глаза Гермионы расширились, и Гарри подумал, что на его лице отразилось зеркальное выражение: это была Джинни, и она была то ли зла, то ли в отчаянии.

— Это не то, чего я хотела!

Тот, кто ответил ей, совершенно точно был Дин, его голос прозвучал обеспокоенно и разочарованно:

— Послушай, мы же просто попытались… Ты сама предложила, разве нет? Что плохого произошло?

— Я как будто делаю что-то неправильное, не то, чего на самом деле хочу, вот и всё!

Повисло молчание, Гарри почувствовал себя неуютно, подслушивая их разговор. Они, кажется, говорили о своих отношениях, хотя удивительно, что Джинни, которая всегда была скрытна и серьёзна во всем, что касалось чувств, для такого разговора выбрала библиотеку. Впрочем, сразу вспомнились хозяйские жесты Дина, и Гарри решил, что чаша её терпения просто переполнилась. Он почувствовал, что краснеет. Гермиона прищурилась и, кажется, задержала дыхание.

— Джин, все же нормально было, — попытался воззвать к ней Дин. — И вчера всё прошло отлично, разве нет? Ты сама это предложила!

— Я ошиблась! — отрезала Джинни. — Мерлин, что сказал бы Гарри, если бы узнал!

Гарри почувствовал, как краска, прилившая к лицу, разилась до самых ушей. Он боялся представить, о чём именно говорила Джинни — точнее, это как раз слишком ярко пришло ему в голову. Она никогда не была ханжой, и на шестом курсе между ними были не только поцелуи, но, судя по всему, что бы ни произошло у них с Дином, этим она осталась недовольна.

Гермиона тоже выглядела так, словно очень хотела прямо сейчас провалиться сквозь пол. «Хорошо, что Рона тут нет», — прошептала она одними губами. О, Гарри определенно был с ней согласен.

Дин ещё что-то говорил, но так понизил голос, что слов стало не разобрать, а может, у Гарри просто слишком сильно шумело в ушах. Ему было муторно от того, что Джинни всё ещё вспоминала его. Может, Рон был прав, и она надеялась встряхнуть его, оживить, заставить ревновать?

Гарри едва успел спрятаться за учебниками, когда услышал шаги, но Джинни, наверное, не заметила бы его, даже если бы он стоял прямо на пути. Вид у неё был растерянный и злой, и Гарри ощутил отголосок ярости. Что бы там ни сделал Дин, это явно ей не понравилось, и даже если чувства, испытываемые Гарри, угасли, это не делало Джинни ему чужой. Он вскочил, и только краем глаза увидел, что Гермиона рядом тоже бросила свои свитки и встала.

— Дин! — окрикнул Гарри, и, судя по шевелению за книжными полками, тот обернулся. — Немедленно объяснись!

— Твою мать, — донеслось из-за полок, а затем оттуда вышел Дин собственной персоной. Он выглядел не менее растерянным и злым, чем Джинни, но Гарри не знал, было ли это из-за разговора или из-за того, что их кто-то подслушал. — Это не то, что ты подумал…

— Да ну? — Гарри нахмурился и стиснул зубы. — Я не хочу лезть в ваши отношения, но если ты делаешь Джинни плохо…

— Я не делаю ей плохо! — взорвался Дин. — И ты прав — ты лезешь в наши отношения. Я уважаю тебя, Гарри, но вы с Джин расстались, так что…

Он не успел договорить, как из-за шкафов показалась мадам Пинс. Она окинула собравшихся ястребиным взглядом, и Гарри понял, что они буквально на грани того, чтобы быть вышвырнутыми из библиотеки навсегда, да и Гермиона пробормотала неловкое «извините» у него за спиной. Дин забросил на плечо сумку и прошел мимо, и всё, что успел сделать Гарри — это проводить его свирепым взглядом.

— Думаешь, Джинни может сама за себя постоять? — робко предположила Гермиона и вернулась к своим свиткам, пока библиотекарша не решила, что чаша её терпения переполнена. — Знаешь, если что, я просто поговорю с ней. Думаю, это будет лучше всего.

С этим Гарри не мог не согласиться, но несколько мгновений он всё равно стоял в проходе и смотрел вслед Дину, сжимая и разжимая кулаки.

***

В следующий раз Гарри увидел Кэролайн Ли на уроке Зельеварения. Она пристроилась в самом углу класса на табурете и с живым любопытством рассматривала каждого заходящего в аудиторию студента. Те, в свою очередь, с легким подозрением косились на неё и её ярко выделяющуюся среди школьной формы лазурную мантию, но ничего не говорили. Слизнорту же, очевидно, её присутствие вообще не мешало, он, как ни в чём не бывало, поздоровался с ней полным достоинства кивком, и начал занятие.

В отличие от Амбридж, Кэролайн ничего не записывала, и её, кажется, очень интересовал рассказ преподавателя. Она была молода и сама походила на вчерашнюю студентку, но прелестным невинным видом Гарри не обманывался. Добавляя в котел с Амортенцией тот или иной ингредиент, он нет-нет да посматривал украдкой на рыжую ведьмочку. Рядом Рон был увлечен своим отваром полностью: в прошлый раз он чуть не взорвал котёл, и теперь пытался как-то заслужить у Слизнорта хорошую оценку.

Ближе к концу занятия тот подошел к их столу, чтобы изучить содержимое котелков, и, похвалив Гарри и одобрительно кивнув вспотевшему от усилий Рону, как бы между прочим заметил:

— Вы снова пропустили вечеринку, мой мальчик!

— Я… у меня были тренировки по квиддичу, — соврал Гарри. Его зелье угрожающе пузырилось и немного пованивало — рассеянное внимание ещё ни одному зельевару не шло на пользу. Слизнорт, впрочем, предпочитал этого не замечать; он сокрушённо покачал головой и отечески улыбнулся.

— Но я надеюсь, вы все же придете на следующую, перед Рождеством. Это будет небольшой бал, так что я ожидаю, что вы приведете с собой молодую леди, Гарри. Мистер Уизли, вы и мисс Грейнджер, разумеется, тоже приглашены, — Слизнорт похлопал себя по выдающемуся животу, глядя как-то заговорщицки. Гарри натянул на лицо улыбку и почувствовал, как в желудке неприятно сжалось. Уж куда ему определённо не хотелось — так это на сводническую вечеринку Слизнорта.

— Это твой шанс помириться с Джинни, — громко прошептал Рон, стоило зельевару отойти. Гарри сглотнул и уставился в лениво булькающее зелье, которое на Амортенцию походило разве что впечатляющим запахом — если бы только Гарри нравился запах вареных носков. Конечно, они с Гермионой рассказали Рону о вчерашних событиях и случае в библиотеке, хотя и, не сговариваясь, деликатно обошли предмет ссоры Дина и Джинни. Но Рон теперь все равно посматривал на Дина с еще большей злобой.

Подняв голову, чтобы найти на столе плошку с цветами папоротника — крайне редкая штука — Гарри пересекся взглядами с Кэролайн. Она ослепительно ему улыбнулась и помахала рукой, но Гарри не ответил на улыбку. У него болела голова от всего, что связано с Министерством, а ещё — от цветного пара, заполнившего учебный класс.

Когда Слизнорт объявил, что урок завершен, а зелья попросил расставить по шкафам — настояться до окончания рождественских каникул, — Гарри вдруг заметил, что Кэролайн вышла из аудитории вместе с Дином. Отмахнувшись от Невилла, он попытался догнать их, но у самой двери его снова перехватил Слизнорт, чтобы ещё раз попросить появиться на вечеринке. Гарри был готов пообещать ему что угодно, лишь бы отстал, но профессор и не думал: вкрадчиво и ласково он принялся излагать, что весьма опечален провалами Гарри по части зельеварения, но прекрасно понимает, как тяжело ему приходится, и если понадобятся какие-то зелья… Гарри кивал головой как болванчик, а когда Слизнорт, наконец, сделал паузу, бросил быстрое «обязательно-спасибо-до-свидания» и выскочил за дверь.

Но никакого Дина тут уже, конечно, не было, зато был Малфой: он как раз шёл к лестнице, когда Гарри едва не налетел на него.

Опять.

— Тебе очки пора сменить, — едко заметил Малфой. Гарри очумело завертел головой, пытаясь найти взглядом Кэролайн и Дина, но коридоры наполнились учениками, галдящими, и движущимися слишком быстро, чтобы кого-то среди них разглядеть.

— Ты не видел эту, из Министерства?

— Ли? — лицо Драко скривилось. — Нет. А что? Она была у вас на занятии? — Гарри быстро кивнул и вытянул шею, бесплодно высматривая лазурную мантию, а Малфой плотнее перехватил свою учебники. Вид у него был изнуренный. — На Алхимии она тоже вчера была. Все время на меня пялилась.

— Я думаю, это она, — наконец, бросив свои попытки, Гарри обратил все свое внимание на Драко. — Ну, ты понимаешь…

— Что-что? — ворвался в разговор Рон, его рука опустилась Гарри на плечо. — Что это у вас тут?

За его спиной маячила подошедшая Гермиона, Малфой обменялся с ними настороженными взглядами, но не ушёл. Впрочем, заговорив, он обращался только к Гарри:

— Я тоже так подумал. Без пароля войти в гостиную Слизерина могут только преподаватели… ну, и ты.

— Мы думаем, что это была Ли, что это она проникла к Малфою, — пояснил Гарри, посмотрев на Рона. Тот в ответ закатил глаза.

— Почему нас вообще это волнует?

— Потому что это грубое нарушение всех мыслимых и немыслимых правил, в том числе и правил приличия, — упрекнула Гермиона. — И мы уже решили, что будем следовать словам профессора Макгонагалл и держаться друг друга. Идея расформировать Сли… — она прижала ладонь к губам, понимая, что сболтнула лишнего, но глаза Драко расширились, а потом неожиданно потускнели.

— Стоило этого ожидать, — хмыкнул он бесцветно. — Ладно, у меня всё равно нет на вас времени. Следующий урок через пять минут.

Гарри хотел схватить его за рукав, не дать уйти вот так, но это было бы слишком, а потому он просто остался стоять столбом, сжимая и разжимая кулаки.

— Нет, я, конечно, против всей этой движухи, но Малфоя мне, честно говоря, не жалко, может, он у себя тёмные артефакты хранит, — пробурчал Рон, а потом махнул рукой, будто смиряясь с тем, что лучшие друзья к нему не прислушиваются. — Ладно, что у нас там дальше по расписанию?

***

На тренировке по квиддичу Джинни вела себя как обычно, и Гарри подумал, что взросление в компании старших братьев научило её быть очень сдержанной. Она ни словом, ни жестом не намекнула на то, что ей плохо или грустно, и на то, что чувствует себя в чём-то виноватой перед Гарри. В общем и целом, она общалась с ним теперь так же, как с любым другим членом команды, и относительно игры это было идеально. Правда, попытавшись поговорить с ней после, Гарри наткнулся на непрошибаемую стену игнорирования, и, сдавшись, да и толком не зная, что сказать, попрощался и ушел вместе с обеспокоенным Роном.

Вернувшись в спальню, Гарри опять застал там Гермиону: она сидела на кровати Рона и что-то быстро-быстро строчила в длиннющем куске пергамента.

— Выглядите паршиво, — заметила она, и Рон потер мокрый нос.

— А ты попробуй полетать на метле в такую вьюгу!

— А я всегда говорила, что квиддич того не стоит, — безжалостно парировала Гермиона, на что Рон только глаза закатил. Гарри торопливо избавился от хлюпающих талым снегом ботинок и, махнув рукой, поспешил в душевые. Ему очень хотелось остаться одному и совершенно не улыбалось опять смотреть, как Рон и Гермиона обнимаются.

К счастью, в душевых в такое время никого ещё не было. Гарри давно привык ко всем прелестям жизни в общей спальне (это, в любом случае, было лучше, чем у Дурслей), но всё равно было приятно остаться одному хотя бы ненадолго.

Избавившись от одежды, он шагнул в душевую кабину и дернул золотой кран. Вода, брызнувшая сверху, пахла чем-то душистым, похожим на хвою и мяту, и Гарри закрыл глаза и замер, зарываясь пальцами в волосы.

Он беспрестанно крутил в голове мысль о присутствии Кэролайн в школе, не понимая, что именно ей здесь нужно. Было, наверное, прискорбно, что он пропустил её появление, впрочем, Гермиона сказала, что оно было довольно скромным. Но всё, о чем она говорила, и о чём говорила профессор Баркер, пугало. Нет, Гарри и сам никогда не пылал любовью к слизеринцам — впрочем, он и познакомиться с ними не пытался. Вражда с Драко ещё острее разделила их, поставила по разные стороны баррикад, но теперь Малфой не влиял на поведение своих однокурсников (которых у него, впрочем, и не осталось), а Астория и Софи были довольно милы с ним, да и та маленькая девочка с камерой не казалась ни злодейкой, ни уродиной.

Но уничтожить целый факультет, и ради чего? Неужели кто-то всерьёз думал, что это предотвратит проблему появления темных магов? Всегда есть кто-то, кто захочет, как Том Реддл, обладать невиданной мощью. Гриндевальд вот вообще учился в Дурмстранге, но там же учился и, к примеру, Виктор Крам…

Вновь вернувшись мыслями к Малфою, Гарри вспомнил выражение его лица, когда тот услышал, как проговорилась Гермиона. Этот, нынешний Малфой, мало походил на того белобрысого засранца, которым был почти все эти годы. Война и отсутствие отцовской протекции изменили его, прибили к земле вместо тех высот, на которых он привык парить. В принципе, с ним даже можно было разговаривать. Гарри вполне мог представить себе, как рассказывает ему обо всех тех болезненных, тоскливых мыслях, которые одолевали его день за днем, о тех, о которых не мог рассказать Рону и Гермионе, чтобы не напоминать им про пережитое. Они двое жили дальше, у них были планы, цели, чувства, а у Гарри осталось золото в банке, старый дом на Гриммо, чувства Сириуса к которому он вполне разделял, и никого из тех, кто мог бы научить его, как жить эту жизнь. Ни родителей, ни самого Сириуса, ни Дамблдора, ни Люпина, ни даже Букли.

Никого.

Снова подкатила слабость, Гарри машинально потянулся ладонью к каменной стене и попытался представить: планеты, звёзды, они кружатся над ним, умирают и рождаются заново, и все мелочи жизни так ничтожны перед ними… Но тут хлопнула дверь, и голос Рона позвал его по имени.

— Я… я тут, — пробормотал Гарри, пытаясь протереть глаза и справиться с тошнотой. Рон, к счастью, тактично не стал подходить и, судя по звукам, остановился где-то у умывальников и сказал:

— Слушай, я хотел поговорить. Думаю, я окончательно перестал понимать, что происходит, и что я об этом всем думаю. То есть, все вроде бы было нормально, но потом ты расстался с Джинни, кучу времени проводишь — подумать только! — с Малфоем! А с нами, со мной и с Гермионой, почти ничего не обсуждаешь. Приятель, мы ведь видим, что тебе плохо, может ты… поговоришь с нами? Со мной?

Рон как будто появился буквально в ответ на мысли Гарри. Тот молча выключил воду и покинул душ, шлепая босыми ногами по кафелю. Кожа от махрового полотенца стала красноватой; Гарри с трудом натянул на влажное тело одежду, а на нос — очки.

Выйдя к раковинам, Гарри посмотрел на Рона, который стоял там, скрестив на груди руки. Долговязый и веснушчатый, он был знаком до последнего рыжего волоска, не до конца сбритого на подбородке. Они столько всего прошли вместе, но стоило Гарри попытаться открыть рот, и слова застревали у него в глотке. Казалось бы, чего проще, сказать: у меня проблемы, Рон. У меня проблемы. У меня все так чертовски плохо.

— Почему ты был в гостиной Слизерина с Малфоем? Почему он вообще к тебе пришёл? — спросил Рон.

— Он попросил о помощи, — ответил Гарри. — Я просто не мог отказать.

— Но почему? Я имею в виду, одно дело, когда мы не даём кому-то начинать травлю, — Рон бросил быстрый взгляд за спину, очевидно имея в виду Симуса и Дина, что наверняка уже были в спальне, — но зачем лезть в его дела? Ты не подумал, что, может, он пытается, знаешь, как-то… использовать тебя?

— Подумал, — Гарри устало опёрся о раковину и посмотрел на свое отражение. Темные мешки под глазами вполне могли посоперничать с малфоевскими, Гарри покусал губу, сдирая с неё тонкую кожицу, и отвернулся. — Но он не пытался. Ему было просто страшно, вот и всё.

Рон помялся.

— Ну, — наконец с трудом согласился он, — может, и так. Так ты… не позовёшь Джинни на эту вечеринку, верно?

— Нет. Не позову.

— Думаешь, я должен оставить вас в покое?

Гарри явственно услышал Гермиону в его словах, и кивнул. Со стороны Рона послышался вздох, а потом его большая ладонь легла Гарри на плечо.

— Ладно. Ты прав. Торжественно клянусь больше не поднимать эту тему. Но ты… приходи поговорить с нами, если что. Хорошо? Обещаешь?

— Обещаю, — согласился Гарри. Рон просветлел лицом и улыбнулся, хотя Гарри видел, что эта улыбка стоила ему усилий. Вздохнув, он сделал шаг вперед, чтобы обнять своего лучшего друга. Рон замялся и, усмехнувшись, похлопал Гарри по спине. — Спасибо.

— Да что ты, брось… пошли попробуем тот шоколад, который тебе прислала мать Малфоя? Ты его ещё не съел?

От перемены темы Гарри почувствовал облегчение. Да и, в конце концов, если шоколад помогает пережить встречу с дементором, почему бы ему не помочь пережить встречу с собственными внутренними страхами?

Когда они с Роном вернулись, Гермиона всё так же сидела на его кровати со своим свитком. Увидев друзей, она улыбнулась и отложила в сторону — что бы там у неё ни было. Гарри кивнул ей, бросил взгляд на Невилла, который был занят своими делами у тумбочки, убедился, что больше никого в спальне нет, и вытащил чемодан из-под дивана, чтобы среди кое-как заброшенной одежды найти коробку-подарок Нарциссы.

Только вот коробки там не оказалось. Лицо Гарри вытянулось, он ещё раз обшарил весь чемодан, потом открыл его нараспашку и принялся перебирать одежду, забрасывая её в крышку.

— Что там? — спросил Рон, заглянув через плечо. Гарри встряхнул головой:

— Где она?

— Где что?

Еще раз перебрав вещи — скорее просто чтобы убедиться, — Гарри, наконец, сел на пол и нервно взъерошил и без того торчащие волосы.

— Коробка. Её тут нет.

Тут же рядом опустилась Гермиона и тоже принялась перетряхивать вещи — будто бы Гарри мог пропустить что-то такое же большое, как эта посылка. У него опять закружилась голова, но тут Гермиона вдруг вытянула что-то за уголок из-под разошедшейся сбоку подкладки. Этот чемодан прослужил Гарри семь лет, и тот не подумал даже залатать его, пока не увидел, какой кусок бумаги поместился в прореху.

— Но есть доказательство того, что она здесь была, — сказала Гермиона. Гарри выхватил бумажку у неё из рук: это было письмо Драко с той самой рожицей, которая прямо сейчас выглядела недовольной тем, что её потревожили. Нарисованные глазки открылись, брови-палочки угрожающе сдвинулись к переносице.

— Думаешь, эта штука умеет разговаривать? — спросил Гарри у Гермионы, но та покачала головой.

— Нет, конечно, нет, Гарри. Она была нарисована просто с целью позлить тебя. За ней нет реального человека, который мог бы что-то сообщить.

Гарри повертел письмо в руках и обнаружил, что оно надорвано, будто зацепилось за что-то, когда вытаскивали коробку.

— Что ж, — заключил он мрачно, — похоже, Министерство ковыряется не только в вещах Драко Малфоя.

***

Гарри понятия не имел, откуда, но очень вскоре начало казаться, будто вся школа в курсе того, что Слизнорт предложил ему привести с собой на вечеринку какую-нибудь девушку. Охота на него, поутихшая с начала года, разгорелась снова, знакомые и незнакомые девчонки подмигивали, проходя мимо, хихикали и всячески пытались привлечь его внимание. Очевидно, разрыв с Джинни тоже ни для кого секретом не был (впрочем, чего уж там — ведь она уже давно везде появлялась с Дином). Впрочем, её взгляд Гарри тоже то и дело чувствовал на себе, хотя, стоило ему обернуться, и она обязательно оказывалась чем-нибудь страшно увлечена.

Над ним даже начал хихикать Малфой. Вот с ним Гарри в Большом зале иногда пересекался глазами поверх чужих голов: видимо, ощутив поддержку Гарри, а может, решив не давать своим преследователям повод почувствовать себя на коне, Драко снова обрёл вид слегка снисходительный и горделивый, почти как раньше. На следующем совместном занятии — то есть, бесплодной попытке Драко вызвать хотя бы какого-нибудь Патронуса — Гарри попытался выяснить, что именно сказала профессор Макгонагалл, но Малфой лишь пожал плечами. «Что примет все к сведению и разберётся», — вот, что он ответил. Ни Гарри, ни, видимо, самого Драко этот ответ не устроил: Малфой сообщил, что теперь ежевечерне ставит на дверь несколько сигнальных чар, а Гарри, подумав, посоветовал ему ещё парочку. По всему выходило, что теперь спальня Малфоя вполне напоминала убежища, которые Гарри, Рон и Гермиона организовывали для себя во время путешествия в прошлом году. Но об этом Гарри упоминать не стал. Как не стал упоминать и о своей собственной пропаже из чемодана. Тему о том, что он и сам, кажется, утратил способность призывать Патронуса, они с Драко как-то, не сговариваясь, не затрагивали.

В тот день за завтраком было особенно снежно: неба под потолком было почти не видно из-за вьюги. Пара невзрачных сипух принесла Гарри очередные открытки в форме сердечек, которые тот предусмотрительно не стал трогать: вчерашний такой шедевр приклеился к его пальцам, требуя обещания пойти с его отправительницей на вечеринку к Слизнорту. Пока Гермиона пыталась разобраться, как избавиться от омерзительной открытки, Гарри заметил, что Драко за своим столом сидит с совершенно неописуемым выражением лица и пялится, зажав ладонью рот. Прежде чем решить, что Драко сейчас стошнит, Гарри успел понять, что тот просто ржёт над ним.

Поэтому теперь, оттолкнув от себя открытки подальше вилкой, Гарри взялся за остаток своего тоста с джемом. Гермиона сидела рядом со своими неизменными свитками и книгами — Гарри с Роном понятия не имели, когда она вообще всё успевает, ведь сочинение, которое она сдала вчера Баркер, было на два свитка длиннее требуемого.

За слизеринским столом началась какая-то возня, Гарри машинально поднял взгляд и увидел, как Астория пытается вытащить Драко с его места за локоть и смеётся. Малфой выглядел немного раздражённым, а может, просто хотел казаться, и Гарри прислушался:

— Никуда я не пойду!

— Да брось, даже Поттер ходит с нами играть!

— Тогда почему бы тебе не обратиться к Поттеру?

Астория подняла голову и, заметив, что Гарри на них смотрит, рупором приложила руки к губам:

— Эй, Поттер, вы с твоими друзьями пойдёте играть в снежки?

Рядом Рон подавился хлопьями, а Гермиона посмотрела на Гарри, будто ожидая, что именно он ответит. Тот помялся и оценивающе глянул на однокурсников, которые, с тех пор, как впервые отсели от них, так и сидели группкой в стороне.

— Да, — ответил он, хотя вторая половина его сознания откровенно вопила «нет». — Мы пойдём.

— Вот видишь? — вновь насела Астория на Драко. — Давай, пошли с нами!

Тот почему-то тоже посмотрел на Гарри, потом закатил глаза и встал, хлопнув ладонями по столу.

— Ладно. Ладно. Я иду.

— Мы чё, правда пойдем? — пробормотал Рон, уронив немного хлопьев с ложки в свою тарелку. — Мне начинает казаться, что на нас посматривают подозрительно.

— Но тебе же понравилось в прошлый раз! — Гермиона встала и, чарами уменьшив свои свитки, сунула их в сумку. — Невилл, давай с нами?

Сидящий напротив Невилл подумал, но кивнул:

— Конечно. Думаю, и Ханна будет не против…

— Это обещает быть грандиозно! — развеселилась Гермиона, а потом, к немому ужасу Рона, махнула рукой той части стола, где сидели Парвати, Симус, Дин и Джинни, и громко спросила: — Ребята, может, вы тоже присоединитесь?

Но Симус, конечно, пробурчал что-то вроде «ещё чего», а Джинни твердо ответила: «нет, спасибо», — но почему-то опустила глаза. Гарри стало неловко.

Впрочем, Гермиона не дала ему долго думать над этим: она схватила их с Роном под руки и потащила к выходу из Большого зала. Гарри показалось, что перспектива повозиться в снегу прибавила ей оптимизма, а может, ей просто нравилось видеть объединение факультетов.

Невилл и Ханна догнали их в холле, Ханна заметно стеснялась и крепче вцепилась в руку Невилла, когда увидела у дверей горстку слизеринцев. Они все старательно завернулись в зелёные шарфы, свой Драко высоко натянул на нос, и, посмотрев на него, Гарри тоже достал из сумки шарф.

— Надо было Луну позвать, — вспомнила Гермиона, но Астория махнула ей затянутой в перчатку рукой.

— Софи пошла за ней. Они скоро присоединятся.

Гермиона отпустила Гарри, решив, видимо, что он никуда не денется, и все гурьбой высыпали наружу, под валящийся с неба пушистый снег. Его было так много, что озера стало почти не видно, а каменные перила и ступени покрылись толстыми снежными шапками. Каждый шаг Гарри оставлял глубокие следы. Поодаль Филч безуспешно махал метлой, пытаясь, видимо, очистить дорожку, и заметив студентов, выругался сквозь зубы. Из сугроба, который он уже набросал, торчал ободранный тощий пёстрый хвост миссис Норрис.

Разношёрстная компания растянулась в вереницу, Астория и Уэстон поспешили впереди, Рон и Гермиона шли за с Невиллом и Ханной, а Гарри и Драко как-то незаметно оттёрли в самый конец. Малфой запихнул руки глубоко в карманы и шёл, смешно закопавшись носом в серо-зеленый шарф. Глядя на него, Гарри решил, что они оба сейчас думают об одном и том же: как так вообще вышло, что Гриффиндор и Слизерин собираются вместе идти играть в снежки? Полтора года назад Гарри, Драко и их однокурсники бы даже не подошли друг к другу.

— Кто бы мог подумать, — заметил Гарри, нелепо переставляя по снегу ноги: они увязали в маленьких сугробах.

— Я — точно нет, — пробурчал в шарф Драко, но та часть его лица, которую Гарри мог видеть, не выглядела злой. Гарри почему-то улыбнулся себе под нос.

Вскоре они спустились к кругу стоящих камней. Отсюда было видно, как Хагрид ниже по склону очищает от снега свою хижину; из-под залепленных снегом очков Гарри показалось, что он их заметил и даже помахал рукой, но сказать с уверенностью было нельзя.

Компанию как раз догнали Софи и Луна, обе улыбались, будто старые подруги. Астория предложила разбиться на команды, а Гермиона сразу же решительно воспротивилась делению по факультетам. Спустя несколько минут путаницы сумели кое-как разделиться напополам: Гарри оказался в команде с Роном, Драко, Ханной и Софи. Уэстон категорически отказался разлучаться с Асторией, и Гермиона понимающе махнула рукой. Впрочем, казалось, его слегка угрюмого внимания Астория и вовсе не замечала.

Первый снежок бросила именно она, угодив точнёхонько в Невилла. Очень скоро снежная битва разгорелась, и Гарри, который, как и тогда, с тарелкой, сначала чувствовал себя неудобно, на какое-то короткое время забыл обо всем. Он только и успевал хватать и лепить в ладонях снежки и запускать их в мелькающие мантии и цветные шарфы. Его собственный быстро свернулся куда-то набок, а снег набился в ботинки, плотно утрамбовавшись внутри.

Гермиона, чьи пушистые волосы набрали льдинок и снега больше, чем чьи-либо ещё, раззадорившись, устроила настоящий обстрел, и Гарри ничего не оставалось, кроме как метнуться за стоячий камень. Последний снежок, что в него попал, чуть не сбил с носа очки. Там же, за камнем, обнаружился Драко с волшебной палочкой: он наколдовал уже целую горку боеприпасов. Его зелёный шарф волочился по земле, а бледное лицо раскраснелось от мороза. Увидев, как Гарри лепит снежок руками, он рассмеялся:

— Поттер, ты не волшебник что ли? Используй палочку!

Лепить снежки с помощью магии Гарри ещё не доводилось, но Драко не успел толком объяснить: пока он пытался показать заклинание, сбоку коварно подобралась Астория и забросала его горсткой ледяных снарядов. Драко издал внезапный вопль и попытался удрать, а зачарованные снежки летели за ним, норовя угодить в макушку. Подмигнув Гарри, Астория тут же принялась изготавливать партию новых; от неё Гарри перебежками спрятался за наспех возведенной Ханной баррикадой, но тут же получил снежок в затылок от Невилла. Снежок развалился, ледяные ошмётки посыпались за шиворот. Издав боевой клич, Гарри попытался было отомстить, но Драко, который тоже забежал за баррикаду, прячась от Астории, вперед него сотворил сразу десяток снежков и не без наслаждения забомбардировал ими Невилла. Глядя, как однокурсник хохочет, задыхаясь, и барахтается в снегу, Гарри от переизбытка чувств похлопал Малфоя по плечу — и тут же оказался ослеплен вспышкой колдокамеры.

— Не обращайте на меня внимания, — ласково проворковала Кэролайн, спускаясь по снегу в своих аккуратных сапожках. Камеру в руке держала именно она, и с лица Гарри спали почти все краски, а Малфой так вообще посерел. Увязая в снегу, к ним уже спешила Гермиона, она прожгла мисс Ли яростным взглядом и, добравшись до Гарри, обхватила его за плечи.

— Зачем вы это сделали! Никто не давал вам разрешения на съемку!

— О, ну что вы, мисс Грейнджер, маленький кадр на память, — рассмеялась рыжая ведьма, сощурив глаза. — Мне приятно видеть, что после войны в эту школу вернулось веселье. Гарри, в школе все только и говорят, что вы ищете пару на знаменитую вечеринку профессора Слизнорта, уже пригласили кого-нибудь? — она хихикнула, и у Гарри возникло нехорошее ощущение, будто Кэролайн хочет, чтобы он пригласил её.

— Я вообще не собираюсь… — начал было он, но тут с другой стороны к нему подгребла по снегу Астория и нагло усмехнулась.

— Он пригласил меня, — сказала она так язвительно, как умели, наверное, только слизеринки. Гарри обернулся на неё с открытым ртом, и Астория подмигнула ему. — Двум ловцам всегда есть, о чем поговорить.

— Вот как, — лицо Кэролайн посмурнело, но она быстро натянула на ярко-алые губы улыбку. — Что ж, в любом случае, я буду там. Увидимся, мистер Поттер. Извините, что побеспокоила.

— Она шпионит за нами, — пробормотал Невилл, когда рыжая ведьма отошла достаточно далеко. — Я постоянно вижу её в коридорах, а один раз поймал в теплицах — понятия не имею, что она там делала.

— Министерство снова сует нос в дела школы, — Гермиона отпустила Гарри и сложила руки на груди.

Гарри посмотрел сначала на Драко, растерявшего весь задор, а потом на Асторию.

— Зачем ты так сказала? — спросил он. Та пожала плечами.

— Ну, иначе от тебя не отстанут. Расслабься, Поттер, просто захотелось увидеть выражение её лица, ты вообще видел, как её перекосило? А так я могу и не идти, это шутка была…

Гарри задумался, глядя на нее: нос у Астории покраснел на морозе, а волосы выбились из-под зелёной шапки, мокрые от снега, — и решил, что это не такая уж плохая идея. Астория симпатичная, а кроме того — слизеринка, да ещё и ловец команды. Идеальный случай выказать свое отношение к тому, что творит Министерство. Больший взрыв будет, разве что, если он пригласит Драко Малфоя, но тот, конечно, вряд ли оценит шутку. Бонусом — Гарри был уверен, что на самом деле ей не нравится, а значит, никаких проблем. Он посмотрел на Луну, гадая, не расстроил ли её такой поворот событий, но та лишь безмятежно улыбнулась.

— Надо бы за ней проследить, — подал голос Рон. Уэстон фыркнул, но Гарри, переглянувшись с Роном, кивнул.

— Да. Это хорошая мысль.

— Я почти уверен, что эта фотография будет в «Пророке», — Драко натянул на лицо мокрый, покрывшийся инеем шарф. Сам не зная, почему, Гарри ощутил себя виноватым перед ним, и только отвёл глаза, когда увидел, как безмятежно улыбается Луна:

— Но разве это плохо? Все увидят, что мы можем дружить, и у нас не осталось никакой вражды.

— Мне бы такую уверенность, — огрызнулся Малфой. Все притихли: от весёлого настроения не осталось даже следа.

========== X. Вечеринка у Слизнорта ==========

Первое, что сказала Джинни, когда увидела Гарри, спускающегося вниз по лестнице, было:

— Надеюсь, вы хорошо проведёте время.

Гарри не нашёл, что ответить: он идти-то вообще не хотел, а голос его бывшей девушки звучал так уязвленно, что все остатки надежды на лучший вечер мгновенно улетучились. Конечно, слух о том, что он, якобы, пригласил Асторию, разлетелся по школе так же быстро, как и сама весть о вечеринке Слизнорта. Гарри с куда большим удовольствием провёл бы это время с Малфоем, делая вид, что обучает его Патронусу (сам он больше не пытался вызвать призрачного оленя), или просто лёжа в своей собственной кровати и таращась в потолок. Но Малфой, как и всегда, коротал время у Выручай-Комнаты, а Гарри натянул на себя единственную приличную одежду и, осознавая, что Асторию надо бы встретить, вышел раньше Рона и Гермионы.

— А ты не идешь? — наконец спросил он у Джинни, на что та только хмыкнула.

— Нет. Слизнорт перестал меня приглашать. Думаю, я ему больше не интересна.

Она произнесла это небрежно, но Гарри показалось, что он получил пощёчину. Он сделал Джинни несчастной, это была правда, и даже если Рон держал слово и больше не говорил об этом. Иногда Гарри все ещё казалось, что он приносит несчастья всем, кого знает.

Так и не найдя, что ещё сказать, он просто выбрался за раму портрета, не ответив на приветствие Полной Дамы, и побрел вниз, к слизеринским подземельям.

Идея проследить за Кэролайн не шла у него из головы. Гарри, на самом деле, следил: у него была Карта Мародёров, — но всё, что ему удалось узнать, это то, что она постоянно бродит по разным частям замка. Часто она засиживалась у преподавателей, особенно у профессора Слизнорта, ещё чаще — в комнате, которую ей, очевидно, выделили. Иногда общалась со студентами разных факультетов. Но от Гарри ускользала основная причина: зачем она вообще здесь.

— Вау, ты рано, — заметила Астория, когда Гарри свернул по направлению к её гостиной: она стояла буквально за углом, под светильником, рядом с начищенными блестящими доспехами. На ней было тёмно-розовое платье, и Гарри машинально улыбнулся. — Я думала, что ты вообще можешь не прийти.

— И все же ты… красиво выглядишь, — неловко попытался Гарри, но Астория лишь отмахнулась.

— Ерунда. Взяла, что было, не знаю, зачем я вообще это платье привезла… — Гарри подставил ей локоть, и Астория взялась за него, сровняв с ним свои шаги. — А вот ты выглядишь ужасно. То есть, ты хорошо одет, но я хочу сказать: где блеск и сияние славы героя?

Гарри хмыкнул.

— Был, да весь вышел. Я просто… ну, кое с кем поругался перед выходом.

Это было слишком громкое слово, но в подробности вдаваться Гарри все равно не собирался. Астория приятельски похлопала его по плечу.

— Понимаю. С того дня, ну, когда мы играли, Уэстон внезапно перестал со мной разговаривать. А сегодня так посмотрел, я думала, проклянёт.

— Ты ему нравишься, — заметил Гарри.

— Я знаю, я же не дура, — Астория пожала плечами. — Не хочу просто давать ему надежду, вот и всё. У него хорошая семья. А Гринграссы, ну… у чистокровных вообще всё теперь не очень здорово.

Они вместе вышли на лестницу и стали подниматься: Астория придерживала край своего платья, и Гарри впервые задумался о том, что она ведь и правда чистокровная. Своего рода аристократка: большинство семей волшебников гордились этим, и лишь некоторые, как семья Рона, не придавали этому значения.

— Но ведь тебе не обязательно с ним всю жизнь встречаться. Если он тебе нравится…

— Ты не понимаешь, как это работает, — Астория фыркнула. — Слухи быстро расходятся. Родители станут спрашивать, где я и с кем, кто он такой, чем занимаются его родители, какие у нас планы на будущее. А у него отец — Мерлин, как же это называется? — ах, да, инжир.

Гарри прыснул. Он попытался прикрыть рот ладонью, но все равно получилось некрасиво: вот уж кто вообще не аристократ, так это он сам.

— Наверное, ты хотела сказать «инженер».

— А, ну да. А я что сказала?

Пока они добрались до седьмого этажа, Гарри даже повеселел. Иногда он не понимал, издевается Астория или говорит серьёзно, но она оказалась остроумной собеседницей и за словом в карман не лезла.

На площадке Гарри поднял голову, сощурившись в сторону восьмого этажа, но ничего не стал говорить и свернул к кабинету Слизнорта. Он не был уверен, сидит ли всё ещё Драко в одиночестве наверху, да и Астории рассказывать об этом не хотел. Очень сомнительно, что сам Драко направо и налево распространялся о своей добровольной бесцельной вахте у Выручай-Комнаты.

Будь Гарри больше заинтересован в этих вечеринках, он бы, наверное, поразился, как сильно кабинет Слизнорта менялся к каждой. Сегодня всё было украшено в белых и серебряных цветах, с потолка свисали причудливой формы сосульки и сыпался снег — который, правда, таял раньше, чем успевал долететь до головы. Собралось довольно много народу: волшебницы иволшебники, которых Гарри не узнавал, или чьи фото мог где-то видеть; в самом углу на диванчике он заметил довольно известного квиддичного игрока, а у стола с напитками нашлись Рон и Гермиона: видимо, они разминулись по дороге. Рон, зажимающий между зубов трубочку от коктейля, выглядел довольным жизнью.

— А тут неплохо, — заметил он, — Слизнорт пригласил «Красные Плащи», я думал, они уже давно не выступают.

«Красные плащи» оказались целой группой музыкантов, внешне похожих на маленьких гоблинов. Один из них пел с небольшой сцены низким, грудным голосом, а другие облепили разнообразные музыкальные инструменты, названий которых Гарри даже предположить не мог.

— Я видела тут редактора «Ежедневного Пророка», — прошептала Гермиона, склонившись к уху Гарри и делая вид, что поправляет ему воротник. — Хочу поговорить с ним насчет моего проекта.

— Я даже не знаю, что за проект, — хмыкнул Гарри, но Гермиона только лукаво улыбнулась.

— Узнаешь.

Гарри взглянул на Рона, но тот только плечами пожал. Ничего не оставалось, кроме как обратить свой взгляд к столу с напитками. Астория уже увлеклась маленькими бутербродами, а Гарри, так и не разобравшись, из чего они вообще сделаны, просто взял себе сливочное пиво.

— Гарри, мальчик мой, а вот и ты! — Слизнорт, нацепивший на себя смешной рождественский колпак, собственной персоной возник будто из ниоткуда и отечески обхватил Гарри за плечи. Его улыбка сияла так ярко, будто они сто лет не виделись, и Гарри почувствовал себя неудобно.

— Это Астория, — сказал он, показав на свою спутницу. Слизнорт взглянул на неё без особого интереса, но кивнул.

— А, мисс Гринграсс… любопытно, очень любопытно… Гарри, я хотел познакомить вас кое с кем. Мистер Дуглас Вандроуз пишет вашу биографию, которая выйдет в следующем году, как вам, а?

Гарри, конечно, вовсе не был в восторге от этой идеи: он понятия не имел, кто такой Дуглас Вандроуз и уж тем более не хотел, чтобы кто-нибудь писал его биографию. Даже если бы это был человек, хорошо ему знакомый, а уж от незнакомца можно было вполне ожидать шедевра похлеще опуса Риты Скитер про Дамблдора. Гарри вспомнил об этом и поморщился.

— Дуглас, подойдите-ка сюда! — уже звал Слизнорт, никак не обративший внимания на отсутствие у Гарри какого-либо энтузиазма. — Я же говорил вам, Гарри Поттер будет здесь!

Сквозь толпу к ним протиснулся коренастый волшебник неопределенного возраста с роскошной курчавой каштановой бородой. При виде Гарри его глазки вспыхнули, и он молниеносно протянул ему руку.

— Мистер Поттер! Какая честь познакомиться с вами! Я много писал вам, но вы так и не ответили… Должно быть, эти глупые совы где-то потеряли мои письма…

— Ага, — пробурчал Рон за спиной. — В камине.

Волшебник, впрочем, никак на это не отреагировал — Гарри готов был поставить на то, что не расслышал, от восторга у него только пар не шел из ушей, — зато, увидев Рона, раздулся от радости вширь и схватил и его за руку.

— Мистер Уизли! Я был уверен, что и вы будете здесь. А вы, должно быть, мисс Грейнджер? Слухи о вашей красоте ходят просто нешуточные…

Астория, к которой был обращен его взгляд, ухмыльнулась.

— Спасибо, мистер Вандроуз, но, боюсь, вы ошиблись.

— Ну как же! Вы только посмотрите на себя, прелестная леди, настоящая героиня…

— Да нет, — перебил его Рон, — это не Гермиона.

— А, — ничуть не смутился Вандроуз и тут же забыл об Астории и её предполагаемой красоте и героизме, переключившись обратно на Гарри. — Мистер Поттер, так вы позволите вас угостить?

Пребывающий в полном восторге от такой сцены Слизнорт заложил обе руки в карманы своего клетчатого костюма и усмехнулся, сообщив, что подойдет позже. Гарри начал чувствовать, что у него болит голова.

— Вообще-то я хотел пригласить свою спутницу потанцевать, — нашелся он. — Так, эм, да, увидимся позже? — Рон метнул в Гарри мрачный взгляд, и тот поспешил добавить: — А ещё нам нужно найти Гермиону, так что до встречи.

Он подхватил Рона и Асторию под локти и потащил за собой в толпу, стремясь как можно быстрее скрыться от коренастого журналиста — или кто он там вообще был. По пути Рон успешно отделился, заметив каштановую макушку Гермионы, а Гарри выдохнул только тогда, когда они с Асторией оказались на другом конце зала.

— Я думала, ты хочешь танцевать. Главное — не попадать под омелу, — съехидничала она, когда Гарри схватил со столика новое сливочное пиво и в качестве извинения отдал ей. Помявшись, Гарри признался:

— Если честно, я паршивый танцор.

— Я была на втором курсе, когда ты открывал Святочный бал, и нас туда не пускали. Но это не значит, что мы не подсматривали, — Астория усмехнулась. — И у тебя неплохо получалось.

— Но наверняка ты тогда мечтала танцевать не со мной, а скажем, с Седриком? — Гарри немного помялся: это имя все ещё вызывало у него боль, — и торопливо продолжил: — Ну, или с Крамом…

— С Драко, — усмешка Астории стала шире. — Все девочки с моего курса хотели танцевать с Драко. Мечтали, что он каким-то чудом заметит нас сквозь замочную скважину и пригласит самую хорошенькую.

— Слизерин выглядит как… какой-то закрытый клуб, — хмыкнул Гарри.

— О, — Астория отхлебнула немного сливочного пива, — но ведь так и есть. Другие факультеты не особенно нас принимают. Если честно, я удивлена, что мы с тобой вроде как… стали приятелями. Мы всегда были отдельно от остальной школы. Даже в прошлом году, когда некоторые из нас хотели сражаться, нас приняли с недоверием, ожидая заклинаний в спину. Отец говорит, так всегда было.

Гарри смутился. Она так легко говорила об этом, хотя самому Гарри даже представить такое было сложно. Он привык к тому, что Гриффиндор, Пуффендуй и Когтевран довольно дружелюбно настроены друг к другу. Но Астория была права: за Слизерин, в свою очередь, никто не радовался. Этот факультет всегда жил обособленно, будто в параллельном мире со своими правилами и законами. И в то же время, они ничем не отличались: так же играли в снежки, кусачую фрисби, открывали дуэльные клубы и клубы по интересам.

— Все нормально, — Астория похлопала его по плечу. — Это не твоя вина.

Гарри собирался что-то ей ответить, но тут музыка вдруг затихла, а все присутствующие волшебники заволновались, оборачиваясь в сторону двери. Слизнорт мелькнул в толпе, и вид у него был недовольный и обеспокоенный. Оставив на столе свою кружку с пивом, Гарри тоже пробрался сквозь людей, дважды ненароком наступив кому-то на ногу.

В дверях стояла Кэролайн, придерживая за плечо бледного, едва ли соображающего, где он находится, Драко Малфоя. Из носа у Драко текла тоненькая струйка крови, а взгляд казался совершенно диким.

— Простите, что помешала, профессор, — сказала Кэролайн Слизнорту, — но я встретила этого студента на восьмом этаже, пока спешила к вам. Он плохо выглядит… думаю, ему нужна помощь.

***

Малфоя быстро усадили в одно из кресел для гостей, кто-то попытался всучить ему стакан воды, но у Драко так тряслись руки, что стакан попросту выскальзывал из пальцев. Слизнорт, явно недовольный тем, что его вечеринку так бесцеремонно прервали, принес флакон какого-то зелья и сунул Драко под нос. Гарри, который подобрался ближе, увидел, как его взгляд стал более осмысленным, Драко шмыгнул носом и медленно вытер под ним дрожащими пальцами.

— Молодой человек, что произошло? — спросила Кэролайн, присев рядом с ним, в её голосе было столько же заботы, сколько и фальши, и Гарри передёрнуло.

— Отойдите, — грубо сказал он, шагнув вперед. — Вы делаете хуже.

— Гораций, вы не могли бы проверить его на проклятия? — Кэролайн обернулась и легко улыбнулась. Её легкомысленное платье и искорки в глазах никак не вязались с происходящим. — Ах, Гарри, вот и вы!

— Гарри, — губы Драко шевельнулись, и он поднял блуждающий взгляд, уставившись на Гарри с надеждой. — Это… ты.

— Ну да, я, — тот замялся, но подошел ближе, не зная, что ему делать. Драко срочно нужно было отвести куда-то подальше от толпы, может быть, к мадам Помфри, он выглядел так, словно был не в себе. — Я здесь, видишь?

Драко медленно кивнул и закрыл глаза. Слизнорт, который совершал над ним затейливые пассы волшебной палочкой, хмыкнул:

— Никаких чар. Возможно, мистер Малфой стал жертвой розыгрыша.

— Розыгрыша? — вспыхнула пробившаяся сквозь толпу Гермиона. За ней неотступно следовали Рон и Астория. — Да на нем лица нет!

— И все же вы слышали: нет никаких чар, — Кэролайн поднялась и обворожительно улыбнулась ей. — И если ему позволили вернуться в школу, никаких сомнений в психическом здоровье тоже не должно быть. Если только… не произошло никакой ошибки.

Драко зашевелил губами, и Гарри наклонился ближе, чтобы расслышать — и тут же почувствовал, как цепкие пальцы схватили за запястье.

— Я тебя видел. Ты вышел из стены, где Выручай-Комната. Ты был весь… кровь, ожоги… Ты сказал…

— Вы мерзкая, лживая ведьма! — вспылила Астория. — Когда вы приехали, вы сказали, что собираетесь защищать нас и помогать разобраться с последствиями войны! А теперь вы говорите, что это просто розыгрыш!

Из-за её вопля Гарри не услышал окончание фразы, но на всякий случай постарался ободряюще улыбнуться Драко.

— Все нормально, слышишь? Давай, встань, я отведу тебя в больничное крыло.

— Вы должны расследовать это! — заявила Гермиона. — На него могли напасть на почве ненависти, или…

— И все же я думаю, что это была просто шалость. Насколько я помню, — от того, как Кэролайн выделила это слово, по спине Гарри пробежал холодок, — мистер Малфой весьма… эмоционален и склонен преувеличивать свои страхи.

Гарри злобно рыкнул, но сейчас проще было увести Драко, чем встревать в дискуссию, так что он просто перекинул безвольную руку себе через плечо и помог ему подняться, оставляя споры на долю Гермионы. Драко быстро облизнул верхнюю губу, снимая капельку крови, и его пальцы сжались.

— Поттер…

— Пойдём, идём отсюда, — Гарри оттащил его к двери и открыл её пинком. Обернувшись, он увидел безразличное лицо Кэролайн, яростные — Гермионы и Астории, мрачное — Рона, а затем вслед раздался огорченный вздох Слизнорта:

— Как так, мой мальчик, вы уже уходите? Может, нет необходимости…

Гарри вывел Драко за дверь и больше не оборачивался.

***

Они спустились вниз на несколько пролетов, прежде чем Драко заговорил:

— Все нормально. Не нужно меня держать.

Гарри тут же отпустил его: он и сам начал задумываться о том, что идти, обвивая рукой Малфоя за пояс, как-то неудобно. Тот вроде бы перестал дрожать, и только подсыхающие потёки крови под носом, да восковая бледность лица говорили о том, что что-то случилось. Остановившись, Драко прислонился к узкому оконцу-бойнице в стене и сложил руки на груди, покусывая нижнюю губу. Она лопнула, и Гарри бросилась в глаза крошечная розовая трещинка прямо посередине.

— Что там произошло? — спросил Гарри. Драко пожал плечами.

— Я же уже сказал…

— Я не слышал. То есть, я слышал не всё. Было шумно.

Окинув взглядом Гарри с ног до головы, Драко хмыкнул и сощурился.

— Надо же, ты нормально оделся.

— Не переводи тему, — проворчал Гарри, он почувствовал себя неуютно и переступил с ноги на ногу. Подумав, он прислонился к поручню каменной лестницы напротив Драко и пристально уставился ему в глаза. — Так что произошло?

Драко потер пальцами под носом и раздраженно соскоблил немного крови.

— Я видел тебя. Ты вышел из Выручай-комнаты… то есть, прошёл через стену. Весь в саже, крови и Мерлин знает, чем ещё. Ты пошел прямо на меня и сказал, что Тёмный Лорд возвращается. Что это моя вина. Что я впустил Пожирателей Смерти в Хогвартс, и теперь они снова здесь. — Заметив, как приоткрылся рот Гарри, Драко тут же огрызнулся: — Я знаю, знаю! Это глупо.

Не согласный, Гарри помотал головой. То, что Драко увидел, было абсурдно, но не глупо — скорее, походило на воплощенные страхи или проекцию внутреннего самобичевания. Совсем, как у Гарри. Он помолчал, а потом предположил:

— Может, это был боггарт?

Драко пожал плечами.

— Может, и боггарт. Но откуда ему там взяться?

На этот вопрос у Гарри не было ответа, но с другой стороны, в Хогвартсе всегда оказывалось слишком много вещей, о которых можно спросить «откуда они вообще взялись». Наверное, Драко подумал о том же. Он раздраженно поковырял под носом ещё раз.

— Может, тебе нужно к Помфри? — спросил Гарри, но Драко покачал головой.

— Не нужно. Я слишком сильно испугался, вот и всё. Эта… Ли права: вечно я всего боюсь. — Он произнес это с таким отвращением, что Гарри опустил голову.

— Бояться нормально. Все эти годы я только и делал, что боялся.

— Но все же ты потащился в лес, хотя знал, что тебя там убьют.

Гарри не стал уточнять, что, хотя он действительно безропотно отправился на заклание — пусть даже у него были причины, — этот лес стал его кошмаром вот уже на целый год.

— Точно не пойдёшь в больничное крыло?

— Точно. Лучше умоюсь.

Оттолкнувшись от перил, Гарри спустился вниз на несколько ступенек, и Драко двинулся за ним, шмыгая носом, а потом спросил:

— Ты что, не будешь возвращаться к Слизнорту?

— Вот ещё. Там наверняка разразился настоящий скандал.

Драко нервно хихикнул. Да уж, должно быть, вечеринка профессора зельеварения и правда испорчена: Гарри мог быть уверен, что сейчас Гермиона ссорится с Кэролайн при полной поддержке Астории, и даже если он туда вернётся, то просто окажется втянут в эту ссору, хочет он того или нет.

А Гарри, если честно, не хотел. Поэтому он пошел вниз, а Драко пошел с ним, потому что там был ближайший туалет для мальчиков. Так и вышло, что они вместе шли по притихшему вечернему Хогвартсу, и Гарри подумал, что пусть происходящее странно и совершенно нетипично для них двоих, он чувствует себя нормально по этому поводу. Можно было шесть с небольшим лет презирать и ненавидеть Драко Малфоя, но, в конце концов, это время прошло. Драко — просто волшебник, самый обыкновенный, а не чудовище в овечьей шкуре.

— Мне, э-э, сюда, — сказал обыкновенный волшебник, неловко качнув головой в сторону деревянной двери. Гарри подумал, а потом свернул с ним: ему тоже очень хотелось ополоснуть лицо. Драко на это сказал только: — Ну ладно, — и не стал как-либо пытаться выразить свое неодобрение (даже если оно у него и было).

В туалете оказалось тихо и прохладно, окно кто-то забыл прикрыть, и на подоконник намело приличную горстку снега. Гарри повернул золотой кран и, не заботясь об одежде, сунул под него голову, а приподняв её и отфыркиваясь, в отражении зеркала он увидел Драко, который аккуратно мочил под соседним краном носовой платок и тщательно вытирал лицо.

Гарри подумал, что даже для напуганного боггартом ещё десять минут назад он выглядел слишком плохо, но потом вспомнил собственную реакцию на это зловредное создание, которое прикидывалось дементором. Пожалуй, в таком разрезе Малфой ещё неплохо всё перенес. Если, конечно, это и правда был боггарт, а не какой-нибудь морок или розыгрыш, как предположил Слизнорт. Будь это розыгрыш, тем, кто его устроил, остаётся разве что оторвать руки.

— Как думаешь, — внезапно для себя самого спросил Гарри и потёр ладонью заднюю сторону шеи — по ней вода текла за шиворот, — что она делала на восьмом этаже? Сомнительно, что у неё там спальня.

Драко смял свой платок под струёй воды и хмыкнул.

— Там нет жилых комнат. Вообще практически никаких нет. Так что да: я тоже не думаю, что у неё там спальня.

— Тогда что она там делала? Ещё и в такой подходящий момент? — резонно спросил Гарри. Они с Драко переглянулись, но, кажется, правдоподобного ответа не было ни у одного, ни у другого.

Впрочем, Гарри уже знал, что делать. У него всё ещё была Карта Мародёров, а это означало, что он может следить за Кэролайн ровно столько, сколько потребуется.

— Ну, — протянул Драко, у которого тоже, наверное, были какие-то мысли на этот счёт, хотя он и не спешил делиться, — в любом случае, спасибо за помощь.

— Уверен, что не хочешь к… — начал было Гарри, но Драко перебил его:

— Уверен, — он криво улыбнулся, и Гарри заметил немного крови на крыле его носа и выразительно показал на себе, где ещё нужно вытереть. — Ты ведь тоже не захотел, верно?

С этим просто невозможно было спорить, а потому Гарри не стал. Кое-как отряхнув мокрые волосы, он неловко попрощался с Драко, вышел в коридор и побрёл в башню Гриффиндора, в мыслях уже пребывая где-то рядом с Картой Мародёров.

***

С приближением рождественских каникул все в замке оживились. Даже на занятиях царила легкая, предпраздничная атмосфера, а преподаватели, хоть и не переставали напоминать о сдаче ЖАБА, почти не давали домашних заданий на последнюю неделю.

Накануне отъезда спальня обратилась в полный хаос: Невилл откуда-то приволок целую коллекцию причудливых растений в горшках, которые никак не могли выжить без него в школьной теплице, и пытался приладить их с помощью магии к своему чемодану, Дин с Симусом, перебрасываясь шутками, паковали свои вещи, Рон носился вокруг кровати, собирая носки, какие-то обертки и карточки из шоколадных лягушек. Остановившись у тумбочки Гарри, он с подозрением приподнял ту карточку, которая до сих пор там лежала, но, обнаружив Дамблдора, разочарованно вздохнул.

— Это твой? — спросил он у Гарри.

— Ага, — отозвался тот.

В отличие от своих друзей, он не спешил собираться. Понимал, что нужно, понимал, что вечером уже на Хогвартс-Экспресс, и всё же не мог найти в себе силы, чтобы хотя бы затолкать все вещи в чемодан. Он лежал на кровати, развернув перед собой Карту Мародёров, и сверлил взглядом точку, подписанную «Кэролайн Ли». Несколько раз он пытался найти ещё кого-нибудь, например профессора Баркер или Драко, но Баркер торчала у себя в кабинете, а Драко — в спальне Слизерина: наверное, тоже паковал вещи.

Рон положил Дамблдора на место и сел на край свой кровати, подняв вместо карточки с пола одинокий носок с дыркой на месте большого пальца.

— Так ты вообще едешь на каникулы или остаешься? — спросил он у Гарри, бросив носок в открытый чемодан.

— Еду, — безразлично отозвался Гарри. Рон хмыкнул.

— Тогда реально пора собираться, дружище.

— Да, я уже, — свернув карту — на ней все равно ничего интересного не происходило — Гарри с неохотой сел. На большее его не хватило. Рон посмотрел с пониманием.

— Я и сам не уверен, что хочу возвращаться, — признался он вполголоса. — Но мама с ума сойдет, если мы не приедем.

Эти его слова напомнили Гарри о том, что они с друзьями так и не обсуждали. Наверное, Рон и Гермиона считали само собой разумеющимся, что Гарри отправится в Нору, но тот, в свою очередь, хотел оказаться на Гриммо. Только вот как сообщить об этом Рону, он не знал. Да и миссис Уизли наверняка расстроится…

Он открыл было рот, чтобы попытаться сказать хоть что-то на этот счёт, но в спальню ворвалась Гермиона: она уже сняла с себя школьную форму и надела маггловскую одежду, а в руках у неё была какая-то очередная книга.

— Вы собрались? — спросила она строго, а потом со значением посмотрела на Гарри. — Эй, ты ещё даже чемодан не достал!

— Уже достаю, — пробормотал Гарри и нагнулся, чтобы вытащить чемодан из-под кровати. Он был закрыт не до конца и весь перевёрнут: Гарри так и не озаботился тем, чтобы привести содержимое в порядок. Ему на мгновение стало жаль исчезнувших сладостей. До сих пор в голове даже мысли не было о том, куда они могли деться, если только их и правда не вынесла Кэролайн или по её просьбе кто-то, о ком Гарри не знал. В своих соседях по комнате он был уверен, несмотря ни на что.

Гермиона, тем временем, попросила Рона положить книгу в чемодан (в её собственный уже не помещалась), и они вдвоем принялись перекладывать вещи внутри. Гарри понаблюдал, как Гермиона ворчит, что можно было бы сворачивать одежду аккуратнее, а потом принимается чарами раскладывать её в безупречном порядке, и, подумав, тоже достал палочку и попытался уложить вещи. Что-то из них можно было бы оставить и тут, на самом деле, но всё-таки большую часть хотелось забрать. На дне чемодана по привычке лежали его реликвии: зеркальце, которое когда-то подарил Сириус, старый носок, в котором Гарри прятал мелочи, фото родителей и письмо Драко, откуда ворчливо хмурилась рожица.

Не самый богатый запас, если уж откровенно.

***

До самого Хогвартс-экспресса Гарри так и не нашёл слов, чтобы поговорить с собственными друзьями. Сидя в покачивающейся на дороге карете, которую тащили тихие фестралы, он молча слушал, как друзья обсуждали планы на Рождество: Рон говорил, что приедут Билл, Флер и Чарли, Гермиона — что обязательно вернётся в Нору, когда навестит родителей.

На платформе студентов провожал Хагрид, он помахал Гарри рукой, и тот с трудом собрался с силами, чтобы ему улыбнуться. Впереди, среди разноцветных макушек, он заметил и Джинни: она шла рядом с Дином, но за руки они больше не держались. Рон — спасибо ему большое — никак не стал это комментировать.

В поезде в купе к друзьям подсела Луна, она держала в руках очередной номер «Придиры» и безмятежно улыбалась. Гермиона завела с ней разговор, а Гарри, заняв место ближе к двери, прислонился к деревянной переборке, думая о том, что его ждёт на площади Гриммо. Он надеялся, что теперь Кикимер хотя бы держит это место в чистоте, но с другой стороны, страшно было вообразить, как сейчас выглядит комната Сириуса.

Сириус…

На полпути в купе заглянул Симус, он неловко помахал собравшимся рукой и сказал:

— Эм, ну… С Рождеством вас, что ли.

— И тебя с Рождеством, — дружелюбно ответила Луна, а Гермиона кивнула:

— С Рождеством.

Гарри натянуто улыбнулся, но этого, видимо, было достаточно. Симус облегчённо просветлел и, насвистывая, удалился по коридору.

Комментарий к X. Вечеринка у Слизнорта

UPD: Сегодня не стало прекрасной Хелен МакКрори, которая сыграла Нарциссу в фильмах о Гарри Поттере. Мне очень печально от этой новости: она была прекрасной актрисой, и я безумно люблю Нарциссу как персонажа. Миссис Малфой сыграет еще немалую роль и в этой истории, но сейчас хочу уделить минуту просто чтобы погрустить вместе со всеми поттероманами и поднять огонёк Люмоса в знак любви к этой прекрасной женщине.

========== XI. Гриммо, 12 ==========

На Кингс-Кросс Гарри пришлось пережить очень неприятный разговор с миссис Уизли, которая явно огорчилась, узнав, что он не поедет в Нору. Рон, впрочем, внезапно проявил понимание, но заявил, что без отговорок ждет приезда на Рождество. Это Гарри оставил на потом: он так и не смог признаться, что приезжать не хочет даже на праздник. Праздновать вообще не хотелось, отличной идеей казалось запереться на все выходные в особняке Блэков и побыть наедине с собой — ну и с Кикимером, но это почти не в счёт. Хотя шальная мысль подарить ему носок все-таки мелькнула.

В доме на площади Гриммо, 12, стояла абсолютная тишина. Когда за Гарри захлопнулась дверь, он уже приготовился было к воплям миссис Блэк, но та, кажется, даже не проснулась. Зато собственной персоной появился Кикимер: при виде Гарри его глаза старчески потеплели, и, оправив на себе чистое полотенце, служившее туникой, домовой эльф приложил палец к губам и взмахами руки поманил его на кухню мимо сварливого портрета.

— Кикимер ждал молодого хозяина Гарри на Рождество, — провозгласил домовик, когда разговаривать в полный голос, наконец, стало безопасно. — Кикимер надеялся!

— Привет, — Гарри выдавил из себя вежливую улыбку и отпустил чемодан, который по привычке тащил в руке, вместо того, чтобы левитировать. Впрочем, Кикимер тут же подхватил его и с громким хлопком исчез, чтобы мгновенно появиться на том же месте уже с пустыми руками.

— Хозяйская спальня готова, — важно сообщил эльф. — Кикимер заботился о доме. Кикимеру непривычно, что здесь давно никого не было.

Его голос прозвучал неожиданно застенчиво, и Гарри улыбнулся немного искреннее.

— Спасибо, — сказал он вежливо, вызвав ещё одну вспышку старческого тепла в глазах домовика. — Ты принесёшь мне ужин в спальню?

Дважды просить не потребовалось, домовик, прихрамывая, тут же заспешил в сторону кухни, а Гарри стал медленно подниматься по скрипучей лестнице.

Каждый дюйм этого дома хранил в себе отпечатки памяти. В кухне проходили собрания Ордена Феникса, и постоянно что-то готовила миссис Уизли, по скрипучей лестнице тихо поднимался Снейп, чтобы с кем-то поговорить, вот оттуда, несколькими пролётами выше, Гарри и его друзья пытались подслушать членов Ордена с помощью Удлиннителей Ушей близнецов Уизли. Ещё выше — спальни Сириуса и Регулуса и комната, где Сириус держал Клювокрыла. Гарри остановился, держась за тёплые деревянные перила и глядя туда, наверх, но подняться так и не решился. Может, потом…

Гарри не знал, чьей раньше была комната, которую он когда-то занял и теперь по привычке считал своей. Может быть, принадлежала кому-то из хозяев, а может, была гостевой. Вместо двух кроватей, на которых они спали с Роном, теперь стояла только одна, роскошная и большая, с тяжёлой деревянной спинкой. Шёлковые обои и шторы дышали свежестью, недавно вычищенные Кикимером, а отполированное дерево поблёскивало в сиянии волшебных свечей. Эта комната казалась слишком большой и безликой, поэтому, обнаружив свой чемодан аккуратно прислоненным в углу, Гарри открыл его и из вороха одежды откопал первое, что попалось: сердитое малфоевское письмо. Сонная рожица нахмурила брови, и Гарри аккуратно приладил её за раму большого старинного зеркала. Рожица беззвучно фыркнула и одарила Гарри знакомым наглым взглядом.

Кикимер появился минут десять спустя, он очень ловко балансировал большим серебряным подносом, на котором дымилась яичница, расположились тосты с маслом и пирожные, а ещё стоял кубок с тыквенным соком. С поклоном устроив поднос на тумбочке, домовик поинтересовался, может ли он ещё что-то сделать для своего молодого хозяина, но получив отрицательный ответ, пожелал спокойной ночи и исчез.

Сев на край кровати, Гарри взял в руки тарелку с яичницей. Когда-то он и представить не мог, что будет есть из серебряной посуды ужин, приготовленный его личным домовым эльфом. Маленькому Гарри с Тисовой улицы это показалось бы и вовсе издевательством. И даже теперь, зная, что дом номер 12 по площади Гриммо полностью принадлежит ему, а в банке лежит внушительная сумма волшебным золотом, Гарри никак не мог осознать, что все это взаправду. Разве так может быть? Это кто-нибудь вроде Драко привык к таким вещам и воспринимает их, как нечто само собой разумеющееся, но не Гарри.

Вспомнив Тисовую улицу, он вдруг неожиданно задумался: как там, интересно, поживают Дурсли? Скорее всего, конечно, они и думать о нём забыли, выдохнули с облегчением, что больше не нужно опекать нелюбимого племянника, вернулись в родной дом. Гарри не знал, куда именно их увезли в июле прошлого года, да, в принципе, он и спросить-то не подумал. Но, наверное, когда война окончилась, им позволили возвратиться. Должно быть, тёте Петунье было очень неловко объясняться перед соседями, такими же любопытными тётушками, как она сама.

Гарри поковырял омлет вилкой и всё же заставил себя положить немного в рот. Тишина давила ему на уши, не было ни звуков соседей по комнате, расправляющих постели, ни ворчания Рона, ни криков сов за окном, вылетающих на очную охоту. Совы опять напомнили о Букле, и, окончательно потеряв аппетит, Гарри отставил тарелку обратно на поднос и стал раздеваться. Наверное, ему следовало просто попробовать поспать, вот и всё. Не зря же говорят, что после сна становится легче, а утро вечера мудренее.

Можно было даже понадеяться (не слишком, впрочем, сильно), что сегодня ему не приснятся кошмары.

***

Кошмары Гарри не приснились. Он проспал не только всю ночь, но ещё и большую часть следующего дня, а когда проснулся и увидел над собой потолок из перекрещивающихся резных деревянных балок, сперва даже не понял, где он находится. Вчерашний поднос с тумбочки исчез, зато появился новый, Гарри непослушной рукой взял с него кубок, сделал глоток тыквенного сока, смывая неприятный привкус изо рта, а потом снова уткнулся в подушку и накрылся тяжелым одеялом.

Так он просыпался ещё несколько раз, окончательно запутавшись во времени, и лишь в последний ему удалось заставить себя поднять с подушки тяжелую, будто похмельную голову. Глаза набрякли, их неприятно сушило, и очень хотелось почистить зубы.

Отодвинув одеяло, Гарри спустил ноги на укрытый ковром пол и потратил ещё несколько минут на то, чтобы уговорить себя встать.

В ванной, такой же роскошной и старой, как и всё в доме Блэков, его ждало новое мыло, пушистое полотенце и зубная щётка. Почувствовав прилив благодарности к Кикимеру, Гарри привёл себя в относительный порядок перед старым зеркалом в резной раме, поскрёб обросшую щетину, но решил ничего с ней не делать. Какая разница, если в ближайшее время его всё равно никто, кроме Кикимера, не увидит?

Сам Кикимер ждал его внизу: видимо, пока Гарри просыпался, он в очередной раз накрыл стол, и, стоило спуститься и попытаться попасть на кухню, настойчивым жестом попросил пройти в столовую. Спорить Гарри не стал, у него не было на это ни желания, ни сил. Несмотря на холодную воду из-под крана, он всё ещё чувствовал, как его глаза слипаются.

Снаружи валил снег: в небольших, больше похожих на бойницы окнах столовой виднелись снежные шапки, лежащие на внешних откосах. Гарри потёр глаза и подумал, что, наверное, в Норе сейчас весело настолько, насколько это возможно. Уизли могут играть в снежки или делать снежных ангелов, лежа на склоне пологого холма. Они могли бы делать всё то же с ребятами со Слизерина, если бы Кэролайн не появилась и не испортила все.

— Хозяину Гарри нужно поесть, — заботливо напомнил Кикимер и отодвинул для него стул.

Гарри сел.

Почему-то оказалось легко представить, как напротив него сидит кто-нибудь вроде Малфоя, для которого это всё — совершенно естественная среда обитания. Он завтракает, сидя напротив своего отца за длинным столом, а его мать — где-нибудь посередине — или как они там вообще сидят, эти аристократы?

Гарри взял какую-то вилку из целого набора, что разложил перед ним Кикимер, и посмотрел на домашнего эльфа, почтительно ожидавшего комментариев по поводу своей стряпни.

— Ты не мог бы… не класть столько приборов? Я всё равно в этом не разбираюсь.

— Как будет угодно хозяину, — тут же откликнулся эльф. Гарри попытался улыбнуться и поковырял горячий сэндвич вилкой, а потом, мысленно плюнув на все, отложил прибор в сторону и схватил сэндвич руками.

Оказалось, что он очень вкусный. Горячий хлеб, сыр, что-то вроде бекона, яйцо, овощи — желудок после такого долгого сна, казалось, прилип к позвоночнику, и в ответ на еду благодарно заурчал. Гарри и не заметил, как проглотил сэндвич, потом второй, а потом запил это всё крепким, сладким кофе. Настроение заметно улучшилось. Воспользовавшись моментом, Кикимер подсунул Гарри свежий номер «Ежедневного Пророка» под локоть, и вежливо спросил:

— Хозяин желает посмотреть почту? Её пришло больше, чем обычно.

— Почту? — рассеянно повторил Гарри, взяв «Пророк» в руки. — Нет, не думаю… погоди, ты сказал — больше, чем обычно?

Домовой эльф кивнул, и его огромные уши покачнулись.

— Именно так. Я сохранил все ваши письма и посылки в кабинете покойной хозяйки, если вы желаете посмотреть.

Гарри мысленно застонал. Он и не подумал, что волшебники, так желающие до него достучаться, могут присылать ему письма даже сюда. Интересно, «Нору» тоже уже завалили ненужным мусором? Перед миссис Уизли снова стало неловко.

— Я… посмотрю потом, — вздохнул Гарри и развернул газету.

С первой полосы на него взглянуло серьёзное лицо Кингсли: он стал выглядеть более представительно, но вот серьгу из уха так и не вытащил. Чёрно-белый Кингсли смотрел прямо на фотографа и что-то говорил, а под ним было написано:

«РЕФОРМЫ НОВОГО МИНИСТРА ПРОДОЛЖАЮТСЯ».

Гарри подумал, что стоит, наверное, написать ему письмо, а потом опять вспомнил об отсутствии у себя совы. После гибели Букли сама мысль о том, чтобы её кем-то заменить, казалась кощунственной. Не только сова, любое домашнее животное не вызывало у Гарри никакой симпатии, лишь одни воспоминания о потерях и ошибках.

С другой стороны, подумал Гарри, можно передать письмо, например, через Кикимера. Осталось только придумать, что написать…

Мысль о том, чтобы явиться в Министерство лично, даже не пришла Гарри в голову.

Он перевернул страницу, пролистав несколько скучных новостей о новом хите Селестины Уорлок, чайном сервизе Элизабет Бёрк, который покусал нашедшего его в своем чулане волшебника за нос, и интервью с загонщиком «Холихедских Гарпий». А вот на следующей странице оказалась статья, которая заставила взгляд Гарри остановиться.

«КАК ДОЛГО ЛЮЦИУС МАЛФОЙ БУДЕТ НА СВОБОДЕ?» — гласил довольно крупный заголовок, а ниже располагалась фотография мистера Малфоя, сделанная, видимо, в Азкабане. Этот некогда статный, красивый, хоть и неприятно высокомерный человек на фото выглядел, будто иссохшая мумия. Уставший взгляд запавших глаз прошелся по Гарри презрительно, и тот торопливо вчитался в текст.

«Министерство Магии все ещё ищет доказательства вины мистера Малфоя-старшего. Восьмой по счёту обыск в Малфой-Мэнор произошел минувшим вечером. Как сообщает наш источник в отделе Обеспечения Магического Правопорядка, безрезультатно. «Мы не теряем уверенности, что в этом особняке хранится что-то такое, о чем семейство Малфоев не хочет нам рассказывать, — сообщил «Пророку» в частной беседе мракоборец, чьё имя по понятным причинам не может быть раскрыто. — Тёмный волшебник, имя которого всем нам хорошо известно, не зря проводил в этом доме столько времени. В Малфой-Мэнор одних только спален более тридцати штук. Мы уже нашли секретный туннель под винным погребом и не собираемся останавливаться, пока не перекопаем Уилтширское поместье до самого основания».

Интересно заметить, что на текущий момент состояние семьи Малфоев уменьшилось как минимум вдвое. Люциус Малфой от комментариев отказался.

Напомним, что его освобождение по большей части стало возможно благодаря протекции Гарри Поттера, Мальчика-Который-Выжил, и у нас в распоряжении нет никакой информации, проливающей свет на желание народного героя защитить преданных сторонников Тёмного Лорда».

Гарри почувствовал, как неприятно закололо где-то под коленками, и раздраженно переложил ногу на ногу. Само существование этой статьи его раздражало. Что ж, он никогда не испытывал тепла к отцу Драко, и это было более, чем взаимно, и все же Гарри отнюдь не считал, что это справедливо — перекапывать его родной дом, учитывая, что суд все-таки оправдал его. Вспомнив, что об этом говорил сам Драко, Гарри вздохнул. Выходит, тот был прав: он вернулся домой в самый разгар очередного обыска к разворошенным комнатам и уставшим родителям.

Смяв «Пророк» в руках, Гарри без жалости бросил его в камин и поднялся на ноги.

— Кикимер, какое сейчас число?

— Двадцать второе декабря, — отозвался эльф откуда-то из угла. — Вторник.

Значит, Гарри проспал больше суток. Удивительно для него, особенно учитывая, что на Гриммо он никогда не чувствовал себя полностью в безопасности, в отличие от Хогвартса.

— Ладно, — вздохнул Гарри. — Спасибо за завтрак. Пойду, разберу посылки.

***

Впрочем, разбирать посылки на самом деле оказалось скучно. Гарри даже открыл несколько, но все они были довольно банальны: какие-то уже засохшие пирожные, открытки, письма с благодарностями. Одна девушка зачем-то прислала Гарри локон своих волос, и тот, бросая локон в камин, хмыкнул: будь он чуть менее порядочным, мог бы ведь и воспользоваться для чего-нибудь. Впрочем, не исключено, что отправительница на это и рассчитывала, но Гарри решил не проверять, мало ли что. Начали прибывать и рождественские подарки, но их Гарри также не стал оставлять себе. Возможно, это было грубо, и миссис Уизли, заботливо собиравшая письма с благодарностями для Гарри, в чём-то была права, но сам Гарри просто не мог (и не хотел) принимать ничего из этого. Даже старый носок дяди Вернона казался ему роднее, чем все эти штуки, которые с завидной регулярностью совы роняли ему на голову.

Бросив в камин очередное письмо, отправителем которого значился «Ежедневный Пророк», Гарри встал. Вспомнив о носке дяди Вернона, он снова напомнил себе о Дурслях. Неутолимое любопытство внезапно окутало его. Конечно, тётя и дядя не будут ему рады, но Гарри ведь может и не показываться. Просто взглянуть одним глазком, как они теперь живут, и уже окончательно закрыть эту дверь в своё прошлое.

Преисполнившись болезненного энтузиазма от этой мысли, он покинул кабинет, заставленный книгами, чернильницами и заваленный перьями неизвестных птиц, и, перепрыгивая ступеньки, бегом поднялся в свою комнату. Чемодан лежал нетронутым, и Гарри натянул первый попавшийся свитер (это оказался тот, что связала ему миссис Уизли в позапрошлом году) и вытащил из чемодана мантию-невидимку. На одно-единственное мгновение голову Гарри пронзила какая-то мысль, догадка, а может, нестыковка, но когда он попытался поймать её, она исчезла. Мантия, что-то не так было с мантией, но что? Чем больше Гарри об этом думал, тем меньше понимал, пока догадка, наконец, не стёрлась окончательно.

Что ж, решил Гарри, наверное, эта мысль была не слишком важной, раз испарилась так быстро. Можно будет поразмыслить об этом позже. Он натянул на себя мантию, убедился, что полностью невидим, и трансгрессировал с громким хлопком.

Тисовая улица в Литтл-Уингинге, графстве Суррей, выглядела, как ей и полагалось: аккуратным, чистым домом для самых что ни на есть благовоспитанных семей. Можно было даже подумать, что время тут полностью остановилось: Гарри помнил каждое дерево, каждый дом, и дом номер четыре не был исключением. Казалось, минувшие события вовсе его не изменили. На входной двери висел большой плетеный венок из мишуры и еловых лап, по краю крыши висели огоньки. Подойдя ближе, Гарри толкнул калитку, похрустывая ботинками по снегу, и приблизился к ярко освещенному окну гостиной.

Внутри была только тётя Петунья, она сидела на пестром, в цветочек, диване и листала какой-то журнал. Вот звякнула печь, и тётя поспешила встать, чтобы скрыться в кухне, зато со стороны лестницы показался дядя Вернон. Он что-то сказал — Гарри не мог слышать, что именно, увидел только, как открылся дядин рот и встопорщились усы. Наверняка это было что-нибудь про работу, а может, он поинтересовался свежими новостями о соседях, которые тётушка так любила собирать, чтобы потом обсудить за ужином.

Наблюдая за ними, Гарри не чувствовал никакой ностальгии, но вдруг понял, что без него они, кажется, наконец-то стали настоящей семьёй. Такой, какой всегда и хотели: их было трое, у них была самая что ни на есть нормальная жизнь, дядя всё ещё продавал свои дрели, тётя — руководила домом, а Дадли… Чем вообще мог заниматься Дадли, Гарри даже представить не сумел. Никаких талантов или склонностей, кроме как обижать более слабых, у Дадли не было, и очень сомнительно, что, даже испытав к Гарри некое подобие благодарности за спасение собственной жизни, он сильно изменился.

И все же они, наверное, были по-своему счастливы.

Гарри не знал, сколько простоял у окна невидимый, наблюдая за тем, как тётушка и дядя о чем-то болтают в гостиной. Он всегда знал, что лишний в этом доме, но сейчас это стало очевидно. Было ли на свете вообще место, где он не лишний? Теперь Гарри, вроде как, герой и всё такое, но он с радостью променял бы все свои достижения на возможность жить с родителями. Или с Сириусом, который усыновил бы его. С ним и дом на площади Гриммо не казался бы таким странным. Может, они развесили бы там какие-нибудь плакаты с квиддичными игроками, пряча за ними наверняка очень, очень старые шелковые обои и гигантское семейное древо в гостиной.

Опомнился от своих тоскливых мечтаний Гарри только тогда, когда ощутил, как холод начал пробирать его до костей. Он не озаботился надеть нормальную обувь или хотя бы набросить водооталкивающие чары на свои кроссовки, и те промокли под снегом, да и сверху уже начало заносить мелкой белой порошей. Дядя Вернон и тётя Петунья смотрели телевизор, а подняв голову, Гарри увидел свет и в комнате Дадли. Что ж, в доме номер четыре все на месте. Пора бы и уходить, тем более что Гарри сюда никто не звал.

***

Рон связался с ним следующим вечером через камин. Вид у него был немного сумасшедший и уставший; Гарри, который, сидя в гостиной и жуя приготовленный Кикимером бутерброд, со скуки пытался читать учебник по ЗОТИ, решил было, что что-то случилось.

class="book">— Дружище, ты как? — поинтересовалась торчащая из пламени голова, цветом волос почти сливающаяся с огнем, и, дождавшись, пока Гарри пробормочет «да-норм», тут же продолжила: — У нас тут полный кошмар. Джинни додумалась позвать на Рождество Дина. Мама, как узнала, что вы больше не вместе, начала плакать… Ну, то есть, я думаю, что из-за этого, но она теперь почти все время плачет, особенно как увидит Джорджа, а он приехал на каникулы.

Гарри даже не нашёлся, что сказать, только нахмурился и посмотрел на Рона.

— Это… это всё звучит как-то паршиво. Может, вы с Гермионой придете на Рождество сюда?

Рон поморщился так, словно Гарри предложил ему купить себе новую модель «Молнии» или вроде того.

— Я уже спрашивал об этом. Ну, то есть, я хотел спросить тебя, конечно, но пытался как-то намекнуть маме. Только она и слышать ничего не хочет. Уперлась, говорит, чтобы ты сам сюда приехал. А я с Дином вообще в одном доме находиться не хочу. Они с Джинни странные какие-то, я вот еле свободную минуту выцепил, когда она у камина не торчит. Всё что-то обсуждают.

Гарри помолчал. Он так и не придумал слов, чтобы объяснить, что не хочет ехать в Нору в этом году, да и не сильно пытался, отложив это неприятное дело в дальний ящик. Но Рон, кажется, сам всё понял, и его веснушчатая голова поникла.

— Ты не приедешь, да?

Гарри помотал головой.

— Дин будет спать в моей комнате, — мрачно вздохнул Рон.

— Может, вы с Гермионой скажете маме, что помолвлены, и она разрешит…

— Не, — Рон даже не дослушал, и Гарри легко представил, как он отмахивается. — Это бесполезно. Она очень старомодна. Скажет, только после свадьбы, ну ты понимаешь…

Не желая слушать о личной жизни лучших друзей, Гарри поспешил спросить:

— То есть, ты так ей и не сказал, да?

— Да всё как-то к слову не приходилось, — Рон снова вздохнул. — Понимаешь, я просто не представляю, как это должно выглядеть. То есть, я сяду с ними ужинать, и скажу: мам, пап, мы с Гермионой…

Он резко замолчал, и Гарри услышал глухой, словно с помехами голос миссис Уизли:

— Рон, дорогой, что у вас с Гермионой?

Выругавшись, Рон одарил Гарри извиняющимся взглядом и исчез.

Что ж, по крайней мере, необходимость объясняться насчет Рождества пока что исчезла вместе с ним.

***

Гарри, на самом деле, и сам толком не знал, почему ему так не хочется к Уизли. То есть, он ведь считал это место своим домом уже много лет. Они всегда были ему рады, всегда заботились о нем, как о родном сыне. Но на войне погиб Фред, разбив миссис Уизли сердце, а теперь она ещё и из-за разрыва Гарри с Джинни расстроена. Вряд ли она была зла, но Гарри предпочёл бы выслушать обвинения и ругань, чем снова быть окруженным её заботой.

Впрочем, это не значило, что он хотел быть совсем один. Как оказалось, одиночество в доме Сириуса тяготило его точно так же, как присутствие однокурсников в спальне Гриффиндора. Он не знал, чем себя занять: чтение его не увлекало, практиковаться в магии не хотелось, изучать буклеты о работе, которые в качестве напутствия выдали им в школе, было не интересно. Один раз Гарри выбрался на улицу, просто побродить по району, но теперь уже и жизнь магглов начала казаться ему чужой и непонятной. Он ходил вдоль витрин, украшенных к Рождеству, втихаря заглядывал в окна, видел детей, играющих в снежки, слушал рождественскую музыку, но даже в то время, когда он жил у Дурслей, вся эта праздничная суета вызывала у него больше энтузиазма. Можно было бы исследовать дом, но, стоило Гарри однажды подняться на этаж, где была комната Сириуса, его жутко затошнило, и он едва не рухнул на пол. Здесь даже не было Малфоя, который бы отхлестал его по щекам —как оказалось, это было весьма и весьма действенно. Единственной полезной вещью, которую Гарри сделал, была покупка подарков для Рона и Гермионы: оставить лучших друзей без сюрпризов было нельзя.

Но звать их в гости, тем не менее, он не хотел, полагая, что им тоже нужно побыть вдвоём (по крайней мере, насколько позволит миссис Уизли). Приглашать кого-то ещё из однокурсников — тем более. Кого-то из Ордена Феникса? Глупо, зачем бы им сюда приезжать?

У него оставался только один вариант. И этот вариант выглядел безумно, совершенно нелепо, и все же был до странного притягателен.

Что ж, к чести Гарри стоит сказать, что он боролся с этой мыслью несколько дней, до самого Сочельника. Он приводил самому себе самые логичные аргументы и доводы, но чем больше он с собой спорил, тем чётче становилась его навязчивая идея. Наконец, утром он позвал к себе Кикимера и сказал ему:

— Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.

— Все, чего пожелает хозяин, — ответил старый эльф. И, набрав в грудь побольше воздуха, Гарри велел:

— Пригласи сюда Драко Малфоя.

Казалось, даже Кикимера эта мысль удивила. Он несколько мгновений изучал Гарри своими старческими блеклыми глазами, будто хотел спросить: «Хозяин в своем уме?» — но, наконец, кивнул и с хлопком исчез.

А Гарри остался: ждать и ругать себя за эту решительность. Конечно, Малфой не придёт, даже если ему, как и Гарри, опостылело сидеть в собственном доме, даже если ему не нравится компания отца (а Гарри почему-то подозревал, что она ему не очень нравится), вряд ли он позволит себе оставить собственных родителей на Рождество. Это же семейный праздник, а кто виноват, что у Гарри нет семьи? Ну, тот, кто виноват, всё равно уже не сумеет за это ответить.

Но всё-таки Гарри поднялся к себе на ватных ногах и распахнул чемодан, ища что-нибудь поприличнее. Разумеется, Драко не придёт, но если вдруг он всё же придёт, Гарри собирался выглядеть как гостеприимный хозяин, а не как человек, который не знает, куда себя девать от одиночества, а потому уже почти неделю носит одну и ту же футболку. К счастью, все остальные его вещи Кикимер тщательно выстирал и сложил обратно в чемодан, старательно разобрав по какой-то ему одному ведомой системе.

Сердце Гарри билось, как дурное, а перед глазами всё слегка расплывалось. И руки тоже дрожали — он судорожно перебирал цветные тряпки в чемодане, пытаясь понять, что именно будет выглядеть подходяще. Наконец, достав что-то из одежды, он бросил это на кровать и стащил с себя свою старую футболку. Натянул другую, поновее, надел джинсы, едва не запутавшись в штанине, понял, что не взял носков, и принялся их искать на дне чемодана, превращая старательно выверенный Кикимером порядок в хаос.

Под руку попалась парадная мантия, и Гарри зачем-то достал ее: она была чёрная, вполне себе спокойного кроя, и, подойдя к зеркалу, Гарри натянул её на себя. Его щёки горели лихорадочным румянцем и вспыхнули ещё больше, когда рожица на письме, торчащем из рамы, скорчилась в насмешливой гримаске. Гарри торопливо сорвал письмо и бросил в ящик, с грохотом задвинув его, а потом сел на край кровати и принялся натягивать носки, уговаривая себя, что ничего страшного не происходит.

Никто не придёт.

Подумаешь, Малфой немного посмеётся над ним, но ведь он делал это каждый день на протяжении пяти лет, да и на шестой год никакого дружелюбия не проявлял. И на седьмой. И на восьмой, в принципе, тоже, ему наверняка просто опостылело вообще ни с кем не разговаривать.

Снизу послышался какой-то шум, сопровождаемый хлопком, с которым трансгрессировал Кикимер. Сердце Гарри упало из горла в пятки. Он сунул ноги в кроссовки и зачем-то почти бесшумно подошел к двери и приоткрыл ее.

Внизу было тихо. Почему Кикимер не мог просто переместиться сразу к нему, чтобы сообщить об отказе Драко прийти?

— Ну, и где же сам Поттер? — раздался насмешливый голос в прихожей.

***

Видимо, Кикимер забыл предупредить Драко о том, что в коридоре лучше не шуметь, а может, портрет старой хозяйки не был для него такой проблемой, но только в ответ на громкий вопрос раздался характерный звук разъезжающихся штор, и истеричный голос завопил на весь дом так, что Гарри подпрыгнул на лестнице:

— ГРЯЗНОКРОВКИ, МАГГЛОЛЮБЦЫ, ПРЕДАТЕЛИ КРОВИ, СГОРИТЕ В АДУ, ОТОБРАЛИ МОЙ ДОМ, ОТДАЛИ ПРЕДАТЕЛЮ, МЕРЗКИЕ, ЛЖИВЫЕ…

— Ого, — присвистнул Драко где-то посреди этого монолога, и тут Вальбурга Блэк внезапно заткнулась: видимо, рассмотрела, на кого именно она орёт. Гарри, решив не продолжать знакомство Драко с его — кем она там приходилась, двоюродной бабкой? — поспешил вниз, едва не путаясь в полах идиотской парадной мантии, которую так и не снял впопыхах.

— Я здесь, — сказал он, понизив голос на всякий случай. — Тебе лучше пройти к лестнице, пока она не очухалась.

Драко, наконец, вышел из тесной прихожей, и сердце Гарри от нервов сделало какой-то сумасшедший кульбит. Серые глаза мазнули по нему непонятным взглядом, а потом Драко вдруг расхохотался. Гарри так и остался стоять, занеся ногу над последней ступенькой, не зная, как именно ему на это реагировать. Кикимер, сложивший руки за спиной, почтительно помалкивал и не лез, но если бы Гарри сейчас мог быть чуть внимательнее, он бы понял, что присутствие представителя семейства Малфоев в доме ему явно по душе.

— Это… впечатляюще, — наконец смог выдавить Драко сквозь смех и сделал ещё несколько шагов к лестнице. — Сначала на меня орёт сумасшедшая бабка, а потом появляешься ты… Нет, погоди, всё началось с того, что твой домовой эльф возник прямо посреди нашей гостиной и напугал отца до полусмерти…

— Это… не то, что я собирался сделать, — пробормотал Гарри, но Драко лишь плечами повел.

— Да всё в порядке, Поттер, успокойся. Верно ли я понимаю, что ты решил позвать меня праздновать с тобой Рождество, вместо Уизли и гр… Грейнджер?

Гарри почувствовал некоторое уважение к Драко за тот факт, что он не стал использовать слово «грязнокровка», и кивнул.

— Ну… вроде того, да.

Драко снова окинул его взглядом:

— Ты даже приоделся, как я погляжу.

Покраснев ещё больше, Гарри потеребил край своей парадной мантии. В отличие от него, Драко выглядел вполне подобающе: на нем были чёрные брюки и чёрный свитер тонкой вязки с воротом под самое горло. Наверное, в то время, пока Гарри бесплодно копался в своём чемодане, он просто попросил кого-нибудь из домовых эльфов дать ему нормальную одежду.

— Я… случайно её надел.

— Что ж, — Драко сделал ещё шаг вперед, и у него в руках Гарри неожиданно заметил какую-то коробку. Вспышкой голову пронзила мысль о том, что Драко явился сюда с подарком, а у Гарри и нет ничего для него. Это было ужасно, так же ужасно, как дурацкая мантия на нем. — Это особняк Блэков, верно? Обои отвратительные. — Кикимер покорно опустил голову, будто недостатки дома в глазах Драко Малфоя были его личной виной. Наверное, ляпни Гарри что-то подобное, эльф бы обиделся. — Ну, так… я могу посмотреть дом, или мы проведем этот день на лестнице?

Спохватившись, Гарри предложил ему следовать за собой. Он никогда не принимал гостей, в доме дяди и тёти ему обычно приходилось отсиживаться сначала в чулане, потом в крохотной комнатушке, чтобы никому не помешать, и как все это происходит, он понятия не имел. Одно дело, если бы это были Рон и Гермиона, которые дом на Гриммо и так знали, как свои пять пальцев, но это был Драко, и неловкость внутри Гарри нарастала сама собой. Он неуклюже пытался рассказать что-то о каждой комнате, которую показывал: о кухне, столовой, гостиной на первом этаже, кабинете Вальбурги. Драко слушал и рассматривал помещения с дотошным любопытством, а когда дело дошло до той гостиной, стену которой занимало огромное семейное древо Блэков, остановился и уставился на него.

— Интересно, — сказал он, обшаривая взглядом каждую ветвь так, будто не знал всех своих родственников наперечёт. Найдя себя, он хмыкнул и подошел ближе. — Не похож.

Гарри посмотрел сначала на Драко, потом на его вышитое на тёмно-зелёной материи лицо. Вероятно, древо менялось с возрастом тех, кто был на нем изображен, и хотя в прошлые разы Гарри его особенно не рассматривал, Драко на нём тогда, кажется, был младше. Впрочем, тот был прав: сходства оказалось удивительно мало, вдобавок, вышитый портрет имел выражение несколько брезгливое, а на лице настоящего Драко светилось плохо скрываемое любопытство.

— Тебя тут нет, — заметил он. Гарри хмыкнул.

— Да… не думаю, что у нас с тобой есть родня.

— Все чистокровные семьи в родстве между собой, — напомнил Драко. — Твой отец, кажется, был чистокровным.

Гарри пожал плечами, он едва ли об этом задумывался. Чистота крови не имела для него значения. Драко, который всё это время таскал за собой свою коробку, наконец умостил её на журнальный столик из какого-то наверняка многовекового дуба, и сел на диван, не дожидаясь приглашения.

— Ну, эм, — Гарри опустился на край кресла напротив и одёрнул по-дурацки сбившуюся мантию. — Как твои родители отнеслись к тому, что ты здесь?

Крылья носа Драко дрогнули, он бросил долгий взгляд куда-то в сторону окна, словно заинтересовался снежными узорами на нём.

— Хорошо, — светски сообщил он. — Думаю, маме понравилась мысль о том, что я проведу Рождество где-то не в Мэноре… а отец, разумеется, одобряет то, что он считает нашей с тобой дружбой.

— Мистер Малфой считает нас друзьями? — недоверчиво переспросил Гарри. Драко хмыкнул и, наконец, снова посмотрел на него. Вид у него был все такой же измождённый, как и в Хогвартсе.

— Вернее будет сказать, Поттер, что ему нравится так думать. Он полагает, что это наш шанс выбраться из той дыры, в которой мы оказались. Наверняка ты уже видел статьи в «Пророке»… Так что даже если бы я не горел желанием принять приглашение твоего домовика, думаю, отец бы просто выставил меня из дома на мороз и не пускал обратно, пока я не трансгрессирую к тебе от безысходности.

В этот раз пауза продлилась дольше, Гарри мучительно пытался подобрать слова, а затем неловко спросил первое, что пришло ему на ум:

— А ты горел желанием?

Даже в бледном свете, сочащемся из окна, стало видно, как щёки Драко внезапно порозовели.

— Скажем так, — его голос, вопреки выражению лица, не изменился, оставаясь все таким же насмешливым, — я не горел желанием оставаться в Мэноре.

Гарри запустил руку в волосы, чувствуя себя в легком тупике. По всему выходило (если Драко, конечно, не преувеличивал), что Люциус Малфой собирался воспользоваться им, как разменной монетой в своей игре. Это было, пожалуй, логично: если бы его сын подружился с Гарри, и это стало бы известно, приличная часть волшебного сообщества, вероятно, отнеслась бы к этому благосклонно. Мистер Малфой всегда умел развернуть всё в свою пользу, пара интервью «Пророку» и дело в шляпе, по крайней мере, по смутным представлениям Гарри и его собственному опыту, это должно было работать примерно так. Проблема Люциуса, видимо, состояла в том, что друзьями они не были. Хотя Гарри и не знал, как назвать их с Драко отношения. Они больше не враги, но… Они приятели? Однокурсники? Кто они вообще?

— Ты слишком громко думаешь, — хмыкнул Драко и закинул ногу на ногу, покачав носком изумительного блестящего ботинка. Наверняка какая-нибудь драконья кожа или вроде того. Если так посмотреть — и не подумаешь, что его семья терпит убытки. — Скажи лучше вот что… Если мы празднуем Рождество, почему здесь так мрачно? И стоит ли мне ждать появления Грейнджер и Уизли?

Опомнившись, Гарри неловко кашлянул и пожал плечами.

— Честно говоря… я вообще не планировал праздновать Рождество. И никого не звал. Кроме тебя… в последнюю минуту.

— Я польщён, — иронично отозвался Драко. — Значит, здесь только ты и я.

— И Кикимер.

— Я так и сказал.

Гарри закатил глаза и поднялся. Наверное, правда стоило как-то украсить дом, но нормальные люди обычно озадачивались этим не в последний момент, а поскольку, равно как и в приеме гостей, в украшении домов у Гарри опыта не было, он ощутимо растерялся. Драко, наверное, это понял, потому что тоже встал и громко окликнул:

— Кикимер!

Эльф появился мгновенно, будто только того и ждал, он ответил низкий поклон Гарри и Драко по очереди, а потом спросил:

— Чего желает молодой мистер Малфой?

— Подготовь этот дом к Рождеству, — велел Драко. — И поскорее. И сюда принеси какие-нибудь… украшения. Наверняка их тут навалом.

Гарри даже почувствовал неловкость от того, как легко и органично Драко принялся командовать в его доме, но, наверное, это было ожидаемо: у него ведь больше общего с Блэками, чем у Гарри.

У Гарри из Блэков один только Сириус.

Кикимер, который расцвел от счастья, снова низко поклонился и исчез, но не успел Гарри вставить слово, как эльф появился снова. Точнее, сначала возникла огромная ель, а где-то за ней, среди пушистых, подёрнутых снегом и инеем веток, маячило тщедушное тельце. Драко ткнул себе за спину в относительно пустой угол у камина, и Кикимер бодро потащил ель куда сказано. На ковре за ней оставалась блестящая, быстро тающая снежная дорожка, и Гарри ощутил в грудной клетке зарождающееся тепло.

Когда ель заняла свое законное место, Драко критически её осмотрели хмыкнул:

— Ну, сойдёт, — а Гарри в ответ на это неожиданно засмеялся.

— Честно говоря, не считая Хогвартса, это самая большая ель, которую я только видел.

Смерив его взглядом, в котором пополам читались сочувствие и превосходство, Драко ответил:

— Что ж, я всегда подозревал, что магглы ничего не смыслят в праздновании Рождества.

Вспомнив горы бесполезных подарков для Дадли и скудный хлам для себя самого, который даже под ёлку никогда не клали, чтобы не портить вид, Гарри отчасти мог бы с этим согласиться. По крайней мере, если говорить об одной конкретной семье. Пока волшебники были заняты изучением ели, Кикимер успел притащить в гостиную сундук, больше всего напоминавший тот, в котором в Хогвартсе хранили мячи для квиддича. Отвесив ещё один глубокий поклон, домовик сообщил, что отправляется украшать другие комнаты и готовить ужин для «молодых господ», и тут же исчез, оставляя Гарри и Драко наедине с сундуком.

Гарри решился подойти к нему первым (на самом деле, едва ли Драко чего-то смущался, но, видимо, решил проявить такт и не трогать хозяйские вещи). Откинув тяжелую крышку, Гарри едва сдержал потрясённый вздох. Чего здесь только не было: пестрые шары, переливающиеся удивительным светом, длинные гирлянды, целый набор разномастных фигурок с крохотными петельками. Гарри таращился на всё это, как на невероятное сокровище, у него даже дыхание сперло: он никогда прежде не видел таких украшений. Взяв в руки шарик, в котором кружился самый настоящий снег — и его даже не надо было встряхивать! — он повернулся к Драко и встретил снова этот непонятный взгляд. Возможно, где-то в глубине души Драко смеялся над ним, но его лицо не выглядело презрительным.

— Тут просто… снег идет, — неуклюже попытался объяснить Гарри, на что Драко только кивнул.

— Там ещё ведьмы летают. В шарах этой коллекции обычно либо ведьмы, либо, изредка, олени с упряжкой. Один раз я видел дракона, но тот шар быстро ушел с молотка.

Драконы… Гарри даже представить себе этого не мог. В одном-единственном елочном украшении был заключен ещё один мир, только маленький и вечно зимний. Бережно сжимая шар в руках, Гарри понес его к ели, чтобы повесить на пушистую зелёную лапу. Понаблюдав за ним, но ничего не сказав, Драко достал из рукава волшебную палочку и принялся по одному выуживать из сундука елочные шары, придирчиво их осматривая, прежде чем повесить. Гарри же, найдя место для того, первого, подбирал следующие наугад, находя те, что больше всего ему нравились, и не заботясь о гармонии. Ему прежде никогда в жизни не позволяли выбирать ёлочные шары, и сейчас он намеревался восполнить это досадное упущение.

Забавно, но совместное украшение ёлки как будто сближало. Когда места внизу стало не хватать, Гарри тоже взялся за палочку, чтобы развесить гирлянды повыше, потом спохватился и зажёг камин, так что в гостиной стало уютнее, а бока ёлочных игрушек ловили всполохи огня и переливались ещё ярче. На губах Драко появилась улыбка, и Гарри осознал, что тоже улыбается, на прекрасные полчаса забыв обо всех тех вещах, что терзали его ещё недавно.

Завершающим штрихом Драко извлек из сундука последнюю гирлянду и опутал ею каминную полку, а потом взмахом палочки зажёг огоньки.

— А я думал, — сказал Гарри, наблюдая за танцем золотого света, — что ты не украшаешь поместье сам.

— Поместье украшают эльфы, — ответил Драко, хмыкнув. — Но гостиную всегда украшаем мы с матерью. Отцу это не очень нравится, но не может же он запретить нам этот маленький ритуал?

На душе у Гарри потеплело. Он кивнул и заметил:

— Ты на неё похож. Я раньше думал, что ты похож на отца, но теперь кажется, что больше на маму.

Казалось, эта мысль была Драко приятна. Он, конечно, по обыкновению фыркнул, но спорить не стал, и даже признался:

— Я тоже раньше так думал. То есть, я думаю, я хотел быть похож на отца.

Он не стал заканчивать мысль, но всё и так было понятно: могло статься, что Люциус перестал быть для него примером для подражания. А может, Драко просто больше любил мать, чем отца, и это, с точки зрения Гарри, тоже было вполне объяснимо.

========== XII. Рождество ==========

Гарри понятия не имел, какую именно магию использует Кикимер, но когда тот сунулся в гостиную и позвал «молодых господ» к столу, за его спиной всё уже сияло и переливалось рождественскими украшениями. Прошло, наверное, меньше часа, а домовик умудрился развесить на лестничных перилах нетающие сосульки и надеть на сушеные головы своих предков рождественские шапочки. На всякий случай, Гарри не стал спрашивать, было ли это чем-то вроде традиции, или Кикимер просто решил, что ему понравится снова это увидеть; Драко же, проходя мимо, наморщил нос.

В столовой их ждало настоящее пиршество, начиная рождественской индейкой и заканчивая всевозможными фруктами в вазочках. Раньше Гарри мог представить такое разве что где-нибудь во дворце Королевы, но Драко снова не был впечатлен: вероятно, для него это была обычная трапеза. Он сел, дождавшись, пока сядет Гарри, и Кикимер подал им по накрахмаленной салфетке.

— Это что, музыка? — недоверчиво спросил Гарри, сощурив глаза, и домовик кивнул, потрясая ушами:

— Все верно, хозяин. Я взял на себя смелость заколдовать пианино.

Старый, видавший виды инструмент, стоящий у дальней стены, и правда издавал какие-то звуки, и, приглядевшись, Гарри смог увидеть, как мелькают клавиши, будто на них нажимает кто-то невидимый.

— Что ж, — Драко посмотрел на домовика, а потом на Гарри, — и этого я тоже не ожидал.

— Так может… — Гарри неловко поковырял скатерть пальцем, — может, мы обойдемся без церемоний? Я хочу сказать… ты и сам знаешь, меня растили магглы.

— Ладно, — неожиданно легко согласился Драко и своровал себе дольку апельсина, не дожидаясь, пока Кикимер его обслужит. Очевидно, в его понимании это было верхом неприличия, и Гарри не сдержал смешок и тоже потянулся к вазочке.

Это было даже забавно. То есть, Гарри не привык разговаривать с Драко, не знал, какие темы с ним стоит заводить, а какие нет, не знал даже, о чем у него спросить. У них вроде бы было много общего, но при этом совсем ничего, даже общих приятелей, если не считать Асторию.

— Вы с ней давно знакомы? — внезапно спросил Гарри, мучая вилкой индейку — пусть они с Драко и решили не церемониться за столом, руками есть было как-то неловко. Впрочем, смерив Гарри насмешливым взглядом, Драко отложил приборы и взял свой кусок, отрывая от него мясо слой за слоем так, будто это было самой естественной для него вещью. — С Асторией, в смысле.

— Да, — Драко задумался. — Кажется… Да, с её первого курса. Дафна привела её к нам в класс как-то и попросила поддержать, если что. Было время, когда родители присматривались к ней в качестве моей потенциальной супруги…

Гарри подавился.

— Извини?

— Тебя это удивляет? — Драко поднял брови. — Как, по-твоему, мы сохраняем чистоту крови так долго? Понимаю, у тебя в голове наверняка бредни про любовь…

— И вовсе это не бредни, — сердито пожал плечами Гарри и тоже принялся за свою порцию мяса. — Как же без любви-то?

— Очень просто. Любовь — не залог крепкой семьи, Поттер.

— Хочешь сказать, твои родители тоже не любят друг друга?

Драко задумался:

— Хочу сказать, им повезло. Обычно между супругами более прохладные отношения, но они сошлись задолго до того, как их родители дали согласие на брак. Скорее, это было приятным дополнением: Малфои и Блэки, две влиятельные и очень древние семьи.

Гарри слегка ужаснулся: Драко говорил с таким спокойствием, словно все это было в порядке вещей. Жениться по расчету, с не иллюзорным шансом тихо ненавидеть своего супруга до конца жизни, упустить все возможности почувствовать что-то особенное, и все только потому, что чистота крови так важна… Наверное, его лицо очень ясно отразило мысли, потому что Драко фыркнул:

— Тебя это удивляет? Почему?

— Ну… — Гарри прочистил горло. — Что если один из супругов влюбится в кого-то другого? Или… что если выбранный родителями человек… неприятен?

Закатив глаза, Драко положил в рот кусочек мяса и тщательно прожевал его, прежде чем ответить:

— Мы же не звери. То есть, иногда и такое бывает, конечно, если родители слишком строгие. Но мнение детей обычно учитывается.

— И если у тебя будут дети… ты поступишь с ними так же? Только холодный расчет? — настойчиво спросил Гарри. Казалось, эта мысль смутила Драко. Он легко прикусил нижнюю губу, не торопясь с новым ответом.

— Я не знаю, — наконец сообщил он. — В любом случае, теперь всё не так просто. Гринграссы вряд ли захотят… Да и…

Гарри не стал это комментировать, но счёл, что все понял правильно: Астория была очень мила, но вряд ли нравилась Драко. Честно говоря, Гарри вообще не помнил, чтобы Драко кто-то нравился: конечно, за ним годами увивалась Панси Паркинсон, но и она взаимности не добилась. Скорее, Драко льстило, что кто-то так старается ради него. Но спрашивать, был ли Малфой когда-нибудь влюблён, Гарри не стал. Зато спросил:

— Ладно, забудь. Что насчет твоих друзей? То есть, почему они не вернулись в школу?

В ответ раздался глубокий вздох, и Драко отодвинул тарелку.

— Почему тебя это интересует? — пробурчал он.

— Мне… непривычно видеть тебя в одиночку, — пояснил Гарри, тщательно подбирая слова и некстати вспомнив, как порой легко обидеть Драко. — Рядом всегда были твои друзья, или кто они тебе…

— Они пишут мне письма, — Драко взял салфетку и тщательно растер ею пальцы, не поднимая сосредоточенного взгляда. — Панси и Блейз сейчас во Франции, в Шармбатоне. Мать Блейза нашла себе там какого-то волшебника, который вот-вот готов окончить свой век, а родители Панси, наверное, решили, что на Слизерине сейчас будет нелегко… И не то, чтобы они были неправы. — Он помолчал, будто бы что-то обдумывал, а потом добавил неожиданно жёстко: — Ну а Грег — сам знаешь, где. А что насчет твоих?

— А? — не понял Гарри, немного обескураженный сменой темы.

— Твои друзья. Ты спросил о моих, а я хочу узнать о твоих.

Драко подобрал под себя ногу и вальяжно уселся на стуле, всей своей позой демонстрируя собственное превосходство, только вот Гарри, пожалуй, знал его слишком хорошо, чтобы понимать, что именно за этим превосходством скрывается. Поэтому он постарался, чтобы голос звучал миролюбиво:

— Что ты хочешь узнать?

— Почему ты их не пригласил?

Что ж, этого вопроса стоило ожидать. Гарри пожал плечами.

— Я хотел. То есть, не очень хотел. Это сложно, понимаешь? Они как бы вместе, да и сейчас в Норе они нужны больше, чем тут.

— Ясно, — заключил Драко. — Самопожертвование и героизм. Очень похоже на тебя. Почему такая проблема в том, что они вместе? Мне казалось, ты был с Уизлеттой, составили бы счастливую четвёрку.

Закатив глаза, Гарри отмахнулся.

— Мы с Джинни больше не встречаемся. И это не то, что я собираюсь с тобой обсуждать.

Видимо, в лице Гарри было что-то такое, что заставило Драко отступить: тот даже поднял обе руки в знак поражения.

— Хорошо, хорошо. Ни слова об Уизлетте.

— Именно, — согласился Гарри, немного поморщившись, но решив не акцентировать внимание на очередном придуманном Драко идиотском прозвище. — Что-нибудь ещё, что ты хочешь знать о моих друзьях?

Драко пожал плечами и вернулся к фруктам.

— Нет, — признался он. — То есть, не думаю, что мне это что-то даст. Знаешь, что… пойдём обратно в гостиную? Можем взять еду с собой. Разговоры за столом всегда сворачивают не туда.

Вау, подумал Гарри. Кажется, его тоже волнует, что стало как-то неуютно. Казалось, любая попытка найти что-то общее, любая тема для разговора жалила кого-нибудь из них. Поэтому, кивнув, Гарри схватил со стола первое попавшееся блюдо, а Драко забрал кувшин с соком и два кубка, и так они отправились в гостиную куда-то под ель, по пути деликатно огибая все те места, где Кикимер зачем-то повесил омелу.

Когда они сели — Драко внезапно выбрал ковёр перед камином, а не диван, и Гарри просто опустился рядом — приятное тепло окутало все тело. Огонь разгорелся ярче прежнего, в комнате стало почти жарко. Помявшись, Гарри стянул с себя дурацкую парадную мантию, а Драко достал что-то из кармана. Это было что-то крошечное, похожее на маленькую капсулу, но Драко взмахнул палочкой, и предмет внезапно увеличился, превратившись в пузатую бутыль настоящего огненного виски.

— Знаешь, — сказал Драко, поставив бутыль между ними, — может быть, нам будет проще разговаривать, если мы это выпьем.

Гарри открыл и закрыл рот. Он напивался всего один раз, и это был не самый приятный опыт. Да и особой возможности ставить на себе новые эксперименты у него не было: ведь требовался постоянно чистый разум и полная сосредоточенность. В любом случае, Гарри не был уверен, что хочет пить с Малфоем. Что если он будет вести себя глупо? Или скажет что-нибудь, что не следует? Как ни погляди, это была со всех сторон дурная идея, которую совершенно точно не одобрила бы Гермиона.

Именно поэтому Гарри взял бутыль в руки и вытянул из неё пробку. В нос ударил терпкий древесный запах, и Гарри чихнул от неожиданности и спрятал лицо в локте. Драко хихикнул.

— Налей сюда, — велел он и подставил кубки. Гарри неловко плеснул огненного виски сначала в один, потом в другой, в процессе поинтересовавшись:

— Где ты его взял?

— У отца одолжил, — пожал плечами Драко.

— Одолжил — это…

— Ну да, он не знает, — Драко отмахнулся. — У него их много. Знаешь ли, пропадет одна, другая — он и не заметит. А если заметит, скажу ему, что это был действенный план, чтобы подружиться со знаменитым Поттером и заручиться его поддержкой в восстановлении репутации.

— Чтобы заручиться моей поддержкой, нужно что-то серьёзнее, чем бутылка огненного виски, — ответил Гарри и взял свой кубок, рискнув принюхаться ещё раз. Делать первый глоток было немного страшно.

— Я знаю, — просто ответил Драко и взял оставшийся кубок. — С Рождеством, Поттер.

Он опрокинул в себя сразу много, закашлялся, покраснел, наморщил нос, но, быстро справившись с собой, прочистил горло и с вызовом посмотрел на Гарри. Тому ничего не оставалось, кроме как последовать примеру — правда, он учёл опыт Драко и не стал заливать в себя слишком много.

Но Огненный виски Огдена не просто так назвали: во рту он превращался в раскаленную лаву, стекающую куда-то в желудок, будто целый глоток красного перца. Сердце негодующе заколотилось в груди, и очень захотелось срочно чем-то запить, но Гарри сдержался, сглатывая обильно выступившую слюну и щуря слезящиеся глаза. Когда жжение в глотке сошло на нет, Гарри почувствовал легкую, пока едва заметную тягучую слабость в ступнях и пальцах — верный предвестник опьянения.

— Второй раз должен пойти легче, — уверенно заявил Драко и кашлянул: его голос слегка хрипел.

— Признайся, ты пришел сюда только затем, чтобы как следует надраться, — пошутил Гарри.

— Ну, уж нет, — Драко хмыкнул и поболтал содержимое своего кубка, глядя куда-то в камин задумчивыми глазами, — ты не увидишь меня пьяным, Поттер.

***

Огневиски был коварен тем, что незаметно, но неотступно окутывал всё тело странной, приятной негой. Гарри старался много не пить, но молчание, напряжённое и неудобное, подстегивало его делать глоток за глотком, и вскоре он уже забыл, почему в первый раз так жгло в глотке и слезились глаза.

Огонь в камине приятно грел, слабели пальцы теплыми волнами. Взгляд Гарри остановился на Драко, который, задумчиво уставившись в камин, тоже маленькими глотками цедил содержимое своего кубка. На его скулах расцвёл легкий румянец, бледный, едва заметный, не совсем похожий на яркие пятна, которые появлялись там, когда Драко злился.

— Ты не скучаешь по друзьям? — спросил Гарри, выудив из головы внезапную мысль: он только что думал о Роне и Гермионе и о том, как шумно было бы в этой гостиной, если бы они сидели на полу вместе.

— Скучаю, — пожал плечами Драко, его голос зазвучал расслабленно и немного небрежно, но интонация была какая-то незнакомая.

— Почему ты не поехал к ним на Рождество?

— Мне нельзя выезжать из страны. Ну, можно, но я знаю, что у отца могут быть проблемы из-за этого, так что… — Драко отмахнулся, а потом сделал ещё глоток, прежде чем вдруг признаться: — Я хотел уехать в Шармбатон. У меня была такая возможность. Но отец настоял, чтобы я вернулся в Хогвартс. Я ведь невиновен, да? Значит, мне нет смысла бежать и прятаться.

Гарри помолчал. Наверное, по-своему Люциус был прав, вроде как, пытаясь показать, что их семья — все ещё полноправные граждане волшебного сообщества. Но, он, как, наверное, часто делал, совсем не подумал про Драко: каково ему вернуться в школу после прошлого года, как к нему будут относиться, чему ему придётся противостоять. Неудивительно, что у Драко ничего не получалось с Патронусом: какие крупицы счастья можно собрать, если постоянно находишься в окружении врагов или тех, кто потенциально может ими быть.

— Не вздумай меня жалеть, — внезапно предупредил Драко, и, опомнившись, Гарри поймал его взгляд. Немного одурманенное сознание четко выхватывало из окружающей обстановки лишь конкретные элементы, и одним из таких элементов стали глаза Драко. Они были серые, но сейчас, в полумраке, под блеском огоньков, казались темнее, чем на самом деле. — Ты…

— Ни хера о тебе не знаю, да, — пробормотал Гарри, а потом спросил: — Ладно, допустим, так и есть. Расскажи мне что-нибудь?

Брови Драко взлетели вверх.

— Например?

— Что хочешь. Только не про прошлый год. Просто что-нибудь. Любимая сказка в детстве? Любимая песня? Эм-м-м… Хобби?

Несколько мгновений Драко смотрел на него, будто что-то соображал, а потом хмыкнул.

— Ладно. Давай так: ты задаешь мне вопрос, а потом я тебе. И опять ты мне.

Гарри кивнул. Драко взял бутылку огневиски и, не дожидаясь согласия, плеснул в кубок Гарри, а затем себе.

— Хорошо. Так что там насчет любимой сказки?

Казалось, Драко всерьёз задумался — даже слишком серьёзно как для такого простого вопроса.

— Наверное, это «Семь бронзовых кнатов». Мама читала мне её перед сном. — Это был довольно скупой ответ, но Гарри решил, что для начала и так неплохо. Они с Драко всегда говорили только о чём-то, что вертелось вокруг войны или вокруг их дурацкого задания по ЗОТИ, так что его ответ определённо был прогрессом. — Ты её не знаешь, да? — проницательно заметил Драко и поднёс свой кубок к губам. — У магглов другие сказки?

— Точно, — кивнул Гарри. — Совсем другие. Мой кузен не любил читать, так что все его книги доставались мне. Я их много знал. Моя любимая была про Джека и бобовый стебель, мне она очень нравилась, правда, однажды, когда я хотел перечитать, я не нашел книгу… Думаю, Дадли её куда-то спрятал или выбросил. Ему нравилось меня злить.

Драко неопределённо хмыкнул:

— Твой кузен — настоящий придурок.

Гарри никак не стал комментировать тот факт, что Драко и сам долго вёл себя с ним как настоящий придурок, и уничтожение любимых вещей вполне могло быть и в его духе тоже.

— Это точно. Твой вопрос?

— Ты действительно никогда не встречал волшебников, прежде чем попал в Хогвартс?

Гарри хихикнул. Судя по выражению лица Драко, тот ожидал опровержения, а потому кивнуть оказалось ещё приятнее.

— Хотя, не совсем так, — счёл нужным пояснить Гарри. — Я встречал волшебников. Иногда они со мной здоровались. Но я понятия не имел, почему. Знаешь, как это для меня выглядело? Какие-то мужчины и женщины в странных халатах машут мне руками и пытаются заговорить… Я думал, что они сбежали из психиатрического… — поймав непонимающий взгляд Драко, Гарри поспешил добавить: — Это что-то вроде отделения для душевнобольных в больнице Святого Мунго.

— Пси-хи-ат-ри-чес-ко-го, — повторил Драко, раскатывая гласные на языке, а потом отхлебнул ещё из кубка. Его движения стали какими-то более расслабленными, и Гарри понял, что Драко все-таки пьян, несмотря на собственные слова. Второе, что Гарри понял — он и сам, похоже, не в лучшем состоянии.

— Ага. О тебе я бы тоже так подумал, знаешь ли. Хотя ты бы и махать мне не стал, да?

— Вообще-то, — возмутился Драко, — я думал, что смогу с тобой подружиться. Но ты был не слишком вежлив, знаешь ли.

Точно пьян. Гарри был уверен, что Малфой никогда не признал бы этого вслух, если бы не огневиски.

— Ну, что в прошлом, то в прошлом. Ты приятной личностью мне тоже не показался.

— Я приятный! — обиделся Драко. — То есть, я имею в виду, я знаю, что произвожу прекрасное впечатление, Поттер. Просто тебя вырастили магглы.

В его устах это прозвучало примерно как «тебя вырастили обезьяны», так что Гарри только глаза закатил.

— Как скажешь. Твоя очередь. Есть что-то, что ты умеешь… я имею в виду, из того, чем ты не пользуешься в школе?

Драко кашлянул, отставил в сторону кубок и выпрямил спину, растопырив пальцы на правой руке и загибая их по очереди:

— Я говорю на французском языке, превосходно играю на фортепиано, танцую три вида вальса…

— Три вида? — Гарри помялся. — Я даже не знал, что их больше одного…

— Ну, разумеется, ты не знал, — высокомерно парировал Драко и продолжил: — Кроме того, я превосходно знаю историю и могу назвать даты рождения и смерти каждого из Малфоев со времён Вильгельма Завоевателя.

— Это не значит, что ты знаешь историю, — хихикнул Гарри, глядя, как Драко путается в пальцах. — Это значит, что ты знаешь историю своей семьи. Погоди, серьезно? Вильгельм Завоеватель?

— Малфои пришли вместе с ним из Франции, — приосанился Драко. — Говорят, он был препротивным магглом, а ещё жутко картавил…

Гарри засмеялся и одним глотком почти опустошил свой кубок. И тут же пожалел об этом — мир вокруг него плавно покачнулся, а боковым зрением начало мерещиться, будто лица людей на семейном древе Блэков двигаются и корчат странные рожи. От греха подальше Гарри улегся спиной на мягкий ковер и, очевидно, приняв это за приглашение, Драко тоже растянулся по соседству.

— А ты знаешь Финеаса Найджелуса? — спросил Гарри. — Его портрет висит прямо над нами, но я его уже неделю не видел…

— Бывший директор Хогвартса, кажется? — промычал Драко. — Ага. Знаю. Так кто там сейчас задает вопрос, ты или я?

— Вроде ты.

Гарри уставился прямо в потолок, чувствуя, как горят щёки, ключицы и почему-то костяшки пальцев. Пожалуй, ему не хватает опыта с выпивкой, причем очень и очень сильно. Голос где-то справа лениво протянул:

— Я так я… а ты что умеешь делать?

— Готовить, — мрачно отозвался Гарри. — Прямо как домовой эльф. Только не вздумай это комментировать, ладно? — Драко промолчал, и Гарри повернул голову, чтобы увидеть чуть встопорщившиеся светлые волосы и аккуратное небольшое ухо. Его взгляд скользнул ниже, и сердце глухо врезалось в грудную клетку, когда Гарри разглядел самый кончик длинного шрама над сбившимся воротником. Это был тонкий, аккуратный порез, побледневший со временем, и все же не было сомнений, откуда он появился. Гарри будто кипятком ошпарило, и он поспешил отвернуться. — Моя очередь, да? — голос прозвучал как-то натянуто, но Драко, кажется, не заметил, или не нашел нужным обращать на это внимание. — Ты… Тебе… — Гарри замялся: все его мысли теперь прикипели к этому тонкому шраму на белой-белой коже, и было так стыдно, так мучительно стыдно! — Тебе нравилась Панси Паркинсон?

— Чего? — изумился Драко.

— Ну, то есть, она же похожа на мопса, и я… — Гарри стыдливо вскинул руки к лицу и чуть не уронил свой кубок. Тот угрожающе покачнулся, но Драко с неожиданной ловкостью его подхватил, а потом приподнялся на локте и выпил оттуда оставшиеся полглотка виски. Гарри нестал указывать на то, что, скорее всего, Драко перепутал кубки: ему и так было неловко. — Забудь. Это было глупо. Мне плевать, нравилась ли тебе Панси…

— Она не похожа на мопса, — с упреком хмыкнул Драко, глядя на Гарри немного сверху вниз. — Давай другой вопрос.

— Ладно, да. Дай-ка подумать… — Гарри отвел ладони от лица и прокашлялся, внезапно осенённый идеей. — Ты можешь показать мне Колыбельную?

— Это скорее «вызов», чем «правда», — пошутил Драко, — но да. Я могу.

Он извлек из рукава волшебную палочку и вытянул руку над собой, чертя в воздухе целую вереницу замысловатых символов. Гарри, сощурив один глаз, наблюдал за кончиком палочки, испускающей искры, и подумал, что сам он, наверное, сейчас даже Алохомору наколдовать не сможет. Он был пьян, очень, очень пьян, и просто поднять голову казалось той ещё задачей. Впрочем, это и не требовалось, так что Гарри просто смотрел в потолок и под разливающийся где-то в подреберье умопомрачительный покой наблюдал, как он темнеет, как исчезают деревянные балки в глубоком ночном мраке, и как проглядывают через него первые звёзды.

— Почему именно космос? — спросил Гарри, и Драко хмыкнул.

— Это мама научила. А она из семьи Блэков, — ответил он так, будто это все объясняло. Гарри же потребовалось минуты полторы, чтобы сообразить.

— Звёзды… так твоя мама назвала тебя в честь созвездия.

Драко фыркнул, но это не прозвучало обидно:

— Ты вообще ходил на астрономию?

— Ну… Иногда я на ней спал, — Гарри рассмеялся и почувствовал, как вибрирует рядом тихий смех Драко, такой мало ему, Гарри, знакомый, в отличие от малфоевских наглых ухмылок.

Драко махнул палочкой по широкой дуге, и звёздное небо опоясала целая галактика, отдаленно похожая на Млечный путь. Где-то в самом центре Гарри увидел тёмное пятно, а потом оно вспыхнуло ярко-лиловым — это родилась ещё одна пёстрая планета.

— Это успокаивает, — признался Драко. Гарри повернул голову и снова зацепился взглядом за шрам на его шее. Такой тонкий и чёткий, он не давал покоя настолько, что аж зудели кончики пальцев. Виски грел низ живота и тяжелил пальцы.

У Драко был ровный нос.

Длинные, изогнутые кверху ресницы.

И губы, припухшие и тёмные, наверное, от выпитого, а может от некстати вспомнившейся привычки покусывать их.

Гарри как будто в первый раз его увидел: зачем бы ему было рассматривать мальчишку, с которым они ненавидят друг друга? Он, конечно, никогда не считал Драко уродливым, но и красивым тоже… То есть, он вообще не оценивал его внешность.

Кажется, до этого момента.

Глупо, просто жутко глупо, внутри будто пружина сжалась, а потом со звоном толкнула сердце, пустившееся вскачь, и стало тяжело и сладко. Гарри придвинулся чуть ближе, стараясь быть незаметным, но Драко все равно обернулся, и они едва не столкнулись нос к носу.

— Я, э, — Гарри неловко дернул подбородком, — я увидел шрам.

Он ожидал бури, но Драко лишь опустил веки и неопределенно хмыкнул.

— Да, — просто сказал он.

И тогда Гарри, чувствуя себя так, будто под ним внезапно провалился пол, протянул руку и обхватил его за шею сзади, притягивая к себе.

Это было неловко и неудобно, они столкнулись носами на полпути, Драко рвано выдохнул, будто хотел что-то сказать, но Гарри всё равно поцеловал его, смял губами мягкие, горячие, будто воспаленные губы, немного прикусил нижнюю. Драко вскинул голову, но его рот покорно раскрылся, и Гарри осмелел, внезапно собирая в себе всю накопленную за годы гриффиндорскую храбрость (а может — безрассудство?).

Это, впрочем, не имело значения, не сейчас, когда Драко ему, внезапно, ответил, когда перекатился на бок, ладонями цепляясь за бока, когда жадно склонил голову, раскрывая губы и впуская. Гарри ударился о колено Драко своим, пытаясь устроиться удобнее, и тот зашипел, но не отпрянул. Его губы становились влажными и упругими, и Гарри, перед закрытыми глазами которого с ног на голову вертелась Вселенная, вдруг осознал, что в какой-то миг их неуклюжий поцелуй превратился в глубокий и мокрый, и что он чувствует язык Драко, скользящий по его собственному.

И что это, кажется, было лучшее, что он испытывал когда-либо.

Драко в какой-то момент отстранился, посмотрел на Гарри взглядом потемневших глаз, и тот заметил пятна румянца на его щеках. Его лицо казалось беспомощным — или, может, вопросительным, будто Драко пытался понять, как это вообще случилось, и что делать дальше. В тот миг для Гарри ответ казался очевиден, и он сгреб Драко под спину, а тот податливо прильнул к нему, словно ничего так не жаждал, как живого, человеческого тепла. Ткань его джемпера была шелковистой, приятной для кожи, а ковер под ними — наоборот, жёстким и колючим.

Гарри ткнулся лбом в лоб Драко и мягко прижался губами к его рту. Потом ещё. И ещё. Когда счет поцелуям, казалось, перевалил за сотню, он уже не отдавал себя отчета в том, почему и с кем это делает.

Он был счастлив. Так невыносимо, сладко, одуряюще счастлив, и теплые волны омывали его тело.

— Гарри, — выдохнул Драко, и тот ощутил теплую сухую ладонь на своей щеке. — Это…

Что бы он ни собирался сказать, Гарри не хотел это слышать. Поэтому он чуть навалился на Драко, жадно сминая его мокрые губы снова, и тот, к счастью, не стал сопротивляться. Только издал звук, очень-очень похожий на тихий стон, и это был самый красивый на свете звук.

***

Проснуться утром оказалось сложнее, чем очнуться от кошмара или вынырнуть со дна, горло саднило и очень хотелось пить. Гарри лежал в собственной кровати на боку, одетый, но укрытый тяжелым одеялом. На первый взгляд все выглядело как обычно, вот только обрывочные воспоминания всплыли сами собой, накатили приливной волной, заставляя схватить ртом воздух. Хуже всего было то, что Гарри не помнил, как уснул, да что там говорить — он не помнил, как вообще сюда добрался.

Чем окончились их бесконечные поцелуи? И где спал Драко?

Воспоминание об этом тонуло во тьме, последнее, что вспомнилось — они допивали огневиски, делясь им друг с другом изо рта в рот. Гарри мог воскресить в голове лишь урывками чужой румянец, блеск серых глаз и встрепанные белые волосы, прилипшие ко лбу. Поворачивался он со странной смесью предвкушения и страха, не зная, обнаружит Драко на второй половине кровати или нет.

Там никого не оказалось. Зато с хлопком, набатом отозвавшимся в черепной коробке, посреди комнаты появился Кикимер, в руках у него был кубок, и Гарри почувствовал, как при виде этого кубка его замутило.

— Антипохмельное зелье, хозяин, — вежливо сообщил Кикимер. — Молодой мистер Малфой просил передать его вам.

Гарри взял, отхлебнул немного — пойло оказалось просто отвратительно на вкус, но зато мгновенно прояснило голову, так что допивал он уже с большим энтузиазмом, — потом вытер тыльной стороной ладони рот и спросил:

— Где он? Драко?

— Ожидает в гостиной, — отозвался Кикимер.

— А где… — Гарри запнулся, не зная, как спросить о таком, и, наконец, решил быть прямолинейным: — Где он ночевал?

Кикимер, казалось, призадумался на секунду:

— Ваш верный слуга приготовил для него гостевую спальню.

Значит, спали не вместе, подумал Гарри. Он даже не понимал, хорошо это или плохо. Но в любом случае Драко ждал его, и Гарри торопливо переоделся в первое, что ему попалось в руки, надеясь, что, по крайней мере, не слишком воняет.

В гостиную он спускался, как на эшафот, не зная, чего ожидать: Драко будет злиться на него? Снова станет самим собой, закрытым и наглым? Потянется обнять?

Драко оказался… спокоен. Он сидел в кресле, держа в руках свою коробку с подарком, и его лицо выглядело слишком безмятежным для человека, который несколько часов назад лежал на полу, запустив язык в рот своего школьного врага. Он не поднялся, когда Гарри вошёл, но и никакой неприязни не продемонстрировал.

— Ты долго спишь, — заметил он, подняв правую бровь, и Гарри кашлянул, снова остро почувствовав, что так и не удосужился умыться. В отличие от него, Драко выглядел свежим и бодрым, прическа снова лежала волосок к волоску, и Гарри залип безбожно на длинных ресницах и мягких губах, которые показались ему чуть припухшими. Внутри все внезапно и сладко свело, да так, что голова закружилась и одновременно стало жутко стыдно.

— С Рождеством, — выпалил он.

— С Рождеством, — эхом отозвался Драко и показал коробку. — Это тебе.

Гарри запоздало подумал, почему тот не положил её к внезапно возникшей под ёлкой горке других коробок, и шагнул навстречу, чтобы взять подарок непослушными пальцами.

— Спасибо, — пробормотал он. — У меня… ничего особенного нет, но… — одной рукой он нырнул в карман джинсов, доставая оттуда предмет, который, одеваясь, случайно заметил в своем чемодане. Это был камушек, который когда-то подарила ему Луна: обточенная водой озера галька причудливого серо-зеленого цвета. — Это не особенно… я хочу сказать, что просто… в общем, возьми на память.

Драко протянул руку, и пёстрый камушек лег ему в ладонь. Покрутив его так, словно ему и правда было интересно, Драко кивнул и сунул гальку в карман.

— Спасибо, — сказал он. Мучительно хотелось спросить, помнит ли он что-то со вчерашней ночи, но Гарри не смог решиться, а сам Драко не спешил вспоминать. Он вообще выглядел так, будто все это случилось не с ним. — Мне нужно идти. Родители будут беспокоиться.

— Я понимаю, — кивнул Гарри, но сердце его сжалось, а в животе снова свело. Он хотел извиниться и одновременно начать уговаривать Драко остаться, пока они все не обсудят, пока не решат, что это вообще было и как с этим жить дальше.

Но Драко лишь улыбнулся ему уголками рта, а сам Гарри так и не смог заставить себя открыть рот снова, хотя «погоди» так и зудело на кончике его языка.

— Увидимся в школе, — вот и всё, что сказал Драко, прежде чем подняться и, бросив в камин немного Летучего Пороха из горшка на полке, скрыться в зелёном вихре.

***

В коробке оказались сладости, такие же, как в прошлый раз отправила Нарцисса, и которые так загадочно пропали у Гарри из чемодана. Наконец получив возможность распробовать их, он, увы, не почувствовал вкуса. Когда камин снова разгорелся зелёным, и в нем показались головы Рона и Гермионы, Гарри как раз жевал шоколадную лягушку, сидя в старомодном кресле в гостиной и размышляя о том, как ему теперь вообще себя чувствовать.

— С Рождеством, Гарри! — выкрикнул Рон, у него на голове была смешная красная шапка, а Гермиона широко улыбалась. — Ты уже открыл свои подарки? Выглядишь не очень бодрым…

Лицо лучшего друга стало немного озабоченным, и Гарри поспешил натянуть улыбку и сползти с кресла к камину.

— Нет, вовсе нет… на самом деле, я отлично отдохнул, — соврал он. И добавил торопливо: — Извините, что не приехал.

— Мы беспокоились о тебе, — сказала Гермиона. — Миссис Уизли предлагала устроить тебе сюрприз и все равно прийти, но я её отговорила. Рон рассказал, что ты хотел побыть один. Чем занимался?

— Да так… ел, — пожал плечами Гарри, брякнув первое, что пришло ему на ум, и поспешил сменить тему. — Вот открыл подарки. Как всё прошло? Как… Дин?

Лицо Рона красноречиво скорчилось.

— Они с Джинни обжимались всё время, когда думали, что мама не видит, — проворчал он. — И она даже ничего им не сказала, а нас с Гермионой заставила лечь спать в разных комнатах. Мы думаем поехать к ней, ну, знаешь, чтобы никто не трогал… По крайней мере, у нас есть ещё немного времени до школы.

Гермиона слегка зарделась и, хихикнув, кивнула.

— Почему бы и нет? — согласился Гарри. Он хотел спросить, как отнесутся к этому родители Гермионы, но не стал портить друзьям настроение. — Вы можете, по крайней мере, побыть вместе.

— В точку, приятель, — кивнул Рон. — Ты это, посмотри мамин подарок, если ещё не успел. Она очень старалась и очень за тебя волнуется.

— Скажи ей спасибо, — попросил Гарри, снова почувствовав неловкость. — Она очень заботится, и я даже не знаю, чем отблагодарить…

— Забей. Она делает это от чистого сердца. Джордж тоже передает привет. Кажется, ему вчера стало немного лучше в кругу семьи. В общем, ты не пропадай. Если будем у Гермионы, свяжемся с тобой через камин.

И, перекинувшись с Гарри ещё парой фраз, Рон с Гермионой исчезли.

Не поднимаясь с пола, Гарри улёгся на ковер и уставился в потолок, чувствуя облегчение от того, что больше не надо изображать улыбку. Как бусины в чётках, он перебирал вчерашние воспоминания, обрывочные и текучие. Он жалел, что под рукой нет Омута Памяти, чтобы сохранить их навсегда: мягкую ткань чёрного джемпера, сухое дыхание, гладкие волосы под ладонью, вопросительный взгляд.

Все это было внезапно так прекрасно и одновременно так невыносимо неловко. Перед этим в воспоминаниях меркли влюбленность в Чжоу и даже чувства к Джинни, ещё не так давно придававшие Гарри силы жить дальше. Зажмурившись, он чувствовал, как стучит внутри его тела кровь, как сжимается и набухает непослушное сердце, как приливами краснеет лицо.

Гарри зажмурился и стукнулся головой об пол. Было невыносимо понимать, что он всё-таки испугался объясниться с Драко. И что, возможно, он вообще никогда на это не решится.

Потому что… да как вообще решиться на такое?

========== XIII. Цугцванг ==========

Комментарий к XIII. Цугцванг

А мы, тем временем, перевалили за половину истории :)

Я здесь просто затем, чтобы сказать спасибо каждому, кто читает и ждёт. ♥

За дни до возвращения в Хогвартс Гарри успел пройти все стадии от отчаяния до принятия и перед самым отправлением на Кингс-Кросс решил, что ничего страшного не произошло. С кем не бывает, в конце концов? Мысли о Драко уже не были такими болезненно острыми, Гарри даже почти смог убедить себя, что это ни на что не повлияет. Иногда люди просто целуются, когда они пьяны, потому что им этого хочется. Почему-то эта фраза звучала в голове голосом Сириуса: может, сказалось пребывание в доме на Гриммо, а может, Гарри просто думал, что крёстный — единственный, к кому бы он решился подойти, чтобы поговорить об этом.

В поезде они с Роном и Гермионой заняли отдельное купе, потом к ним подсели Невилл и Ханна, и Гарри, сидя у окна, со странным чувством наблюдал, как они держатся за руки, но представив на их месте себя и Малфоя, только хмыкнул — более нелепой картинки и вообразить было нельзя. Но на первом ужине в новом году Гарри нарочно сел к столу Слизерина спиной, чтобы не испытывать себя. Ему не хотелось смотреть на Драко, хотя на станции и в очереди к экипажам он пару раз краем глаза ловил где-то в толпе светловолосую макушку. Вскоре подошла Софи; она махнула Гарри рукой, а потом сообщила Рону, что родители подарили ей целый набор подарков из «Всевозможных Волшебных Вредилок» на Рождество. Софи выглядела счастливой и просила передать поддержку и благодарность за отличные каникулы Джорджу, и Рону, кажется, тоже было приятно: он клятвенно пообещал отправить своего Сычика к брату и заметил, что это, наверное, должно его ободрить.

Но, увы, долго избегать своих метаний и их причину Гарри не удалось: первым же уроком на следующий день оказалась защита от тёмных искусств. Когда галдящие гриффиндорцы, обсуждающие свои рождественские каникулы, набились в класс, появился и Драко: он спокойно прошёл между рядов и сел на своё место прямо через проход от Гарри. Тот посмотрел на него; наверное, взгляд получился упрямый, но Драко только обернулся и — неожиданно! — ухмыльнулся самыми уголками рта.

Стена из равнодушия и «мне-плевать-что-случилось-между-мной-и-Малфоем» мгновенно дала брешь, и Гарри почувствовал, как в животе заворочался огромный скользкий монстр, стискивающий его внутренности. Стало почти больно дышать, и Гарри не нашел ничего лучше, чем робко ухмыльнуться в ответ, а потом поскорее отвести глаза. Как назло, тут же под бок плюхнулся Рон, придерживающий свою сумку, и начал жаловаться:

— Ремень совсем треснул. Я забыл купить новую, а эту уже даже Репаро не спасает. Представляешь, Гермиона пыталась зашить её маггловскими нитками… Ты, кстати, «Пророк» с утра не читал?

Гарри хотел буркнуть, что даже и не думал, но в класс вошла профессор Баркер, закрыла за собой дверь, и урок начался.

— Я поздравляю вас всех с Рождеством, — ровно сообщила она. — И выражаю надежду, что вы все хорошо отдохнули и готовы вернуться к учёбе. В этом семестре я начну принимать результаты парной работы. У вас было более чем достаточно времени, чтобы научить друг друга чарам Патронуса — или же убедиться, что ваш напарник совершенно безнадёжен.

Эта фраза царапнула как ножом по стеклу, Гарри снова бросил взгляд на Драко, но тот, к счастью, был занят – затачивал ножиком аккуратное чёрно-белое перо. Казалось, перспектива провала его совсем не обеспокоила, а Гарри, тем временем, не хотелось, чтобы у кого-то появился повод задирать Драко ещё и за это, ведь на пятом курсе Гарри умудрился научить этому заклинанию очень многих… а вот Драко — не смог.

Таким же растерянным выглядел только Невилл, но Баркер продолжала урок, не особенно обращая внимания на замешательство некоторых студентов.

— С сегодняшнего дня мы приступим к изучению опасных волшебных существ. С некоторыми из них вам придется иметь дело, если решите связать свою жизнь с защитой от тёмных сил. Я знаю, что один из ваших прошлых преподавателей уже начинал с вами эту тему. Мы же вместе её продолжим, — она взмахнула палочкой, и на доске появились строчки мелом, которые Гарри, не вчитываясь, переписывал, пока ещё одна жуткая мысль вкралась ему в голову: если его самого попросят продемонстрировать Патронуса — ему конец. Он так и не пробовал больше, боясь повторения того странного приступа. Может, Гермиона и Рон были правы, может, ему стоило сходить к мадам Помфри или вообще лечь в Мунго и полечиться.

В плечо внезапно ударился свернутый клочок пергамента и с шелестом упал на скамейку. Гарри зацепил взглядом короткую усмешку Драко, и торопливо, с колотящимся сердцем развернул записку под партой, пока Баркер не заметила. Уже знакомым почерком с завитушками в записке значились три слова:

«У меня получилось».

Облегчение окатило Гарри такой волной, что даже кончики пальцев ног на мгновение ослабли. Он расплылся в дурацкой улыбке, смелее посмотрел на Драко, чьё лицо было все таким же безмятежным, и едва заметно кивнул. В этот же момент Рон пнул Гарри под столом и зашипел, кивая в сторону Баркер; та, к счастью, ничего не сказала, но Гарри все равно предпочёл уткнуться в свой конспект, чтобы никто не увидел его идиотской улыбки.

Она так и не сошла с губ почти до самого конца занятия.

***

За время рождественских каникул Гарри и забыл, как раздражает, когда все вокруг на него пялятся. Казалось, взгляды стали ещё настойчивее, чем раньше, но Гарри свалил свои подозрения на то, что успел свыкнуться с одиночеством на Гриммо. Больше всего он хотел просто встретиться с Драко вечером — благо, формальный повод для этого был просто безупречным — но после занятий его схватила за рукав Гермиона и потащила в сторону башни Гриффиндора. Ничего не понимающий Гарри поплёлся за ней, а замыкал цепочку Рон, который хранил упрямое молчание в ответ на все вопросы и выглядел мрачнее тучи.

— Это очень важно, — сказала Гермиона, — и совершенно не терпит отлагательств.

Гарри надеялся, что это и правда так — было бы грустно пропустить удачный момент из-за того, что она в очередной раз захотела поговорить о его состоянии. Лицо у Гермионы было такое решительное, что почти не оставляло сомнений в её намерениях, но неожиданно оказавшись за дверью какого-то класса, Гарри растерялся. На партах, сдвинутых к стене, сидели Астория, Софи, Невилл и Ханна, слизеринки выглядели немного не в своей тарелке, а у Невилла было такое же решительное лицо, как и у Гермионы.

— Да в чём дело! — возмутился Гарри, когда она захлопнула за ним дверь и для верности запечатала её заклинанием.

— Думаю, сейчас самое время рассказать тебе, — заявила Гермиона. — Мы с Роном не хотели зря тебя беспокоить, но медлить больше нельзя. Ты видел утренний «Пророк»?

— Что? Да ничего я не видел, с чего мне вдруг читать «Пророк»? — Гарри фыркнул. — В чём дело?

— Вот в этом, — ответил за Гермиону Невилл и протянул Гарри свёрнутую в трубочку газету.

Не ожидая ничего приятного, Гарри брезгливо раскрыл её. Все собравшиеся молчали, напряжённо ожидая его реакции. На первой полосе большими чёрными буквами было выведено:

«ГАРРИ ПОТТЕР — ДРУГ БЫВШИХ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ?»

Гарри взглянул на Гермиону, которая сжала губы в тоненькую полоску, а потом — снова в газету. На первой полосе развернулась фотография, та самая, которую сделала Кэролайн: на ней они играли в снежки, и чёрно-белый Гарри, стоящий рядом с Драко, сердито обернулся в камеру, будто пытаясь прикрыть Малфоя собой.

— Я не понимаю, — честно произнес Гарри. Он не хотел читать этот очередной шедевр Риты Скитер, занимавший собой ещё как минимум два разворота. Пробежав его глазами, он зацепил только несколько отдельных фраз: кажется, вся статья состояла из попыток обвинить его в очередной лжи и в том, что Волдеморта он победил нечестным путём. «Почему Избранный встал на сторону тех, кто годами противостоял ему?» «Какие отношения связывают его и студентов Слизерина?» «Почему в Министерстве Магии считают, что школа «Хогвартс» и ее система факультетов нуждаются в срочной реформе, и что об этом думают студенты?» «Мистер Уизли и мисс Грейнджер, внёсшие огромный вклад в победу, также были замечены в компании слизеринцев».

— Она опять пишет, что ты сошёл с ума, — мрачно сказал Рон. — И тебя пора упечь в больницу и выяснить, с чего ты вдруг стал таким добреньким.

Гарри перевёл взгляд в сторону Астории, которая стояла, плотно скрестив на груди руки. Лицо у неё было бледным.

— Мы все нежелательные лица, просто потому что учимся на Слизерине, — сказала она, истолковав его взгляд по-своему. — Негоже, видимо, такому, как ты, с нами общаться.

— Но, — Гарри встряхнул газетой, — почему мы тут все собираемся по этому поводу? Я хочу сказать, это не первый раз, когда «Пророк» поливает меня грязью. Пообсуждают и забудут, нет?

Гермиона покачала головой.

— Вряд ли. Понимаешь, она написала всё это на основе интервью со студентами. Слишком многие единогласно высказываются о том, что, якобы, ты можешь быть под проклятием или у тебя… не всё в порядке с головой.

Машинально коснувшись пальцами шрама, Гарри почувствовал, как его заполняет злостью. Эта злость, кипя, краской ударилась в лицо, и всё хорошее настроение, что Гарри бережно хранил в себе с самого утра, растворилось в ней.

— Да мне насрать, кто и что говорит, ясно? — зарычал Гарри. — Эти тупые домыслы безмозглых…

Рон остановил его, положив руку на плечо, и Гарри вздрогнул.

— Среди тех, кто давал интервью, могла быть и Джинни, — сообщил Рон похоронным голосом. — Нельзя это так оставить. Если мама узнает…

Гарри показалось, что ему дали пощёчину, да Рон и сам выглядел не лучше.

— Джинни? Ты уверен?

Рон кивнул в сторону Невилла. Достав из кармана галлеон, Невилл показал его собравшимся. Астория и Софи не впечатлились, но у остальных на лице отразилось понимание, а у Гарри внутри что-то шевельнулось, как тогда, когда он заглянул в чемодан и вспомнил о мантии.

— Это же галлеон, который…

— Да, из тех, что я сделала для ОД, — подтвердила Гермиона. — Понимаешь, те, кто дал интервью в этой статье, скорее всего были бывшими членами ОД. И ещё там точно был Деннис Криви, правда, мне кажется, он не совсем понимал, что говорит. То есть, его спросили про, — Гермиона запнулась, — про Колина. Про нападение Василиска.

— Но у тебя же никто не пытался брать интервью? — уточнил Гарри.

— Нет, разумеется. Я никогда не стала бы говорить со Скитер. И всё-таки то, что она написала, мог поведать только кто-то, кто прошел с нами почти весь путь. Про Отдел Тайн, про Сириуса, про то, что ты просил дать тебе время в битве за Хогвартс, чтобы что-то найти… И про то, что ты всё лето был очень плох, и даже расстался с Джинни.

Гарри замолчал. Покрутив в пальцах монетку, Невилл потёр висок, словно собираясь с мыслями, а затем изложил на одном дыхании:

— Их многие из ОД носят на память. Я заметил кое-что ещё в ноябре. Показалось, что монета нагрелась, а на цифры взглянуть я не додумался. Но на Рождество она накалилась опять, прямо в Сочельник, и появились цифры. И тут я подумал, что многие остались в Хогвартсе, поэтому мне кажется, что часть ОД собирается снова, вот только нас не пригласили.

Гермиона сосредоточенно кивала, а Гарри почувствовал, как его сердце упало в пятки от самых дурных предчувствий.

— Может, у них просто… Что-то вроде группы поддержки? — неловко предположил он. С пониманием к этому отнеслась только Гермиона, и Гарри поспешил пояснить: — Это маггловское. То есть, они собираются, чтобы выговориться, или… — Но он сам в это не верил. Интервью в статье Скитер, монета Невилла, тот факт, что многие члены ОД действительно собирались за столом Гриффиндора отдельно от Гарри, Рона и Гермионы – все это внушало серьёзные сомнения. — Ладно, хорошо, кто из них остался в школе? Джинни была в Норе, и Дин…

— Парвати и Падма были здесь, — ответил Невилл. — И Деннис. И Симус…

— Ещё Захария Смит и Терри Бут, — подала голос Ханна.

При упоминании Смита Рон поморщился.

— Почему бы им звать его обратно в ОД? То есть, он вел себя, как му… — Гермиона кашлянула, и Рон торопливо исправился: — Полный придурок.

— Скользкий тип, — согласился Невилл. — Но он всегда умел выкручиваться.

— Что такое это ваше «ОД»? — впервые подала голос робко молчавшая всю дорогу Софи.

Пока Невилл торопливо объяснял историю возникновения «Отряда Дамблдора», о которой Софи знала лишь слухи, Гарри спросил Рона и Гермиону:

— Почему вы не позвали Малфоя сюда? Его это тоже касается.

— Гарри, — Гермиона помялась, — но ведь, в основном, проблема именно в нём. Я не совсем понимаю, что у вас там происходит, но… скажи честно, вы действительно с ним общаетесь?

— Я учу его Патронусу, — быстро выпалил Гарри, но Гермиона никогда не была дурой.

— Я не об этом, — настойчиво сказала она. — Послушай, это очень важно. Если наши догадки — правда, значит очень многие студенты, пострадавшие в войне, встанут на сторону профессора Баркер и Кэролайн. Я пыталась связаться с Кингсли во время каникул, но сова прилетела обратно с запиской о том, что он сейчас в отъезде по делам Азкабана.

— Папа говорит, там с дементорами большие проблемы, — вставил Рон.

— Я не хочу сказать, что дементоры это не важно, но в таком случае мы должны решать проблему самостоятельно, — продолжила Гермиона. — Я ожидала чего-то подобного от «Пророка», просто, может быть, не так скоро. Я еще до Рождества запланировала выпустить свою статью, но редактор «Пророка» сразу дал понять, что мне нужно искать другие варианты. Теперь я ещё сильнее хочу дать волшебникам другую точку зрения на все произошедшее. В том числе, и на факультет Слизерин. Я хочу написать об этом исследование.

— Думаешь, тебя станут слушать? — вновь вспылил Гарри, но Гермиона только плечами пожала.

— Я сделаю всё для этого. И поэтому мне нужен ты.

На сердце у Гарри потяжелело. Ему захотелось развернуться и уйти, закрыв на всё происходящее глаза. От попыток оправдать себя он уже устал – да пусть хоть заживо закопают, лишь бы оставили в покое… Если бы только это не были такие взаимоисключающие вещи!

— Зачем? — спросил он мрачно. Гермиона набрала в грудь побольше воздуха:

— Я хочу, чтобы ты рассказал всё, что знаешь про Тома Реддла.

— Что?

— Гарри, я серьёзно! Если собрать много разных историй, окажется, что вовсе не учёба на факультете сделала его тёмным волшебником…

Гарри потер глаза под очками. Это имело смысл. Кстати вспомнилось, что и его самого шляпа хотела отправить на Слизерин… и он отказался, в основном, из-за Драко Малфоя.

— Думаю, мы с Малфоем… наверное, мы приятели, — признался он с тяжелым вздохом. Рон скривился, будто съел лимон, а Гермиона понимающе кивнула.

— Ладно. Тогда в следующий раз я приглашу Малфоя тоже. Спасибо за честность, Гарри.

Гарри, который вовсе не был честен — по крайней мере, не до конца, —кивнул. Гермиона хлопнула в ладоши, привлекая внимание.

— Ребята! — крикнула она. — Послушайте меня, пожалуйста. — Все обернулись, Невилл, который как раз закончил свой живописный рассказ, солидно кивнул и приобнял Ханну. Гермиона заправила за ухо локон каштановых волос и продолжила: — Только все вместе мы сможем с этим разобраться. Я уверена в вас, уверена, что вы на стороне здравого смысла. Астория, Софи, я хотела бы попросить вас по возможности оберегать младшие курсы от провокаций. Я поговорю со старостами, но это может быть не так легко. К тому же, есть ещё одна вещь, которая, — она метнула взгляд на Гарри, — так уж вышло, стала мне известна. Я знаю, что Ма… Драко не скажет мне спасибо, но вы должны знать. Вы, наверное, в курсе, что на него напали перед Рождеством, но было ещё кое-что до этого. Кто-то проник в его комнату, и мы думаем, что это была Кэролайн, либо кто-то по её просьбе.

— Вот сучка, — прошипела Астория и сощурилась. Гарри подумал, что она сразу догадалась, в какой день это произошло.

— Мы все должны быть с ней предельно осторожны, — напомнила Гермиона. — Министерство Магии пока ещё не принесло нам ничего хорошего.

***

На своем первом уроке в новом году Слизнорт объявил, что результаты трудов над Амотренцией они рассмотрят через неделю, а затем добавил: каждый студент должен взять себе нечто вроде выпускного проекта. Выпускникам придётся написать сочинение о любом из зелий, обосновав, почему оно полезно для их будущей профессии, а затем сварить это зелье. Времени было чертовски мало, так что, вопреки обыкновению, Гарри бросился в библиотеку, как только выдалась свободная минута. Библиотека почти пустовала в это время, но мадам Пинс все равно бродила по рядам, как коршун высматривая тех, кто осмеливался недостаточно бережно обращаться с её драгоценными книгами. Под ее грозным взглядом Гарри набрал себе необходимых справочников по зельеварению и засел с ними в самый дальний угол. Он уже вовсю корпел над сочинением, когда над головой раздался знакомый, чуть растягивающий слова голос:

— Тут свободно?

Вскинув голову так резко, что заболела шея, Гарри обнаружил над собой Драко: тот держал в руках стопку разномастных учебников, пергаментов и перьев, и смотрел с едва заметной ухмылкой.

— А?.. Да, садись, — пробормотал Гарри и, едва не уронив чернильницу, отодвинул свои бумаги. У него закружилась голова и засосало под ложечкой, а Драко, паршивец, оставался предельно спокойным, пока раскладывал свои книги.

— Чем занят? — вежливо полюбопытствовал он и развернул перед собой пергамент. Гарри сглотнул, надеясь, что к щекам не подступит румянец.

— Пишу эссе об использовании «Феликс Фелицис», — пробормотал он. Предложение, уже начатое на его листе пергамента, вылетело из головы. Гарри сжал в пальцах перо, пытаясь вспомнить, но потом украдкой поднял глаза и уже не смог опустить. Драко, который в последний год избегал чьего-либо общества и, кажется, вовсе не появлялся в библиотеке, внезапно не только пришел сюда сам, но и сел именно к Гарри, несмотря на все проблемы, которые могли его настигнуть. Их обоих. Он открыл учебник, сосредоточенно нахмурился, и длинная белокурая челка покачивалась в такт движениям его головы; Гарри завороженно уставился на кончики белых прядей, а потом взглядом скользнул ниже, к шее, туда, где под белым наглухо застёгнутым воротником прятался злосчастный шрам.

Драко кашлянул, и Гарри поспешил опустить голову.

— Я тут выяснил, — сказал Драко, не отвлекаясь от своего учебника, — что Астория в курсе моего небольшого… инцидента. Не знаешь, кто именно мог ей сообщить?

Сердце Гарри упало. Он мог бы свалить все на Гермиону, вот только и Гермионе знать не следовало. Впрочем, ответа Драко не ждал, он перевернул страницу и обмакнул перо в чернильницу.

— Что ж, может быть, это даже неплохо. Ещё Астория дала мне почитать «Пророк». Занятная статейка. Что ты о ней думаешь?

— Я… — голос подвел Гарри, и он прочистил горло. — Я не читал её целиком. С меня хватило того бреда, что уже написала Скитер.

— Очень хорошо, потому что в конце статьи она упоминает о том, что уже пишет твою биографию, в которой, в отличие от бездарного мистера Вандроуза, обязательно подробнее раскроет глубинные причины твоей симпатии к темной стороне магии, — буднично сообщил Драко и, наконец, поднял голову. Гарри взглянул в его глаза, и желудок предательски свело от волнения. — Но хотя бы о том, что тебя в этой статье как минимум трижды назвали сумасшедшим, ты в курсе?

— Я… думаю, я догадывался, — Гарри перевёл дух и посмотрел в окно, за которым пролетала сова. — Это не в первый раз.

— Она задается вопросом, что именно произошло в Запретном лесу, — продолжил Драко. — Выдвигает даже предположение, будто оттуда вернулся ненастоящий Гарри Поттер.

— Ты хочешь спросить о том, что там на самом деле произошло и Гарри Поттер ли я? — не выдержал тот, но Драко усмехнулся.

— Брось. Ты думаешь, мама мне не рассказала?

Честно говоря, о такой возможности Гарри даже не думал, но ему определенно стало легче от того, что Драко не стал спрашивать.

— Почему ты вообще об этом заговорил?

Драко отложил перо и рассеянно отвёл за ухо обросшую челку. Гарри, последовав его примеру, тоже прекратил мучить свой свиток — всё равно потом переписывать, слишком много клякс он туда посадил.

— Потому что, очевидно, на этом Скитер не остановится, — сказал Драко. — Эта статья была посвящена тебе, с кучей вопросов и предположений, почему именно ты на фото так рьяно пытаешься прикрыть меня от камеры. Но Скитер очень чётко намекает на то, что в своей книжке обязательно подробнее расскажет, как этот самый я, которого ты защищаешь, пытал первокурсников в стенах школы.

— Но ведь это неправда, — выпалил Гарри. Уголок губ Драко дёрнулся.

— Но многие думают, что это правда.

— Астория сказала, что это не так.

— И как ты думаешь, волшебное сообщество больше поверит ей, или, к примеру, Джинни Уизли, бывшей девушке национального героя, которая внесла огромный вклад в…

— Перестань, — оборвал его Гарри и запустил пальцы в волосы, переваривая всё, что сказал ему Драко. Вероятно, Астория рассказала ему и о подозрениях Невилла, раз он так ядовито высказывался о Джинни. В груди что-то неприятно сжалось. Драко замолчал и снова взялся за перо. — Я просто… не понимаю, почему бы им всем просто не оставить нас в покое?

— Нас, — сказал Драко, выделив первое слово, — никогда не оставят в покое.

Гарри не понял, было ли это каким-то намёком, или он просто хотел видеть намёки вообще везде. Что если Драко даже не помнит рождественскую ночь? Вряд ли он был бы таким спокойным, если бы перед глазами ежечасно стояло воспоминание о том, как он целовался со своим школьным врагом. А может, с утра пораньше он вообще наложил на себя Обливиэйт, и в этом весь секрет его спокойствия.

— Мне плевать, кто и что скажет, — решительно заявил Гарри. — Скитер пора просто отвалить.

— Похвально, — саркастично пробормотал Драко и потёр переносицу, а потом неожиданно спросил: — Не помнишь, как называлось то существо, про которое Баркер говорила на лекции?..

К вопросу о статье они так и не вернулись.

***

Невилл тщательно отслеживал, нагреется ли его монета, Гарри всё это время следил за Кэролайн, но та почти нигде не появлялась, предпочитая большую часть времени проводить где-то в Хогсмиде. ОД также не собирался; Джинни повсюду ходила с Дином, не считая, конечно, занятий, да и остальные не делали ничего подозрительного, лишь в Большом зале все так же предпочитали сидеть отдельно. Никаких доказательств или имён в распоряжении Гарри и его друзей так и не было, одни подозрения.

Но теперь Гарри решил, что должен лично поговорить с Кэролайн. Прислал её Кингсли или кто-то от его лица, но она вредила школе, её студентам и самому Гарри. Слежка за ней по Карте Мародёров не давала результата — нужно было хотя бы попытаться выяснить, что именно ей нужно, и сделать это можно было только лично.

Квиддичные тренировки в новом году окончательно превратились в пытку. Джинни день ото дня мрачнела и становилась всё рассеянней, и боевому духу команды это на пользу не шло. Всё удовольствие от игры куда-то потерялось, Демельза роптала, Рон тоже приуныл, но, верный своему слову, больше не пытался повлиять на Гарри (может, и сам решил, что это бесполезно). Зато попытался поговорить с Джинни, и, судя по бурной реакции позднее вечером, был, вроде как… ну… послан.

Снег на территории школы то таял, то снова ложился белыми шапками, и, бредя с квиддичного поля по колено в грязи вместе с Роном, Гарри таращился только себе под ноги и не сразу заметил, что дорогу им преградил Хагрид — что было довольно забавно, учитывая исполинские размеры лесничего. Убедившись, что его все-таки видят, Хагрид сощурил добрые глаза, похожие на пару чёрных жуков, и хмыкнул:

— Погодка-то испортилась, да?

— Что есть, то есть, — пропыхтел Рон. — Привет, Хагрид.

Тот за воротники, как котят, вынул их обоих из особенно гадкого сугроба и потянул за собой в сторону от дороги к башне. Гарри не сопротивлялся, чувствуя, что идти стало проще. К тому же, ему было интересно, что именно у Хагрида на уме. Единственное, на что он надеялся (да и Рон тоже, судя по взгляду) — что этого никто не видел.

— У меня тут это, есть для вас кое-что, — сказал Хагрид, когда все трое наконец остановились у дальней стены школьного двора. Здесь было не так много снега, вероятно, Филч успел почистить, и Гарри с облегчением переступил с ноги на ногу, стряхивая наледь с ботинок.

— В чем дело, Хагрид? — он понизил голос. Великан почесал бороду, будто размышлял над чем-то.

— Ко мне на днях, приходила Гермиона, — сказал он. — На чай, ну и поговорить там о том, о сём. Рассказала, что сейчас работает над проектом одним. Ну, вы и так знаете. Рассказала, чой-то случилось. Просила, чтобы я поговорил с ней о студентах со Слизерина.

Гарри кивнул.

— Да, понимаю. И что?

— Ну, так это вот… — Хагрид снова задумался. — Только я забыл ей рассказать кое-что, решил, что не важно это, а теперь её разве поймаешь! Зато у вас тренировка, так что… Короче, профессор Баркер, до Рождества ещё, просила поймать ей боггарта. Ну, там, для уроков, конечно. Спрашивала ещё советов кое-каких, как его лучше содержать. Я, конечно, первым делом сказал, что ему нужно тёмное место, и можно молока тарелку поставить, он не откажется…

Переглянувшись с Роном, на лице которого красовалась вся палитра эмоций по поводу мрачного неба, готового вот-вот разразиться очередной порцией липкого снега, мокрых ботинок и Хагрида, который ударился в размышления о том, как лучше всего ухаживать за боггартом, Гарри кашлянул:

— Хагрид…

— Ах, да, — опомнился великан. — Да, боггарт. Так я его и добыл для неё. Все чин по чину. А тут она пришла, после Рождества сразу, и спросила, не видел ли я его. Говорит, сбежал. Просто раз — и исчез. Только я-то знаю, что если сундук не открывать, ну или там шкаф, никуда он не убежит. Ему это зачем? Он ждет своего часа. Ну и говорю ей: шкаф-то не открывали? Говорит, не открывала… И тут-то я и вспомнил, что перед Рождеством говорили. Что на Малфоя этого вроде как кто-то напал. Боггарт это. Кто-то его выпустил. А Гермиона сказала, что там с ним совсем… Не хочу сказать, что он мне нравится, вот только хватит уже пинать лежачего, я так думаю.

Закончив, Хагрид весомо кивнул Гарри и Рону по очереди. А Гарри, сжимая и разжимая кулаки, подумал: вот оно. Вот свидетельство того, что кто-то натравил боггарта на Драко. Хотел ли этот некто знать, во что именно превратится призрак, или, может, просто причинить вред — в любом случае это было нападение.

— Спасибо, Хагрид, — сказал он вслух. — Это очень важно. И… ты не говори об этом никому больше, идет?

— Ну конечно, — добродушно кивнул великан. — Я понимаю. Честно говоря, слизеринцы не так плохи, когда… ну, когда Малфой на них не влияет.

Рон издал короткий смешок.

— Да уж, — пробормотал он, — это точно.

***

Выследить Кэролайн Гарри повезло далеко ни сразу. Каждый раз, когда он брал в руки Карту Мародёров, её либо не было в замке, либо она находилась там, где Гарри не сумел бы её найти: в комнатах учителей, от которых у него не было пароля, в кабинете директора, на чьём-нибудь занятии. Но удача всё-таки улыбнулась ему после очередного урока трансфигурации: когда профессор Макгонагалл уже разрешила своим студентам расходиться,Кэролайн появилась в дверях. Она, наверное, хотела о чем-то поговорить с директрисой, но у Гарри на этот счёт были свои планы. Оставив за спиной Рона и Гермиону, которые ещё собирали вещи, и переглянувшись с Драко, он торопливо забросил сумку на плечо и бросился Кэролайн наперерез.

— Мисс Ли, — твердо произнес он, — хочу украсть вас на два слова.

Кэролайн подняла тонкие брови, весь её вид свидетельствовал о том, что разговаривать она не горела желанием, но выбора, пожалуй, не было: Макгонагалл одобрительно кивнула, будто бы понимала, насколько для Гарри это важно, и легко произнесла:

— Я помню о вашей просьбе, но встречусь с вами позже, Кэролайн, мне нужно подготовиться к следующему уроку. Вы пока можете уделить время мистеру Поттеру.

Таким образом, Гарри беспрепятственно вышел с Кэролайн в коридор. С её стороны было бы нелепо бежать, особенно после того, как лично профессор Макгонагалл предложила им побеседовать.

— У вас было дело ко мне? — торопливо спросила Кэролайн. Гарри решил, что она хочет поскорее от него отделаться, но это вовсе не входило в его планы. Они поменялись местами, и это его устраивало.

— Мы можем найти место потише? — вежливо ухмыльнулся он. — Понимаете, это личный разговор, и я не хотел бы, чтобы нас кто-нибудь услышал.

Кэролайн пожала плечами и натянула на лицо обворожительную улыбку, которая, тем не менее, показалась Гарри насквозь фальшивой.

— Что ж, думаю, мы с вами можем немного прогуляться, — сказала она. — Но вы понимаете, время у меня ограничено…

— Не волнуйтесь, слишком много я у вас его не отниму, — заверил Гарри и быстрыми шагами пошел вперед, в коридор, где не так часто появлялись студенты. На пути им встретилась только парочка пуффендуйцев, которые проводили их взглядами, но поспешили скрыться. Гарри, пожалуй, даже начал к этому привыкать, и не испытал никаких особенных эмоций. По крайней мере, никто больше не пытался всучить ему подарки.

Кэролайн, кажется, нервничала, она то и дело принималась накручивать на палец рыжий локон, и Гарри, решив, что для начала достаточно на неё надавил, остановился у большого окна, сквозь которое было видно озеро.

— Я нырял туда, — сказал он, кивнув в сторону живописного вида. — Вода в нём очень холодная в любое время года. Вы следили за Турниром Трёх Волшебников, мисс Ли?

— Разумеется, — ответила та нарочно спокойно. Гарри хмыкнул.

— Я не бросал своё имя в Кубок. Я знаю, несмотря на то, что правда открылась, кое-кто до сих пор в это не верит. Мне говорили. Но я уже начинаю привыкать к тому, что обо мне говорят всякое… всякое, что не относится к реальному положению вещей.

— То есть, — заглотнула наживку Кэролайн, — те слизеринцы, хотите сказать, вам не друзья?

— Я хочу сказать, что да, они мне не друзья. Но также я хочу сказать, что ничего не имею против них.

— Я слышала обратное. Что все предыдущие годы вашего обучения в Хогвартсе вы конфликтовали со студентами факультета Слизерин. Что изменилось?

Гарри ухмыльнулся, и на целое мгновение подумал, что это не совсем его ухмылка, что он позаимствовал её у кого-то, но эта мысль не задержалась надолго, в эту минуту не слишком важная.

— Кто же вам это сказал? Я не думал, что журналисты до сих пор обсуждают это.

— Мне… Не знаю, кто-то, — она замялась, и на её хорошеньком пухлом личике промелькнуло раздражённое выражение. — Я много с кем говорила в этой школе. Людям нравится рассказывать о вас.

Гарри кивнул.

— Да, это так. Честно говоря, это не очень приятно.

Кэролайн облокотилась о каменный подоконник и спросила, стараясь звучать непринуждённо, вот только блеснувшие любопытством глаза выдавали ее:

— Вы не ответили, Гарри. Что изменилось? Ваши друзья говорили мне, что вы и Драко Малфой всегда были врагами. Также они говорили, что он, скорее всего, был причиной тому, что вы не ладили со студентами его факультета. И всё же вы защищали его — я была на суде и всё видела сама. А теперь вы снова защищаете его, уже на фото.

— А вы как думаете? — хмыкнул Гарри. — Только не говорите, что из леса… как там было написано? Вышел не я.

— Я думаю, что он пользуется вами, чтобы спасти репутацию своей семьи. Или, возможно, Люциус Малфой пользуется вами через него, — без обиняков заявила Кэролайн. У Гарри внутри что-то неприятно шевельнулось: он вспомнил, как на Рождество Драко сказал то же самое. Люциус одобряет их общение, Люциус хочет, чтобы их считали друзьями. Это имело смысл, даже если Гарри не хотел это признавать.

— Зачем вы помогли Скитер написать эту статью? — спросил Гарри прямо. — Вас прислали сюда помочь нам справляться с последствиями войны, а вместо этого вы снова пытаетесь выставить меня сумасшедшим. Как будто прошлых попыток было недостаточно. — Он шагнул к Кэролайн, и та машинально сделала шаг назад. — Я думал, люди должны радоваться, что Во… — он запнулся, почувствовав тошноту, но упрямо выплюнул: — Волдеморт больше не терроризирует их семьи.

Кэролайн сложила руки на груди.

— Затем, — ответила она, — чтобы вы задумались о том, как должен вести себя национальный герой, Гарри.

Тот подумал, что сейчас его всё-таки стошнит. Это было единственным, что заставило его сдержаться: Гарри точно знал, что если откроет рот и начнет орать на неё так, как ему хочется, то его вырвет прямо на каменный пол между ними желчью, бессилием и яростью.

Кэролайн же, решив, что ему больше нечего сказать, вежливо кивнула и, сообщив, что у неё ещё много дел, удалилась.

========== XIV. Амортенция ==========

— Значит, она хочет показать тебе, как должен вести себя национальный герой, — повторил Драко и рассмеялся. Гарри посмотрел на него с негодованием, но тот и не думал как-то изменить легкомысленный, почти издевательский тон.

Разговор с Кэролайн не забывался, бесил, зудел где-то на подкорке, но Драко — а Гарри был уверен, что уж кто-кто, а Драко его поймет — даже не подумал отнестись к нему хоть сколько-нибудь серьёзно. Казалось, с каких-то пор всеобщая ненависть, то и дело скатывающаяся в травлю, начала его больше развлекать, чем подавлять.

— Неужели ты не понимаешь, что это значит? — зашипел Гарри, перегнувшись через библиотечный стол. — Это точно она копалась в твоих вещах, чтобы узнать правду. Может, в очередном номере «Пророка» окажутся выдержки из твоих писем или что-нибудь ещё.

Ухмылка Драко увяла, и Гарри почувствовал укол вины. Он сам позвал его сюда, чтобы обсудить это, но вовсе не собирался огорчать. Каждый раз, когда Драко расстраивался, тени под его глазами становились глубже. Иногда Гарри казалось, что он внезапно прозрел и начал замечать мелочи, которые никогда раньше не имели для него значения: например, что у Драко есть родинки на левой щеке, у самой челюсти. Или что его волосы, отрастая, начинают свиваться волнами и наверняка щекочут шею. Или что у него есть нервная привычка не только прикусывать нижнюю губу, но и крепко сплетать пальцы, да так сильно, будто Драко собирается сломать их.

Это заставляло сердце Гарри с разбегу падать куда-то в желудок. Ему хотелось припереть Драко к стенке и сказать «давай поговорим», но каждый раз вокруг них было слишком много народу, или Драко был там, где Гарри не мог бы его достать, или, как сейчас, другой разговор был важнее, чем это.

И Гарри оставался давиться собственным сердцем, делая вид, что он вовсе не ищет отговорки, чтобы отложить решающий момент ещё ненадолго.

— Ты покажешь мне своего Патронуса? — сменил тему Гарри, и Драко выдохнул, немного расслабив плечи. Возможно, он был даже благодарен.

— Да… да, конечно. Но я не хочу, чтобы ты испытывал какие-то особые ожидания, это не телесный Патронус. Лишь искры.

— Это уже хорошо, — честно сказал Гарри. Драко провёл кончиком пера по губам, заставляя сердце Гарри сделать очередной безумный финт, и ответил:

— Учитывая, какие результаты у нас были до этого — да. Неплохо.

Гарри поднялся, чтобы под грозным взглядом проходящей мимо мадам Пинс положить учебник по зельям на полку, и обернулся к Драко, который так и сидел, задумчиво держа кончик пера у самого рта.

— Тогда завтра вечером в том же месте. И ещё… Я хотел бы, чтобы ты сходил со мной кое-куда. Это важно. Сходишь? — спросил Гарри. Драко поднял брови.

— Куда?

— К… Гермионе. То есть, не только. Астория и Софи тоже приходят. Гермиона сказала, что у неё есть какие-то мысли насчет того, что делать с писаниной Скитер и настроениями в Министерстве насчет Слизерина.

Драко поднял взгляд, их глаза встретились, и Гарри почувствовал себя неуклюжим и чуть не уронил книгу на голову. Показалось, что под «кое-куда» Драко понял что-то другое, своё, но комментировать не стал. А Гарри точно знал, что звучит не слишком убедительно, потому что ему, на самом деле, осточертело с кем-то бороться.

— Тогда предлагаю тебе просто явиться в Министерство и послать их всех к чёрту, — сказал Драко. — Для этого мне не нужно куда-то приходить.

Гарри помялся.

— Но я хочу, чтобы ты пришел, — сказал он.

Сощурившись, Драко посмотрел на него нечитаемым взглядом, а потом вздохнул, будто делал невероятное одолжение.

— Ну, ладно, — согласился он. — Я приду.

***

Теперь Слизнорт хлопотал на зельеварении вокруг Гарри больше обычного, наверное, решив, что его любимого студента могли расстроить события рождественской вечеринки. Не то чтобы это было неудобно, но Гарри с некоторым удивлением ощутил, что уровень его знаний в области зелий реально снизился. Снейп, несмотря на то, что ненавидел его до глубины души, ухитрялся вложить в голову довольно много, а вот хлопотливая забота Слизнорта учёбе не очень способствовала. Поэтому, лениво листая учебник для седьмого курса, Гарри то и дело проваливался в какие-то свои мысли.

Он думал о Драко. Снова и снова, будто одержимый, он, ловя в животе сладкие спазмы, крутил в голове рождественскую ночь, вспоминая — или уже выдумывая себе? — ощущение теплых губ, прижатых к его, и шелковистого мягкого свитера под пальцами. Ему очень хотелось обернуться, посмотреть на Драко, но тот не посещал Зельеварение в этом году, поэтому подпитывать свои фантазии было нечем.

Гарри всё ещё снились кошмары, но кроме них начали приходить и другие сны. Этим утром он, к примеру, впервые за долгое время проснулся от ощущения возбуждения, остро сжавшего его нутро. Толком не помня, что именно происходило во сне, Гарри почему-то всё равно был уверен в том, кого именно там видел.

Это сводило с ума.

— Итак, теперь прошу всех взять свои образцы из шкафа, — объявил Слизнорт, и Гарри, спохватившись, поднял голову. На его пергаменте нить лекции давно оборвалась, превратившись в кривой узор, который он рисовал, чтобы сделать вид, что все ещё что-то записывает. Рон снова толкнул его локтем.

— Ты какой-то рассеянный сегодня, — громко прошептал он, когда все вокруг зашевелились, чтобы побыстрее оказаться у шкафа. — Снова кошмары?

Проще всего оказалось кивнуть. Не мог же Гарри сказать своему лучшему другу, что его кошмар — это влажные прикосновения языка к коже и белые пряди обросших волос, которые он пропускает сквозь пальцы, будто шелковые нити.

Торопиться Гарри не стал, подождал, пока очередь перед шкафом слегка рассосалась, и уже тогда отправился за Амортенцией. Рон, который пошёл с ним, достал с полки флакон со своей биркой и поморщился: его зелье свернулось и по виду напоминало болотную воду. Зелье Гарри, пусть и имело мутноватый желтый цвет вместо жемчужного, все-таки характерно переливалось, так что можно было надеяться на положительную оценку Слизнорта. Впрочем, даже если бы он поменялся зельями с Роном, профессор вряд ли стал бы его ругать.

Вернувшись за парту, Гарри повертел в руках флакон, а потом открыл его, чтобы понюхать. Он помнил, что зелье — идеальное, сваренное профессором зелье — пахло очень приятно. Каждый, говорила тогда Гермиона, ощущает что-то своё, личное, важное именно ему. Приблизив флакон к носу, Гарри вздрогнул: слишком внезапным оказался древесный, смутно знакомый запах, замешанный с терпкими нотками настойки. Где-то там, за ним, прятался аромат пирога с патокой и свежих, лакированных прутьев новой метлы, все те вещи, которые Гарри учуял и в прошлый раз, только теперь к ним добавилось это. Зелье не было совершенным, и запахи перемешивали и путались, но всё-таки не было никаких сомнений.

Гарри густо покраснел. Если остальные запахи можно было объяснить личными предпочтениями, древесный аромат Огденского виски совершенно точно пришел от его внутренней дурной одержимости Малфоем. Иначе и быть не могло, Гарри ведь никогда прежде толком не пил.

— Что там у тебя? — полюбопытствовал Рон, который попытался проделать то же со своей Амортенцией, но только нос наморщил. — Моё пахнет тухлыми яйцами. Не думаю, что этот запах как-то связан с любовными чувствами…

— Может, это запах быта, — пошутил Гарри, с трудом отодвигая от себя флакон и протягивая Рону. Тот только рукой махнул.

— Да брось. Ну, то есть, в семье, конечно, всегда возникают споры насчет яиц, но не думаю, что Гермиона у меня ассоциируется именно с этим.

— Наверное, слишком много корня базилика, — примирительно предположил Гарри и протянул другу свой флакон. Было здорово слышать, что Рон теперь спокойно говорил о своей любви к Гермионе. Гарри до таких вещей было очень и очень далеко. — Чем пахнет?

Рон, прикрывший глаза и блаженно расплывшийся в улыбке, не ответил, и Гарри не стал спрашивать у него второй раз. В конце концов, ему и самому не хотелось рассказывать, слишком много всего сразу пришлось бы пояснять. Ну, или выдумывать. Ни того, ни другого Гарри делать не собирался.

***

Драко снова пришёл в класс раньше, чем Гарри: когда тот открыл дверь, он сидел на всё той же давно облюбованной парте и крутил в руках волшебную палочку. Эту палочку вернули ему после суда: починив свою, Гарри отдал палочку Драко приставам, надеясь, что она снова вернется своему законному владельцу. Он не был уверен, станет ли палочка подчиняться, но, кажется, Драко не жаловался. Впрочем, он и о праве передачи с бою, похоже, ничего не знал. Удивительно, что была на свете особенность магии, известная Гарри, но неизвестная Драко.

— Привет, — сказал Гарри, закрыв за собой дверь.

— Привет, — откликнулся Драко, сощурился и немного запрокинул голову. Гарри почувствовал себя неловким, будто ему внезапно начали мешать конечности, и поспешил сесть на соседнюю парту.

— Ну, показывай.

Драко откашлялся, прикрыв рот кулаком, а потом прикрыл глаза и поднял палочку. Воспользовавшись мгновением, Гарри уставился на него с жадностью погибающего от жажды. Драко казался прозрачным: тонкие веки, узкие запястья, длинные ресницы, белёсые в последних солнечных лучах из окна. И чёрная-чёрная одежда, резко контрастирующая с его белизной острыми линиями воротника и рукавов, скрывающая шрамы и Чёрную метку на теле своего обладателя.

— Экспекто Патронум, — торжественно провозгласил Драко, и с кончика его палочки посыпались серебристые искры. Яркие и живые, они почти собрались в какое-то существо, что-то крупное, но облачко быстро потеряло форму и зависло в воздухе ни на что не похожей кляксой. Но всё же, когда Драко открыл глаза, Гарри широко улыбнулся ему, и яркие губы растянулись в ответной улыбке.

Драко ему улыбнулся.

В подреберье надулся воздушный шар. Показалось, что щёки Драко немного порозовели, но это, должно быть, было простой игрой света. У Гарри закружилась голова, он сильнее сжал пальцами край парты, чтобы не упасть — или не взлететь, — и уже открыл рот, чтобы произнести долбаное «давай поговорим», но вдруг волшебство кончилось: Драко поднялся, деловито убирая палочку в рукав.

— Если я всё ещё нужен на этой твоей встрече старых приятелей, то нам пора, — сказал он.

Гарри захотелось изо всех сил удариться головой о стену, но он сдержался. Он никогда ещё не делал первый шаг. И с Чжоу, и с Джинни всё складывалось как-то само собой, не говоря уже о том, что общение с Чжоу вообще с натягом можно было назвать отношениями. Кроме того, Гарри никогда не случалось западать на парня. Да он, честно говоря, и не видел вокруг себя парочек одного пола, хотя, возможно, просто был недостаточно внимательным.

Интересно, а у Драко вообще был кто-нибудь, или тот довольствовался глубокой любовью к самому себе?

Все эти мысли, занявшие в реальной жизни от силы пару мгновений, прорвались наружу глупым фырканьем, и Драко скривил лицо так насмешливо, что стало неловко.

— Может, Скитер права, и с тобой действительно что-то случилось? Вид у тебя преглупый.

— Иди ты, — буркнул Гарри и окончательно смутился. Сунув палочку в карман мантии, он первым вышел в коридор.

До того, другого класса ближе к башне Гриффиндора они добрались молча и, как показалось Гарри, полные неловкости. Впрочем, может Драко совсем так не думал — Гарри просто на него не смотрел. Ему хватило и того, что на них таращатся другие студенты, проходящие мимо, и их взгляды нельзя было назвать очень уж дружелюбными или поддерживающими. Настороженные — вот какие они были, Гарри были хорошо знакомы эти выражения лиц. В какой-то миг ему захотелось обернуться и сказать, что это так странно: в один момент они все считают его героем, а в другой готовы наброситься и растерзать, — но потом Гарри некстати вспомнил о том, что в своё время Драко тоже провоцировал учеников Хогвартса именно на это. Так что проще оказалось промолчать.

В классе уже почти все собрались: Гермиона держала наготове свой наполовину исписанный свиток, Астория и Софи играли в волшебные шахматы, а Рон торчал рядом, комментируя каждый ход. Невилла и Ханны не было видно.

— Привет, — как ни в чем не бывало махнула рукой Гермиона, когда Драко закрыл за ними дверь и сложил руки на груди.

— Малфой, — пробурчал Рон, мазнув по нему взглядом, и уставился на Гарри, видимо, предпочитая делать вид, что Драко тут и вовсе нет. — Я не знал, что вы придёте вместе.

— Мы занимались Патронусом, — объяснил Гарри, надеясь, что это не звучит, как оправдание.

— И как успехи? — тут же вежливо поинтересовалась Гермиона.

Не обращая внимания на повисшее неудобство, Астория тем временем бросила шахматы и широко улыбнулась, игнорируя тот факт, что вражеская ладья поедает её слона. Гарри почувствовал себя по-дурацки, так, словно его уколола эта улыбка. Впрочем, сам Драко отреагировал на неё равнодушно.

— Зачем я здесь нужен? — спросил он у Гермионы. Та немного смутилась.

— На пятом курсе ты неплохо справлялся, выслеживая нас… ну, то есть, ОД, — объявила она. — Мне кажется, пришло время вернуть должок.

— Что? — переспросил Драко и вдруг расхохотался. Гермиона зарделась, но жестом остановила Рона, уже принявшего воинственный вид и явно готового броситься защищать её. Гарри же не понял,чего она вообще хочет. Чтобы Драко снова занялся выслеживанием ОД, только уже в другом составе?

Но, видимо, у Гермионы была своя стратегия, потому что она, собравшись с мыслями, указала все ещё смеющемуся Драко на стул и сказала:

— Сядь, пожалуйста. Я объясню позже, просто можешь немного подождать?

— Грейнджер, а у меня есть хотя бы одна причина вам помогать? — хмыкнул Драко, покосившись на стул. Гермиона фыркнула.

— Во-первых, твои друзья с нами, — принялась перечислять она, кивнув в сторону слизеринок. Драко тут же вставил:

— Они не мои друзья.

В ответ Астория закатила глаза, но Гарри почему-то почувствовал себя отомщённым.

— Во-вторых, — с нажимом продолжила Гермиона, — ты нам должен, потому что мы защищаем и тебя в том числе.

— Я вас не просил, — и здесь нашелся с ответом Драко.

— Слышь, хорек! — взвился Рон, но Гермиона снова его остановила.

— В-третьих, потому что это нужно Гарри, — сказала она.

Повисла неловкая пауза. Гарри очень хотелось спросить, с чего это она решила, что ему это нужно, но Драко, неожиданно для всех, высокомерно хмыкнул и сел на стул, скрестив на груди руки.

— Если драгоценному Поттеру это так нужно, то хорошо. Я посижу тут с вами.

— И поозаряешь нас своим присутствием, пока мы пытаемся спасти родной факультет, — добавила Астория, скорчив рожицу. В поддержку Гарри послал ей улыбку, но она, кажется, даже не заметила.

Решив, что все успокоились, Гермиона помялась, и Гарри решил, что она, похоже, довольно сильно нервничает. Впрочем, причина стала понятна, когда она напрямую обратилась к самому Гарри.

— Я говорила тебе, что хочу взять интервью, — сказала она. — Я собираюсь сделать это сейчас. Вы все, — она обвела взглядом присутствующих, — будете кем-то вроде свидетелей того, что я это не придумала.

Гарри очень захотелось сбежать. Он прекрасно помнил, о чем, точнее, о ком Гермиона собиралась попросить его рассказать, и ему меньше всего хотелось говорить о Волдеморте. Даже произнесенное в мыслях, это имя вызывало дрожь, сладкая дымка, окутывавшая, пока Гарри находился с Драко наедине, рассеялась, оставляя один на один с болезненными воспоминаниями.

Он этого не хотел. Больше всего он хотел закрыть голову руками, как от обстрела, и броситься прочь по узким, тёмным коридорам школы куда-нибудь, где его никто не найдет.

— Хорошо, — сказал он твёрдо. — Давай поскорее разберемся с этим.

На Драко он посмотрел только один раз: тот всё так же сидел, будто каменное изваяние, но взгляд его казался тревожным.

Рон поспешил пододвинуть Гарри второй стул, а Софи и Астория наоборот отошли в самый дальний угол, собрали свои шахматы в ящичек и уселись на парты. Наверное, так они пытались не мешать, вот только Гарри всё равно остро чувствовал их присутствие.

Поставив перо на пергамент, Гермиона вздохнула и начала:

— Итак, я постараюсь быть краткой. В той статье в «Пророке» говорилось, что мы все не очень-то ладили со слизеринцами, и это не какой-то большой секрет, но я хочу, чтобы ты сам рассказал об этом.

Очень хотелось посмотреть на Драко, но Гарри не стал. Ему подумалось, что со стороны Гермионы было немного бестактно задавать этот вопрос именно в присутствии Малфоя, хотя откуда ей было знать, что Гарри внезапно начнет миндальничать с его чувствами.

— Это правда, — сказал он, глядя куда-то в густоту каштановых гермиониных волос. — Мы не очень ладили. Это, вроде как, общая проблема школы, да? Никому не нравилось, что Слизерин выигрывает кубок школы, и все были как-то отстранены… Хотя я видел людей с Пуффендуя и Когтеврана в компании слизеринцев, даже как-то на четвёртом курсе… Я хочу сказать, ещё перед тем, как я поступил в школу, Хагрид проболтался, что Волдеморт учился на Слизерине, и что там было много темных магов. К тому же, я как-то сразу подружился с Роном, а Рон хотел на Гриффиндор, выбор был очевиден.

Гермиона насторожилась:

— Ты сказал «выбор»?

Она буквально подловила Гарри на слове, и тот замялся. Он никому об этом не рассказывал, кроме Дамблдора, а Дамблдор утешил его тем, что только истинный гриффиндорец может достать меч Годрика из Шляпы. Но тогда Гарри было двенадцать, чёрт возьми, а сейчас он начал осознавать, что, возможно, дело было не в этом.

Дело было в выборе. И он выбрал.

— Шляпа хотела отправить меня на Слизерин, — сказал Гарри. — Очень настойчиво. Говорила, что я достигну там величия и все такое. Некоторое время я думал, что это из-за моей связи с… Волдемортом. Но теперь мне кажется, что это не совсем так. Я мог бы учиться там, почему нет? Ты, Рон, мог бы учиться там. Гермиона могла бы там учиться.

Астория хмыкнула:

— Представляю с трудом, — но Гарри её проигнорировал, продолжая:

— Да мы ведь ничем не отличаемся друг от друга. Мы учим одни и те же предметы, сдаём одни и те же экзамены, и спальни у нас похожи, ну, то есть, я так думаю. — Он очень понадеялся, что Драко не фыркнет, но тот оказался достаточно осторожен. — Может быть, Шляпа вообще отправляет нас именно туда, куда мы хотим. Вот ты, Рон, всегда знал, что будешь на Гриффиндоре, ведь вся твоя семья там была. Драко, наоборот, был уверен, что должен быть только на Слизерине. Гермиона…

— Ну, если честно, мне понравилось, как Шляпа спела про отвагу, — она рассмеялась. Перо в её руке так и мелькало, хотя сама Гермиона едва ли смотрела в свой пергамент. — А ещё я никогда не хотела получить клеймо заучки.

Драко громко фыркнул.

— Астория, — продолжил Гарри, — могла хотеть попасть к сестре, а Софи… — он запнулся, но сама Софи подсказала:

— Мы с Асти подружились ещё в поезде. Я просто хотела быть на одном факультете с ней.

— Ну, вот! — ощутимо приободрился Гарри. Все остальные тоже заметно расслабились — правда, Гарри не мог сказать насчет Драко, потому что все ещё опасался смотреть на него, будто один только взгляд мог его выдать. — Я просто хочу сказать, что это стереотип. Я лично не ладил со слизеринцами из-за…

— Из-за меня, — спокойно объяснил Драко, и Гарри всё-таки посмотрел. Тот расположился на своем стуле, слегка сползя по сиденью и скрестив на груди руки, и вид у него был такой, будто он пришел на какой-нибудь особенно занимательный спектакль. — Какой смысл это отрицать? Мне нравилось натравливать однокурсников на тебя. Ты был зазнайкой, отказавшимся от дружбы со мной. Почему ты должен был мне нравиться?

— Ты просто свинья, Малфой, — злобно проворчал Рон, но Драко только фыркнул:

— А совсем недавно был «хорёк».

— Хватит, — поспешила оборвать их Гермиона и уставилась на Гарри. — А теперь другой вопрос… Я хочу, чтобы ты рассказал про Тома Реддла.

Гарри буквально почувствовал, как по спине пробежал холодок, и как абсолютно все присутствующие уставились на него. Снова нестерпимо захотелось посмотреть на Драко, увидеть выражение его лица. Он побледнел? Он сгорает от любопытства? Как он вообще теперь к этому относится?

— Я… — Гарри сглотнул. — Ладно. Что именно?

— Всё, что ты знаешь, — ответила Гермиона, и её голос стал мягче.

Гарри вдохнул со странным свистом, чувствуя, как пространство вокруг него начинает сужаться. Как тогда, с Патронусом. Стиснув зубы и кулаки, он постарался уцепиться за холодный рассудок.

— Хорошо. Да. Я расскажу.

Никто не проронил ни слова, пока он выуживал из памяти факты о Томе, которые знал, тяжело и медленно, будто воду из глубокого колодца. Он последовательно заставлял себя вспомнить встречи с Дамблдором — погружения в омут, тайны о крестражах, он сам был одним из крестражей, нет-нет, не нужно об этом думать, нет — и всё то, что директор успел ему рассказать. Сумасшедшая родительница, безумное семейство, приворотное зелье, которым Меропа напоила Тома Реддла старшего — Амортенция, она пахнет Огденским виски, это хорошая мысль, чтобы не рухнуть в дыру, просто отличная — детский дом, где все ненавидели этого странного ребёнка по имени Томас Марволо Реддл. Интересно, когда он узнал, что он — наследник Слизерина? Сколько лет ему было? Вряд ли Дамблдор рассказал ему об этом. Но он всё равно сразу хотел на Слизерин, почему?

Гарри поймал себя на том, что до побелевших костяшек держится за край стула, а от скрипа пера по пергаменту зудит вся кожа. Кто-то сунул ему под нос стакан воды, и, моргнув, Гарри узнал бледные тонкие пальцы и блеск кольца со змеёй, которое Драко почти никогда не снимал.

— Перерыв, Грейнджер, — раздался над головой его бесцветный голос. — Я не думаю, что интервью получится, если драгоценный Поттер тут наблюёт.

Вцепившись в стакан, Гарри замотал головой.

— Всё нормально, — сказал он и жадно отхлебнул воды. В голове немного прояснилось; подумалось: хорошо, что Драко не стал его бить при всех. — Я лучше расскажу всё сейчас, чем вернусь к этому снова.

Драко хмыкнул и отошел, а бледная Гермиона кивнула. Рон сделал шаг вперёд:

— Уверен? Ты не очень хорошо выг…

— Да, — перебил Гарри. — На чём я остановился?

— Ты сказал, что он был очень талантливым студентом, — повторила Гермиона неловко. Гарри кивнул.

— Да. Так вот…

Собравшись с силами, он поведал всё, что знал о Крестражах, не став, правда, упоминать, что источником информации был профессор Слизнорт — вероятно, ему бы это не очень понравилось, да и Гарри, в своем роде, всё ещё был ему должен за тот случай. Дойдя до пророчества, он умолк и крепче стиснул уже опустевший стакан.

— Наверное, это всё. Дальше все и так знают.

Уставившись через плечо Гермионы в пергамент, над которым замерло перо, Рон спросил:

— Ладно, но как всё это поможет нам с нашей затеей? Мне кажется, после этой информации я бы и сам согласился закрыть Слизерин навсегда.

Покачав головой, Гермиона бросила на Гарри сочувственный взгляд, а потом свернула пергамент и волшебной палочкой трансфигурировала в небольшой листок, больше всего похожий на обрывок домашней работы.

— Это история о том, как влияние дурных идей и дурных людей испортило волшебника, — сказала она. — Я собрала немало информации и о других студентах Слизерина, которые, в свою очередь, сделали много добрых дел. Даже если почитать Историю Хогвартса, можно почерпнуть много любопытного. Я также собираюсь написать и о профессоре Снейпе.

Гарри поднял голову, услышав это имя.

— О нем я тоже должен тебе рассказать?

— Нет, — сказала Гермиона, — может быть, не сегодня. На самом деле, я больше хочу услышать о нём от Драко.

Повернув голову, Гарри увидел, как тот, носком ботинка уперевшись в пол, покачнулся на стуле и неровно заломил перед собой длинные пальцы.

— Почему от меня?

— Потому что ты хорошо его знал, — твердо ответила Гермиона. — Лучше, чем мы. Я имею в виду не то, что он делал для Ордена и для Пожирателей Смерти, а то, каким он был человеком.

Драко пожал плечами, но спорить не стал. Глубоко вздохнув, Гермиона убрала все свои вещи в сумку.

— А теперь, думаю, нам пора расходиться, — сказала она.

Все засобирались, Астория, попрощавшись с остальнымии проходя мимо, похлопала Гарри по плечу и сообщила, что он молодец, а Софи просто улыбнулась. Единственными, кто не шевелился, были Драко и сам Гарри. Когда Рон спросил, собирается ли он идти. Гарри помотал головой.

— Я догоню, — сказал он. — Мне нужно прийти в себя.

— Уверен?.. — начал было Рон, но потом пожал плечами. — Не задерживайся. Мы будем ждать тебя в гостиной.

Гермиона окинула Гарри тревожным взглядом, но Рон взял её под руку, и они ушли, оставив Гарри наедине с Драко, который продолжал покачиваться на стуле. Гарри поднялся и поставил опустевший стакан на пыльную парту, на которой отчетливо виднелись следы чьей-то сумки.

— Спасибо, — сказал он, не поворачиваясь. Скрип стула затих, послышался глухой стук ножек о пол. Драко встал, и Гарри поспешил пояснить: — За воду.

— Не хотел снова видеть, как тебя трясёт, — растягивая слова, сообщил Драко, но голос прозвучал немного фальшиво, и Гарри усмехнулся под нос. Его всё ещё немного трясло.

— В любом случае. Ты… — он повернулся, чтобы заметить, как подошедший ближе Драко протянул руку так, словно собирался коснуться его запястья или схватить за рукав. Рука дрогнула и замерла на полпути, Гарри скользнул взглядом выше, пока не уставился прямо в серые глаза, в которых читалась та же самая неуверенность, что так мучила Гарри все эти дни.

Мерлин, подумал Гарри, почему это вообще случилось с нами?

— Драко, я хотел… — начал было он, голос предательски сорвался, и пришлось начать заново: — То, что было на Рождество…

— Жалеешь? — резко хмыкнул тот, готовый ощетиниться, и Гарри ответил:

— Нет.

В этот раз он не был уверен, кто шагнул первым, всё вышло само собой: пальцы Гарри легко скользнули в мягкие белокурые волосы, сжались в них, пока Драко дёрнул его на себя за ворот мантии и опустил ресницы. Его губы были сухие, и Гарри тронул их кончиком языка. Наградой ему оказался торопливый вздох и череда коротких, жадных, запальчивых поцелуев. От Драко не пахло виски в этот раз, пахло другим: весенней травой, мёдом, чудесной чистотой его одежды и каким-то незнакомым Гарри парфюмом с горчинкой. Он сам не понял, как оказался прижат бедром к жёсткой тяжелой парте, но куда острей ощущалось, что между ним и Драко, кроме дурацкой одежды, ничего нет, и Гарри чуть не задохнулся от обжигающего, мучительного восторга. Проклятые очки съехали набок, врезались в переносицу и ужасно мешали, но сил оторваться и снять их просто не было. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пронеслось в голове Гарри, пусть это никогда не заканчивается. И когда ему показалось, что Драко собирается отстраниться, он обхватил его за пояс и прижал к себе, стиснув в кулаке черный джемпер под мантией.

— Я не могу дышать, — тихо рассмеялся Драко ему прямо в губы, обжёг дыханием, и Гарри слизнул этот смех кончиком языка. — Нет, правда… Поттер…

— Заткнись, — пробормотал Гарри. — Пожалуйста, заткнись.

— И не подумаю, — ответил Драко и отвел голову назад, чтобы двумя пальцами подцепить круглые очки за перемычку. — Они врезаются мне в лицо.

— Ты капризный.

— Ага.

Он отложил очки на парту где-то за спиной Гарри, и тот ощутил себя немного беспомощным. Драко был достаточно близко, чтобы его видеть, но вот дальше всё расплывалось и мутнело.

— А ты не жалеешь? — выпалил Гарри, выпустив его волосы и потрогав большим пальцем родинку на левой щеке. Драко поджал губы.

— Это сложно, — выдохнул он.

— Ты никогда раньше не хотел поцеловать меня?

Ладонь Гарри казалась темнее обычного на фоне бледной до синевы кожи Драко. Он погладил теплую ямку за ухом, и Драко перехватил его за запястье, покачав головой.

— Что за чушь. Конечно, нет.

— И ты не изводил меня, потому что…

— Абсурд.

Гарри хихикнул, чувствуя, как отпускает где-то внутри. Наверное, он был не против, чтобы Драко почаще так приводил его в себя. По крайней мере, это было лучше, чем пощёчина, и куда более отрезвляюще.

А ещё оказалось здорово не быть смертельно пьяным в момент поцелуя. «Твои волосы пахнут Амортенцией», — пронеслась в голове строчка из дурацкой песенки какой-то поклонницы, которую когда-то высмеяла Астория, вот только теперь сопливый стишок уже не казался таким смешным.

Гарри неловко приблизился и ещё раз коснулся губами мягких, немного влажных губ Драко. Тот склонил голову и прикрыл глаза, поддаваясь, и, осмелев, Гарри снова толкнулся ему в рот кончиком языка, чувствуя, как Драко скользнул по нему своим.

Это было так упоительно и глубоко. Низ живота омыло тёплой волной, и Гарри забеспокоился, подумав, что Драко может это почувствовать. Мысль о том, что внезапное возбуждение может быть взаимным, ему в голову не пришла, и он уперся ладонями в грудь Драко и отстранился.

— Надо идти, да? — пробормотал он. Ответный взгляд был немного замутнённым, Драко моргнул, потом ещё раз, и как-то странно кивнул, как будто забыл, как это делается.

— Да… Да, так и есть. Грейнджер и Уизли могут вернуться, чтобы проверить, не убил ли я тебя.

— Почти убил, — осипшим голосом признался Гарри. Драко сощурился и тихо рассмеялся.

— В другой раз, — пообещал он, и Гарри очень надеялся, что понял всё правильно. Стало легче дышать, когда Драко не прижимался к нему, но вместе с тем пришло чувство неодолимой потери; мучительно хотелось чувствовать кого-то — его — снова близко, ткнуться в него лицом, вдохнуть запах, который не могло бы воспроизвести никакое, самое чудесное зелье.

— Это действительно был боггарт, — вдруг вспомнил Гарри. — Перед Рождеством. Хаг… мне сказали, что он убежал у Баркер. Может, кто-нибудь выпустил…

Драко немного нахмурился, отвел взгляд, но кивнул.

— Стоило догадаться.

— Я имел в виду, — заторопился Гарри, — что я не стал бы говорить тебе то, что он сказал. Что было, то прошло, да?

Ответом ему послужила едва заметная улыбка. Казалось, Гарри внезапно научился распознавать её прежде, чем она коснется губ, в самых уголках серых глаз.

Они покинули класс по отдельности. И Гарри, чуть не забывший на парте свои очки, был почти уверен, что всю дорогу до гостиной совершенно не мог контролировать выражение своего лица, на которое так и грозила наползти широченная ухмылка.

***

— Вот ты где! — воскликнул Рон из угла, стоило Гарри перешагнуть портретный проём. — Мы уже думали идти за тобой. Как ты себя чувствуешь? И… чего ты такой довольный?

Гарри только плечами пожал, постаравшись стереть с лица плечом широченную ухмылку. Казалось, он всё ещё чувствовал губы Драко на своих губах, такие мягкие и тёплые.

— Ничего, — сказал он и кашлянул. — Просто… Я немного побыл один, и мне стало лучше.

— Это хорошо, потому что у нас для тебя кое-что есть, — тут же помрачнел Рон. Подойдя ближе, Гарри увидел Невилла, который сидел в кресле напротив его друзей. Гермиона похлопала по дивану рядом с собой, вид у неё был такой, будто её ударили по голове.

— В чем дело? — спросил Гарри. Невилл придвинулся к нему, и пришлось склониться ближе, так, что они чуть лбами не стукнулись.

— Пока вы там были, — пробормотал он, — я следил за ОД. Галеон снова раскалился, так что я просто пошел за Дином. В общем… они встретились в Хогсмиде, Дин, Симус, Джинни, Парвати и Падма. Они были в «Трех Метлах» с Кэролайн, но мне показалось, что там был кто-то ещё… невидимый, они постоянно к кому-то обращались… У меня не очень хорошо вышло подслушать, — виновато добавил Невилл, — надо было попросить у тебя мантию-невидимку, но времени вас искать не было. Но я точно слышал, что они обсуждали прошлый год. Много говорили про Малфоя.

Гарри нахмурился, а Гермиона вздохнула.

— Я почти уверена, что они опять говорили со Скитер, — прошептала она. — Всё ведь сходится, она обещала новую статью про то, что происходило в школе, и как Малфой был к этому причастен.

У Гарри закружилась голова, а вся приятная лёгкость, оставшаяся после поцелуев с Драко, сменилась тяжестью где-то в желудке. Не хотелось в это верить. Не хотелось думать, что Джинни, милая, храбрая Джинни, не случайно попала на страницы «Пророка», а имела к этому вполне конкретное отношение. Переглянувшись с Роном, который тоже выглядел мрачно, он предположил:

— Может, они просто обсуждали это между собой? Разве ты не договорилась со Скитер, что если она снова начнет писать гадости…

— К сожалению, в прошлой статье она не написала ни слова неправды, — хмуро пояснила Гермиона. — То есть, да, это все было мерзко, но…

— Но ты тоже считаешь, что мне пора лечь в Мунго? — вспыхнул Гарри, а Гермиона, наоборот, побледнела:

— Да нет же! Просто ты защищал Малфоя на суде, ты внезапно общаешься со слизеринцами, и ещё никто действительно не знает, что произошло в лесу.

— Ты сама говорила, что нет ничего плохого в дружбе с ними!

— Да! И я всё ещё так думаю, просто…

Гарри резко поднялся, чувствуя, как начала болеть голова.

— Я иду спать, — заявил он. — Мне уже плевать, что там пишут в «Пророке», мне плевать, что обо мне говорят, вашу мать, я просто хочу отдохнуть, отдохнуть от этого всего, я что, так многого прошу?!

Его голос сорвался, Гермиона побледнела ещё сильнее, а Рон открыл было рот, но Гарри не стал никого слушать, вскочил и почти бегом бросился в спальню. Торопливо переодевшись, он успел сделать вид, что спит, прежде чем Рон или Невилл успели сюда подняться.

Только уснуть у него так и не вышло почти до самого утра.

Комментарий к XIV. Амортенция

Внезапный апдейт посреди ночи :D

Огромное спасибо всем, кто читает и ждёт!

========== XV. Снотворное ==========

Спалось совсем плохо. До мелочей знакомые кошмары никуда не делись: все несколько зыбких часов перед подъемом Гарри бродил по опостылевшему Запретному лесу, ноги то и дело проваливались в болото, одежда намокла и липла к телу, а узкие глаза с вертикальными зрачками безмолвно и неустанно следили за ним из тьмы. Затем Гарри вдруг оказался в главном холле Хогвартса. Он подумал, что стоит, наверное, подняться к Выручай-комнате, найти там Драко, поговорить с ним — вот только и без того движущиеся лестницы совсем сошли с ума, они крошились прямо под ногами, некоторые из них сделались очень узкими, а у иных отсутствовали перила. Сердце Гарри колотилось от ужаса, пока он карабкался по зыбким ступенькам, а затем на площадку прямо над ним кто-то вышел, и, подняв голову, Гарри обнаружил там себя самого. Весь в ожогах, царапинах и спёкшейся крови, тот, другой Гарри смотрел на него, презрительно искривив губы, а затем сказал:

— Там больше никого нет.

— Не лги мне! — заорал Гарри во всю глотку, и лестница под ним предательски дёрнулась. Он рухнул на колени, изо всех сил цепляясь за края крошащихся ступеней. — Уйди с дороги!

class="book">— Из леса мог выйти только один Гарри Поттер, — светски отозвался другой, а потом поднял Бузинную палочку и широко взмахнул ей: — Авада Кедавра!

По леденящий душу смех, всё ещё звучащий в голове, и мучительно зелёный свет на изнанке век Гарри резко сел. Усталость, недосып и головная боль навалились на него мгновенно, придавливая к земле. Как сомнамбула, он выбрался из кровати, обнаружив, что гриффиндорцы ещё спят, натянул брюки и рубашку, сунулся в ванную, чтобы ополоснуть рот, и спустился вниз. Его тошнило.

В гостиной никого не было, даже самые ранние пташки ещё спокойно спали в своих кроватях. Посмотрев на уютное кресло у камина, Гарри отмёл идею доспать в нем и поплёлся в Большой зал. Ноги, в принципе, сами его несли — что именно он искал, он не понял, пока не толкнул тяжёлую дверь и не оказался под сводом бледного рассветного неба.

Длинные факультетские столы были пусты, преподавателей тоже не наблюдалось, только за одним из столов сидел какой-то когтевранец, а за слизеринским внезапно обнаружился Драко. Он читал книгу, но услышав скрип двери, поднял голову, и Гарри увидел, как приподнялись его брови. Не успев подумать о том, что и зачем он делает, Гарри подошел ближе и сел рядом с ним за слизеринский стол.

— Вот это была бы сенсация, — сказал Драко вполголоса, повернув к нему голову. — Гарри Поттер решил сменить факультет.

— Отвали, — пробормотал Гарри. Он чувствовал, будто ему стало окончательно наплевать, кто и что скажет, и его голова была такой тяжёлой — показалось, что плечо Драко для неё просто идеально. Гарри и сам не заметил, как прижался к нему, прикрыв тяжёлые веки. Драко не пошевелился, сидя каменным изваянием, но и не оттолкнул. — Почему ты не спишь?

— А ты почему?

— А я первый спросил.

Драко вздохнул.

— Не могу, — полушепотом признался он, глядя куда-то в пространство перед собой. — Раньше я принимал снотворное, у меня был ещё целый флакон, но после того случая я больше его не пью. Может, кто-то смог попасть в мою спальню именно потому, что я принял слишком много.

— А мне снятся кошмары, — ответил Гарри в свою очередь. — Почти всегда одни и те же.

— Лес? — догадался Драко. Гарри кивнул.

— Лес.

Они замолкли. Гарри знал, что не сможет просидеть так долго, что ему нужно уйти, пока не проснулись другие студенты, или пока тот когтевранец не обернулся и не побежал трезвонить новость по всему замку. Но так хотелось остаться, вжаться лицом в острое плечо, и, может, хотя бы так он смог бы нормально поспать.

— Поттер, правда… — начал Драко, но тот только буркнул что-то протестующе, придвинулся ближе, и тогда почувствовал, как ладонь касается его спины, как Драко гладит его — неловко, неуверенно и неуклюже.

— Встреться со мной вечером, — попросил Гарри. Это, конечно, мало походило на приглашение на свидание или что-то в этом роде, но он надеялся, что Драко поймет.

— И что мы будем делать?

— Сыграем в квиддич? — предложил Гарри.

Драко тихо хмыкнул.

— Ладно. Но сейчас ты встанешь и пойдешь за свой стол, потому что на нас обоих уже льётся достаточно грязи.

— Не очень приятно, когда тебя обсуждают со всех сторон, да? — хмыкнул Гарри, и тогда Драко сердито оттолкнул его, заставив пожалеть о своем длинном языке. Ну что ему стоило сказать это позже? На чужом плече так спокойно было лежать…

Кто-то зашумел снаружи, с той стороны большой, тяжелой двери, и Гарри резво подскочил, делая вид, что вообще проходил мимо. Драко никак на это не отреагировал, но показалось, что немного напрягся. Впрочем, Гарри не стал проверять и поспешил на свое место.

Это было внезапно, но пришла Джинни. Она была совсем одна, без Дина, который, казалось, теперь сопровождал её вообще везде, и вид у неё был уставший и какой-то пришибленный. Увидев Гарри посреди зала, она остановилась, смерила его взглядом испуганной лани в свете внезапного Люмоса, но потом расправила плечи и гордо проследовала к своему месту. Подумав, Гарри сделал несколько лишних шагов и сел рядом.

— Привет, — сказал он. Джинни зачем-то посмотрела через плечо в сторону Малфоя и вздохнула.

— Привет.

— Мы можем поговорить?

Было очевидно, что говорить Джинни не хотела. Она поерзала на деревянной скамье, потерла глаза основаниями ладоней, посмотрела на Гарри. Тот не помнил, видел ли когда-нибудь её такой же неуверенной, может, только на втором курсе, когда одиннадцатилетняя Джинни впуталась в переделку с дневником Тома Реддла.

— Это точно нужно? — спросила она. Гарри кивнул.

— Да. Мне кажется… между нами остались какие-то недомолвки, и я хотел бы…

Джинни издала невеселый смешок и постучала пальцами по краю дубового стола.

— «Недомолвки». Так ты это называешь, — вздохнула она. — Ладно, может, ты и прав, и нам действительно надо поговорить.

Услышав ответ, который, в принципе, и хотел, Гарри неожиданно растерялся. Он не знал, что может ещё сказать Джинни. Та тоже молчала, только выражение лица у неё стало упрямым и тоскливым.

— Мама написала мне письмо, — вдруг сообщила она. — Вчера. Сказала, что я больше ничего никому не должна рассказывать. — Гарри сразу понял, что речь об интервью, то же самое предсказывал Рон, когда сунул ему под нос газету. Он не знал, что ответить, уставившись на собственные руки, но Джинни, наверное, ответ и не требовался. — Ещё она написала, что Фреду бы это не понравилось. Мне кажется, она никогда не была во мне так разочарована.

— Зачем же ты это сделала? — спросил Гарри, и Джинни хмыкнула, бросив на него знакомый огненный взгляд.

— Потому что я поддерживаю то, что хочет сделать Кэролайн. Слизеринцы не только испортили нам всем половину школьной жизни, но отобрали у меня брата, отобрали… и тебя. — Она снова бросила взгляд в сторону слизеринского стола, и Гарри похолодел. Она знала? Откуда она могла знать про него и Драко? Но Джинни, как выяснилось, говорила вовсе не о Драко. — Она тебе нравится, да?

— К-кто? — запнулся Гарри, растерявшись.

— Астория, конечно! Ты пригласил её на вечеринку к Слизнорту… Знаешь, мне всегда хотелось сходить с тобой куда-нибудь, но у нас было всё так непросто, — Джинни отвернулась, стараясь как-то незаметно вытереть под носом. Его кончик покраснел, и Гарри испытал прилив боли.

— Но ты же с Дином, — попытался утешить он, а потом едва не ударил сам себя, вспомнив подслушанный разговор в библиотеке. — Но если что-то не так, я мог бы…

Выражение лица Джинни не изменилось, будто она вообще не поняла, о чем речь, и только сказала ровно:

— Я не думаю, что у нас с ним что-то получится после школы.

— Но ты приглашала его на Рождество…

— Да, и это было ужасно, — Джинни фыркнула. — Уверена, Рон уже рассказал тебе. А ты? Провел это время с Гринграсс?

Гарри посмотрел ей прямо в глаза и покачал головой.

— Мне не нравится Астория, — заявил он твердо.

Мне нравится Драко, закончил он мысленно, но говорить, конечно, не стал. Во взгляде Джинни промелькнуло что-то непонятное, но она кивнула. Не ясно было, поверила или нет.

— Хорошо, — сказала она. — Может быть, я ошиблась. Думаю, тебе пора, вон и Рон с Гермионой уже пришли.

Это была правда, и все же Гарри не покидала мысль о том, что Джинни просто прогнала его. И, несмотря на состоявшийся разговор, никакого чувства удовлетворения он не получил.

***

Полетать толком не вышло: погода к вечеру окончательно испортилась, и мелкая морось вперемешку со снегом набивалась за шиворот и слепила очки. Драко капитулировал первым, махнул рукой и полетел к земле, спеша забраться под крышу тоннеля, откуда на матчи выходили квиддичные игроки. Трава на поле, жухлая, ещё прошлогодняя, чавкала под кроссовками, когда Гарри догнал его и крикнул:

— Сдаёшься?

— Да иди ты, Поттер, ты посмотри на это, — буркнул Драко и показательно шмыгнул носом. Конечно, он не собирался признавать, что виной его испортившегося настроения была не погода, а дважды пойманный Гарри снитч, но, с другой стороны, и самому Гарри было приятно уйти с поля туда, где посуше. Он только надеялся, что к следующей игре хотя бы немного распогодится, потому что его квиддичный азарт, и без того угасший, грозил окончательно утонуть в этой хмари.

В раздевалке Драко сунул свою метлу в чулан и сел на скамейку, растирая мокрые, холодные ладони. Гарри пристроился рядом, рассматривая украдкой длинные пальцы, а потом решился, прижался ближе, боком к боку, и потянулся обхватить их, сжать своими. Руки Драко дрогнули, но ничего страшного не последовало.

— Лишь бы мадам Трюк не пришла, — пробормотал он. Гарри тихо рассмеялся.

— Не придёт.

Его немного трясло: то ли от волнения, то ли от холода, но по запястьям уже разливалось обжигающее тепло, и Гарри ласково ткнулся носом в чужое плечо, растирая бледную до синевы тонкую кожу. Костяшки Драко быстро порозовели под пальцами, наверное, скулы тоже, но Гарри не поднимал головы.

Ему было спокойно. Как будто все семнадцать лет до этого он ждал именно такого момента, пусть даже какой-то год назад — да меньше, куда меньше! — любому, кто предположил бы нечто между ним и Малфоем, он бы предложил пролечить голову.

— Больше никто не доставал тебя? — спросил Гарри и сам удивился тому, как робко прозвучал его голос. Драко хмыкнул:

— Нет. Не особенно. Я частенько слышу всякое… но ничего, что не было бы правдой.

Пальцы Гарри сжались на запястье Драко, он всё-таки поднял голову и посмотрел в серые глаза под слипшимися от влаги ресницами.

— Если кто-нибудь будет…

— Мой герой, — перебил Драко и рассмеялся. — Я могу за себя постоять, поверь.

— Иногда я не знаю, как себя с тобой вести, — пробурчал Гарри. — Мне никогда раньше не нравились парни.

Не то чтобы он ожидал, что Драко даст ему какую-то инструкцию; тот только незаметно провел по ребру его ладони большим пальцем. Ободок его кольца нагрелся и был приятным и гладким.

— Я не собирался тебя дразнить.

— Но ты всегда дразнил меня.

— Наверное, многое изменилось.

Гарри подцепил пальцем край его рукава у левого запястья, потянул выше, и Драко накрыл его ладонь своей. Между его бровей возникла маленькая морщинка.

— Ты хочешь посмотреть? — спросил он недоверчиво, подобрался весь, будто готовый отскочить, и Гарри, не зная правильного ответа, честно кивнул.

— Хочу. Покажи мне. Пожалуйста, — попросил он, и Драко нахмурился сильнее.

— А что если тебя опять накроет паника? Только не говори, что ты подбирался ко мне, чтобы проверить… — в голосе Драко зазвенел холодок, и Гарри вскинул голову, упрямо глядя на него:

— Нет! Нет, просто… — он замолк. Снаружи разбушевалась настоящая гроза, от взрывов грома даже светильники подрагивали, а материя, которой был укрыт тоннель, ведущий к полю, хлопала так громко, что даже в квиддичной раздевалке было слышно. — Я не знаю. Это никак не связано лично с тобой. После войны моя жизнь превратилась в ад. Мне всегда говорили, что когда всё кончится, всё будет хорошо, да я и сам в это верил. Но стоило мне уснуть, и я видел кошмары, а стоило проснуться — и они продолжались наяву. Я всех потерял, у меня никого не осталось. Всё, чего я хотел — это лечь и уснуть окончательно. Я не знаю, зачем вернулся в школу, не знаю, чем хочу заниматься — да ничем не хочу, Драко, может, вернусь к магглам и… да что это я, я и там никому не нужен! У меня есть только дом Блэков, но он принадлежит Сириусу. Я так и не решился даже в спальню его зайти ещё раз. Я не знаю, как жить эту жизнь, не понимаю, как говорить с людьми, как…

Гарри задохнулся, чувствуя, как в горле застрял огромный ком, и как худые пальцы неожиданно сильно вцепились в его ладонь, но вместе с тем ему стало легче, будто с каждым словом он вынимал из себя ядовитые шипы. Наверное, то же самое чувствовал Драко у Выручай-комнаты, когда внезапно решил выговориться именно ему, пусть тогда они даже не были… кем бы они ни были сейчас.

А ещё он был благодарен за то, что Драко не завёл популярную шарманку про «не забывай тех, кто у тебя остался». «Ты должен быть благодарен». «Перед тобой открыты все дороги».

Он просто слушал и держал его руку так крепко и сильно, что в какой-то момент это стало единственным, что Гарри вообще мог чувствовать.

— Нелегко перестать быть особенным, да? — хмыкнул Драко. В любой другой момент это прозвучало бы как оскорбление, но Гарри понял, что он имел в виду.

Их обоих.

— Да, — сказал он.

Он мог бы поцеловать Драко снова, но не стал, вместо этого опустил голову ему на плечо и почувствовал, как Драко в ответ прижался щекой к его макушке.

***

Гермиона все ещё корпела над своим исследованием, а та книга, что обещала Скитер, все не выходила, и Гарри пытался воспользоваться этим временем, чтобы просто нагнать хоть что-то по учёбе. Грядущие экзамены никуда не делись, заданий становилось все больше — хотя, казалось бы, больше уже просто невозможно. Баркер назначила очередность сдачи Патронусов, по одному на каждой неделе, согласно какой-то своей логике, и Рон с Невиллом были первыми. Нельзя сказать, чтобы у Невилла действительно получилось, но, к удивлению Гарри, Баркер поставила ему зачёт и похвалила за старательность. Несмотря ни на что, на уроках она никак не выделяла Драко, так что, по крайней мере, одним поводом для беспокойства у Гарри стало меньше.

Периоды тревожности, особенно яркие после кошмаров во сне (то есть, почти всегда), легко сменялись затяжной и сладкой дымкой, в которую Гарри погружался, стоило ему увидеть Драко. Это каждый раз было почти на грани, потому что, зацепив взглядом где-нибудь белокурую макушку, он уже не мог отвести глаз. Он смотрел, как Драко ест, как ухмыляется уголками рта, беседуя с Асторией, как легко взмахивает волшебной палочкой на Заклинаниях, отрабатывая какое-нибудь движение. Грация, которую Гарри раньше в нём не замечал, сквозила в каждом его движении, захватывая дух, и Гарри разве что счёт не вёл всем тем небольшим улыбкам, что порой ухитрялся от него получить. Каждый раз Гарри чувствовал, как его окутывает тёплой волной: он видел, как сначала щурились серые глаза, немного вздрагивали крылья носа, а потом приподнимались уголки губ.

Это сводило Гарри с ума.

Они больше не целовались, хотя Гарри хотел, просто не выпадало подходящего времени. Снова начались квиддичные тренировки, затем посыпались проекты, которые нужно было выполнить «уже вчера», чтобы получить очередной зачёт. Гермиона, отдававшаяся учёбе с неугасающим рвением, поблекла и совсем потеряла аппетит, а Рон всюду ходил сонной мухой, таская в руках целую кипу разномастных учебников.

— Я больше не хочу быть Мракоборцем, — проворчал он как-то вечером, листая здоровенный талмуд «Самых опасных существ двадцатого века». Гарри потер виски и поправил сползшие с носа очки, подняв невидящий взгляд от своих конспектов. В его голове царил один Драко Малфой и его короткая усмешка, адресованная Гарри во время ужина. Они двое словно были носителями какой-то хрупкой тайны, ставшей заветнее, страшнее и слаще после того разговора в раздевалке. — Я никогда все это не запомню. Моя судьба — стать кондуктором в «Ночном Рыцаре».

Он произнес это так драматично, что Гарри прыснул, но тут же, вспомнив Стэна Шанпайка, помрачнел снова. Симус и Дин, которые чертили на полу звёздную карту, синхронно подняли взгляды. Показалось, что на лице Дина мелькнула улыбка, но стоило ему встретиться взглядами с Гарри, как он снова опустил голову и поджал губы.

— Слушай, мои «Тысяча растений и грибов» не у тебя? — спросил Рон, и когда Гарри посмотрел на него, указал глазами на однокурсников и изобразил тошноту, а потом продолжил, как ни в чем не бывало: — Не могу найти.

— Нет, — Гарри потер глаза под очками. — Может, у Гермионы?

— Не, вроде я давал их Невиллу… Точно, он говорил, что на его экземпляр пролился гной бубонтюбера или что-то такое.

— Давай я принесу, — вызвался Гарри, понимая, что больше не может заниматься учёбой. Если честно, ему просто хотелось убраться на лестницу на пять минут, чтобы прикрыть глаза и вспомнить ощущение прижатой к макушке мягкой щеки, не получив тут же целый ворох вопросов насчет того, в каких облаках он витает.

Ему ужасно не хотелось, чтобы кто-нибудь заметил.

— Уверен? Я могу… — начал было Рон, но Гарри только отмахнулся, сунул ноги в кроссовки и быстро выбрался из спальни.

Снизу, из гостиной, слышались возбуждённые голоса, кто-то смеялся, вот скрипнула рама портрета Полной Дамы. Гарри же распластался по выпуклой каменной стене, не спеша спускаться вниз, и закрыл глаза, как и хотел. Он пожалел, что незаметно не прихватил с собой Карту Мародёров: можно было бы попытаться отыскать Драко, что если он у Выручай-комнаты или, к примеру, в библиотеке… Они могли бы провести немного времени вместе. Гарри хотелось верить, что ему не одному так мучительно этого жаждется, что становится трудно дышать.

Снизу послышались шаги, и пришлось спускаться; где-то на середине винтовой лестницы навстречу показалась Парвати. Она посмотрела на Гарри странно, так же, как Дин, но ничего не сказала и быстро зашагала наверх. Гарри подумал, что всем им как будто стыдно пересекаться с ним взглядами.

— А вот и ты, — обрадовался Невилл, будто давно искал Гарри. — Я как раз собирался передать Рону учебник.

Несмотря на близость экзаменов, которые всегда приводили Невилла в довольно нервное состояние, Гарри вдруг понял, что тот выглядит спокойным и почти безмятежным. Возможно, он получил немного больше уверенности, отрубив мечом Гриффиндора голову Нагайны — и, учитывая, что вся школа была свидетелями, никто больше не смог бы обвинить Невилла в трусости. А может…

— Я хочу поговорить кое о чём, — неожиданно для самого себя заявил Гарри. Невилл удивленно поднял брови, но кивнул и, отдав учебник, жестом предложил сесть в уголок гостиной, в то место, где ему очень нравилось заниматься домашней работой ещё с первого курса.

Гарри сжал в руках «Тысячу растений и грибов» и сел на край кресла, не зная, с чего начать. Невилл устроился напротив, он не спешил, не давил, и даже никак не показывал, что Гарри, возможно, отвлёк его от чего-то важного.

— Как вы с Ханной сошлись? — наконец напрямую спросил Гарри. Лицо Невилла немного вытянулось.

— Ух ты, — сказал он. — Я не думал, что ты спросишь. То есть, я хотел сказать… — Гарри чувствовал себя запутавшимся все больше и больше, и, наверное, это стало очевидно, потому что Невилл неожиданно выпрямился и даже стал выглядеть взрослее — будто Гарри был на добрых два-три курса младше него. — Я хотел сказать, что в начале года собирался спросить тебя об этом же. Возможно, ты уже не помнишь, первого сентября. Нас прервал Рон.

— Помню, — ответил Гарри. Это была немного смутная, но правда — пусть даже всё, что он помнил о том разговоре — своё сожаление о лете, проведенном не на Гриммо. Круглое лицо Невилла просветлело.

— Да! И я тогда думал, что мне нужно поговорить с кем-нибудь, у кого уже есть девушка. Я хотел спросить у тебя про Джинни, понимаешь? Но потом вы разошлись, и… — Гарри кивал, чувствуя неловкость от этого разговора и непрекращающееся желание спрятать глаза. Как он мог объяснить, что теперь дело вовсе не в Джинни? — Просто я не ожидал, что ты вернёшься, чтобы спросить об этом уже у меня.

Гарри не нашел ничего лучше, чем издать смешок.

— Так… получилось.

Он ожидал, что Невилл станет выспрашивать, почему именно Гарри завел эту тему, но тот в очередной раз удивил его своей деликатностью.

— Мы с ней встретились в больнице святого Мунго. Я навещал родителей, а она — маму. Миссис Аббот пострадала в стычке с Пожирателями Смерти. Это было очень неловко, — Невилл грустно ухмыльнулся. — Я думал, она начнет смеяться, но она взяла меня за руку. У меня никогда не было девушки, так что я не знал, как быть, но она всегда находила меня сама. Можно сказать, нас с ней свело общее горе.

Общее горе.

«Тогда мы с тобой в одной лодке».

Гарри прикусил губу.

— И вы просто начали встречаться? Ты предложил ей, или…

— Как раз об этом я хотел спросить тогда, — пожал плечами Невилл. — Я не знал, как понять, вместе мы или я просто хочу думать, что мы вместе. Может, ей нужна поддержка, поэтому… В конце концов, я просто спросил её.

Драко, ты хочешь быть со мной? Драко, ты будешь со мной встречаться? Драко, я тут подумал… Все это звучало так невыносимо глупо, и единственный исход этого разговора, который представлялся Гарри реальным— что Малфой фыркнет и скажет, что любовь — это большая обманка, непозволительная для такого аристократа, как он.

— Я просто не знаю, как говорить о таком, — признался Гарри. Невилл улыбнулся ободряюще.

— Позволь ей тебе помочь.

Гарри не стал уточнять, что она — вовсе не она, и просто кивнул. Конечно, Невилл старался. Может быть, в начале года именно ему нужно было это услышать, а Гарри не смог это ему дать. Он всегда был не слишком хорош в отношениях, и теперь, когда при одной мысли о Драко его разрывало от чувств, он всё ещё не был хорош в этом.

Поднявшись в спальню, чтобы вернуть Рону учебник, он снова вытащил из чемодана Карту Мародёров и заглянул в неё. Рон фыркнул, что Кэролайн, наверное, опять торчит у себя, но Гарри искал вовсе не её — ему жизненно нужно было увидеть Драко. Поговорить с ним, убедиться, что всё это не приснилось.

Драко нашёлся в коридорах, его точка целенаправленно шагала в сторону Больничного крыла, и у Гарри упало сердце. Что если с ним что-то произошло, пока Гарри тут сидит? Не медля ни секунды, он сунул Карту за пазуху и бросился вниз, чуть не сбив с ног на лестнице какого-то первокурсника.

***

Драко, которого Гарри нагнал у самых дверей обители мадам Помфри, выглядел совершенно нормально. Услышав быстрые шаги и запыхавшееся дыхание, он обернулся и поднял брови, смерив Гарри удивленным взглядом.

— Поттер?

— Я… — тот остановился и вытер лоб, вспотевший из-за быстрого бега. Сердце в груди заходилось, как припадочное. — Я думал, что с тобой что-то…

— Откуда ты вообще узнал, где я?

Бум. Сердце ударилось о ребра и встряло, когда Гарри понял, что в очередной раз ляпнул лишнего. Да что ему стоило натянуть мантию-невидимку и тихо проследить за Драко? Дурак, какой же он всё-таки дурак, когда дело касается чувств. Ещё и Карта предательски шуршала за пазухой, и Гарри вспомнил, что забыл стереть с неё содержимое.

— Ты следишь за мной, — повторил Драко и, отвернувшись от двери Больничного крыла, сделал шаг к Гарри. — Поттер, не заставляй меня думать, что это ты забрался ко мне в спальню, чтобы…

— Нет! — в отчаянии вскрикнул тот. — Всё не совсем так!

— Тогда как же? — вкрадчиво поинтересовался Драко, но в его глазах мелькнуло разочарование. Гарри опустил плечи.

— Мы можем поговорить где-нибудь не здесь? — попросил он. Получив скупой кивок, он повел Драко в сторону Часовой башни. Укрыться там было особенно негде, и они поднимались по деревянным лестницам до самого верха, пока Гарри не нашел целую гору деревянных ящиков и не затащил Драко за них.

Тот встал, прислонившись к ящикам боком, и скрестил на груди руки.

— Я жду.

— Я действительно следил за тобой, — признался Гарри, нервно ероша волосы. — Иногда. Я не преследовал тебя, клянусь. Просто сейчас я иногда смотрю, где ты, чтобы убедиться, что ты в порядке, вот и всё. И уж конечно я не проникал в твою комнату.

Брови Драко поползли на лоб, а пальцы крепче сжались на плечах.

— Не преследовал, но следил? Ты шарахаешься за мной в своей мантии?

— Нет! Я… покажу, — голос Гарри упал, но, глубоко вздохнув, он извлек из-под мантии Карту Мародёров и протянул Драко. — Вот, посмотри.

Тот взял её двумя пальцами:

— Это старый пергамент.

— Разверни.

Драко развернул. Гарри не смотрел на Карту, только в его лицо, и получил замечательную возможность видеть, как глаза Драко раскрываются шире и поблескивают всё ярче по мере осознания того, что это за старый пергамент.

— Почему все удивительные вещи в этой школе достаются только тебе? — пробормотал Драко, пока его пальцы разворачивали и складывали отдельные части карты. — Это… Филч на пятом этаже. И Макгонагалл у себя в кабинете. И, — он снова перевернул лист, — мы.

— Да, — ответил Гарри. — На самом верху Часовой башни.

Подняв на него взгляд, Драко помрачнел.

— Давно она у тебя?

— С третьего курса.

— И ты…

«Знал, где я бывал на шестом курсе?», — вот, что он хотел спросить. Гарри неопределённо пожал плечами.

— Да. Но когда ты был в Выручай-комнате, тебя не было видно.

— Ясно, — Драко сложил Карту и протянул её обратно Гарри. — И все же ты следил за мной. С начала года?

— Иногда, — уклончиво пробормотал Гарри. — Я не знаю, зачем. То есть, когда мне нужно было поговорить с тобой про Патронуса, я пытался выбрать удобный момент, а сейчас я просто… хотел знать, где ты. Что ты в порядке. Особенно после вечеринки перед Рождеством.

Гарри поймал себя на том, что разглядывает пыльный деревянный пол. Занозистое дерево выглядело почти серым, должно быть, сюда Филч не добирался со своей метлой. Затем в поле зрения появилась чужая рука, и Драко взял Гарри за подбородок, заставляя поднять голову.

— Это правда был не ты? Макгонагалл сказала, что никто не смог бы пробраться в гостиную факультета, кроме преподавателей.

Сглотнув, Гарри покосился на узкую серую полоску рукава джемпера, торчащую из-под мантии.

— Я клянусь. Ты сам говорил: мне бы это и в голову не пришло.

Пальцы Драко сжались немного сильнее, и Гарри посмотрел на него снизу вверх. Воротник его рубашки чуть смялся, и если бы Гарри решился протянуть руку и сдвинуть его, он мог бы увидеть тот самый шрам. Прошлой ночью во сне он трогал его губами, будто извиняясь.

— Я тебе верю, — сказал Драко. Гарри ощутил такую волну облегчения, что у него чуть не подкосились ноги. — Но тогда кто все-таки это был?

— Баркер, может быть? Мне кажется, у них с Ли общие идеи.

Драко покачал головой, и его пальцы разжались. Он снова прислонился к ящикам, задумчиво рассматривая собственные ногти, и Гарри понял, почему повисла такая тишина — мимо них кто-то пробежал, потом ещё и ещё. Когда шаги стихли, Драко сказал:

— Она следит за мной, это правда. Это было условием моего возвращения в школу — что ко мне приставят мракоборца, который будет наблюдать, не делаю ли я чего-нибудь… противозаконного. Но она уже досматривала мои вещи, и она точно знает, что я никуда не выходил до Рождества.

Его голос звучал так спокойно, что был почти безжизненным, а Гарри ощутил, как его окатило холодом с ног до головы. Он вдруг понял, почему профессор Баркер показалась ему такой знакомой в начале года: её он тоже видел на суде, среди мракоборцев, которые охраняли выход. Она тогда не говорила ни слова, и Гарри не обратил на неё особенного внимания.

— Ты так говоришь об этом…

— Хватит жалеть меня, Поттер, — оборвал его Драко. — Она в своем роде защищает меня. Как… как может. И вместе нас она поставила не случайно, я говорил. Я полагаю, она также предложила эту идею другим преподавателям.

— Не очень-то у неё получается, — огрызнулся Гарри. – Идея уничтожить целый факультет звучит не слишком демократично, знаешь ли…

— Делает, что может, — коротко перебил Драко.

Гарри замялся, а Драко не спешил говорить что-либо ещё. Так они стояли довольно долго, переминаясь с ноги на ногу; мимо них прошла ещё парочка студентов, и Гарри порадовался, что за ящиками их не видно, хотя неловкость, казалось, можно было почувствовать в воздухе. И вот как тут следовать совету Невилла, если они ни в чём не могут сойтись?

— Я бы хотел вернуться в Больничное крыло, — наконец объявил Драко. Гарри тут же спросил:

— Я могу пойти с тобой? — и получил в ответ равнодушный кивок.

Окутанные все той же неловкостью, они вместе спустились обратно по деревянной лестнице; Гарри остро слышал каждое движение огромного часового механизма башни и боролся с желанием потереть затылок или нервно почесаться. Молчание угнетало, он даже смотреть на Драко боялся, пока они не оказались перед дверью Больничного крыла, и Драко уверенно не постучал.

Внутри было тихо и пахло лекарствами. Мадам Помфри возилась у одного из столиков, но, заметив вошедших, выпрямилась и обтёрла руки белым передником.

— Чем я могу вам помочь, молодые люди? — строго спросила она. Ощутив перед ней привычную легкую робость, Гарри покосился на Драко и заметил, как тот нервно заломил пальцы, но тут же, спохватившись, расцепил руки.

— Мне нужно другое снотворное, — сказал он сквозь зубы, глядя куда угодно, но не в лицо мадам Помфри. Та подняла брови.

— Разве вы не приняли решение отказаться от него, Драко?

— Я… — тот метнул выразительный взгляд в Гарри, а потом лаконично пояснил: — передумал.

Остро ощутив, что он здесь лишний, Гарри отошёл, пробормотав что-то насчет того, что подождет у дверей. Краем уха он услышал, как мадам Помфри интересуется, насколько глубоко Гарри осведомлён о проблемах Драко со сном, но постарался не вслушиваться в происходящее — наверное, его тут и без того не должно было быть.

Вместо этого он уставился в окно. Больничное крыло смотрело прямо в сторону Чёрного озера, открывая огромные, туманные просторы с седыми шапками леса вдалеке. Наверное, считалось, что вид на озеро, лес и небо полезен для выздоравливающего организма, а может, всё было сделано ради того, чтобы в покоях стало побольше свежего воздуха. Не счесть, сколько времени Гарри тут провёл, излечиваясь от недугов различного происхождения. Вон та самая кровать, в которую его клали чаще всего — на ней немного облупилась краска, и, может, это было сделано нарочно, ведь вряд ли волшебники не в состоянии закрасить какой-то там предмет мебели.

Снова вернувшись глазами к Драко, который хмуро выслушивал мадам Помфри, Гарри подумал, что, может, ему тоже стоит к ней подойти и рассказать обо всём, как советовала Гермиона, и не раз намекал Рон. Можно попросить у неё зелье, охраняющее от кошмаров. А может, есть более эффективные средства, способные сделать Гарри тем самым счастливым победителем, которым он так мечтал быть раньше и которым так и не стал.

— Я всё понял, — громче, чем прежде, сказал Драко, и Гарри, спохватившись, потупил взгляд в пол, в пространство меж каменных плиток. — Я придумаю что-нибудь самостоятельно, спасибо.

Мадам Помфри издала недовольный вздох, но Драко уже отвернулся от неё и зашагал к Гарри, задев его плечом.

— Пошли, — велел он, и Гарри на мгновение почувствовал себя Крэббом. Или Гойлом. Поэтому он попытался возразить:

— Ты разве не собирался получить снотворное или что-нибудь такое?

— И снова проснуться в разгромленной комнате? — сквозь зубы зашипел Драко. — ещё чего. Она, — он кивнул в сторону целительницы, — уже сказала, что ничего подходящего под мои требования быть не может…

Гарри закатил глаза, повернув следом за ним к выходу.

— Но, может, есть другое, что-то, что поможет тебе? Гермиона писала целое эссе по усыпляющему отвару, он используется даже для…

Он вдруг застыл, поражённой мыслью, очень похожей на ту, что всплыла в его голове на Гриммо, когда он подумал о мантии-невидимке. Только эта мысль, не без труда, но всё же оформилась в голове, точнее, не мысль — воспоминание, неожиданно яркое, будто в Омуте Памяти. Рот Гарри приоткрылся сам собой, и он испытал одновременно потрясение и внезапную волну злости.

— Поттер? — окликнул Драко, который уже прошел на несколько шагов вперёд, и тот с трудом сфокусировал на нём взгляд, все ещё не зная, как подобрать слова и нужно ли вообще что-то объяснять. — Поттер, ты в порядке? Ты не падаешь в об…

— Нет, нет, — торопливо выдохнул Гарри и потер шрам, чувствуя, как гулко ударяется о грудную клетку сердце. — Я просто, кажется, кое-что вспомнил. Кое-что важное. Мне нужно поговорить с Гермионой. Сейчас.

========== XVI. Раскол ==========

Рон, увидев Гарри, вскочил с кровати, его лицо стало тревожным.

— Приятель, ты где был? Так умчался, я уж думал… эй, да на тебе лица нет!

— Где Гермиона? — перебил его Гарри, не давая двери в спальню закрыться. — Внизу её нет.

— У себя, наверное, — Рон внимательно сощурился и отложил перо на тумбочку. — Что-то случилось?

— Мне нужно срочно с ней поговорить. С вами обоими. Я, кажется, понял, что случилось той ночью. Я подумал об этом ещё на Гриммо, но мне тогда показалось…

Гарри замолчал, продолжая нервно оглядываться, будто надеясь, что Гермиона окажется у кого-нибудь под кроватью. Лицо Рона вытянулось, с каждой секундой становясь все более непонимающим. Может, он подумал, что Гарри спятил, но только кивнул в сторону двери и сказал:

— Ладно, давай вместе её поищем.

Они спустились обратно в гостиную, где некоторые гриффиндорцы тратили свой выходной, догоняя не сделанные домашние задания, и Рон потряс за плечо какую-то пятикурсницу, сидящую у камина.

— Ты не видела Гермиону?

— Нет, — недовольно буркнула она, а потом покосилась на Гарри, и её лицо стало более заинтересованным. — Я думаю, она в спальнях девочек.

— Тогда будь добра, позови её, — велел Рон. Гарри попытался ей улыбнуться, девочка вздохнула и поднялась с места, которое тут же быстро занял Рон.

— Ну а что, — оправдался он в пустоту — по правде говоря, Гарри сейчас мало интересовала этичность его поведения. — Вот если бы четыре давно померших волшебника не решили, что парням нельзя в спальню девушек, ей бы не пришлось сейчас искать себе новое место. Стыдно, Годрик, стыдно!

Время до прихода Гермионы казалось вечностью, Гарри нервно ковырял ковер кроссовком и крутил в голове всё, что только что осознал. Если он был прав — а он был уверен, что прав — значит, Министерство не влезало в спальню Драко Малфоя. И это было одновременно очень хорошей и очень плохой новостью.

— В чем дело? — Гермиона, спускающаяся по лестнице, ускорила шаг. Следом за ней показалась пятикурсница, она раздраженно вздохнула, увидев Рона, обогнала Гермиону и уселась в стороне, снова раскрывая свой учебник. — На вас обоих лица нет.

— Это всё Гарри, — сказал Рон. — Он, кажется, принёс важные новости или типа того.

Гермиона подвинула себе кресло.

— Я… — Гарри сухо сглотнул, а потом сел на подлокотник дивана и шепотом произнес: — Кэролайн не влезала в спальню Драко Малфоя.

Наверное, его друзья ожидали услышать что угодно, кроме этого: на лице Рона проступило разочарование, а вот Гермиона, наоборот, нахмурилась.

— Ты проследил за ней? — спросила она вполголоса.

— Нет, — Гарри покачал головой. — То есть, не совсем. Я ходил в Больничное крыло. Драко, в смысле, Малфой принимает снотворное.

— И что? — буркнул Рон. — Мы теперь ещё будем беспокоиться о том, чем лечится хорёк? Мне лично самому херово спится.

— Снотворное, Рон, — Гарри раздраженно глянул на друга. — А Джинни брала у Гермионы её эссе по Усыпляющему отвару, помните?

— Нет, — фыркнул Рон.

— Конечно, — произнесла Гермиона. — Но какое это имеет отношение к делу?

Гарри глубоко вдохнул. Он не хотел произносить это вслух, надеясь, что его друзья сами все поймут.

— Это была Джинни. Джинни пробралась в слизеринские спальни и сделала… то, что сделала.

Рон смотрел на него несколько мгновений, а потом издал неловкий смешок, видимо, надеясь, что Гарри сейчас хлопнет его по плечу и поинтересуется, как вообще можно было в такое поверить. Не дождавшись, он спросил сам:

— Это что, шутка?

— Гарри, это глупо, — согласилась Гермиона, на её лице оставалось все то же хмурое выражение. — Да, она поступила неправильно с той статьёй, но такое обвинение… Это нарушение добрых полсотни школьных правил, Джинни не стала бы так подставлять наш факультет.

— И все же это была она, — стал настаивать Гарри. — Да, я знаю, как это звучит, но подумайте сами: она попросила у тебя, Гермиона, конспекты по зельям, которые ей вряд ли были очень нужны, — он загнул первый палец. — Потом кто-то копался в моем чемодане. Я подумал об этом, когда приехал на Гриммо, но я был немного… Короче, не сообразил сразу. Но моя мантия — я всегда клал её рядом с той коробкой, что прислала миссис Малфой. В одно и то же место. Но когда я взял ее, чтобы пойти с Дра… с Малфоем и посмотреть, что там у него случилось, она лежала с другой стороны. Я тогда даже внимания не обратил, беспокоился, что это все плохая идея, что мне не нужно идти. Ещё она говорила в библиотеке с Дином о том, что сожалеет о чем-то, мы с Гермионой решили, что это личное, но что если она сожалела о проникновении в чужую гостиную? Кто бы другой решился на такое?

— Да кто угодно! — воскликнул Рон, забыв понизить голос. — Дин, Симус? Не надо быть Мерлином, чтобы проследить, куда ты все время суёшь свою дурацкую мантию! — предположение Гарри, казалось, разозлило его, он мрачнел с каждым словом, а лицо приобретало все более воинственный вид.

— Она уже делала это! — напомнил Гарри. — Со мной, на втором курсе!

— Она была ребёнком! И хотела защитить тебя!

— Рон прав, Гарри, — согласилась Гермиона. — Это просто домыслы, они ничего не доказывают.

— Ещё скажи, что это Джинни выпустила боггарта, — добавил Рон злобно, — и натравила его на твоего драгоценного Малфоя. Тебе не кажется, что ты стал проводить с ним слишком много времени, Гарри, и забывать, кто на самом деле всегда был на твоей стороне?

Гарри запнулся, будто подавился воздухом. Упрек звучал справедливо, и в глазах Гермионы тоже не было никакой поддержки.

— Знаешь, то, что вы расстались, ещё не означает, что тебе можно подозревать её в худшем и поливать грязью, — обличительно продолжал Рон, ткнув в Гарри пальцем. — Я не стал больше настаивать, чтобы вы помирились, потому что это не моё дело, но слушать всё это я не собираюсь. Малфой дурно на тебя влияет.

Он поднялся и достиг лестницы в спальни раньше, чем Гарри с упавшим сердцем смог придумать, как его остановить. Хмурая Гермиона посмотрела на него укоризненно.

— Рон в чём-то прав. Если мы не травим Малфоя, это не значит, что нам надо стать на его сторону. Ты забываешь, что всё-таки… всё-таки, он правда был Пожирателем Смерти.

— Ты сама пригласила его на наши встречи!

— Да, потому что я хотела поговорить с ним о Снейпе, — Гермиона закатила глаза. — Он нам не друг и никогда им не станет. Скорее всего, он общается с тобой просто затем, чтобы ты защитил его, если что. Не удивлюсь, если это идея его отца.

Гарри почувствовал, как внутри него брякнулся куда-то в желудок тяжёлый камень. Ласково потрепав его по плечу, Гермиона поднялась.

— Подумай об этом, — добавила она, прежде чем уйти. — Пожалуйста.

И Гарри остался один.

***

Впрочем, убежденность в том, что всё это сделала Джинни, никуда так и не делась. Рон не разговаривал с Гарри до следующего утра, лишь буркнул что-то несуразное, когда они столкнулись у умывальников, а Гермиона, хоть и не подавала виду, что вчера случилась какая-то ссора, смотрела так, что не оставалось сомнений: она тоже ждет, когда Гарри придет извиняться. Единственным возможным вариантом доказать свою правоту было поговорить с самой Джинни, но вряд ли он мог бы сделать это в переполненном зале, к тому же, та до сих пор так и не спустилась из спален.

Что день может стать ещё хуже, Гарри понял, когда ему в тарелку внезапно плюхнулся ворох мелких розовых сердечек, а противный голосок над самым ухом пропел:

— Тот очень сильно любит вас, кто дар любви для вас припас!

Обернувшись, Гарри увидел прямо над собой омерзительного купидончика с крохотными глазками и розовыми крылышками. В пухлых ручках купидончик сжимал ворох писем, явно слишком большой для такого маленького создания, его личико раскраснелось от натуги, и он явно ожидал, что Гарри заберет всю эту стопку поскорее.

— Не хочу, — сказал Гарри. — Выкинь.

— Но как же! — пропищал купидончик, ещё больше заалев от негодования, крылышки беспомощно трепыхнулись, и, не справившись с ношей, он рассыпал все письма по полу. Раздался горестный писк, и Гарри, кипя, вскочил на ноги и увидел, что на него все пялятся. Как минимум полтора десятка взглядов явно принадлежали отправителям этих писем. Оставаться здесь было невыносимо, особенно сидя напротив Рона, который демонстративно жевал свой завтрак, и Гермионы, смотрящей с непонятным сочувствием. Гарри отряхнулся и пошел к выходу, стараясь размерять свои шаги и не сорваться на бег. Он остановился только когда толкнул тяжелую входную дверь и оказался во дворе, ещё пустом в это время.

class="book">— Поттер?

От стены в галерее отделилась тёмная тень, и Гарри с каким-то облегчением узнал в ней Драко Малфоя. Тот выглядел задумчивым и осторожным, и Гарри подумал, что он, наверное, здесь прятался.

— Привет, — сказал он, остановившись в нескольких шагах, и неуверенно улыбнулся, получив в ответ кривоватую усмешку. — Не думал, что ты здесь.

— Поговорил с Грейнджер? — как бы невзначай спросил Драко, и Гарри поежился.

— Да, но… ничего не вышло, — признался он упавшим голосом.

— Жаль, — только и ответил Драко, хотя вряд ли искренне. Гарри посмотрел на него, вспомнил гермионины вчерашние слова и встряхнул головой: не хотелось думать, что это правда, что Драко с ним такой только затем, чтобы получить немного защиты. — Сегодня все свалят в Хогсмид праздновать день розовых соплей.

Гарри нервно хихикнул, опустив голову. Он снова почувствовал себя неуклюжим наедине с парнем, при взгляде на которого пересыхало в горле и становилось неловко даже дышать.

— А ты?

Драко пожал плечами. Гарри сделал ещё несколько шагов и оказался рядом с ним.

— Хочешь, мы, м-м-м… — выпалил он прежде, чем успел подумать, и увидел, как на щеках Драко вспыхнули розовые пятна.

— Ты хочешь меня пригласить?

— Хочу, — ответил Гарри, понимая, что деваться некуда. Он преодолел жуткое желание зажмуриться в ожидании отказа, но Драко лишь кивнул и сказал:

— Тогда лучше пойти сейчас. Ты же не хочешь, чтобы толпа твоих фанаток снесла нас на въезде в Хогсмид?

***

Покачиваясь рядом с Драко в небольшом чёрном экипаже, который тащила за собой двойка запряженных тощих фестралов, Гарри подумал, что, несмотря на все поцелуи и взгляды, которыми они обменивались, он все ещё ждет, что Драко его оттолкнет. Сейчас он даже голову повернуть в его сторону боялся, таращился в окно, за которым проплывали сонные пейзажи. Как назло, из-за отсутствия завтрака ещё и в животе бурчало, а близость Драко ощущалась так остро, что горело плечо от желания придвинуться немного и почувствовать его.

— Поттер?

— А?

Гарри чуть не вздрогнул, прежде чем обернуться. Рука Драко лежала на сиденье, ослепительно бледная на чёрном фоне.

— Хватит трястись, — сказал он и перебрал по вытертой сотнями учеников материи длинными пальцами.

Он хочет, чтобы я взял его за руку? Гарри был в шаге от того, чтобы запаниковать. Не то чтобы он никогда никого не держал за руку, да и — Мерлин — они ведь уже целовались! Но это Малфой, блядь, Малфой, с которым он понятия не имеет, как себя вести. Когда-то он думал, что сложно с девчонками? Ха! Вероятно, он просто не догадывался, что когда-нибудь будет иметь дело с парнем в этом смысле. То есть, Седрик был привлекательным, но он был ловцом, любимцем школы и, конечно, Гарри был уверен, что хочет быть похожим на него…

Самым лучшим вариантом показалось просто уронить руку, изображая случайность, и тогда Драко тихо рассмеялся и подсунул ладонь под его. Прохладный металл кольца обжёг кожу, и Гарри понадеялся, что его рука не мокрая, не трясущаяся, не уродливая из-за оставленного Амбридж шрама, не какая-нибудь, какую Драко мог бы отвергнуть.

Но Драко не отверг. Гарри почувствовал, как он пробрался пальцами меж его, и, возможно, его ладонь тоже немного подрагивала, но лицо оставалось невозмутимым.

— Извини, — зачем-то сказал Гарри и тут же прикусил язык. Драко серебристо рассмеялся:

— Извиняю.

Гарри таращился в окно всю дорогу до станции, только теперь все мысли сосредоточились на ощущении мягкой ладони под его. Карета подрагивала, Драко — Гарри проверил украдкой, — тоже смотрел в окно, но его пальцы сплетались с пальцами Гарри, и от этого разрывало искристым восторгом и абсолютным ужасом изнутри.

Наконец, карета дрогнула в последний раз и встала возле станции «Хогсмид». Отсюда можно было спокойно добраться до деревни пешком, но Гарри, придержав для Драко дверь, вдруг понял, что им некуда там пойти. Учитывая совершеннолетие, Филч, ворча под нос, выпустил их из школы раньше, чем остальных, но очень скоро сюда нахлынут студенты разных возрастов, и от взглядов невозможно будет спрятаться.

— Мы можем трансгрессировать в Лондон, — сказал Гарри, когда Драко спрыгнул с последней ступеньки на мостовую.

— Ты думаешь, в Косом переулке никто тебя не узнает? — проницательно хмыкнул Драко, но Гарри покачал головой.

— Мы можем трансгрессировать в маггловский Лондон. Там всем плевать, кто я такой.

Драко нахмурился, услышав «маггловский», затем посмотрел куда-то в сторону деревеньки. Со стороны домов звучала музыка, что-то похожее на флейту, а над «Сладким королевством» поднимался приторно розовый дым. Наконец, сдавшись, Драко протянул Гарри руку, и тот крепко сжал его ладонь.

Они трансгрессировали в маленький переулок неподалеку от кафе, где Дадли когда-то праздновал свой восьмой день рождения. Это был один из немногих дней, когда Дурсли не смогли оставить Гарри с миссис Фигг, и им пришлось взять его с собой. Конечно, большую часть празднества он просидел у двери, и какой-то мужчина даже пытался сунуть ему денег, приняв за бездомного, но зато в кафе вкусно пахло, а милая официантка вынесла Гарри кусочек пирога и сочувственно потрепала по голове. В то время Гарри редко перепадала ласка, никто не держал его за руку, не обнимал, а в школе его только обзывали и лупили, но сейчас его ладонь всё ещё крепко сжимали пальцы Драко, и сердце превратилось в неровно барахлящий моторчик.

— Куда мы идём? — спросил Драко, оглядываясь. Гарри подумал и стащил мантию (для этого ему пришлось выпустить ладонь Драко), а потом вопросительно посмотрел на своего спутника.

— Так мы не будем привлекать внимание, — пояснил он. Драко пожал плечами, но мантию снял, и Гарри, убедившись, что их никто не видит, волшебной палочкой трансфигурировал обе в некое подобие курток, одну из которых Драко, наморщив нос, надел. Теперь они походили на простых офисных клерков. — Мы можем… здесь рядом кафе…

— А маггловские деньги у тебя есть? — поинтересовался Драко с оттенком насмешки. Гарри почесал затылок.

— Может, трансфигурируем несколько сиклей? По идее, их ведь можно обменять, так что это даже не совсем мошенничество…

— Занятная идея, но трансфигурировать деньги нельзя, — оборвал его Драко. — Они не поддаются никакой магии, иначе любой идиот смог бы наделать себе сколько угодно золота.

Гарри поник. Наконец, видимо, сжалившись над ним, Драко сообщил, что в Лондоне есть несколько небольших обменных пунктов, так что всё, что им остается — найти такой и вернуться в кафе. Казалось, несмотря на неприязнь к магглам, вылазка развлекает его. Взять его за руку снова Гарри так и не решился, но зато сполна наслаждался тем, что они могут идти рядом, задевая друг друга плечами, и ещё (немного, честное слово!) тем, как Драко выглядит в куртке, рубашке и брюках.

Они почти не говорили, пока шли по утренним пустым улицам, и Гарри начало казаться, что всё, что между ними было — просто случайный сон. И он ловил моменты украдкой — то, как скупое зимнее солнце поблескивало в изгибах змейки на серебряном кольце Драко, или как оно путалось в его светлых волосах, или как подсвечивало ресницы. Иногда он ловил ответный изучающий взгляд и думал, как бы не споткнуться, будто застенчивый первокурсник.

— Здесь, — наконец изрёк Драко и кивнул в сторону крошечной двери, ведущей в подвал. На ней красовалось изображение двух золотых галеонов, переливавшихся огоньками, а случайный маггл, обогнавший Гарри и Драко, на неё даже не посмотрел, ускорившись в сторону супермаркета чуть дальше по улице.

Внутри оказалось небольшое невзрачное, но чистое помещение, большую часть которого занимала деревянная стойка. За ней сидел сухопарый гоблин неопределенного возраста, при виде посетителей он нахмурился.

— Мы хотим обменять деньги, — заявил Драко вместо приветствия. Гоблин постучал длинными пальцами по столу, и Гарри торопливо достал из кармана пригоршню монет — галеоны и сикли вперемешку.

— Драготы, безанты? — раздраженно проскрипел гоблин.

— На фунты, пожалуйста, — ответил Гарри вежливо.

Все так же, не говоря ни слова, гоблин по очереди проверил каждую монетку на зуб, а затем ссыпал их все куда-то под стойку и невыносимо медленно принялся отсчитывать фунты из замусоленной пачки. Драко брезгливо поморщился, и Гарри был с ним согласен — он вообще себя тут чувствовал неуютно.

— Сто восемьдесят фунтов, — изрек гоблин, наконец, выложив стопку банкнот на стол. — Комиссия — один сикль.

Гарри поспешил сгрести всё к себе в карман и, поблагодарив гоблина, вместе с Драко вышел наружу.

— Вонючий гоблин, — буркнул тот, когда за ними закрылась дверь.

— Эй, — Гарри легонько толкнул его в плечо. — Он выполняет свою работу.

Драко лишь глаза закатил и кивнул в сторону небольшого парка. Решив, что не будет ничего плохого, если они посидят на лавке в тишине, Гарри пошел за ним.

Крашеные в белый цвет аккуратные скамейки пустовали, только на одной из них дремала, опустив голову, очень древняя на вид старушка с клюкой. Впрочем, она не проснулась, даже когда Гарри и Драко прошли мимо в противоположную сторону, выбрав самое дальнее место под большим раскидистым деревом. Наверное, летом оно отбрасывало приятную прохладную тень, но сейчас ветки были черными и голыми, кое-где на них остались ещё не растаявшие снежные шапки.

Драко аккуратно опустился на край скамейки и, наморщив нос, потрогал рукав своей куртки. Впрочем, когда Гарри сел рядом, он тут же, казалось, забыл о ней и уставился на него любопытным взглядом.

— Я никогда не был на свидании, — признался Гарри.

— Даже с Уизлеттой? — поинтересовался Драко с оттенком иронии. Вспомнив о Джинни впервые за последние пару часов, Гарри открыл было рот, чтобы поделиться своими догадками, но Драко опередил его. И — это всегда должно было происходить так внезапно? Он наклонился ближе, и Гарри почувствовал запах весенней травы и мёда и подставил лицо длинным пальцам, невесомо и почти робко коснувшимся щеки.

Гарри никогда ещё не целовался на улице немагического Лондона. Наверное, если та старушка проснется, ей не понравился видеть нечто подобное.

— Прекрати думать, — пробормотал Драко, и его губы задевали губы Гарри, вкладывая в них каждое слово коротким выдохом. Возможно, как раз здесь, в мире магглов, он чувствовал себя свободнее, чем среди волшебников — вряд ли бы ему пришло в голову поцеловать Гарри посреди школы.

— Это сложно, — прошептал Гарри в ответ, прикрывая глаза и остро ощущая каждое, самое короткое прикосновение. Он забрался в белокурые волосы озябшими пальцами и почувствовал, что его обнимают за шею.

— Новость, — ухмыльнулся Драко. Гарри фыркнул и укусил его за нижнюю губу.

— Я не думаю, что это можно делать на улице. Дядя Вернон всегда говорил…

— Тебя волнует, что могут сказать магглы, Поттер?

Нет, подумал Гарри, на самом деле — ничуть. Он пропустил невесомые пряди волос Драко сквозь растопыренные пальцы и ощутил уже знакомое громадное облегчение. Значит, это всё-таки правда. Они… между ними…

Спустя пять минут Драко устроился в его объятиях, его губы были припухшими и маняще розовыми; Гарри обхватил его одной рукой, уставился на аккуратное небольшое ухо и принялся лениво размышлять о том, как так вообще может внезапно случиться: в человеке, знакомом семь лет, абсолютно всё — гребаное совершенство, раньше несправедливо незамеченное.

— Драко? — тихо позвал Гарри, робея. Тот вопросительно хмыкнул, зябко скрестив на груди руки. Ты бы хотел со мной встречаться? — мысленно попробовал Гарри, но сказать вслух так и не решился, вместо этого ляпнув: — С днем Святого Валентина.

— Ага, — лениво протянул Драко и рассмеялся. — И тебя. Так что там с Уизлеттой?

Что ж, он определенно не собирался помогать Гарри, что бы там ни говорил Невилл.

— Есть кое-что, что ты должен знать. Не про наши отношения, но я всё равно не знаю, стоит ли обсуждать это сейчас. Это же свидание. Но, — Гарри глубоко вздохнул. — Я почти уверен, что это была она. Она залезла к тебе в спальню.

В отличие от Рона и Гермионы, Драко посмотрел на Гарри очень внимательно.

— Почему ты так решил?

Вздохнув, Гарри пересказал ему всё с самого начала. Когда он дошел до исчезновения посылки миссис Малфой, Драко нахмурился, но ничего не сказал. Он вообще не перебивал до самого конца и, похоже, отнесся к рассказу куда серьезнее, чем друзья.

— Это звучит логично, — наконец сказал он.

— Правда? — выдохнул Гарри с недоверием. — Я хочу сказать, она наверняка думала, что у неё есть причины так делать. Она сказала это прямо: слизеринцы лишили её чего-то важного. Может, она хотела что-то у тебя найти? Доказательства твоей вины?

Драко хмыкнул.

— Нет никакой вины, — спокойно сказал он. — Больше нет. — И улегся обратно Гарри на плечо так, будто там ему было самое место, добавив: — Может, она просто хотела, чтобы я убрался из школы. Многие хотели. Так и говорили: «Малфой, тебе лучше вернуться туда, откуда ты вылез».

— Драко… — Гарри прикусил губу и уставился в сторону его блестящих ботинок.

— Меня много оскорбляли, — спокойно сообщил тот. — Я начал привыкать. Хотя сначала было трудно. Знаешь, когда родители каждое своё письмо заканчивают просьбой не высовываться и быть со всеми дружелюбным, а в школе, тем временем, тебя дразнят хорьком и кричат, что ты должен свалить или умереть, потому что ты садист и грёбаный Пожиратель Смерти. И в чем-то они правы. — Гарри увидел, как Драко машинально накрыл правой рукой предплечье левой.

— Они не должны были заставлять тебя вернуться, — тихо сказал Гарри.

— Я не жалею, — пожал плечами Драко и качнул носком ботинка. — Уже нет.

Гарри охватило неодолимое желание поцеловать его запястье. Неловкими от волнения пальцами он взял руку Драко за запястье, отодвинул рукав и погладил синеватые вены под прозрачной кожей. Сам Драко молчал, будто даже затаил дыхание, и Гарри коснулся губами над белой тканью рубашки.

— Поттер, — выдохнул Драко слабым голосом. — Ты чего…

— Я тоже не жалею, — храбро выдохнул Гарри. Драко неловко, почти смущённо улыбнулся в ответ.

***

В кафе больше разговаривал Гарри: Драко старался молчать и не вертеть головой, хотя его определённо поразила кофемашина за стойкой и то, что маггловские официанты разносят еду в руках, водрузив на них лесенкой немыслимое количество подносов. В любое другое время Гарри бы воспользовался внезапной возможностью и заказал столько некогда недозволительной еды, сколько мог в себя запихнуть, но сейчас, рядом с Драко, в горло кусок не лез, а чувство голода исчезло вовсе.

Они заняли симпатичный столик у окна, над которым гроздью висели фонарики, и Драко внезапно принялся вертеть в руках салфетку, будто нервничал. Он успел сложить из неё целого журавлика прежде, чем официантка принесла заказ, и, получив пожелание приятного аппетита, даже удосужился сказать спасибо.

— Иногда мне кажется, — сказал Гарри, вороша ложкой своё мороженое в вазочке, — что я запутался где-то между миром магглов и волшебников. Я не знаю простейших вещей. Вот, к примеру, что деньги нельзя зачаровать. Или про твою Колыбельную. Но и в мире магглов целая куча всего, что я не знаю.

— Разве ты с ними не рос? — поднял брови Драко, сжимая в руке маленькую ложечку и осторожно отламывая край от своей порции.

— Да, но меня, знаешь, не водили по кафе. Они меня ненавидели, и я не понимал, почему, да и сейчас не очень-то понимаю. То есть, они боялись волшебства, но…

— Идиоты, — припечатал Драко и посмотрел на Гарри из-под чёлки. — Если они боялись твоей магии, им, наоборот, стоило вести себя с тобой осторожно.

— Наверное, они не хотели, чтобы я почувствовал себя особенным, — Гарри рассмеялся.

— А ты чувствуешь?

— На самом деле… нет, не думаю.

Драко фыркнул.

— Это всегда меня удивляло.

За стойкой запустили кофемашину, и он вздрогнул, прервавшись почти на полуслове. Глядя, как он ёрзает, Гарри не нашел ничего лучше, чем протянуть под столом ногу и коснуться его щиколотки. Драко замер, ощутив прикосновение, и его взгляд немного изменился, стал более внимательным.

— Ты знаешь, что делаешь, Поттер? — спросил он.

— Нет, — честно признался Гарри и погладил его ещё раз. — И у меня, вообще-то, имя есть.

— Поттер.

— Гарри.

Драко закатил глаза и отломил ещё немного мороженого, но ногу не убрал. Даже наоборот — глупая ласка стала ощутимей, и Гарри почувствовал приливший к щекам жар. Они были среди людей, пусть даже ничего о них не знающих, и Гарри начало казаться, что никогда прежде ему не доводилось испытать нечто подобное. Воспоминания о Джинни давно поблёкли, а сейчас все было реально, и Гарри мог видеть подрагивающие ресницы, крохотные тени у крыльев острого носа и едва заметную улыбку на розовых губах.

— Я хочу остаться с тобой сегодня, — выпалил Гарри, глядя прямо в серые глаза.

— У меня как раз никого нет, — шутливо отозвался Драко так, будто Гарри этого не знал.

Они доели свои порции, допили кофе так, словно никуда не собирались, но Гарри чувствовал нетерпение пополам со сковывающим колени волнением. Время шло слишком медленно и одновременно невозможно быстро, и разговоры, касающиеся преимущественно школьных занятий — такие, будто с ними все в порядке, будто ничего не происходит — вообще не оседали в памяти.

Когда они возвращались в замок, было ещё слишком рано; Хогсмид звенел от музыки и смеха, на станции гуляли люди. В другой раз Гарри бы забеспокоился о том, чтобы никто их не видел, но сейчас внутри него всё сжималось в волнительный комок. Они с Драко не держались за руки, но Гарри чувствовал его присутствие острее, чем когда-либо. Уже на пороге школы, кутаясь в форму, которой Драко вернул первоначальный вид он вспомнил, что нужна мантия-невидимка, и всю дорогу до гриффиндорской башни буквально паниковал из-за того, что Драко передумает, не дождётся его, или, может, случится что-то ещё, что-то плохое.

В гостиной Гарри увидел Джинни, она сидела у камина одна, держа на коленях книгу, и вяло отбивалась от попыток смутно знакомого пятикурсника заговорить с ней. Это мог быть идеальный момент, чтобы поговорить с ней, когда рядом нет ни Дина, ни Рона с Гермионой, но Гарри, запнувшись на несколько секунд, всё-таки не смог. Его тянуло в другое место, и рисковать встречей с Драко ради затянувшегося разговора было… ужасно.

Не сегодня, сказал он себе. Будет ещё момент, но не сегодня.

Возможно, это было просто оправдание, но Драко, который ждал его в подземельях, сейчас оставался важнее. Гарри бежал обратно к нему, будто на пожар, по дороге он наткнулся на Кэролайн и едва не сбил её с ног, но остановился только тогда, когда остался последний поворот перед слизеринской гостиной.

— Ты слишком громко пыхтишь, — заметил Драко, открывая перед ним дверь. Он выглядел спокойным, но Гарри заметил, как машинально он заломил пальцы, шагая в проём.

Общая комната Слизерина почти пустовала, только несколько первокурсников сгрудились у камина, обмениваясь карточками от шоколадных лягушек. Драко прошёл мимо них, гордо подняв голову, а Гарри семенил следом, стараясь в этот раз ничего не уронить. Он стянул мантию, только когда Драко закрыл за ними дверь спальни и запечатал её заклинанием, и неловко отложил её в сторону, на большой комод, который когда-то был общим, но сейчас безраздельно принадлежал единственному жителю.

— Привет, — сказал Гарри, уставившись на Драко, который убрал палочку и прислонился спиной к двери.

— Привет, — эхом откликнулся Драко. Гарри неловко переступил ногами и сделал к нему шаг, второй, а потом третий маленький шажок. Между ними оставалось ещё несколько дюймов свободного пространства и неловкости, и Гарри уставился куда-то в район зелёного галстучного узла под безупречным воротником. Сглотнул.

— Драко, я…

— Никогда ни с кем?

— Нет! — Гарри испуганно уставился в серые глаза и скорее увидел, чем услышал, крохотный смешок. — Я был с… В общем, был, — имя Джинни называть не хотелось, не сейчас. — Просто не с парнем.

— Это не имеет значения, — светски откликнулся Драко, а затем обхватил пальцами галстук Гарри и дернул на себя.

Вау.

Это оказалось проще, чем Гарри думал, главное — начать, он машинально обхватил Драко за талию и прильнул к нему всем телом, чувствуя жар, много, много жара, и сладкую слабость, обрушившуюся тысячетонной волной. Он неуклюже поцеловал Драко в уголок рта, потом прижался к пухлым губам. Галстук, который Драко так и не отпустил, тянул вниз, и Гарри настойчиво сжал свободной ладонью белокурый затылок, показывая, что так просто не поддастся. Поцелуй на несколько мгновений превратился в крохотную войну, а потом Гарри понял, что от касаний влажного языка все сладко сводит в животе, и ему стало неважно, кто в ней победит. Драко целовал его, иногда коротко вдыхая носом, а потом отстранился, неловко стукнулся затылком о дверь и засмеялся.

— Погоди, Поттер, стой… давай, иди, — он толкнул Гарри раскрытыми ладонями в грудь, вынуждая сделать несколько шагов по направлению к кровати.

— Так стой или иди? — подначил Гарри, чей взгляд метался по лицу Драко, не зная, на чем остановиться.

— Иди. И ложись, — скомандовал тот. Гарри фыркнул, но сел на край кровати и стянул школьную мантию. Драко поступил так же: свою он всегда застегивал на груди, и пока его пальцы вынимали пуговицу из петли, Гарри заметил:

— Меня, наверное, потеряют на Гриффиндоре.

— Ты совершеннолетний. И для тебя не впервой шляться где-то по ночам, — без доли сочувствия ответил Драко и стащил мантию. Она упала на зелёный ковер, которым был обложен каменный пол. — Погаси свет.

Гарри кивнул и быстро взмахнул палочкой, отчего тёплые светильники померкли. Впрочем, комната не погрузилась в абсолютный мрак: оказалось, что бледные водоросли, замеченные Гарри в прошлый раз через окно слизеринской гостиной, светятся куда ярче в темноте. Зелёные отсветы проходили глубокую воду и бросали на лицо, волосы и белую рубашку Драко танцующие тени и блики.

— Ляг, — повторил Драко. Гарри издал тихий смешок и забрался в кровать с ногами, пинками неловко сбросив кроссовки. Драко опустился напротив, покусывая нижнюю губу, а потом лег на бок, и Гарри устроился нос к носу с ним и потянулся к зелёному галстуку. Драко, впрочем, тут же остановил его руку.

— Поттер, если ты хочешь просто посмотреть…

— Драко! — рассвирепел Гарри и, перехватив его запястье, опустил его ладонь себе между ног. — Похоже, что я хочу просто посмотреть?

Пальцы Драко сжались, сквозь ткань школьных брюк ощупывая пах. Может, всё дело было в неверной игре света, но показалось, что зрачки серых глаз стали вдруг совершенно бездонными.

— Вот как, — выдохнул Драко и провел ладонью вверх и вниз. Гарри едва не подбросило на кровати — до этой минуты он, кажется, и сам до конца не подозревал, как сильно возбуждён. В животе сладко свело, он чуть не всхлипнул, но в последний момент задержал дыхание на вдохе. Настойчивая ладонь огладила его снова, и настала очередь Гарри прикусывать губу. — Поттер…

— Гарри, — машинально поправил тот, и уголки губ Драко вздрогнули.

— Гарри, — мягко повторил он, и с этой его манерой растягивать гласные привычное имя зазвучало по-новому. Рвано выдохнув, Гарри снова потянулся к галстуку, и в этот раз Драко его не оттолкнул.

Шёлковая лента распустилась легко, а вот мелкие пуговицы отказывались поддаваться, Гарри скользил по ним пальцами, путаясь, и тихо ругался сквозь зубы, слушая серебристые смешки. В полумраке было почти не видно длинный белый шрам, но Гарри проследил его пальцами на ощупь, а потом потянулся, как во сне, потрогать губами. Прости, прости, прости, повторял он мысленно, и в этот миг ему казалось, что Драко может слышать беззвучную мольбу. Последующие пуговицы пошли легче, грубоватыми подушечками пальцев Гарри оглаживал каждую тонкую полосу, которую видел. Он слишком хорошо помнил Драко на полу, помнил яркие алые пятна на его рубашке, но сейчас Драко был живой, тёплый и рядом с ним.

— Все нормально, — прошептал он, накрыв ладонь Гарри своей где-то напротив сердца, и Гарри сглотнул и свободной рукой распахнул белую ткань.

— Ты красивый.

— Я знаю.

Шепот звучал в тишине так отчётливо, что казался громким.

— Снимешь ее? Рубашку?

Драко приподнялся, стаскивая рубашку с правого плеча, затем с левого, и Гарри потянул за рукав, ускоряя процесс, и почувствовал, как Драко напрягся, когда рукав соскользнул с левой руки.

Увидев Чёрную Метку, Гарри не почувствовал ничего. Татуировка побледнела, хотя не сошла совсем, края казались расплывчатыми, но контур хорошо угадывался. Драко весь зажался, когда Гарри обхватил его предплечье и погладил рисунок змеи большим пальцем.

— У меня тоже есть следы, — сказал он настойчиво. — Я покажу. — Торопливо сев, Гарри стянул галстук через голову и принялся расстёгивать свою рубашку. Драко приподнялся на локте, как бы невзначай прикрывая метку, его взгляд был вопросительным, и тогда Гарри распахнул рубашку на груди и в упор посмотрел на него. — Вот, видишь?

Глаза Драко широко раскрылись. Он как зачарованный уставился на большой ветвистый шрам, расплывшийся в самом центре груди Гарри, там, куда угодила вторая Авада. Если первый походил на маленькую молнию, этот, второй, был больше, он змеился во все стороны тонкими белыми ветвями, исчезая под кожей. Забыв о метке, Драко потянулся коснуться его, обвел кончиками пальцев, прослеживая изгибы молний.

— Больно было? — спросил он неловко. Гарри покачал головой.

— Нет. Когда я смог оценить повреждения, он уже был. Немного красный, но все быстро сошло.

Драко вздохнул и, подавшись вперед, ткнулся в грудь Гарри носом. Тихо хмыкнув, Гарри взъерошил его всегда безупречно уложенные волосы, но никаких возмущений не последовало.

— Я не так себе это представлял, — пробубнил Драко, и его дыхание чувствовалось на коже. — Нас с тобой.

— Главное, что ты нас представлял, — отозвался Гарри и пропустил его волосы сквозь пальцы. Драко фыркнул и внезапно толкнул его, роняя на лопатки. Гарри и охнуть не успел, почувствовав, как настойчивые руки расстегивают его брюки, а затем немного неуклюже тянут вниз. Он попытался окликнуть Драко, но тот только глазами сверкнул и прижался губами к ветвистому шраму, затем к животу, потёрся носом там, где начинали расти тёмные волосы. Гарри забыл, как дышать, потому что чувствовал, как его чёлка щекочет кожу, член напрягся сильнее, и с головки соскользнуло немного смазки.

— Драко, — прохрипел Гарри, но тот приподнял голову и обхватил его за бедра.

— Лежать, — велел он, и кончик розового языка скользнул по мягким губам.

Пожалуй, если бы Гарри и собирался вскочить, после такого он бы точно не смог. Драко склонился над ним, обхватив пальцами член и оттянув с головки кожу, а потом дотронулся языком, и перед Гарри померк свет. Это был не первый подобный опыт в его жизни, но, чёрт возьми, Драко Малфой собирается ему отсосать.

Издав беспомощный звук, Гарри рухнул на подушку и сжал пальцами покрывало, остро ощущая, как кончик влажного языка обводит чувствительную кожу, как дразнит уретру, и, наконец, как Драко сжимает его губами под головкой, забирая её во влажный, ослепительный жар рта. Рваные выдохи вырывались из его груди, короткие и бестолковые, пока Драко посасывал его член так, словно это было обычным делом, пока забирал глубже, оглаживая языком, пока двигал головой, дразня. Гарри мог только повторять его имя, рука сама собой нырнула в растрепавшиеся мягкие волосы, но Драко — удивительно! — никак на это не отреагировал, будто бы ему нравилось чувствовать давление на затылок. Решившись опустить взгляд, Гарри как раз увидел, как Драко спускается глубже, судорожно сглатывая, как почти утыкается носом в волосы у Гарри на лобке. Его горло сжималось, и, коснувшись другой рукой его лица, Гарри почувствовал влагу слюны на подбородке. Не удержавшись, он размазал её большим пальцем по бледной щеке.

Драко дернулся и приподнял голову.

— Это не так просто, — признался он хрипло и шлепнул Гарри по наглой руке с укоризненным: — Поттер.

— Прости, — выдохнул Гарри. — Просто ты такой… такой…

Драко закатил глаза — даже в такой ситуации он оставался самим собой — и снова наклонился, на этот раз беря не так глубоко. Но зато быстрее задвигал головой, и Гарри почувствовал, как стыдно стремительно приближается оргазм, как сжимается в тесный узел снизу живота. В последний момент он потянул Драко за волосы, и тот отстранился, но немного спермы все равно попало ему на подбородок. Гарри глухо застонал, чувствуя, как сладко пульсирует в паху, и снова бессильно уронил голову на подушку.

Выпутавшись из его хватки, Драко растянулся рядом с абсолютно самодовольным видом и беззастенчиво вытер белёсые капли с лица.

— Это было быстро, — ухмыльнулся он, но его голос предательски засипел.

— Иди ты, — беззлобно откликнулся Гарри и перевернулся на бок, с трудом фокусируя взгляд. Перед его глазами все приятно плыло, но он хотел прикоснуться к Драко, хотел увидеть его таким же, хотел знать, какое у него будет лицо, когда он кончит. — Только я не уверен, что смогу сделать тебе… то же самое.

Драко подпер лицо ладонью.

— А я-то думал, что великолепный Поттер великолепен во всем…

Гарри, который уже сполз по кровати и расстегивал его брюки, вместо ответа дернул их вместе с бельем вниз, оставляя где-то в районе колен, там же, где болтались его собственные. Драко, казалось, подавился воздухом, и Гарри навис над ним, в свою очередь роняя на спину.

— Заткнись, Малфой, — сказал он. Глаза Драко сверкнули:

— Заставь меня.

Что ж, Гарри никогда не отрицал, что его можно взять на слабо. У него было достаточно сил, чтобы нависать над Драко на одной руке, пока вторая обхватила его член, твердый и шелковый в ладони, такой восхитительно горячий. Это оказалось совсем не то же самое, что дрочить самому себе, особенно когда Драко под ним медленно, размеренно выдохнул и изогнулся, толкаясь в ладонь. Гарри на пробу двинул рукой вверх и вниз, собирая смазку, по ходу не удержался и с любопытством пригладил волосы в паху — они были короткие, мягкие и очень светлые, почти сливались с кожей.

— Ты красивый, — осмелев, прошептал Гарри, наклонившись к уху Драко и почувствовал, как пылают у того щеки — то ли от смущения, то ли от возбуждения. И словно в ответ на это Драко приподнял руку и прикрыл глаза тыльной стороной ладони.

— Хватит, Поттер, — пробормотал он и двинул бёдрами. — Ну же.

Гарри огладил его как себя, оттянув большим пальцем тонкую кожу, подразнив головку, а затем двинув крепко сжатым кулаком вверх и вниз. Драко издал тихий, едва слышный стон, и, ободренный этим звуком, Гарри проделал то же самое снова, только немного быстрее.

— Посмотри на меня, — попросил он. Драко мотнул головой.

— Не хочу, чтобы ты видел, — пробормотал он, изгибаясь под Гарри. Тот снова огладил открытую головку, потёр большим пальцем, и Драко задышал совсем судорожно. Тогда Гарри перехватил его ладонь опорной рукой — если бы Драко сопротивлялся, ничего бы не вышло, но тот не стал — и переплел с ним пальцы.

— Но я хочу видеть тебя, — прошептал Гарри ему в губы. Драко, чьи глаза были прикрыты, шумно и рвано выдохнул. — Прошу.

Он стал водить кулаком по его члену быстрее, и Драко, который мог бы прикрыться второй рукой, не стал этого делать. Его губы беспомощно дрожали, а ноздри раздувались от тяжёлого дыхания, наконец, вскрикнув, он приподнялся над постелью на лопатках, толкаясь членом в ладонь Гарри. Его пальцы судорожно сжались так, что руке стало больно.

— Гарри, — простонал он умоляюще, — не останавливайся.

Гарри и не думал. Он продолжал до тех пор, пока Драко не забился в его руках, вцепившись свободной рукой в подушку над своей головой и бесстыже, совершенно восхитительно постанывая. Ладонь Гарри стала мокрой, и он продолжал водить ею по члену Драко, пока тот не перестал быть твёрдым, а сам Драко не распахнул глаза, толкнув Гарри в грудь.

— Прекрати, — выдохнул он. — Хватит.

Гарри лёг на спину и, не найдя ничего лучше, вытер ладонь о покрывало. Он слышал тяжелое, хрипловатое дыхание и вся смелость, которую он ощущал только что, будто шелуха слетела с него. Было хорошо, но тревожно, будто Драко мог прямо сейчас потребовать у Гарри убираться прочь.

— Останься со мной, — ворвался в мысли тихий, непривычно застенчивый голос. Гарри повернулся и увидел, как Драко стаскивает одежду окончательно и пытается забраться под одеяло. Торопливо приподнявшись, Гарри снял очки, которые запотели по краям, и сунул на тумбочку.

— Я останусь, — с облегчением пообещал он. Драко сверкнул глазами в его сторону и набросил своё одеяло на него тоже. Правда, пришлось повозиться, чтобы избавиться от штанов, но зато, когда Драко, наконец, улёгся, Гарри протянул руки и обнял его, утыкаясь носом в спину.

И несмотря на все сомнения, не получил никакого отказа.

Он никогда раньше никого ещё так не обнимал.

========== XVII. Ридикулус ==========

Это была одна из тех немногих ночей, когда Гарри спал спокойно. Он не помнил, когда и как уснул, и, проснувшись, не сразу сообразил, где вообще находится. Его нос утыкался во что-то тёплое, и потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это макушка Драко.

Это было так странно. Совершенно голый, жаркий во сне Драко спал рядом с ним, обхватив подушку длинными руками; сердце Гарри зашлось лихорадочным бегом, было страшно даже пошевелиться, чтобы не разбудить его. Любой шорох постели казался слишком громким, и Гарри притаился, позволяя себе только медленные, мерные вдохи и выдохи. Вокруг уже давно рассвело: роль солнца выполняли светильники, вместо зеленоватых ставшие бледно-желтыми.Никакой разницы с утром в башне Гриффиндора не ощущалось.

Но сонная идиллия не могла длиться вечно. Раздался громкий, настойчивый стук в дверь, и Гарри вздрогнул, а Драко зашевелился в его руках и недовольно наморщился, прикрыв лицо. Стук повторился, а следом раздался смутно знакомый девчачий голос:

— Драко? Драко, ты не мог бы выйти?

— Кого там принесло? — сонно прохрипел Драко и приподнялся на локте. Гарри представилась удивительная возможность полюбоваться на его вставшие дыбом на затылке волосы и острые белые плечи, а ещё — там, где не прикрывало одеяло — белёсые тонкие шрамы.

— Я не знаю, — прошептал Гарри. Драко посмотрел на него странно, будто размышлял, как именно должен реагировать на совместное пробуждение, и тогда, охваченный приливом глупой храбрости, Гарри потянулся и поцеловал его в плечо.

— Дурак, — пробормотал Драко, но его голос потеплел. — Надо открыть. Сколько мы спали?

— Не знаю, много, — Гарри с неохотой отпустил его.

Конечно, Драко был прав: утро, понедельник, и у них были все шансы проспать. К тому же — кто-то явно очень ждал за дверью. Глядя, как Драко торопливо одевается, пытаясь на ходу пригладить волосы, он тоже сполз с кровати и стал собирать свои вещи. Едва не прихватил зелёный галстук — ладно, Драко вовремя заметил.

Стук раздался снова, и Драко, убедившись, что Гарри натянул мантию-невидимку, распахнул дверь и уставился наружу с негодованием.

— Что? — едко спросил он.

В коридоре оказалась Астория, она наморщила носик и кивнула в сторону гостиной.

— Во-первых, завтрак уже начался. А во-вторых, я хотела попросить тебя поговорить с Уэстоном. Меня он игнорирует, а старосту послал копаться в дерьме гиппогрифа, если ему так нравится лезть в чужие дела, но вид у него… — Гарри под мантией едва не прыснул. Астория с любопытством заглянула в спальню, а потом снова посмотрела на Драко, сощурив проницательные голубые глаза. — Ты выглядишь как-то иначе.

— Я не успел умыться, — буркнул Драко и на всякий случай тоже посмотрел себе за спину, наверное, чтобы убедиться, что Астория ничего не увидела. Ничего такого.

— Ну ладно, я тут подожду, — беспечно заявила она и прошла в спальню, не дожидаясь разрешения. — Надеюсь, ты будешь не слишком долго? У нас трансфигурация первая, старая кошка убьет меня, если я опоздаю.

Драко ничего не оставалось, кроме как нырнуть в ванную, а Астория, устроившись в изножье одной из застеленных кроватей, кашлянула.

— Поттер, можешь не прятаться, — сказала она. Остолбенев от неожиданности, Гарри затаил дыхание. Взгляд Астории был направлен в сторону от него, но затем она повернулась, будто могла его разглядеть, если очень сильно постарается. — Я знаю, что ты тут. Ты очень громко пыхтишь. — Гарри не откликался, и Астория закатила глаза. — Вы вчера ушли вместе, Филч мне сказал. Но в Хогсмиде вас не было. К тому же, я уже была в Большом зале, Грейнджер с ног сбилась в поисках тебя, а Уизли твердит что-то насчёт того, что не должен был быть таким резким. Это я молчу уже о том, что у Драко слишком довольное лицо. Давай, выходи.

Вздохнув, Гарри стянул с головы мантию. Очки, которые он надел в последний момент, сползли на самый кончик носа. Астория посмотрела на это и хмыкнула.

— Что ж, не то чтобы я раньше не подозревала, что у меня нет никаких шансов, — заметила она без какого-либо сожаления. Гарри, впрочем, её не совсем понял. — Это хорошо, что ты тут.

— Гермиона и Рон правда меня ищут? — упавшим голосом спросил Гарри. Астория пожала плечами.

— Разумеется, разве они не твои друзья?

Гарри не нашелся с ответом. Совсем снимать мантию он не стал, всё равно идти через гостиную. Куда больше его занимали две мысли: как объясниться с Роном и Гермионой и как теперь быть с тем, что Астория всё поняла. Может ли она кому-нибудь рассказать? Сейчас это оказалось бы совсем некстати.

Шум воды в ванной прекратился, и Астория приложила палец к губам.

— Лучше спрячься, у Драко будет истерика, если он поймет, что я догадалась, — посоветовала она, и Гарри торопливо набросил мантию себе на голову, решив, что она права. Как раз вовремя — Драко вышел из ванной и посмотрел на Асторию с подозрением, но ответом ему была невинная улыбка.

— Пойдем, разберемся с твоим приятелем, — фыркнул он. Астория кивнула и поднялась, но в этот самый момент в дверь снова постучали, и на пороге оказалась Софи.

— Он признался, как только ты ушла, — сообщила она, робко кивнув Драко и обратившись в основном к Астории. — На него напал боггарт в совятне.

— Дело закрыто, — буркнул Драко и оправил и без того безупречно уложенную челку. — Я могу вам ещё как-то помочь?

— Нужно избавиться от него, — Астория упрямо уперла руки в бока. — После завтрака в совятню нахлынут студенты. Грейнджер просила нас защищать первокурсников, разве не так?

Гарри почувствовал себя неуютно. Ему хотелось убраться подальше, но не хотелось оставлять Драко, не попрощавшись, может, даже поцеловать его перед уходом.

— Избавься, — тем временем нетерпеливо бросил Драко.

— Нам нужна помощь!

— Вы на пятом курсе! Заклинание Ридикулус изучают на третьем! — Гарри очень захотелось скинуть мантию и вмешаться, но Драко махнул рукой и направился к двери. — Ладно. Ладно, довольны? Я пойду. Вы со мной. Все вы.

Повторять дважды не пришлось— Гарри с облегчением последовал за слизеринцами, надеясь, что сможет отделиться от них где-нибудь по дороге, желательно, подав Драко знак. В совятню идти не хотелось, да и объяснить собственное появление было бы сложно.

Уэстон сидел внизу, в кресле, скрестив на груди руки, и, увидев вышедшую из спальни процессию, только задрал нос. Похоже, он и правда до сих пор не разговаривал с Асторией.

— Что, уже все обсудили? — грубо поинтересовался он. Драко без церемоний схватил его за плечо и потянул за собой.

— Пойдем. Не хочу слышать, что студенты Слизерина не могут противостоять какому-то боггарту.

— Что насчет тебя? — огрызнулся Уэстон. — Вся школа в курсе, что ты чуть не упал в обморок, когда увидел боггарта где-то возле кабинета Слизнорта.

Драко побледнел, и его пальцы крепче сжались на чужой мантии.

— Больше ни слова об этом.

— А то что? Бросишь в меня одним из тех пожирательских заклинаний?

Ноздри Драко раздулись, Софи ахнула и вцепилась в Уэстона с другой стороны, пытаясь заставить умолкнуть. Гарри заметил, что несколько других студентов наблюдали за этой сценой с любопытством. С трудом держа себя в руках — на его щеках вспыхнули розовые пятна, Гарри отчетливо это видел — Драко процедил:

— Зачем же? Просто расскажу всем, что ты, вероятно, оказался там потому, что опять пытался подкатить к Гринграсс. Сколько анонимных писем тыуже ей отправил, пятнадцать? Думаешь, она обратит внимание на труса, который даже не может сказать все в лицо?

— Это неправда! — перебил Уэстон, и его глаза расширились от ужаса, но смотрел он не на Драко, а на Асторию. — Это был кто-то другой!

Неожиданно Астория хихикнула. Наверное, никто не ожидал от неё, потому что на лицах всех слизеринцев отразилось дружное недоумение, и только Уэстон выглядел так, будто только что получил пощечину.

— Шестнадцать, — сказала Астория. — В них были очень милые стихи. И я догадалась, от кого они, но знаешь, тяжело ответить тому, кто с тобой демонстративно не разговаривает.

Теперь настала очередь Уэстона краснеть.

— Извини, — буркнул он в сторону Драко и поспешил к двери. Тот раздраженно хмыкнул, и вся процессия отправилась дальше, к выходу из гостиной.

***

С одной стороны, Гарри не очень хотел оставлять Драко с боггартом наедине, но с другой были его друзья, которые волновались о нём, и было бы полным свинством не предупредить их. Так что Гарри отделился от компании у лестницы и, сняв мантию-невидимку за статуей в холле, поспешил в Большой зал.

Завтрак подходил к концу, но Рон и Гермиона ещё были там. Они, похоже, уже доели, Рон беспрестанно вертел головой, а Гермиона что-то писала в своем свитке, но, когда Гарри подошел, оба вздохнули с облегчением.

— Дружище, ты где был! — завопил Рон и подскочил. — Мы тут с ума сходили! Весь Хогсмид вчера обошли, и в спальне тебя не было, и в гостиной…

Гарри почувствовал вину за то, что заставил их так волноваться, но рассказать о том, что провел ночь в объятиях Драко, просто не мог, поэтому только пожал плечами.

— Мне надо было побыть одному… — пробормотал он, и увидел, как Рон поник.

— Слушай, я не должен был так с тобой говорить, — смущенно пробурчал он. — Нам стоило во всем разобраться. Я не думаю, что, — он покосился в сторону сидящих рядом гриффиндорцев и продолжил шепотом, — что это была Джинни, но хочешь, мы поговорим с ней все вместе?

Гарри оттаял. Для него это много значило, и облегчение разлилось в груди приятной волной.

— Да, —он кивнул. — Конечно.

— Мальчики, — шмыгнула носом Гермиона и посмотрела на них двоих с неописуемой нежностью, торопливо запихивая свои вещи в сумку. — Не делай так больше, Гарри. Предупреждай нас, ладно? Я уже даже у Гринграсс спрашивала…

— Она сказала, — брякнул Гарри и прикусил язык, а потом быстро добавил: — Я встретил её по дороге.

— Правда? — удивилась Гермиона.

— Ну да, они… всей толпой пошли выгонять боггарта.

Глаза Гермионы расширились.

— Наверняка это тот самый боггарт, который сбежал у профессора Баркер! Его давно ищут, надо отнести его обратно профессору!

— Но это уже вроде не наше дело, нет? — попытался увильнуть Рон, но Гермиона посмотрела на него строго.

— Мы с тобой старосты, забыл? Нужно проконтролировать это. — Если уж Гермиона чем-то загоралась, отговорить её было решительно невозможно. Покопавшись в сумке, она извлекла маленькую шкатулку с перьями и вытряхнула её содержимое к учебникам. — Вот сюда мы сможем его посадить. Пойдём, у нас ещё есть время до занятий.

Рон посмотрел на Гарри, словно надеялся на его помощь, но тот только пожал плечами. На самом деле, ему хотелось вернуться, чтобы ещё раз увидеть Драко до урока. Если он правильно помнил — именно сегодня им представило продемонстрировать Баркер Патронуса.

Так что троица, собравшись (Гарри прихватил с собой бутерброд, который жевал на ходу), двинулась к выходу. И только обходя холм, чтобы подняться к совятне, Гарри вспомнил, что не ходил туда с начала года.

Его шаг замедлялся сам собой тем больше, чем ближе была круглая башенка. Снаружи никого не было видно, только над крышей кружили несколько сов, явно чем-то растревоженных. Гарри постарался не искать среди них белое пятно, при мысли о Букле ему становилось горько — всё ещё так сильно не хватало верной подруги и почтальона.

— Все будет хорошо, — по-своему истолковала его промедление Гермиона и взяла под руку. Гарри прикусил губу и кивнул.

— Да… да, конечно.

Рон первым толкнул дверь и вошел внутрь: башенка была полутемной, внутри пахло сеном и совиным пометом. Откуда-то сверху тут же спорхнул Сычик и вцепился коготками Рону в плечо, яростно вереща. Со второго этажа слышались голоса и звуки шагов.

— И где он теперь, по-твоему?

— Может, ушёл?

— Где он прятался, Уэст?

— Ребята! — окликнула Гермиона. — Погодите нас!

Сверху затихли, а потом над лестницей показалось недовольное лицо Уэстона, а рядом с ним — Софи.

— Ого, вот это кстати, — сказала она и расплылась в улыбке. — А мы тут боггарта ловим.

Рон с топотом поднялся по ступенькам и фыркнул, увидев Драко. Гермиона тут же принялась шарить по углам, подсвечивая волшебной палочкой, а Гарри, который так и плелся сзади, поймал взгляд напряженного Драко и попытался ему ободряюще улыбнуться.

— А я думал, ты не ходишь в совятню, — заметил тот вполголоса, и Гарри пожал плечами.

— Может… у меня были причины прийти.

Гермиона, которая открывала по очереди все сундуки с совиным кормом, стоящие полкругом, вскрикнула и отскочила назад. Похоже, слизеринцы больше имитировали деятельность, чем на самом деле искали боггарта, потому что не найти его было затруднительно. Бесформенная тень быстро выплыла наружу и, приблизившись к Гермионе, внезапно обернулась женщиной. Она была знакома Гарри очень смутно, но судя по реакции Рона, который бросился боггарту наперерез, тот хорошо её знал. Взгляд пустых глаз уставился куда-то в толпу, рот женщины приоткрылся, но она не сказала ни слова, только рассеянно взмахнула руками. Губы её скривились капризно, как у ребёнка. Она немного напоминала Алису Долгопупс, едва ли осознающую, кто и что находится вокруг неё, только глаза у этой женщины были такие же карие, как у Гермионы, а волосы — такие же каштановые и непослушные.

— Брысь! — рявкнул Рон, отталкивая существо, и Гарри вдруг вспомнил: он видел её в магазине «Флориш и Блоттс» когда-то перед вторым курсом, вместе с её мужем. Боггарт обернулся миссис Грейнджер, матерью Гермионы. Правда, увидев Рона, он тут же переменился, волосы порыжели, щеки покрылись веснушками, удлинился нос. Теперь перед ними стоял Фред, неподвижный, с затянутыми бельмом глазами.

Софи вскрикнула и спряталась за Драко, очевидно, совсем не желая сталкиваться со своими страхами.

— Ридикулус! — взревел Рон. Боггарт покачнулся, но продолжал стоять на месте. — Ридикулус, Ридикулус!

Наконец, Фред обернулся Джорджем: в целом, ничего почти не изменилось, только исчезло одно ухо. Джордж засмеялся и достал из кармана карликового пушистика.

— Помните, что говорил Люпин? — обернулся Рон. — Чем нас больше, чем проще его одолеть!

Астория выскочила вперед незамедлительно, казалось, происходящее её даже развлекало. При виде неё Джордж снова расплылся и превратился внезапно в портрет высокого, худощавого старикашки. Цвета на портрете поблекли, но было отчётливо видно, как нарисованный волшебник тычет в Асторию пальцем и беззвучно бормочет нечто, судя по его виду, ужасно гадкое. На мгновение Гарри задумался о том, что это может значить, но не успел развить свою мысль: Астория взмахнула палочкой, и на лице у волшебника оказались уродливые усы и борода, кривые, грубо нарисованные, будто нерадивый ученик со злости ляпнул их чернилами.

— Всегда мечтала это сделать, — заявила Астория с едковатой ухмылкой. К ней подобралась Софи и встала рядом, взяв за руку. В отличие от своей подруги, она явно боялась.

— Ридикулус! — завопила она сразу же, как боггарт превратился в яркие вспышки (вероятно — заклинаний). Вспышки сменились фейерверками, а следующим пошёл Уэстон. Он выглядел угрюмым; когда боггарт, уже начавший уставать, превратился в очень похожего на самого Уэстона черноволосого мужчину, который принялся орать так, что закладывало уши, слизеринец бесстрастно ткнул в него палочкой, и мужчина стал крошечной тявкающей собачкой.

— Может, Гарри не стоит… — начала было Гермиона, но тот мотнул головой и вышел к боггарту, а вместе с ним почему-то вышел и Драко. Дезориентированное существо ещё некоторое время побегало перед ними кругами, оглашая совятню лаем и пугая и без того паникующих сов, а потом вытянулось, приобретая новые очертания.

Гарри уставился на самого себя, как во сне. Другой Гарри Поттер, весь покрытый грязью, кровью и болотной тиной, смотрел ему в глаза и ухмылялся, а потом медленно перевел взгляд на Драко и вытянул руку, ткнув в него Бузинной палочкой.

— Какинтересно, — сказал он. — Вы оба здесь. — Его голос походил на змеиное шипение, и Гарри запоздало понял, что его двойник говорит на парселтанге. — Я говорил тебе, что из леса может выйти только один. Тебе стоило оставить Старшую палочку, Гарри.

Драко рядом с ним окаменел, немигающим взглядом таращась на этого другого Гарри Поттера, а потом вдруг выставил палочку перед собой.

— Остолбеней! — взвизгнул он. Заклинание прошло через боггарта, не причинив ему вреда, и разбилось о стену совятни, оставаясь чёрной кляксой. Совы напуганно зашумели, захлопали крыльями сверху.

— Вы жалкие, — продолжал лже-Гарри. — Слабые. Из-за вас они все погибли. Из-за вас всё это началось. Стоите друг друга. Убийцы. СЛЕПЦЫ И УБИЙЦЫ!

— Ридикулус! — заорал Гарри, но его голова походила на чистый лист, измазанный чернилами вины и страха. Ничего даже отдаленно смешного не приходило ему на ум, но Гермиона, опомнившись первой, оттолкнула его. Лже-Гарри широко ухмыльнулся, его черты расплавились, но прежде, чем он снова превратился в мать Гермионы, та ткнула в него волшебной палочкой. Вместо женской фигуры на полу появился Живоглот, он резвился, бегая за собственным хвостом, и Астория хихикнула.

— Спасибо, — пробормотал Гарри. — С боггартами у меня не складывается.

Он поглядел набелого как мел Драко и захотел обнять его, но тот быстро пришел в себя — сказалось, наверное, чужое присутствие — и отступил на несколько шагов, делая вид, будто ничего не случилось. Только пальцы его, Гарри заметил, дрожали.

Гермиона подставила боггарту-Живоглоту шкатулку из-под перьев, и тот, превратившись в струйку серого дыма, просочился в нее, тут же оказавшись запечатанным чарами.

— Я ещё никогда не видела, чтобы боггарт показывал одно и то же двум разным людям, — сказала Гермиона. Гарри поморщился: ему не хотелось, чтобы кто-то комментировал его страхи. — Хочу почитать об этом, когда… — её прервал звук колокола, извещающий о начале занятий и, охнув, она скорее запихнула шкатулку с боггартом в сумку. — Боже мой! Мы опаздываем на урок! Бежим!

— Вот этотвой настоящий боггарт, — нелепо попытался разрядить обстановку Рон. Гарри ухмыльнулся, хотя не чувствовал особенного веселья.

Сейчас, когда все кончилось, ему очень захотелось узнать, что не так с мамой Гермионы.

***

Они вчетвером влетели в класс под недовольный взгляд профессора Баркер, и пока Гермиона, запыхавшись, объясняла, что они добывали боггарта, Гарри поспешил шмыгнуть на свое место вместе с Драко. Вчера они оба совершенно забыли о Патронусе, но сейчас чувствовали общую нервозность — Гарри понял это по все ещё дрожащим кончикам пальцев Драко, которые так захотелось сжать. В начале года Драко был уверен в своих силах, но теперь, после боггарта, было не так легко перестать беспокоиться и просто подумать о чем-то счастливом.

Когда Гермиона, наконец, вручила профессору шкатулку и села на свое место с довольной улыбкой, Баркер сверкнула глазами сначала в сторону Гарри, затем — Драко.

— Если не ошибаюсь, сегодня ваша очередь сдавать Патронуса, — заметила она. — Мистер Поттер, мистер Малфой — прошу выйти сюда.

Пока они шли к доске, где-то на заднем ряду хмыкнул Симус, и Гарри передёрнуло. Он точно знал: однокурсник надеется, что Драко облажается, что они облажаются. Поэтому, остановившись напротив Драко, он посмотрел ему прямо в глаза и улыбнулся.

Взгляд Драко немного оттаял. Ответной улыбки Гарри не досталось, но она и не требовалась: достаточно было видеть, как Драко достал палочку из рукава и деликатно кашлянул в кулак. Наблюдая за студентами ястребиным взором, Баркер отошла в сторону, и Драко, грациозно взмахнув палочкой, продекламировал:

— ЭкспектоПатронум!

Казалось, весь класс затаил дыхание, кто-то на заднем ряду издал было свист, быстро увядший, когда с кончика палочки Драко посыпались серебристые искры, а следом сорвалось облачко неоформленного тумана. На мгновение Гарри вновь показалось, что он видит в тумане какого-то довольно крупного зверя, но тот вскоре растворился в блестящей субстанции, повисшей между ними. Сквозь туман Гарри почти не видел Драко, но зато ощутил некоторое злорадство, услышав со стороны задних парт разочарованное хмыканье. Рон показал Гарри два больших пальца и прошептал одними губами «молодец».

Драко опустил палочку, и серебристое облачко рассеялось.

— Замечательно, — ровно заметила профессор Баркер, не обращая внимания на повисшую тишину. — Зачёт. Можете садиться на своё место.

Вернувшись за парту, Гарри почувствовал облегчение. Рон потянулся хлопнуть его по спине; Драко он, конечно, ничего не сказал, но Гарри все равно воспрял духом, почувствовав поддержку. Теперь, когда этот зачёт был позади, у него появилась возможность подумать о чём-то ещё, и, развернув пергамент, чтобы записать тему урока, Гарри уставился на Баркер. Он думал о том, что сказал Драко вчера: она здесь, чтобы присматривать за ним. Вряд ли речь шла о защите, скорее, Министерство могло пожелать убедиться, что бывший Пожиратель Смерти не опасен, и все-таки Гарри взглянул на неё как-то иначе, с любопытством. Она была настоящим мракоборцем…

Когда-то он мечтал стать таким же, как она.

***

Когда урок уже подошел к концу, в класс постучали. Гарри, который собирал вещи, поднял голову и увидел Кэролайн: теребя в пальцах лисий воротник, она вошла и, не обратив, вопреки обыкновению, внимания на учеников, направилась прямиком к Баркер. Вид у неё был какой-то растрёпанный, а профессорвстретился её с раздражением. Они о чем-то быстро и тихо заговорили, и Гарри замер с учебником в руках, стараясь разобрать хоть словов гомоне собирающихся однокурсников. Рядом так же остановилась Гермиона, её пальцы машинально перекладывали перья в освободившейся от боггарта шкатулке, но сама она полностью обратилась в слух.

— Вы идёте? — громко спросил Рон, и Гарри шикнул на него.

— Погоди…

— Идите, — быстро перебила Гермиона, — я догоню.

Она посмотрела на Гарри так, что тот понял: он будет только мешать. Кивком предложив Рону последовать её просьбе, он направился к двери, не забывая, впрочем, прислушиваться, но кроме «зачем», «зря» и «Кингсли» ничего не разобрал.

Вместе с ними наружу вышел и Драко. Судя по тому, как он оглядывался, его тоже снедало любопытство и, не сговариваясь, все трое остановились у окна, напряженно созерцая дверь, которую Драко оставил неплотно прикрытой.

Гермиона вышла минут через пять. Её щеки полыхали, но взгляд выражал воинственность. Следом за ней буквально вылетела Кэролайн; цокая каблучками, она удалилась в сторону холла, а Гермиона, дождавшись, пока она скроется, махнула рукой, приглашая следовать за ней.

— Это просто кошмар, — заговорила она, когда все четверо отошли достаточно далеко от кабинета, чтобы профессор Баркер не могла их услышать. — Я отошла подальше и сделала вид, что жду, чтобы взять дополнительное задание, но когда они заметили меня, профессор даже слушать не стала, сказала, по мне видно, что я собираюсь подслушать, так неловко вышло…

— Гермиона! — воскликнул Рон.

— Что если у меня будут проблемы?..

— Грейнджер!

Та замолчала и удивлённо распахнула глаза. Очевидно, её совершенно поразило то, что Драко все ещё шагает рядом с Гарри, не собираясь уходить без новостей. Глубоко вздохнув, Гермиона крепче прижала к себе сумку и сказала:

— Никто не присылал Кэролайн. Она подделала письмо от Кингсли, чтобы попасть в Хогвартс со своими целями. Какая же я глупая, что не спросила про неё, всё могло бы выясниться гораздо раньше!

— Стой, — вмешался Гарри, — подделала? Начни, пожалуйста, с самого начала.

Гермиона снова глубоко вздохнула и указала пальцем на каменную скамейку.

— Давайте присядем, — сказала она и, дождавшись, пока все устроятся, начала свой рассказ.

***

Кэролайн Ли занимала невысокую должность в Министерстве. Она всегда стремилась к большему, но вершиной её карьеры было поприсутствовать на суде Визенгамота в качестве секретаря — у неё было не так много талантов и не так много ответственности, чтобы поручить ей нечто достаточно серьезное. Одно время она даже пыталась попасть в Хогвартс на должность преподавателя, но тогда ещё профессор Дамблдор отказал ей в виду молодости и некомпетентности. Однако во время войны ей довелось познакомиться с Ритой Скитер, которой просто необходим был свой человек в Министерстве. Встречаясь за чашечкой вечернего чая, они обсуждали свежие сплетни и делали самые неожиданные выводы. Кэролайн перенимала у неё худшие — то есть, по её мнению, лучшие черты. Вплоть до внешнего вида, если говорить точно.

— То есть, — добавила Гермиона, смущенно заведя локон за ухо, — я так думаю. Но они точно общались. И мне сказали, что раньше Кэролайн выглядела иначе.

— Откуда тебе известно? — прищурился Рон.

— Сейчас расскажу, — ответила Гермиона.

Узнав, что Рита собирается издать биографию Гарри («Конечно же, такую же лживую и ужасную, как её опус про профессора Дамблдора»), Кэролайн снова вызвалась ей помочь. Воспользовавшись тем, что Министерство сейчас в полномраздрае после войны, она пробралась в кабинет Кингсли и написала письмо его зачарованным пером, которое тут же отправила в Хогвартс. Профессору Макгонагалл ничего не оставалось, кроме как принять её.

— Когда она появилась в первый раз, она так толком и не объяснила, зачем здесь, — сказала Гермиона. — Все её выступление было — сплошная вода. Я подумала, что она просто глупая, но…

— Она глупая, если попыталась пробраться в школу вот так! — воскликнул Рон.

— Напротив, — мрачно заметил Драко, — она очень умна. Зря её недооценили в Министерстве.

Гарри глянул на него и прикусил щеку изнутри. Вид у Драко был самый что ни на есть встревоженный.

— Макгонагалл говорила, — вдруг вспомнил Гарри, — что письмо от Кингсли было для неё неожиданностью. Я тогда провожал Драко в кабинет директора, в тот день, когда перевернули его вещи.

Гермиона кивнула.

— Да. Но раз оно было написано его пером — я имею в виду, перо Министра специально зачаровано, чтобы никто не мог подделать документы — у неё не было причин не верить в него. Думаю, она оглушила перо заклинанием «Конфундус» — после того, как то же самое проделали с Кубком Огня, это было легко…

Оказавшись в школе, Кэролайн поначалу попыталась втереться в доверие к самому Гарри, но поняв, что это совершенно бесполезно, бросила это бесперспективное занятие и переключилась на тех, кто был больше готов говорить. В Министерстве уже некоторое время бродила идея заставить школу закрыть факультет Слизерин, и Кэролайн вцепилась в тех студентов, кто эту идею разделял.

— Я совершенно уверена, что она пропадала в Хогсмиде, помогая Скитер писать её гадости, — добавила Гермиона мрачно. — И водила туда ребят из Отряда Дамблдора давать интервью. У меня нет доказательств, кроме слов Невилла, но я готова спорить на «превосходно» по всем ЖАБА, что я права.

— Так о чем она говорила с Баркер? — хмуро спросил Гарри.

— Мое письмо всё-таки добралось до Кингсли, пусть и с большой задержкой, — вздохнула Гермиона. — И он поручил профессору разобраться с этим. Она требовала, чтобы Кэролайн убиралась из школы, потому что её деятельность подрывает отношения между студентами. Она не так уж равнодушна, как казалась раньше.

— Ты не сказала, откуда вообще узнала про Кэролайн и Скитер, — нетерпеливо уставился на Гермиону Рон.

— Помните того журналиста, которого Слизнорт позвал к себе на вечеринку? Ты тыкал в него пальцем и говорил, что этот старый, кхм, хмырь, пишет биографию Гарри без его согласия, а сам не может отличить меня от Астории.

Нахмурившись, Гарри попытался вспомнить. Всё, что было в начале года, казалось ему покрытым паутиной и пылью, и смутные образы нехотя всплывали в голове.

— Вандроуз? — наконец неуверенно пробормотал он.

— Да! Дуглас Вандроуз! Я обратилась к нему, чтобы посоветоваться насчет статьи в «Пророк», но благодаря вам всем я набрала столько информации, что мы с ним издадим книгу. Настоящую книгу, не про тебя лично, Гарри, а про войну, и как она повлияла на всех нас.

Повисла пауза. Рон присвистнул — Гарри подумал, что он, похоже, тоже не всё знал о том, насколько грандиозны планы Гермионы. Драко посмотрел на неё с некоторым уважением.

— Это смело, Грейнджер.

— Спасибо, — Гермиона слегка зарделась. — В общем, у них с Ритой старые разногласия, и он все мне рассказал. Поделился подозрениями. Я с ним много переписывалась, если честно. Очень умный волшебник, он столько знает о… — поймав ревнивый взгляд Рона, Гермиона запнулась и махнула рукой. — Ерунда. В общем, подслушав разговор Кэролайн с профессором Баркер, я получила недостающие детали в эту мозаику. И всё сложилось!

— Осталось только поговорить с Джинни… — протянул Рон упавшим голосом.

Гермиона вздохнула и осторожно посмотрела на Гарри. Тот хотел было сказать, что не собирается действовать сгоряча, и что уже согласился на разговор при участии своих друзей, но, оказалось, Гермиона собиралась сообщить совсем другое.

— Есть и совсем плохая новость. Профессор упомянула в разговоре… Скитер, кажется, выпускает свою книгу сегодня.

Забавно, но первой мыслью Гарри после этого стало: если бы я услышал это утром, мой боггарт стал бы долбаной писаниной Риты Скитер. Рон непечатно выругался, а Гермиона вся сжалась, будто это было её виной.

— Ну, что ж, — попытался ободрить её Гарри, — зато мы знаем, что происходит.

— Да уж, — хмыкнул Драко. — И как сильно тебе это поможет?

Ответа на этот вопрос у Гарри не было.

***

Целый день Гарри делал вид, что ничего не случилось. Когда Гермиона или Рон пытались осторожно выспросить, как он себя чувствует, он только улыбался, но воображаемая струна, натянутая внутри, звенела от напряжения. Утро, когда он проснулся рядом с Драко и мог сколько угодно рассматривать его красивое умиротворённое лицо, казалось безнадёжно далёким, а неприятное тянущее чувство в желудке, напротив, слишком реальным.

Оно достигло апогея к ужину, когда Гарри, не в силах кусок в горло протолкнуть, то и дело поднимал голову, чтобы найти взглядом Драко, а Гермиона, которая рассматривала стол преподавателей, вдруг заметила:

— Её нет. Она уехала.

Не требовалось уточнений, чтобы понять, о ком она говорит. Гарри предпочёл не проверять, вместо этого снова уставившись в свою тарелку.

— Вот же сука, — выругался Рон и попытался похлопать его по плечу. — Слушай, мы что-нибудь придумаем, как-нибудь разрулим…

Договорить он не успел: в окно неожиданно для всех влетела большая пёстрая сова. Ученики, не привыкшие к вечерней почте, почти дружно подняли головы, чтобы проводить её взглядами, и Гарри, утратив последнюю надежду, мрачно проследил, как она подлетает именно к нему и роняет на колени увесистый запечатанный бумажный пакет. Схватив со стола хлебец, сова так же быстро упорхнула прочь, а Гарри медленно опустил взгляд и увидел на пакете надпись:

«Мистеру Гарри Поттеру с наилучшими пожеланиями. Эксклюзивный экземпляр».

— Что это, Гарри? — тревожно спросил Невилл с другой стороны стола, и тот, уже зная, что внутри, непослушными руками молча разорвал упаковку.

Из неё выпала книга, с обложки которой на Гарри смотрело собственное растерянное лицо. Он чем-то напоминал боггарта, измазанный в крови и земле, а в руках у него была злосчастная Бузинная палочка, которую он подобрал сразу после боя с мыслью вернуть профессору Дамблдору. Гарри не помнил, кто и когда именно сделал это фото, но теперь это не имело значения. Из рамки сверху ухмылялась золотыми зубами Рита Скитер, а поперёк обложки шла витиеватая надпись:

«МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ. ПОЛНАЯ БИОГРАФИЯ».

Гарри таращился на обложку целую вечность, не понимая, слабеет внутри него адский узел напряжения или наоборот вот-вот грозит разорваться.

— Что ж, — сказал он неожиданно спокойно, — теперь у всех снова будут темы для разговоров.

Он поднял голову и неожиданно выхватил глазами из толпы лицо Симуса. Тот таращился на него напряжённо, а встретив взгляд, отвернулся, только уши запылали так ярко, что ими легко можно было бы осветить Большой зал.

— Сколько раз ты назвал меня сумасшедшим, пока давал ей интервью? — громко поинтересовался Гарри, полностью игнорируя то, что Гермиона попыталась схватить его под руку. — Сколько? Ради этого я должен был убить его? Чтобы меня в очередной раз назвали чокнутым?

Симус упрямо смотрел в сторону, продолжая заливаться краской, и Гарри перевёл пылающий взгляд на Джинни, которая сидела рядом с ним вместе с Дином и старательно делала вид, что ест, но лицо у неё было белое, как полотно.

— Она обещала, что не напишет ни слова неправды, — подала голос Парвати, и Гарри почувствовал, что его прорывает. Как тогда, у Выручай-Комнаты, когда он бил стену, или тогда, когда ударил по столу, только теперь его ярости было куда больше.

Он хотел, чтобы все кончилось, чтобы, чёрт возьми, все просто оставили его в покое.

Стол задрожал, задребезжали кубки, расплескивая вокруг себя тыквенный сок, Гермиона ахнула и крикнула:

— Гарри! Гарри, перестань!

— ЧТО-ВЫ-ЕЙ-НАГОВОРИЛИ? — зарычал тот, игнорируя слабые попытки друзей ухватить его за плечи. — ПОЧЕМУ БЫ ВАМ ПРОСТО ВСЕМ НЕ ОТЪЕБА…

— Мистер Поттер!

Гарри обнаружил, что стоит на ногах, сжимая и разжимая кулаки, только когда услышал строгий окрик профессора Макгонагалл. Тишина вокруг звенела, студенты смотрели на него во все глаза, и Гарри вдруг остро почувствовал, что они скажут о нем в следующем письме своим родителям: неуравновешенный. Скитер была права. Боюсь с ним вообще связываться.

— Вы не могли бы пройти со мной? — вежливо поинтересовалась профессор Макгонагалл, но её тон не позволял обмануться: если Гарри откажется, она просто обездвижит его и левитирует с собой. Впрочем, он не собирался отказываться и привлекать к себе ещё больше внимания, чем уже привлёк, поэтому, не глядя на Рона и Гермиону, просто последовал за директором прочь из Большого зала.

========== XVIII. Затишье ==========

Гарри плелся за профессором Макгонагалл в полной тишине и, пожалуй, был рад, что все студенты Хогвартса вместе с учителями остались в Большом зале. Конечно, они теперь обсуждают, что случилось, а Гермиона, наверное, листает книгу, которую незаметно подхватила у Гарри, пока тот исходился гневом, но по крайней мере Гарри больше не чувствует на себе эти болезненно любопытные взгляды.

По дороге встретился только Пивз, завидев волшебников, он надул губы и издал неприличный звук, но директор бросила в его сторону строгий взгляд, и без того весьма присмиревший в последнее время полтергейст тут же куда-то испарился.

— «Пушистая шёрстка», — объявила Макгонагалл, когда, наконец, перед ними показалась горгулья, охраняющая вход в кабинет. Горгулья отряхнулась, как после долгого сна, и отъехала в сторону, открывая длинную винтовую лестницу. — После вас, мистер Поттер.

Ничего не оставалось, кроме как послушаться. Гарри медленно поднялся по каменным ступеням, размышляя, о чем именно профессор будет с ним говорить. Объявит выговор за крики в Большом зале? Нет, вряд ли, тогда она сняла бы с него баллы прямо там. С другой стороны, она могла не захотеть провоцировать скандал. С третьей — она вообще вряд ли знала об очередном шедевре Скитер, ведь для широкой публики он ещё не вышел. С четвертой…

— Подождите меня в кабинете несколько минут, пожалуйста, — перебила его мысли профессор Макгонагалл, и, стоило Гарри шагнуть в кабинет, улыбнулась ему уголками губ и закрыла дверь.

Ошеломлённый Гарри так и остался стоять, разглядывая деревянную поверхность, а потом всё-таки развернулся, не очень понимая, что происходит, и зачем его заперли в директорском кабинете.

Здесь всё полностью изменилось со времен профессора Дамблдора. Исчезли тихо позвякивающие причудливые приборы всех форм и размеров, не было жёрдочки, на которой обыкновенно чистил перья феникс Фоукс, стало чище и как-то тоскливее. Омут Памяти также исчез без следа. Остались только книги — огромная библиотека прямо за директорским столом — да портреты прежних директоров Хогвартса, молчаливо созерцающих Гарри. Тот подумал, что профессор Макгонагалл, наверное, не очень любит проводить время в этом кабинете. Слишком стерильно он выглядит.

— Здравствуйте, — неловко поздоровался с портретами Гарри, сделав несколько шагов вперед и потирая одной рукой предплечье другой.

— Поттер, — процедил Снейп. Его портрет висел прямо над директорским креслом. Вид у бывшего зельевара был привычно недовольный, Гарри уставился на крючковатый нос и выдавил из себя неловкую ухмылку. — Что же вы учинили на этот раз?

— Вы очень строги к мальчику, Северус, — отозвался со своего портрета Дамблдор, Гарри поднял на него взгляд и улыбнулся уже смелее. — У тебя взволнованный вид, Гарри.

Под взглядом проницательных голубых глаз гнев Гарри немного улёгся, и стало стыдно. Помявшись, Гарри сел на край одного из гостевых кресел и пробормотал:

— Скитер прислала мне экземпляр моей биографии.

— Вас огорчает популярность? — скептически поинтересовался Снейп со своего портрета.

— Едва ли в этой книге можно найти хоть слово правды, — заметил Дамблдор. — Но дело ведь не в этом, не так ли?

— Я привык к небылицам, — Гарри потёр ладонь, на которой розовели шрамы, складывающиеся в «я не должен лгать». — Хуже всего, что люди, с которыми я сражался плечом к плечу, давали ей интервью. Может, им не нравится, что я начал общаться с… со слизеринцами. Я не знаю, просто не могу понять, почему они это сделали.

— Почему бы тебе не поговорить с ними, Гарри? — мягко спросил Дамблдор. Гарри посмотрел в его глаза, сверкающие над очками-половинками, и пожал плечами.

— Я не знаю, как. Я… так устал, профессор.

Снейп фыркнул. Гарри подумал, что тот, наверное, устал гораздо больше, вынужденный вечность метаться между двумя сторонами в качестве шпиона, но не стал ничего говорить вслух.

— Гарри, — Дамблдор опустил голову и внимательно посмотрел на него исподлобья, — тебе не стоит брать всё на себя, разве не этому учила вся твоя история? Позволь твоим друзьям помочь тебе.

— Они не могут мне помочь! — возразил тот и крепче сцепил ладони перед собой. — Я даже не знаю, как им рассказать о… — Гарри осёкся, а откуда-то сверху раздался тяжелый, отчётливо театральный вздох. Подняв глаза, Гарри наткнулся на портрет скучающего Финеаса Найджелуса, который брюзгливо покачивал головой. Заметив, что Гарри на него смотрит, Финеас ехидно поинтересовался:

— Раз уж вы об этом заговорили, как поживает молодой Малфой?

Гарри покраснел до ушей. В Рождество он вспомнил было о Финеасе, но тот где-то отсутствовал, а уже потом, глубоко ночью, Гарри и думать забыл о том, что прежний директор Хогвартса мог за ними подглядывать.

Снейп в ответ на это закатил глаза и буркнул:

— Кто бы мог подумать…

Гарри оглянулся, думая о том, насколько сильно может рассердиться профессор Макгонагалл, если он её не дождется. Ещё не хватало, чтобы портреты директоров обсуждали его личную жизнь!

Словно в ответ на его мысль дверь скрипнула, и профессор появилась в дверях.

— Простите, мистер Поттер, — сказала она. — Пока мы с вами шли в кабинет, миссис Норрис догнала меня и дала понять, что у мистера Филча возникли некоторые… затруднения.

Когда Макгонагалл вошла, Гарри понял, что она не одна: за её спиной стояла Кэролайн, и вид у неё был пришибленный. Портреты тут же притихли. Увидев Гарри, Кэролайн выдавила насквозь фальшивую, жалкую улыбку.

— О, мистер Поттер, не ожидала…

— Я думаю, вам следует сказать мистеру Поттеру несколько важных слов, прежде чем сотрудники Министерства прибудут сюда, — перебила профессор Макгонагалл. Кэролайн побледнела пуще прежнего, мусоля в руках хвостик своего лисьего воротника.

— А в чем дело? — подал голос Гарри и, опомнившись, встал.

— Мисс Ли подделала письмо Министра Магии, чтобы попасть в школу и оказать небезызвестной, прошу прощения, писательнице помощь в создании вашей биографии, — голос профессора Макгонагалл оставался спокойным, но её ноздри раздувались от гнева. — Когда мне об этом сообщили, она уже собирала вещи, чтобы уехать из Хогвартса. К её большой неудаче, без разрешения от мистера Филча нельзя воспользоваться каретой.

Гарри оглядел Кэролайн с ног до головы и заметил грязь на подоле её мантии и маленькую сухую ветку, застрявшую в пышной причёске.

— Вы, — не сдержал злорадной ухмылки он, — пытались сбежать из школы через Запретный лес?

Кэролайн сжала губы.

— Я просто… заблудилась. Разумеется, я не пыталась бежать.

Гарри почувствовал, как из горла рвётся истерический смешок.

— Вы плохо выглядите, Кэролайн. Присядьте, — вежливо предложил он, кивнув на кресло.

Она помялась, но не нашла ничего лучше, чем сесть. Её руки подрагивали, и Гарри мог бы пожалеть её, но почему-то не нашел в себе даже капли сочувствия.

— Итак, что вы хотели мне сказать? — поинтересовался Гарри, не уточняя, что это была не инициатива Кэролайн. Профессор Макгонагалл тем временем отошла к стеллажам и занялась чем-то настолько важным и не требующим отлагательств, что Гарри ни на миг не усомнился: она внимательно прислушивается к происходящему.

Кэролайн замялась, посмотрела на Гарри почти умоляюще, а потом пробормотала:

— Ничего особенного, просто я подумала, что, возможно, мы с Ритой поспешили… Она была моей подругой, понимаете? Единственной подругой, которая верила в меня… Мы подумали… Мы ведь говорили с вашими друзьями, которые не сказали ни слова неправды о…

— О профессоре Дамблдоре Скитер тоже говорила с его друзьями, — перебил Гарри холодно. — Вы читали результат? «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора»? Вы видели, что она написала?

— Там не было ни слова лжи! — возмутилась Кэролайн, но,быстро глянув в сторону портрета Дамблдора, стушевалась опять. — Может быть только особый взгляд… авторский, я имею в виду… поговорите с любым писателем, он вам объяснит…

Гарри фыркнул и скрестил руки на груди.

— Что вы пообещали моим однокурсникам за сотрудничество?

— Правду! Ничего, кроме правды! Никто не говорит о павших и пострадавших, никто не вспоминает их, как следует! Вы видели некрологи, Гарри? Это же чушь, сборник пафоса! Я… то есть, мы с ней хотели рассказать о них, как о живых людях. Вы понимаете, у людей есть сомнения… насчет вас… Многие пострадали, чтобы дать вам возможность найти какую-то вещь в школе… Но никто так и не объяснил, ради чего они погибли! Я пыталась найти с вами общий язык, давала вам шанс, и если бы только вы выразили готовность сотрудничать…

Сжав кулаки, Гарри выплюнул:

— Я объясню, ради чего они погибли! Ради того, чтобы такие, как вы, могли жить!

Кэролайн пришибленно замолчала и снова принялась теребить свой воротник. Гарри раздражённо посмотрел ей в лицо, ставшее совсем непривлекательным без алой помады, и отвернулся. Он больше не хотел разговаривать с ней, но Кэролайн заговорила сама, и её голос, только что бывший таким пылким, зазвучал плаксиво:

— Гарри, пожалуйста… я нарушила правила, чтобы попасть в школу. Меня серьезно накажут, лишат работы, скорее всего…

— И что вы от меня хотите? — выплюнул Гарри, не поврачиваясь. Впрочем, он уже знал, что она скажет:

— Вы так добры, вы защищали даже Малфоев…

— Нет, — отрубил Гарри. — Я не стану за вас ходатайствовать. Профессор Макгонагалл, я могу пойти? Мне кажется, лучше будет, если я приду к вам в другой раз…

Директриса обернулась, держа в руках какую-то книгу в зелёном переплете, в её глазах Гарри заметил мимолётную тёплую искорку.

— Да, мистер Поттер. Вы можете пока идти. Мы с вами поговорим позже.

Когда Гарри уходил, так и не взглянув на Кэролайн, ему послышался тонкий всхлип, но он предпочёл не заметить. Куда больше ему было интересно, зачем всё-таки профессор Макгонагалл привела его сюда.

Обернувшись у самой двери и посмотрев наверх, он встретил лукавый взгляд Дамблдора с портрета и решил, что, впрочем,одно правдоподобное объяснение у него уже есть.

***

Обнаружив, что Драко ждет его внизу, Гарри не слишком удивился. Тот стоял у стенки и нервно притоптывал ногой, а когда Гарри вышел, раздражённо вздохнул, будто хотел сказать: «Ты заставил меня нервничать, Поттер». Никогда ещё это его выражение лица так не отдавалось внутри таким сладким теплом.

Гарри подошёл к нему молча и взял за руку, переплетая пальцы; ладонь Драко была очень теплой и какой-то знакомой.

— Так много всего произошло, я даже не успел испугаться, что после сегодняшней ночи ты со мной больше не заговоришь, — неожиданно признался Гарри, когда они отошли достаточно далеко от кабинета директора. Драко фыркнул.

— Ты мог не заговорить со мной после Рождества.

— Не мог! — возмутился Гарри, но Драко ухмыльнулся:

— Мог. Ты бы видел свое лицо.

Гарри вздохнул, но спорить не стал. Как не стал и выпускать руку Драко, даже заслышав чьи-то шаги в соседнем коридоре — к счастью, кто бы там ни был, он прошёл мимо.

Было так странно, что во всём огромном замке нет места для них двоих: конечно, можно было опять пойти в спальню Драко, но Гарри бы понадобилась его мантия-невидимка. Думая об этом, он снова вспомнил о Джинни, о друзьях, и тут же — подумал, что Драко почему-то не спрашивает его, что произошло. Будто он стоял под кабинетом директора не затем, чтобы узнать последние новости.

Не сговариваясь и не расцепляя пальцы, они свернули в сторону Выручай-комнаты и так же, не сговариваясь, остановились перед самым поворотом, поблескивающим золотыми лентами.

— Глупо, — высказал Драко общую мысль и кивком предложил Гарри зайти в ближайший класс.

Гарри никогда тут не был, но, очевидно, класс был действующий: на доске остались не стёртые, похожие на руны надписи мелом. То ли скандинавские, то ли египетские — Гарри вовсе в этом не разбирался. На стенах висели портреты незнакомых волшебников и рисунки, изображающие человеческие тела, расположение внутренних органов в них и структуры различных камней.

— Где мы? — спросил Гарри, и Драко усмехнулся, запирая за ними дверь:

— Класс алхимии.

Так вот, почему все эти вещи показались Гарри непонятными: он никогда не изучал алхимию. Она была факультативным предметом и, возможно, Гермиона что-то о ней знала, но Гарри был не таким увлеченным студентом.

— Ты… ходишь на эти уроки, да? — с трудом вспомнил Гарри, и Драко неожиданно рассмеялся.

— Приятно, что ты помнишь.

Гарри неуклюже потянулся к нему и с облегчением ощутил ответные объятия: не слишком крепкие, скорее, осторожные, и все же очень отчётливые. Так Гарри мог чувствовать приятный, чуть терпкий запах парфюма, особенно яркий у шеи, там, где Драко его наносил.

— Я видел Снейпа, — вдруг сказал Гарри и почувствовал, как Драко шевельнулся, но не отодвинулся. — Его портрет висит в кабинете директора вместе с остальными.

— Оу, — ответил Драко. — Вероятно, это теперь единственное место, где его можно увидеть. — Гарри поднял голову и посмотрел вопросительно, на что Драко пояснил: — Он никогда не любил фотографироваться и уж, разумеется, никому не позволил бы написать свой портрет при жизни.

— Он как настоящий. Удивился, что меня огорчает популярность.

— Ну, — губы Драко дрогнули в улыбке, — я тоже удивлен.

Он отстранился, но лишь затем, чтобы извлечь из рукава волшебную палочку и превратить ближайший стол в диван, а потом разжечь угли в камине. Стылый холод, который потихоньку расходился от каменных стен, боязливо рассеялся, и там, куда попадал рыжий каминный свет, Гарри ощутил мурашки и приятное тепло под одеждой. Диван выглядел довольно мягким, и Гарри забрался на него с ногами, издав тихий стон удовольствия.

— Мы собираемсяночевать тут? — спросил он беспечно, и Драко кивнул, набрасывая на дверь несколько видов запирающих чар, а затем сотворил что-то вроде портьер для висящих на стене портретов. Изнутри послышалось сонное ворчание, впрочем, быстро утихшее. — Хм. Знаешь, я никогда не задумывался, откуда учителя так быстро узнают, если кто-то бродит по школе…

— Мерлин, Поттер, — Драко рухнул на диван рядом с ним и посмотрел искоса, — я даже не сомневался, что ты не умеешь думать.

Гарри не обиделся — ему куда больше хотелось протянуть руку и коснуться волос Драко.

Гладкие… будто тонкий шёлк, слишком нежный для грубых подушечек пальцев. Драко прикрыл глаза и слегка запрокинул голову, и Гарри глубже и наглее зарылся пальцами в его волосы, не давая себе думать ни о чем другом. Ни о друзьях, ни о Скитер, ни даже о том, что его опять будут искать.

— Ты скучаешь по нему? — спросил он неожиданно для себя самого. — По Снейпу?

Драко не отвечал очень долго, и Гарри решил уже, будто зря задал этот вопрос. Тем внезапнее было для него услышать тихий, невесёлый смешок:

— Да. Конечно, да. — Его глаза так и не открылись, и Гарри видел, как подрагивают пушистые ресницы и как дергаются уголки рта. Хотелось спросить, почему, но это было глупо — для слизеринцев, в отличие от всех остальных, Снейп, наверное, был любимым учителем. И, естественно, для Драко, которому он благоволил по непонятной причине.

— Они с твоим отцом дружили? — выудил Гарри из головы смутное воспоминание, и Драко рассмеялся и повернул голову, легко прищурив глаза.

— Я обязан ему своим появлением на свет. У чистокровных семей бывают проблемы с рождением детей, Поттер, это не секрет ни для кого, кроме, может быть, тебя, — Гарри фыркнул, но проглотил эту шпильку. — Когда мать носила меня, ей приходилось нелегко. Может, следствие какого-нибудь родового проклятия. Профессор Снейп помогал поддерживать жизнь в нас обоих. Когда я родился, он… — Драко помедлил, будто ему вдруг стало трудно говорить, — он стал моим крёстным отцом.

Ох, подумал Гарри. Вот, каково это — слышать такое со стороны.

— Мне очень жаль, — шепнул он. — Но теперь в мире стало больше на одну вещь, которой я обязан твоему крёстному.

Драко не стал спрашивать, о чем Гарри говорит, не стал уточнять, чем он ещё обязан бывшему профессору зельеварения. Вообще-то Гарри подозревал, что Драко до сих пор не в курсе, что он не знает ни о двойной игре, ни о Лили Эванс и всей связанной с ней истории. Но тем лучше было, что он молчал – Гарри не был готов рассказать ему. Может быть, потом.

Они молчали довольно долго, и Гарри решил, что ему так даже нравится: Драко не пытался вытянуть из него ничего не значащие слова, не пытался выяснить, что он чувствует или что собирается делать дальше. Он просто был, молчаливый и тёплый, и Гарри несколько бесконечных мгновений думал, может ли ткнуться лицом в белокурую макушку, а потом решился — и ткнулся.

Никто его не оттолкнул.

Когда за окнами совсем стемнело, они наколдовали себе одеяло, чтобы устроиться на диване, и Гарри подумал, что, пожалуй, вполне можно привыкнуть засыпать не в одиночестве.

***

— У тебя кто-то есть, — заявил Рон за завтраком, когда Гарри, помятый и сонный, сел рядом с ним. К счастью, у Драко хватило ума не являться с ним в Большой зал одновременно — более подозрительными выглядеть они уже не могли. Не дождавшись ответа, Рон вздохнул как-то очень тяжело и добавил: — По правилам я должен снять с тебя баллы за то, что ты не был в спальне в ночное…

— Снимай, — пробормотал Гарри. Он покосился на учебник в руке сидящего напротив Невилла и подумал, что не сделал домашнее задание, но почему-то эта мысль вызвала полный ноль эмоций.

Рон снова очень тяжело вздохнул и поковырял вилкой свой омлет.

— Мы поговорили с Джинни вчера, — признался он. Гарри посмотрел на него вопросительно, но отметил, что и эта новость также не вызвала у него особого любопытства. — Точнее, мы попытались.

Возможно, Рон ожидал большего участия, но, проснувшись сегодня утром рядом с Драко, Гарри вдруг подумал, что с него хватит. Пока он сумеет, он просто не станет обращать внимания на то, что происходит. Это не в первый раз, в конце концов. Ему начинало казаться, что если думать об этом слишком много, можно сойти с ума.

Знаешь, — сказал он Драко, — пожалуй, я просто не позволю Скитер упиваться своей победой надо мной. Драко фыркнул, поправляя примятую за ночь рубашку, но в его глазах отчетливо читалось что-то вроде одобрения.

— В общем, — продолжил Рон, так и не дождавшись вопроса, — я получил от неё выговор за то, что мешаю скорбеть.

— Что? — все-таки поднял брови Гарри.

— Что слышал, — мрачно подтвердил Рон. — Она так и сказала: ты можешь не говорить о Фреде, но не можешь запрещать всем вокруг обсуждать его подвиг. Жду утреннюю почту, мама, наверное, там в ужасе. Она когда-то любила эту Скитер, но…

Гарри кивнул. Четвёртый курс, конечно. Миссис Уизли тогда была ужасно зла на Гермиону, ведь Рита написала в своей статье, что «очаровательная маггла» разбила сердце Гарри или что-то вроде того.

— Вы спрашивали про мантию? — он не стал упоминать имя Драко лишний раз, чтобы не расстраивать Рона ещё больше, но тот, кажется, о нем и не вспомнил.

— Нет. Скандал был на всю гостиную, так что… Потом ещё Макгонагалл пришла. Заявила, что любая литература авторства Скитер отныне запрещена в стенах школы. Ну и толкнула речь про уважение. Только я теперь уверен, вскоре не останется ни одного человека, который бы не чита…

Договорить Рон не успел: его, как и половину стола, отвлекли неожиданные звуки громкой ссоры. Поверх голов немногочисленных в такое ранее время товарищей Гарри увидел Демельзу и Джинни; обе они походили на разъяренных фурий, и Гарри с удивлением понял: он никогда раньше не видел, чтобы Демельза на кого-то орала. Заметив их с Роном, Демельза внезапно оборвала свою гневную тираду прямо посередине и направилась напрямую к ним.Положив руку Гарри на плечо, она громко сказала:

— Я просто хочу, чтобы ты знал, что не весь наш факультет состоит из неблагодарных свиней, Гарри. Я книгу не читала и даже прикасаться к ней не буду, и уже отправила письмо родителям с просьбой тоже никогда её не покупать.

Почувствовав на себе чужие взгляды, Гарри неловко хмыкнул и попытался улыбнуться раскрасневшейся от праведной ярости Демельзе.

— Эм, ну… спасибо?

— И, конечно, я не стану осуждать тебя, если ты вдруг захочешь покинуть квиддичную команду…

— Я не думал об этом, — поспешил урезонить её Гарри. С чувством выполненного долга Демельза пару раз сжала его плечо и удалилась к своим друзьям, которые поддержали её одобрительным гулом. Джинни немного враждебно уставилась на Гарри, но ему почему-то показалось, что она в шаге от того, чтобы заплакать.

— Если хочешь тоже назвать меня неблагодарной свиньей, начинай сейчас, — с вызовом бросила она.

— Не хочу, — ответил Гарри спокойно. Джинни немного сдулась и, больше ни на кого не глядя, села за стол.

Гарри посмотрел на Рона, который выглядел подавленным.

— Не знаю, как на это реагировать, — признался он. — Наверное, Гермиона бы как-то уладила, но она с твоей Картой пошла с утра пораньше отлавливать Малфоя, чтобы уточнить какие-то детали…

— Она пошла — с чем?..

— Ей просто надо срочно было, понимаешь, мы хотели спросить, но тебя не было, — зачастил Рон, но Гарри, проглотив комок в горле, покачал головой. Он вовсе не злился на друзей за то, что те взяли его карту, просто это означало, что Гермиона могла увидеть, как они с Драко с утра выходят из одного класса, и даже что спали рядом, если взяла её достаточно рано.

— Ничего, — наконец выдавил Гарри, — ничего страшного.

***

Из команды Гарри не ушел.

Во-первых, не хотел подводить Рона, который и без того постоянно ходил мрачный и понурый — особенно, как получил письмо от миссис Уизли. Гарри она тоже написала, попросила не волноваться и прислала ему коробку домашнего печенья, но тот всё равно чувствовал какую-то иррациональную вину в семейном расколе, даже если её там не было.

Во-вторых, неожиданно много знакомых и незнакомых студентов встали на его защиту. Это было не так, как в начале года, когда ему не давали прохода и просили автографы, просто нет-нет да подходил кто-нибудь, важно кивал, улыбался или мимоходом бросал: «Не волнуйся, Гарри. Мало ли, что написала эта Скитер».

Были, конечно, и другие. Расстроенная Гермиона как-то сообщила, что конфисковала уже пятую биографию Гарри на этой неделе: ушлый издатель, прослышав о наложенном Макгонагалл запрете, просто завернул книги в магическую обложку с изображением симпатичного нюхлера и невинной надписью «Энциклопедия Сладких Пушистиков». Пару дней Гарри беспокоился, что Гермиона всё знает. Но она вела себя как обычно: не расставалась с книгами, тянула руку на всех уроках, ободряюще улыбалась Гарри и даже перестала расспрашивать, где он пропадает в свободное время, заявив, что ему определенно требуется немного покоя.

И в-третьих — у Гарри просто не оставалось времени слишком сильно беспокоиться. Перерывы между занятиями, подготовкой к ЖАБА, квиддичными тренировками и варкой Феликс Фелицис он проводил с Драко. Порой Гарри срывался с места посреди написания какого-нибудь эссе у себя в гостиной, или чтения очередного фолианта в библиотеке. Почти всегда он носил при себе Карту и беззастенчиво пользовался ей, если ему хотелось найти Драко.

Какой-то особенной проблемой это не было: большую часть времени тот проводил в укромных уголках замка, а не в своей гостиной, и Гарри хотелось думать, что всё это ради них.

Их встречи были неловкими, смешными, дурацкими и полными обжигающего огня. Они прятались за гобеленами, как пара придурков, и целовались, или Гарри наглел и утыкался Драко в макушку носом, подкравшись в библиотеке в тихое время, или на уроке под партой Драко бесшумно находил его руку и незаметно скользил тонкими пальцами вдоль костяшек. Гарри тогда неизменно краснел, как первокурсник, и надеялся, что никто этого не видит.

Ему было плевать, видит ли это кто-то.

Лежа субботним утром в своей кровати, Гарри машинально поднял с тумбочки уже немного покрытую пылью карточку из шоколадной лягушки с изображением Дамблдора. Бывшего директора могло там и не быть, но Гарри повезло — завидев его, профессор лукаво улыбнулся и лучики-морщинки расцвели вокруг его глаз.

— Знаете, сэр, — подумав, сказал Гарри, — всё, что я там наговорил, в кабинете… Я тогда так злился, а сейчас мне как будто всё равно. Всё уже случилось, да и я чувствую себя слишком счастливым… — Гарри запнулся. Он так давно не использовал слово «счастье», говоря о себе, что оно заставило сердце гулко удариться о грудную клетку. — Да. Да, так и есть. Слишком счастливым, чтобы думать, что скажут другие. Понимаете?

Дамблдор пригладил седую бороду и как-то таинственно сощурился.

— Думаю да, мой мальчик, — ответил он. — Думаю, я понимаю.

Гарри постеснялся спросить, что именно он имел в виду.

***

— На сегодня все, — объявила Джинни, перекрикивая ветер, и Гарри увидел, как её фигурка, небольшая с такого расстояния, устремилась к земле. Он спустился следом, сжимая в левой руке снитч с трепыхающимися крылышками, и приземлился прямо рядом с Демельзой. Несмотря на неизменную пылкую отдачу игре, она до сих пор демонстративно не разговаривала с Джинни, и Гарри начинал чувствовать себя неуютно. Как-то он даже пытался неловко намекнуть охотнице, что ему всё равно, что написала Скитер, но Демельза гордо сообщила, что для неё это дело принципа.

Джинни было даже жалко. Ей досталось больше всех остальных замешанных в этом членов ОД: Рон избегал её общества, потому что, как понял Гарри, про него и Гермиону в книге тоже было написано немало слухов; миссис Уизли прислала письмо, в котором сообщила, что глубоко разочарована её поступком; а факт, что раньше они с Гарри встречались, делали её в глазах поддерживающих Гарри студентов просто злобной бывшей. Но, как и всегда, держалась она достойно, правда больше особняком, и Гарри всё реже замечал её с Дином.

— Ты видел Малфоя на трибуне? — тихо поинтересовался Рон, догнав Гарри на пути к раздевалке. Не заметив, видимо, в ответ никакого удивления, он фыркнул: — Ну, ясно. Я думал, хоть после интервью не придется терпеть его общество.

— Я спрошу, что ему нужно, — неубедительно соврал Гарри и остановился, пропуская оставшихся игроков в раздевалку. Рон махнул на него рукой и зашёл вместе со всеми, а Гарри, торопливо сунув загонщику свою метлу с просьбой поставить в кладовку, помчался к трибуне Слизерина.

Когда он поднялся, Драко всё ещё сидел в гордом одиночестве на одной из скамеек, обмотавшись зелёным шарфом. В одной руке он сжимал книгу, а во второй — крупное зелёное яблоко.

— Привет, — ухмыльнулся Гарри и плюхнулся на скамейку рядом с ним. Драко только выставил указательный палец, демонстративно пробежал глазами до конца страницы и лишь после этого повернул голову. — Ой, да брось делать вид, что ты тут случайно!

— Я тут случайно, — возразил Драко и потянулся за коротким поцелуем. Гарри каждый раз испытывал волну облегчения, когда видел этот жест — потому что, если он долго не видел Драко, начинало казаться, что всё это просто какой-то сон. Впрочем, как выяснилось, Драко обожал целоваться. Вероятно, его губы были созданы только для этого, всегда такие очаровательно розовые и мягкие. И Гарри пользовался каждой предоставленной ему возможностью, чтобы снова и снова в этом убедиться, как, например, сейчас.

Он не понял, когда Драко отложил книгу, но зато хорошо почувствовал, как на шею легла ледяная ладонь.

— Ай!

— Кошмар, Поттер, ты даже в душе не был, — ухмыльнулся Драко, и Гарри увидел, как он демонстративно втягивает носом воздух у его лица. Очень сомнительно, что от него в самом деле хоть сколько-нибудь несло, но Гарри слишком хорошо знал, что Драко просто любит поёрничать.

— Ну, прости. Боялся, что если пойду в душ, ты можешь меня и не дождаться.

Гарри нагло потянулся отхватить от яблока Драко небольшой кусочек, и тот закатил глаза.

— Теперь только выбросить.

— Фигня. Ты же не брезгуешь мной.

Драко издал какое-то неясное хмыканье, но спорить не стал. И правда — поздно уже как-то было брезговать. Он расправил на коленях свою книжку — заглянув в неё мельком, Гарри понял, что это учебник по зельеварению — и с хрустом надкусил яблоко с другой стороны.

— Мне понравилось, как ты летал, — сказал он, не поднимая головы от текста. — Это… красиво.

— Раньше тебе не нравилось, — заметил Гарри и подставил руки под голову. Небо над ними было бледноватым, но довольно ясным. Официально уже началась весна, но погода пока не баловала. Над Чёрным озером клубился вечный туман, из которого изредка показывались щупальца гигантского кальмара, а лес казался темно-сизым.

— Раньше я с тобой соперничал, — сказал Драко. Очень захотелось спросить: а теперь? — но Гарри не стал.

Они все ещё не говорили о том, что между ними происходит, не давали этому никаких имён, хотя Гарри продолжал порой крутить в голове жуткий вопрос о том, хочет ли Драко встречаться с ним. Но с каждым новым днём вопрос звучал все глупее, ведь они и так проводили время вместе, улыбались друг другу украдкой за завтраком, а после совместных уроков Гарри незаметно уводил Драко куда-нибудь в тихий уголок и воровал у него поцелуй, или несколько, или несколько десятков поцелуев.

Они были вместе всё это время. Вроде как. Гарри на это надеялся. Разговоры об отношениях никогда не были его сильной стороной.

Просидев на трибуне добрых полтора часа и внезапно обнаружив, что стало очень холодно, Гарри и Драко, наконец, собрались. К тому моменту тонкие руки Драко стали бледными до синевы, и, спускаясь с ним с трибуны, Гарри сжимал его пальцы в своих; ему казалось, что весь вид Драко выражает восхитительную хрупкость.

В раздевалке уже никого не было, и после короткого и не совсем искреннего сопротивления, Гарри удалось уговорить Драко пойти с ним в душ. Согреться, как он сказал, хотя оба понимали, что это далеко не главная причина.

И Гарри непослушными пальцами расстёгивал пуговицы на рубашке Драко, пока тот распутывал ремешки его защитной экипировки под шум воды. Бледные щёки Драко быстро покрылись румянцем, и Гарри, теряя терпение, которого у него и так всегда было мало, потянул его за собой в душевую, торопливо переступая по холодным каменным плитам.

Горячая вода текла на них сверху, и под ней кожа Драко быстро становилась розовой; Гарри целовал её торопливо, трогал губами острые линии ключиц, яркие родинки на груди, а Драко, упрямый и заботливый, намыливал ему голову пахнущим травами волшебным шампунем и лишь раз проворчал, что не простит, если кто-нибудь зайдет сюда и увидит их.

Когда Гарри, задыхаясь, второй раз кончил ему в руку и бессильно уткнулся в горячее плечо, снаружи уже совсем стемнело. Они долго ещё стояли под водой, пытаясь отдышаться, а потом Гарри поцеловал Драко в мокрые губы и выключил воду, понимая, что действительно пора собираться.

Одевался он, забавляясь тем, как деликатно Драко отворачивается, чтобы дать им обоим личное пространство. Правда, всё впечатление от его безупречных манер развалилось, когда Драко неожиданно обнял Гарри сзади и сунул обе руки ему под футболку и толстовку, оправдавшись тем, что холодно. Врал — ладони у него после душа так и оставались горячими.

— Я получил от отца письмо, — сообщил Драко невпопад, пока они с Гарри шли по территории школы в сгущающихся сумерках. До этого речь шла об экзамене по ЗОТИ, поэтому до Гарри сразу дошло: Драко вынашивал эту фразу очень долго, но так и не смог выбрать правильный момент.

— В чём дело? — спросил он осторожно. Драко отвел глаза и спрятал руки под мантию.

— Ну, он прочитал эту… книгу, — в слове звучало столько презрения, что Гарри был готов поклясться: будь у Драко яд — он зашипел бы на языке. — Думаю, раньше у него не было возможности, сейчас он много времени проводит в Мунго… В общем, он недоволен.

А когда Люциус вообще был чем-то доволен, — подумал Гарри, но не стал говорить это вслух, решив, что будет слишком. Вместо этого он спросил:

— Чем?

Драко глубоко вздохнул. Они неделями делали вид, что никакой книги нет, и Гарри старался по возможности пропускать мимо ушей всё, что было с ней связано. Но сейчас Драко заговорил об этом сам, и его лицо, на первый взгляд спокойное, выражало куда больше тревоги, если приглядеться внимательнее.

— Оказывается, там целая глава посвящена мне, — нарочито насмешливо сообщил Драко. — Тому, что я убийца, садист и так далее. И ещё… — он замолчал, будто не знал, как объяснить. — Еще там написано о нас. Что мы, возможно, не всегда были врагами. То есть, что мы вообще не были врагами. Иначе, почему это ты сейчас проводишь со мной столько времени?

Гарри невольно открыл рот. Ему показалось, что в голове, в попытке составить из небрежных слов Драко целую картину, со скрипом задвигались шестерёнки.

— Она намекает, что мы…

— Что мы друзья. Но отец считает, что она готовит почву для других слухов.

Гарри остановился посреди лестницы и растерянно потёр затылок.

— Я даже не знаю, должно ли это меня волновать. Иногда мне кажется, что если я буду волноваться ещё больше, то взорвусь.

Драко, который тоже остановился рядом с ним, издал нервный смешок.

— Может, идея игнорировать всё, что говорят, не так уж плоха.

Но даже если это было и так, они всё равно разошлись у порога замка — как делали всегда, стоило им оказаться в потенциальной близости от других студентов. И в этот раз, делая вид, что не хочет снова догнать Драко и пойти с ним рядом — куда бы тот ни шел — Гарри почувствовал большее сожаление, чем обычно.

========== XIX. Личная весна ==========

Самым любимым местом для разговоров у Гарри и Драко очень быстро стала библиотека. Они приходили туда с самого утра в выходные и просиживали долгие часы, делая вид, будто готовятся к занятиям, но на самом деле обсуждая все на свете. Никогда прежде у Гарри не было столько желания снова оказаться в царстве знаний, даже Рон как-то буркнул, что от его слов «я в библиотеку» начинает отдавать помешательством.

Несколько раз Гарри замечал, что за ними наблюдают студенты, подглядывают через стеллажи, но, пользуясь своим положением будущего выпускника, он ставил заглушающие чары. Это было вполне законно — мадам Пинс делала послабления для тех, кому скоро сдавать экзамены, и разрешала колдовать над её драгоценными столами.

— Ладно, хм-м-м, сегодня твоя очередь, — сказал Гарри, обмакнув перо в чернила. За окном стояла прекрасная погода, которая так и манила прогуляться, большинство обитателей замка пользовались первыми весенними солнечными лучами — и это давало Гарри и Драко редкую возможность провести время совсем наедине. — Расскажи мне какую-нибудь глупую историю.

Эта традиция сложилась у них незаметно сама собой, родившись из не очень дружелюбного разговора о том, кто кого поставил в большее количество неловких ситуаций. Обычно они старались эту тему не затрагивать, но в тот раз Гарри рявкнул, что никто, кроме Драко, его так сильно не доводил — а потом вспомнил Дадли и вдруг начал смеяться. В ответ на вскинутые брови он пояснил, что вообще-то пальму первенства стоит отдать Дурслям, и рассказал про свою жизнь в чулане под лестницей. Драко выглядел так, словно его ударили по голове, и брякнул только что-то вроде: «Это ненормально. Ты ненормальный», — чем вызвал у Гарри ещё больше смеха.

На данный момент Гарри успел поведать о случае с отросшими за ночь волосами, попытаться объяснить Драко устройство компьютера, которое сам не очень хорошо понимал, и вспомнил несколько дурацких случаев со стихийным проявлением магии, которое спасало от приставаний Дадли и его друзей. Драко больше не называл его ненормальным, но, в основном, не до конца понимал, как реагировать: похоже, жизнь Гарри до Хогвартса казалась ему откровенно кошмарной, и он не находил её такой уж достойной смеха.

Детство Драко, напротив, выглядело почти райским. Он никогда ни в чем не нуждался, кроме отцовского внимания, которого ему, кажется, недоставало — Драко не говорил об этом прямо, но порой у Гарри складывалось именно такое впечатление. Его окружали учителя и няньки, десятки совершенно безумных магических артефактов и тысячи книг, у него была любящая ласковая мать и собственная метла к шести годам. Некоторые его истории примерно повторяли те, что он во всеуслышание рассказывал на первом курсе (Гарри как-то признался ему, что эти рассказы чуть не ввергли его в отчаяние перед первым уроком полетов, на что Драко только широко ухмыльнулся и сказал, что именно этого эффекта и пытался достичь).

— Давай только по-настоящему глупую, — уточнил Гарри, вспомнив об этом случае, и посмотрел на Драко из-под очков. Тот деловито перевернул страницу своей книги и сощурился, будто бы размышлял. Впрочем, Гарри был уверен, что он уже знает, о чем рассказывать, и нарочно держит какую-то интригу.

— Ладно, — наконец протянул Драко. — Когда я был ребёнком, в саду Малфой-Мэнор поселились павлины.

Он выдержал драматическую паузу, и Гарри поднял брови:

— Павлины.

— Именно. Белые павлины. Отец завез их откуда-то из-за границы, потому что в то время была мода держать всякую живность в своем саду, — Драко сделал пометку в своем пергаменте и продолжил, как ни в чем не бывало: — Их было двенадцать. Глупые птицы. Ты бы слышал, как мерзко они орут.

Гарри вздохнул. Драко любил затягивать истории, делая какие-то небольшие ремарки и очевидно считая, что таким образом он подогревает интерес. И что хуже всего — это работало, чёрт возьми.

— Это был конец мая, у меня вскоре должен был быть день рождения. И когда родители спросили у меня, что я хочу в подарок, я закатил истерику, что хочу павлина, — Драко тихо рассмеялся, глядя куда-то в свой свиток. — Тринадцатого. Отец пытался добиться от меня хоть какого-то объяснения, к чему мне тринадцатый павлин. Я мог взять себе любого из двенадцати, но хотел ещё одного.

— А, — протянул Гарри непонимающе, — зачем тебе нужен был тринадцатый?

— Не знаю, может, я хотел, чтобы отец ко мне прислушался, — пожал плечами Драко и поднял взгляд. — Его подарки всегда были сделаны с какой-то целью. Он говорил, что я должен играть в квиддич лучше всех, или варить зелья не хуже Северуса, и дарил мне мётлы и котлы.

— Я думал, у тебя было всё, что ты мог пожелать.

— Конечно, — Драко усмехнулся. — От матери. Но не тринадцатый павлин от отца. Хм… не очень-то веселая история получилась.

Гарри отложил перо и улыбнулся уголками рта.

— Может, и не очень. Но мне нравится знать тебя с этой стороны. — Драко вопросительно хмыкнул, и Гарри пояснил: — Мне хорошо молчать с тобой, но я хочу знать, какой ты.

— Очень занятой, — фыркнул в ответ Драко и показал на свой свиток. — Мне нужно написать ещё пятнадцать дюймов до завтра.

В его словах, в позе, в которой он сидел, пряталась какая-то хитрость, но Гарри решил не задумываться. Драко бывал скрытен, и лучшим способом узнать его неожиданно оказалось — не настаивать. Тогда он раз за разом выдавал что-то о себе, песчинка за песчинкой, слово за словом, и Гарри бережно собирал фрагменты, пытаясь вписать их в образ Драко Малфоя, которого он знал годы до этого.

Так что настаивать он и в этот раз не стал, хотя что-то внутри него неприятно ныло от этого. Он так хотел знать. Если бы был способ забраться Драко в голову и узнать правду без последствий, он бы сделал это прямо сейчас. Гарри никогда не умел идти долгим путём.

***

И хотя Гарри жил от встречи до встречи с Драко, не всё было так радужно, как ему бы хотелось. Студенты снова, как несколько лет назад, перешёптывались у него за спиной, Падма Патил демонстративно притащила в большой зал замаскированную книгу Скитер и зачитывала из неё отрывки всем желающим, а третьекурсник из Пуффендуя во дворе, завидев его, громко спросил своего друга, правда ли, что боггарт некоторых студентов превращается в Гарри Поттера.

— Не обращай внимания, Гарри, — посоветовала Гермиона, увидев его выражение лица, но тот только плечами пожал. С Драко он почти забывал обо всем, кроме его улыбки и мягкого протяжного голоса, но стоило остаться одному, как мир приобретал уже знакомые серые краски. — Людям всегда нужны темы для обсуждения.

— Вот именно, — поддакнул Рон, который тащил с собой целую кипу учебников и пыхтел от натуги. — Хочешь, я сниму с него баллов двадцать?

— Нет, — Гарри попытался благодарно ему улыбнуться, но улыбка вышла вялая. Впрочем, Рон не заметил, потому что чуть не споткнулся на влажном после утреннего дождя камне, и едва удержал равновесие, балансируя своей стопкой книг. Скорее всего, кроме его собственных учебников там были и учебники Гермионы — по крайней мере, Гарри никогда раньше не видел, чтобы ему нужно было столько книг.

Сейчас, когда, наконец-то, воцарились ясные дни, стало не так просто найти место для занятий. Конечно, можно было учиться в библиотеке, но Рон постоянно жаловался, что от сухого воздуха и пыли у него болит голова, а Гарри наоборот привык делить место в библиотеке с Драко, а не с друзьями. Поэтому в солнечную погоду сходились на том, чтобы заниматься у озера. Гермиона всегда брала с собой сэндвичи и горячий чай, и Гарри, который каждый раз обещал себе в следующий раз сделать так же, всё равно испытывал приятное тёплое чувство, когда она протягивала ему завернутое в пергамент нехитрое угощение.

Иногда к ним присоединялись неразлучные Невилл и Ханна, и тогда Гарри так и подмывало спросить у них, где они находят места для уединения. Впрочем, это означало выдать себя, а говорить о своих чувствах к Драко он был пока не готов. В иные дни приходила Луна: она снимала носки, опускала ноги в зубодробительно ледяную воду (Гарри проверял), и уверенно заявляла, что русалки помогают ей делать домашнюю работу.

Впрочем, несмотря на присутствие друзей, часть Гарри мечтала только об одном: взять Драко в охапку, скрыться с ним в самой дальней и темной комнате Хогвартса, не отпускать его, смотреть только на него, говорить только с ним. Его одержимость становилась всё больше с каждым днем, особенно когда он вспоминал, что до конца года осталось не так уж много, и что они двое даже не пытались обсуждать, есть ли у них какое-то будущее. Гарри безумно хотел, чтобы оно было, но он понятия не имел, как это работает.

То есть, должен ли он подойти к Драко и сказать об этом сам?

Или дождаться, пока тот скажет?

Пару раз Рон замечал, что Гарри стал каким-то отстраненным, но ему удавалось оправдаться потоком домашних заданий. Впрочем, он не скрывал, что частенько ходит учиться время с Драко; к счастью, Рон предпочитал не задавать вопросов, и объяснение, что Драко помогает Гарри с дипломным проектом по «Феликс Фелицис» вполне его удовлетворило.

— Между прочим, — сказала Гермиона, когда спустя полтора часа занятий они трое единогласно решили сделать перерыв, — у меня для вас двоих отличные новости.

— Это какие же? — поинтересовался Рон, жадно уминая сэндвич.

Гермиона покопалась в своей бездонной сумке и извлекла оттуда толстенную пачку листов, аккуратно скрепленных между собой туго скрученными нитями. Показав пачку друзьям и встретив взгляды, полные непонимания, она закатила глаза и пояснила:

— Это моя книга. Я уже отправила копию мистеру Вандроузу, а это мой личный экземпляр, на всякий случай.

— Ты серьёзно написала две такие книги? — прохрипел Рон, подавившись бутербродом. — Две? Гермиона, да ты просто монстр! В хорошем, конечно, смысле…

Гермиона лишь зарделась и аккуратно разгладила титульную страницу.

— Когда её выпустят, у волшебников появится другая точка зрения, не та, что предлагает эта Скитер. Профессор Макгонагалл разрешила мне презентовать мою книгу второго мая в Хогвартсе, — со сдержанной гордостью сказала она, а потом посмотрела на Гарри, будто хотела убедиться, что его это обрадует. Гарри в ответ неловко усмехнулся.

— Если после этого от меня отстанут — то идея просто выше всяких похвал.

Наверное, Гермиона ожидала чего-то другого, но ответом удовлетворилась и бережно убрала рукопись обратно в сумку. Гарри, сощурившись, посмотрел поверх её плеча куда-то в сторону Запретного леса. Ему было всё равно, получится у Гермионы или нет. Даже экзамены, до которых оставалось не так много времени, казались какими-то далекими и нереальными. У Гарри были дела важнее, здесь и сейчас, и внутренние часы подсказывали ему, что уже пора.

— Мне надо идти, — сказал он, и Рон посмотрел непонимающе:

— В смысле? А как же домашка?

Гарри дёрнул плечом и выдавил неловкую улыбку.

— Мне нужно закончить «Феликса» для Слизнорта, так что…

— Давай, — неожиданно согласилась Гермиона и протянула Рону ещё один бутерброд. Это выглядело, как очень ловкая попытка отвлечь его, и Гарри почувствовал благодарность. Гермиона всегда была понимающей, и даже если она решила, что Гарри действительно надо догнать сроки по проекту, это было кстати с её стороны. — Но у тебя ещё не сделана трансфигурация…

— Да помню, помню, — отмахнулся Гарри и схватил сумку раньше, чем Рон очухался. — До вечера!

Мантия-невидимка заманчиво шуршала на самом дне, под пергаментами и перьями. Найдя укромное место за камнями, Гарри торопливо натянул её и пошел дальше, чувствуя невероятное облегчение от того, что никто на него не пялится и не задает дурацкие вопросы.

Весна мягко, исподволь повлияла на всех обитателей замка: вот третьекурсники играют в кусачую фрисби на поляне, вот когтевранка и пуффендуец целуются за деревьями, думая, что никто их не видит, вот парочка студентов устроили молчаливую яростную дуэль у каменной галереи — впрочем, им недолго осталось развлекаться, к ним уже спешит, задрав трубой хвост, миссис Норрис. Насладившись этой картиной, Гарри поднялся во двор и остановился, несколько долгих мгновений позволяя себе просто наблюдать.

Драко сидел у фонтана, держа перед собой в воздухе книгу, и страницы переворачивались каждый раз, когда он небрежно шевелил указательным пальцем. Рядом с ним расположились Астория и Софи, но Гарри почти не заметил их; его сердце зашлось непослушным боем, когда Драко деловито оправил рукава и поднял волшебную палочку, отрабатывая взмах. Судя по всему, для трансфигурации.

Впрочем, идиллия длилась недолго: мимо невидимого Гарри пробежал какой-то смутно знакомый гриффиндорец, затормозил напротив Драко и его спутниц и громко крикнул:

— Эй, вы! Уже готовитесь менять школу? Если вас расформируют, на Гриффиндоре вам полный пиздец.

Драко поднял голову и окинул гриффиндорца бесцветным взглядом.

— Я что-то не слышал, чтобы тебе лично поручили решать судьбу факультета, Шерман.

Тот покраснел и ухмыльнулся, доставая палочку. Очевидно, он только и ждал повода, чтобы завязать драку.

— А к тебе у меня отдельный разговор, Малфой. Как видишь, Поттера здесь нет, так что давай побеседуем, как добропорядочный волшебник с мерзким Пожира…

Договорить Шерман не успел: Гарри из-под мантии бросил в него чарами обезноживания, и гриффиндорец рухнул на землю, извиваясь как флоббер-червь и пытаясь понять, откуда ему прилетело.

— Козёл, —фыркнула Софи и быстро поднялась. Вокруг них уже начали собираться любопытствующие; Драко похлопал Асторию по плечу, жестом прося их с Софи уйти. Гарри воспользовался тем, что они покорно заспешили в замок, чтобы подобраться ближе и незаметно схватить Драко за рукав.

— Это я, — шепнул он. — Пойдём.

— Ты вовремя, — хмыкнул Драко без капли удивления и поспешил туда, куда тянул Гарри, осторожно перешагнув через лежащего на каменной мостовой Шермана. К нему уже кто-то спешил, чтобы помочь; из толпы окрикнули: «Малфой!» — но Драко не оглянулся, продолжая быстро идти за Гарри. Он мог постоять за себя, но это обернулось бы проблемами, и они оба всё понимали. Но пока никто не видел, что именно Драко заколдовал обидчика, всё было относительно в порядке.

Мимо промчалась услышавшая шум староста девочек с Пуффендуя, и Гарри поспешил оттащить Драко дальше, пока ей не пришло в голову спросить у него, что там произошло. Они свернули в маленький коридор и забежали в туалет для мальчиков —его дверь оказалась самой первой. Драко заскочил в кабинку, Гарри — следом, а потом закрыл дверь и стянул капюшон.

— Это ты с ним сделал? — выдохнул Драко, рассмеявшись, и огляделся, будто только что сообразил, куда они попали. — Здесь не самое романтичное…

Договорить он не успел, потому что Гарри, чувствуя, что сердце в груди так и не успокоилось, обхватил его щеки ладонями и прижался губами к губам. Слова перемешивались у него в голове в один сплошной комок, а Драко был так близко, и такой желанный, что Гарри смог выпалить только незатейливое:

— Я скучал, — и шумно выдохнуть, когда Драко на ощупь поймал края мантии-невидимки и стащил её с него. — Не подумал… прости, я…

— Ну, довольно уже извиняться, — отозвался Драко и прикусил губу. В кабинке было тесно, снаружи слышался топот учеников, которые спешили куда-то в свое свободное время, в трубах журчала вода. Вот кто-то, кажется, заглянул в туалет, Гарри затаил дыхание, но затем человек почему-то передумал и ушел.

— Ну, правда, я скучал, — торопливо зашептал Гарри, пока никто снова не прервал их, а потом погладил большим пальцем щеку Драко, и тот в ответ накрыл ладонью вырезанную пером Амбридж надпись на его коже. — Целый день только о тебе думал, знаешь? С утра как проснулся, Слизнорт этот долбаный, потом потащили уроки делать, а я хотел к тебе. Еле дождался.

— Ты пришел на двадцать минут раньше, чем мы договаривались, — ответил Драко веселым шепотом, но Гарри только фыркнул.

— Зато я тебя спас, видишь? Часто они к тебе пристают?

— Иногда, — Драко немного отодвинулся и прижался спиной к деревянной двери, крашеной в тёмно-зелёный цвет. Дверь немного заскрипела; Гарри открыл сумку и затолкал туда мантию-невидимку — больше он сегодня скрываться не собирался, Драко обещал помочь ему с зельями, и в кабинет они пойдут вместе. Но недавняя сцена, которую он наблюдал во дворе, всё ещё задевала его, цепляла, ему хотелось что-то сделать для Драко, что-то безумное, может, глупое.

— Поттер, ты чего… — испугался Драко, когда тот внезапно упал перед ним на колени, прямо на холодный кафель. Это было самое неподходящее место для исполнения его плана, но Гарри боялся, что порыв пройдёт, или что сегодня они больше не смогут остаться наедине, или что Драко откажет, если не застать его врасплох.

— Ты мне просто позволь, ладно? — заполошно зашептал Гарри, глядя на него снизу вверх, и сунул очки в карман, чтобы не мешали. — Я хочу. Я много об этом думал. У нас и так не слишком много времени быть вдвоём, поэтому…

Он не мог видеть, как смотрит на него Драко, какое у него лицо — тот превратился, в основном, просто в светлое пятно на зелёном фоне. Но затем пальцы мягко скользнули в волосы, и над головой раздался тихий смешок.

— Мерлин, Поттер, ты в своем репертуаре.

Но он не оттолкнул, и Гарри почти ощупью нашел пуговицу на его брюках и расстегнул ее, а потом стянул брюки немного вниз и ткнулся носом в белую ткань белья, чувствуя, как пальцы Драко все ещё перебирают волосы.

У них ничего подобного не было после той, первой ночи, так, пару раз дрочили друг другу, пару раз целовались до исступления, и Гарри тогда задыхался, мелко двигая бедрами, а потом приходилось чарами чистить грёбаную мокрую школьную форму. Да и где им было этим заниматься? Пусть Гарри и хотел, пусть его сны и стали представлять фантасмагорическую череду кошмаров и эротики, но они все ещё были в огромном замке, где, кроме навсегда закрытой Выручай-комнаты, нельзя было укрыться от всех студентов, преподавателей и призраков.

Но сейчас у них было немного времени, возможно, всего несколько минут, и Гарри их не собирался упускать. Он горячо выдохнул, почувствовал, как Драко сверху издал ответный короткий вздох, и тогда Гарри оттянул его белье вниз и обхватил пальцами уже почти твёрдый член.

— Тебе хватило только осознания того, что я собираюсь… — заметил Гарри с невольной усмешкой, но Драко в ответ мстительно потянул его за волосы.

— Ты собирался занять рот кое-чем другим, так давай уже!

Возможно, он тоже волновался, может, даже больше, чем сам Гарри. Тот не знал, как правильно, оставив все на откуп своему вечному «в процессе разберёмся». И сейчас, поглаживая член Драко, он сглотнул, а затем оттянул большим пальцем нежную кожицу и попробовал языком только самую головку.

Она была солоноватая, гладкая и очень горячая. Рука Драко взметнулась верх, и Гарри решил, что он зажал себе рот, потому что тихий звук, что он издал, прозвучал слабым и глухим. Низ живота налился приятным теплом, когда Гарри лизнул потемневшую от прилива крови кожу снова и снова; головка приятно и тяжело скользнула по его нижней губе, член стал крепче и таким приятно упругим на ощупь. Драко рвано дышал, и Гарри думал, что он смотрит на него сверху вниз, Гарри хотел, чтобы он смотрел.

Он попытался взять член в рот, придержав у основания, и внезапно столкнулся с тем, что это тяжелее, чем кажется — уже одна головка с непривычки заняла во рту слишком много места, и Гарри несколько мгновений только гладил её языком.

Внезапно откуда-то снаружи раздался звук открывающейся двери, затем шаги, затем кто-то открыл кран умывальника. Гарри замер и посмотрел на Драко снизу вверх: тот не дышал и не шевелился, и его рука белым пятном зажимала рот. Преисполнившись глупой храбрости и пользуясь шумом воды, Гарри попытался взял член глубже, прижал его языком к небу, сглотнул и, руководствуясь смутными воспоминаниями, стал двигать головой. Драко отчетливо ахнул; вода затихла, но кто бы ни зашел сюда, он не спешил уходить. Пальцы Драко снова вцепились в волосы, оттягивая голову, и тогда Гарри снова скользнул по влажной от смазки головке губами, надеясь, что выглядит возбуждающе, а не глупо. Корень языка с непривычки странно саднило, но почему-то Гарри хотел ещё; его колени разъехались по кафелю, когда он запустил руку в собственные брюки. Так было ещё лучше, и, не слушаясь руки Драко, Гарри снова обхватил губами его член и принялся самозабвенно, пусть и неловко вылизывать, двигая головой и оглаживая по всей длине тесно сжатыми пальцами. Он не слышал, когда ушел незваный гость, он вообще об этом забыл, толкаясь себе в руку и чувствуя, как член Драко пульсирует, такой обжигающе горячий.

Тот кончил неожиданно, резко двинув бедрами назад, и липкие капли спермы забрызгали Гарри лицо и шею. Драко, не сдержавший глухой стон, тут же накрыл ладонью его щеку, размазывая по губам солоноватую влагу, а Гарри только прикрыл глаза, быстрее двигая кулаком.

— Покажи мне, — потребовал Драко каким-то незнакомым, властным голосом, итогда Гарри немного отодвинулся, стаскивая брюки и белье на бёдра. Он чувствовал взгляд Драко кожей, и ему нравилось осознавать, что тот смотрит, как он дрочит; проклятье, Гарри никогда даже в голову не приходило, что это может быть так горячо.

Он грубо обвел головку большим пальцем, потом ещё раз, и ещё, и запрокинул голову, проваливаясь в недолгий, но такой жаркий оргазм, а когда, наконец, смог соображать, ему показалось, что все было таким влажным и липким из-за него: пальцы, бёдра, одежда.

— Поттер, — выдохнул Драко где-то над головой. Гарри попытался нашарить в кармане очки непослушной рукой, и, надев их на нос, увидел, что Драко держит в руках волшебную палочку. — Мне даже жаль стирать всё это.

Гарри покраснел. Он не стеснялся того, что произошло, но испытал легкое неудобство при мысли о том, что Драко просто кончил ему на лицо.

Впрочем, оно мгновенно испарилось, когда Драко вдруг наклонился и поцеловал его, не заботясь ни о чём, и этот солоноватый вкус остался на их губах, разделился на кончиках языков.

— Я хочу больше, — прохрипел Гарри и прочистил горло. — Блядь. Я хочу… я знаю, что можно ещё… — он запнулся, но Драко понял его, поднял брови и хмыкнул.

— Неужели? Ты хотел бы даже так?

— С тобой. Да.

Гарри неловко поднялся на негнущихся ногах и подтянул штаны на место, а Драко, взмахнув палочкой, очистил его — сам он, оказывается, уже успел надеть брюки и выглядел бы так, будто ничего не произошло, если бы не трогательный румянец на скулах.

— Тогда приходи ко мне в спальню в среду, после тренировки, — сказал Драко и посмотрел на Гарри в упор, словно рассчитывал, что тот передумает. Но тот только усмехнулся и кивнул.

— Идёт.

***

Несмотря на то, что Гарри хотел этого, до вечера среды он просто места себе не находил. Он не смог выполнить задание профессора Макгонагалл на трансфигурации, чуть не взорвал котел на зельях и умудрился трижды назвать Рона чужим именем. Пару раз его отчаяние достигало таких высот, что он всерьёз собирался пойти к Драко и сказать: я не готов, я не знаю, что делать, и я лучше умру, чем опозорюсь перед тобой, поэтому давай, пожалуйста, все отменим.

С другой стороны, для самого Драко его метания и так были как на ладони. Иначе чем можно было ещё объяснить этот прекрасный и одновременно ужасный понимающий взгляд? По крайней мере, именно таким он казался Гарри, когда тот ловил его поверх чужих голов в Большом зале.

— Меня серьезно беспокоит твое состояние, — заявил Рон, пока они переодевались перед тренировкой. Он немного понизил голос, чтобы остальные его не слышали, но Гарри всё равно хмуро зыркнул на него из-под бровей. — Да я серьезно! — не внял предостережению Рон. — Нам точно нужно поговорить о Малфое. Ты в последнее время сам не свой, он точно ничего с тобой не делает?

Сводит меня с ума, чуть не брякнул Гарри, но сдержался и только головой покачал:

— Он помогает мне с зельями, вот и всё.

— Гермиона могла бы…

— Рон! Ты вообще видел, сколько вещей она делает одновременно? Вспомни, как было на третьем курсе, когда она от усталости всё время плакала! — вполне справедливо возмутился Гарри, и Рон поник. Ему ничего не оставалось, кроме как согласиться, ведь душевное состояние Гермионы было для него превыше всего. По крайней мере, теперь. Гарри думал, что он пытается возместить все те годы, когда был с ней ненамеренно чёрствым; хотя судить о том, что будет дальше, он не мог.

От продолжения разговора спасло начало тренировки: все уже переоделись, так что Джинни скомандовала выходить на поле, и Демельза, которая проходила мимо Гарри и Рона, поторопила их.

Наверное, не будь Гарри так сильно увлечен мыслью о Драко Малфое, он обратил бы больше внимания на то, что это была, пожалуй, худшая тренировка гриффиндорской команды по квиддичу за последние десять лет. Джинни была словно сама не своя, Демельза открыто отказывалась передавать ей пас, Рон, которого это явно расстраивало, раз за разом пропускал мячи, а сам Гарри в первый и единственный увидел снитч уже ближе к концу отведённого им часа. Он очень надеялся, что Драко не смотрел на них с трибуны, или кто-нибудь другой не появился, чтобы поглазеть. Это было бы ужасно стыдно, особенно учитывая, что последней в сезоне, уже по традиции, планировалась игра Гриффиндора со Слизерином, и даже если Асторию нельзя было назвать лучшим ловцом тысячелетия, у Гриффиндора не оставалось никаких шансов с такими игроками.

— В следующий раз постараемся лучше, — попробовала ободрить команду Джинни, но голос у неё был похоронный. Гарри собрался с силами и постарался ей улыбнуться, и, впервые за много месяцев, она действительно посмотрела на него в ответ.

Впрочем, сейчас Гарри было совсем не до этого. Он и про тренировку-то мгновенно забыл, стоило скинуть квиддичную форму и взять свою сумку, на дне которой привычно шуршала мантия-невидимка.

— Я так понимаю, в гостиную ты не собираешься, — проницательно заметил Рон, когда Гарри попытался отделиться от него в Часовой башне, неловко пролепетав что-то про желание прогуляться. — Тебя не ждать до утра?

Гарри почувствовал, что густо краснеет — чего с ним не случалось уже довольно давно.

— Я думаю… думаю, да.

Глубоко вздохнув, Рон хлопнул его по плечу.

— Надеюсь, однажды ты расскажешь, — сказал он и продолжил подниматься по лестнице, оставляя Гарри возможность одному пойти туда, куда ему нужно. В другой день Гарри бы больше удивился чуткости лучшего друга, но сейчас, стоило вспомнить, куда он собирается, у него желудок прилипал к позвоночнику, а ноги становились ватными.

Никто, никто, чёрт возьми, в этой жизни не заставлял его так нервничать, кроме долбаного Драко Малфоя. С которым он идёт заниматься сексом. Прямо сейчас. Если не споткнется о ступеньку и не разобьет себе нос.

***

Нос Гарри, к счастью, уцелел, и ему даже удалось без проблем проскользнуть в слизеринскую гостиную следом за Асторией, которая, видимо, уже возвращалась с ужина. Он старался не шуметь, поднимаясь по лестнице, и дверь к Драко приоткрыл тихо-тихо.

Тот оказался на своей кровати, вытянув длинные ноги, он смотрел куда-то вверх, в темно-зеленый полог. На его животе лежала раскрытая книга обложкой вверх, а бледные пальцы сплелись поверх, крест-накрест. Гарри сглотнул, приоткрыл дверь шире, стараясь не потревожить, не спугнуть, но Драко вдруг, не опуская взгляда, фыркнул и сказал:

— Я знаю, что ты здесь. Проходи и закрой дверь.

Гарри густо покраснел, но сделал, как велели, и только после этого стащил мантию-невидимку.

— Откуда ты знал, что это я?

— А кто ещё ко мне может ломиться без стука?

Драко сел, отложил книгу, и Гарри увидел лёгкую улыбку на его губах. Нечестно, подумал он, Драко, похоже, вообще не нервничает, ни капельки! А у Гарри лицо горело так, что на нем можно было жарить яичницу.

— Я просто не хотел напугать, — нашелся он с трудом и помялся, прежде чем сесть к Драко на кровать. Смотреть на него было невыносимо, и Гарри делал вид, что очень заинтересован убранством спальни. Это всегда должно быть так? Гарри не помнил, чтобы так было с Джинни. К тому же, они ведь с Драко уже делали что-то подобное, просто не заходили настолько далеко.

Он глубоко вздохнул. Нельзя же быть таким трусом! Гарри уже собирался обернуться, как вдруг Драко сам прильнул к нему со спины и обвил обеими руками. Его дыхание обожгло шею, и Гарри покрылся мурашками.

— Что с тобой, мой герой? — проворковал Драко с потрясающим сочетанием насмешки и нежности. Гарри сглотнул. — Ты так боишься сделать мне больно?

— Тебе? — повторил Гарри недоуменно. Он даже нервничать на мгновение перестал. — В смысле — тебе?

Потребовалось несколько секунд, чтобы до него дошло. Резко развернувшись, он уставился на Драко, как на привидение.

— То есть, ты думал, что я… что ты будешь… как бы, ну снизу?

Драко поднял тёмные брови, и Гарри вдруг разглядел бледный румянец на его щеках, который совсем не вязался с наглым выражением лица и насмешливым тоном. Почудилось, что Драко на самом деле вовсе не такой уверенный, каким хочет казаться. Что ему, в принципе, всегда было свойственно, сообразил Гарри. И от этой мысли стало немного спокойнее.

— Ты когда-нибудь уже делал такое? — спросил Гарри; Драко на одно короткое мгновение отвел глаза.

— Да.

— Значит, ты знаешь, как, — заявил Гарри. — Я тебе доверяю.

— О.

Драко притих, его руки, теперь лежащие у Гарри на бёдрах, дрогнули. Гарри так и не понял, что именно выражает его взгляд; а потом ему стало все равно, потому что Драко подался к нему и упруго прижался губами к губам. Это никогда не надоедало: пусть Драко ничего не говорил вслух, но зато целовался так, что Гарри чувствовал себя восхитительно и отказывался думать, что ему чего-то не хватает. Разве может так целовать кто-то, кому на него совершенно плевать?

Гарри и не заметил, как оказался поперек пружинящей кровати, а Драко — нависал сверху, и пришлось немного отпихнуть его, чтобы судорожно стянуть дурацкую безразмерную футболку, а потом Гарри обхватил его за шею обеими руками и уставился в блестящие полуприкрытые глаза, выдыхая:

— Ты такой красивый, даже не представляешь.

А Драко в ответ только рассмеялся и большим пальцем погладил шею Гарри, что тот предпочел расценить как ответное признание.

Кровать приятно пружинила под ними, простыни были гладкие и прохладные, а Драко — тёплый и тяжелый. Гарри попеременно испытывал с ума сводящий восторг и почти первобытный ужас, когда думал о том, что будет дальше. Может быть, через десять, через двадцать минут. Можно было бы предложить Драко сделать так, как тот хотел. Но Гарри не стал. Он не знал, как, и ему даже не с кем было посоветоваться заранее.

Всё или ничего, в конце концов, он всегда так делал.

Драко прижался губами к шее, оставляя влажный след, а потом сел, сжав коленями его бёдра, и коснулся пальцами верхней пуговицы своей рубашки. Гарри сглотнул: это зрелище всегда заставляло его сердце забывать свое место и падать куда-то в желудок. Тонкие шрамы, следы Метки на коже… То, каким Драко был, и к чему это привело.

— Тебе может быть больно, — предупредил Драко, и его голос прозвучал мягче, чем когда-либо, так что Гарри вдруг ощутил мимолетную ревность к тому или к тем, с кем Драко был прежде. — Ты всё ещё можешь передумать, или…

— Нет, — твердо сказал Гарри и приподнялся на локтях. — Я уверен.

— Ну конечно, настоящий гриффиндорец, — рассмеялся Драко серебристо, а затем очень ловко расстегнул все пуговицы. Гарри сел, чтобы коснуться его кожи ладонью, потрогать по очереди все тёмные родинки, что рассыпались по его груди.

Красивый, хотелось снова сказать ему, ты такой красивый. Но он промолчал, только губами прильнул к острой ключице, гладкой на ощупь, а вторую погладил большим пальцем.

Драко шумно выдохнул над ухом, а потом опустил руки куда-то вниз, и Гарри скорее почувствовал, чем увидел, что он расстегнул брюки. Внизу живота полыхнуло огнем, Гарри сглотнул, прижался губами к горячей бледной шее, глубоко вдыхая запах весны и почти выветрившегося горьковатого парфюма.

Драко обхватил его лицо ладонями, заставляя взглянуть на себя, примял большим пальцем нижнюю губу, выдохнул — взгляд так и метался по лицу Гарри.

— Тебе надо будет лечь на живот, — сказал он всё тем же мягким голосом и приподнялся, так что Гарри ничего не оставалось, кроме как послушаться. Он ткнулся лицом в подушку и нервно хихикнул, когда пальцы Драко скользнули по бокам, а брюки поползли вниз за ними следом. Подушка прижимала нос, сердце билось как колокол, Гарри неловко потёрся пахом об одеяло, не понимая, чего там Драко медлит, и вздрогнул, когда ощутил, как пробежались вдоль позвоночника тёплые пальцы.

— Так у нас дело не пойдет, — выдохнул Драко откуда-то сверху, и Гарри показалось, что он ощутил поцелуй в затылок. А потом ещё один, отчётливей, и ещё; потом Драко коснулся губами местечка на шее под самой линией роста волос, и Гарри охнул, почувствовав зубы, и повернул голову. Очки неудобно впились в переносицу.

— Может, мне стоит…

— Оставь, — велел Драко, и Гарри почувствовал, как колени превращаются в желе от его тона. — Мне нравится, как ты выглядишь — без белья, но в очках.

— Малфой!

Вместо ответа Драко царапнул где-то между лопаток короткими ногтями, потрогал под ребрами, будто пытался пощекотать (Гарри зашипел и поерзал), а потом погладил над самым копчиком, и Гарри почти подбросило на кровати. Несколько мгновений спустя тёплая рука нырнула ему под живот и обхватила член, Гарри прикусил губу и рвано выдохнул в подушку, чувствуя себя непривычно беспомощным. Он знал, что в любое время может прекратить, вернуть все в знакомое русло, но ему хотелось пойти до конца.

— Всё будет хорошо, — покровительственно пообещал Драко, и как-то особенно чувствительно потер подушечкой большого пальца уретру — и одновременно Гарри вдруг ощутил, как что-то прохладное и скользкое толкается внутрь сзади.

Это было странно — не неприятно, просто странно, и Гарри сглотнул и закрыл глаза, стараясь просто думать о том, что это Драко. Так близко. Его горячее дыхание обдает шею, его длинный палец внутри… Он скользнул глубже, немного надавил, одновременно с этим вторая рука ласково огладила член.

— Ещё, — выдохнул Гарри неожиданно для самого себя. Слово сорвалось с губ, минуя голову, Гарри не знал, почему — сзади он ничего не ощущал, кроме легкого неудобства, но Драко горячо выдохнул ему в шею и медленно вытянул палец, вместо него втолкнув два. Он был осторожен, никуда не спешил, хотя по участившемуся дыханию казалось, что ему хочется. Отвлекая от любых неприятных ощущений, Драко прижался губами к его шее и снова принялся поглаживать и дразнить чувствительную головку, а затем вдруг подхватил под бедра и потянул на себя, заставляя подняться на колени. Гарри обдало жаром, он почувствовал себя беззащитным и раскрытым, но его член окреп и тяжело покачивался между ног, а Драко шумно выдохнул — почти застонал.

— Видел бы ты себя, — зашептал он, и Гарри вспыхнул ещё ярче, алые пятна расползлись по его груди и плечам. — Поттер, ты просто невозможный, ты…

Движения его руки немного ускорились, и в этой позе Гарри почувствовал странное — будто искры рассыпались внизу живота, едва ощутимые, но приятные. Он крепче зажмурился, прижимаясь щекой к подушке, и стиснул пальцы на мягкой наволочке, чувствуя, как от каждого прикосновения пальцев Драко к какому-то месту внутри с головки члена капля за каплей сочится смазка в ласкающую ладонь.

— Драко, — выдохнул он и попытался вскинуть бедра, получив в ответ довольный вздох. На очередном движении Гарри вдруг понял, что в него протискиваются уже три пальца, и закусил губу от страха, но больно не было, вернулось это странное чувство, что было в самом начале, и тут же пропало. — Драко, Драко, Драко…

Гарри никогда не испытывал ничего, похожего на это, он начисто забыл о стыде, неловкости и сомнениях, и ему дико, всепоглощающе хотелось ещё, хотелось подмахивать в такт, хотелось видеть лицо Драко и впиться в его губы.

— Я готов, я хочу, в-всунь в меня, — запинаясь, забормотал он, резко двигаясь взад и вперед, и Драко огладил в последний раз его член по всей длине, а затем Гарри ощутил его пальцы на своих губах, влажные и солоноватые.

— Ты весь мокрый, — требовательно хмыкнул Драко ему на ухо; он все ещё был глубоко внутри, но движения прекратились. — Оближи.

В животе у Гарри сладко поджалось, будто он пропустил ступеньку. Драко делал с ним что-то, и Гарри обхватил его указательный и средний пальцы губами, втянул в рот, чувствуя себя открытым и каким-то сумасшедшим. Они были солоноватые и влажные, Гарри провел языком между них, а потом втянул глубже, как его член несколько дней назад. И тут же задрожал, потому что Драко медленно вышел из него, а затем к пульсирующему от возбуждения входу прижался его горячий член, такой же влажный, как пальцы.

Мокрая от слюны ладонь скользнула по щеке, шее, сжала плечо. Зашипев сквозь зубы, Драко медленно толкнулся в Гарри; головка его члена показалась огромной, она растянула больше, чем пальцы, и Гарри застонал.

— Тише, тише, — зашептал Драко судорожно, его ласковый голос чуть срывался, и Гарри до треска стиснул наволочку в пальцах. — Сейчас пройдет, Гарри, сейчас будет хорошо, обещаю, какой же ты тесный…

Внизу немного жгло и тянуло, и Гарри опрометчиво подался назад, надеясь, что так боль пройдет быстрее. Драко ахнул, со шлепком кожи о кожу въехав в него до самого конца, а Гарри почувствовал, какую ошибку совершил.

— Чёрт, — прохрипел он, а Драко обхватил его за бёдра и крепко сжал пальцы, не давая шевелиться.

— Сначала делаешь, потом думаешь, — выдохнул он, Гарри почувствовал короткие ногти, впивающиеся в кожу: очевидно, Драко было тяжело сдерживать себя. — Дай себе привыкнуть, Поттер.

Неожиданно для самого себя Гарри издал глупый смешок. Член Драко буквально у него в заднице, а тот все ещё зовет его «Поттер». Пальцы Драко только сильнее впились в его бёдра, и Гарри фыркнул:

— Эй, мне и так больно вообще-то!

— А чего ты ржёшь? — огрызнулся Драко. Гарри не мог его видеть, только размытый силуэт над собой, но почувствовал хорошо — когда он медленно вышел до половины и снова толкнулся, скользко и легко по смазке.

И тогда Гарри застонал, потому что ощущение, что он испытал от пальцев, усилилось стократ, и он жадно выдохнул: «ещё», — забыв смеяться. Это чувство заставляло хотеть больше, и очень скоро он уже подмахивал Драко бёдрами, чувствуя, как колени разъезжаются по одеялу. Мышцы немного саднило, но Гарри просто не желал этого замечать, когда было столько других ощущений. Смазка текла с его члена пульсирующими толчками, тянулась тонкой нитью к одеялу. Даже тяжелая дубовая кровать поскрипывала под ними.

— Я хочу видеть тебя, — сбивчиво прохрипел Гарри, когда почувствовал, как дужка очков впивается в висок. Драко без слов вышел из него, оставляя после себя ощущение пустоты, и Гарри торопливо перевернулся — и забыл, как дышать.

Плечи и бедра Драко были розовыми от возбуждения, глаза — почти чёрными, а грудь тяжело вздымалась от быстрого дыхания. Прядки белокурых волос прилипли ко лбу, к влажной от пота коже. И его член, мокрый от смазки, возбужденный, с темно-красной головкой.

Гарри сглотнул и, действуя интуитивно, развёл ноги, подобрав колени выше. Драко навис над ним, опираясь на одну руку, а второй обхватил себя там, внизу, легко вталкиваясь в растянутую задницу.

— Ты не представляешь, сколько я этого хотел, — выдохнул он, не отводя жадного взгляда от лица Гарри. Глупые очки немного запотели, но Гарри все равно видел. — Быть в тебе, или тебя в себе — неважно. С того херова Рождества, Поттер.

— Драко, — беспомощно выдохнул тот, но Драко снова вошел в него на всю длину и наклонился вперёд, грубо целуя, его язык скользнул в приоткрытый рот Гарри нагло и собственнически.

— Ты был так пьян, что позвал меня к себе в кровать, — продолжил он, мокрые губы скользили по губам Гарри. — Может, ты не понимал, кто перед тобой. Но ты так терся о меня, что я просто не мог не захотеть.

— Ты спал в моей кровати, — с трудом вытолкнул Гарри сквозь пересохшее от тяжёлого дыхания горло. — Но Кикимер сказал…

— Я попросил его не говорить тебе. Думал, ты снова возненавидишь меня после этого.

Гарри прогнулся в спине и опять застонал. Ему было так горячо внутри, казалось, он вот-вот кончит, но оргазм все не наступал, а Драко двигался в нем так резко и сильно, что хотелось закричать в голос.

— Мы с тобой… мы…

— Нет, — Драко фыркнул, и Гарри, который вновь закрыл глаза, почувствовал, как тот целует его в шею. Его голос был задыхающимся, и от того ещё более соблазнительным. — Ты вырубился в тот раз.

— Я бы все равно ничего не вспомнил, — пробормотал Гарри и упёрся пятками в матрас, приподнимаясь, так, чтобы Драко ещё глубже вошел в него. — Ну, давай же, давай, Драко, ах, ну пожалуйста…

С каждым толчком он терся о то странное место внутри, и Гарри все-таки застонал, а потом ладонь Драко накрыла его губы, превращая стон в мычание. Он двигался так быстро, и так хрипло дышал, Гарри весь изогнулся, приподнимаясь над кроватью, упираясь лишь пятками и затылком, а потом его встряхнуло таким удовольствием, что он забыл, на каком он свете. Он чувствовал в себе каждое движение Драко, его мышцы сжимались, и сам Драко долго не выдержал — Гарри почувствовал, как что-то горячее выплескивается внутри него толчками.

Они оба рухнули на постель, разгоряченные и мокрые от пота. Гарри попытался поднять руку, чтобы коснуться спины, волос Драко, сделать хоть что-нибудь, но не смог; его все ещё трясло восхитительной дрожью, которую он никогда прежде не испытывал, кончая.

— Мерлин, Драко… — прохрипел он. На большее его не хватило, только тихо застонать, когда тот медленно вытащил из него член.

Матрас рядом немного прогнулся под тяжестью его тела, Драко отложил в сторону какой-то флакон, и среди вяло ворочающихся мыслей Гарри вспыхнуло осознание, откуда смазка. Он посмотрел на Драко вопросительно, и тот усмехнулся. Его пальцы скользнули ниже по животу, обхватили ещё твердый член, и Гарри застонал, понимая, что сейчас кончит ещё раз. Ему хватило всего пары движений горячей руки, чтобы забрызгать спермой их обоих.

— Раньше в этом флаконе было снотворное, — хмыкнул Драко; его пальцы все ещё поглаживали Гарри, сводя с ума. — Смазку легко сделать, если разбираешься в зельях.

— Господи, — пробормотал Гарри. У него даже удивляться или смеяться не осталось сил. Поэтому он только повернул голову и уткнулся лицом Драко в плечо, прежде чем провалиться в сон.

========== XX. Тринадцатый павлин ==========

Легко можно было привыкнуть просыпаться с Драко. Даже несмотря на то, что всё тело ныло, и задницу слегка саднило, Гарри чувствовал лёгкость, которой не испытывал, кажется, уже тысячу лет. Он перевернулся и уставился в белокурую макушку, не в силах согнать с лица улыбку.

Они были так близки вчера, и ещё эта история про Рождество… Что там сказал Кикимер? Что приготовил Драко комнату, кажется? Приготовил, а не… Старый хитрец.

Впрочем, Гарри на него не злился. Он попытался нашарить рядом с кроватью в куче одежды волшебную палочку, чтобы проверить время, но тут Драко зашевелился, перевернулся с боку на бок, прищурил один глаз и хрипло спросил:

— Что ты тут возишься?

— Время хочу посмотреть, — признался Гарри. Драко хмыкнул и уткнулся в подушку, даже своим дыханием выказывая полное презрение к этой идее. Поэтому, плюнув на всё, Гарри прильнул к нему и нагло забрался в горячие объятия, чувствуя по всему телу сладкую дрожь волнения. Обниматься было хорошо, к этому тоже можно было привыкнуть. Он ткнулся носом Драко в грудь, чувствуя теплый запах его кожи.

Впрочем, ему не судьба была насладиться хотя бы одним утром рядом с Драко: не прошло и пяти минут, как раздался громкий стук в дверь, а затем знакомый голос Слизнорта:

— Мистер Малфой, нам нужно с вами поговорить!

Гарри не успел ничего сделать, сказать или даже сообразить — дверь приоткрылась, и зельевар показался на пороге. В первое мгновение он, казалось, ничего не понял, потом его глаза вдруг комично расширились, и он стал напоминать большую удивленную лягушку.

— Гарри!

— Сэ-э-р! — выдал тот первое, что пришло на ум, и натянул одеяло на себя повыше. Слизнорт продолжал сверлить его взглядом, как будто надеялся, что от этого Гарри исчезнет, а за его спиной уже замаячила профессор Баркер собственной персоной.

— Гораций, в чем дело? — спросила она недовольно, и тогда Слизнорт, наконец, сдвинулся с места, шире распахивая дверь. Гарри не посмел обернуться в сторону Драко но почему-то и без того легко смог представить его побледневшее, каменное лицо. — Мистер Поттер! Почему вы не в своей спальне?

— Вы правда хотите это знать, профессор? — брякнул Гарри, высоко подняв брови, и услышал за спиной сдавленный звук. Баркер немного скривилась, и Гарри подумал, что она явно не на такое рассчитывала, когда ставила их в пару на своём предмете.

— Вы не могли бы выйти и дать нам одеться? — подал, наконец, голос Драко: он прозвучал совсем как у Люциуса, холодный и требовательный. Слизнорт засуетился, кашлянул и попытался попятиться — ему, очевидно, и самому расхотелось тут находиться. Баркер же смерила Драко сухим взглядом и предупредила:

— У вас десять минут. И минус двадцать очков с Гриффиндора, мистер Поттер. Ваше поведение просто возмутительно!

Дверь захлопнулась, и Гарри, сглотнув, все же рискнул повернуться к Драко. Тот так сильно сжимал в руках одеяло, что ладони подрагивали.

— Замечательно, — бесцветно произнес он. — Теперь вся школа будет знать о нас.

— Драко, — попытался возразить Гарри, — но я не думаю, что они скажут…

Но Драко выглядел так, будто его очень яркая иллюзия ни с того ни с сего разбилась, и Гарри понимал, почему. Он и сам вдруг почувствовал себя беззащитным под взглядами преподавателей, и вовсе не из-за потери каких-то двадцати дурацких очков.

— Я буду с тобой, — единственное, что смог сказать Гарри, но Драко взглянул на него так, словно именно этого говорить не следовало. Впрочем, отвечать он ничего не стал, поднялся и принялся быстро собирать с пола лежащие вперемешку вещи.

Гарри ничего не оставалось, кроме как последовать его примеру. Он подумал, что совместные утра, кажется, прокляты: иначе с чего бы их уже второй раз прерывают вот так? Лучше бы это опять была Астория, по крайней мере, она совершенно безобидна и до сих пор никому ничего не сказала, за что Гарри был ей действительно благодарен.

Пока Слизнорт и Баркер не вернулись, они так и не сказали друг другу ни слова, Гарри чуть не порвал шнурок на левом кроссовке, а Драко особенно старательно натянул до запястий рукава.

На Гарри он не смотрел.

— Мистер Поттер, вам здесь больше нечего делать, — сказала Баркер, повторно переступив порог, но Драко неожиданно перебил ее:

— Пусть останется, профессор.

Эти слова могли бы обрадовать Гарри, но оставили внутри какое-то медное послевкусие. Ему очень захотелось Маховик Времени, чтобы повернуть время вспять и избежать этого дурацкого утра любыми способами, но все Маховики в Министерстве Магии когда-то разбили он и члены ОД.

— Ладно, мистер Малфой, — засуетился Слизнорт, на Гарри он почему-то старался не смотреть. — Видите ли… Кхм… Поступил срочный запрос от вашего отца, он желает видеть вас в Малфой Мэнор, в связи с какими-то делами Министерства…

— Моего отца, профессор? — губы Драко искривились.

— В чем дело? — с вызовом спросил Гарри, поднимаясь с сундука, на который было сел. — Его семья оправдана, не так ли?

— Похвальное рвение, мистер Поттер, — осадила его профессор Баркер, — но книга, которую по недоразумению назвали вашей биографией, вызвала немало споров. Свидетельства о том, что мистер Малфой якобы пытал студентов, не оставляют магическое сообщество в покое, так что…

— Но он не делал этого! — не желал угомониться Гарри. — Вы были на том суде, я там был, и я спрашивал у тех, кого — как высказали, якобы — пытали! Это была ложь, чтобы обмануть Пожирателей Смерти!

— Я знаю, Поттер. И ваши крики здесь не помогут. Люциус Малфой желает видеть вашего, — Баркер кашлянула, — друга в Малфой-Мэнор для решения некоторых вопросов, а затем он вернется в школу.

— Я поеду с ним.

— Не поедете.

— Я сказал, я поеду.

Гарри посмотрел на Драко, ожидая от него чего угодно, от возмущения, до пылкого согласия, но тот лишь молчал. Неожиданно до Гарри дошло, что у Драко нет больше возможности бравировать тем, что его отец вступится за него, или собственным происхождением, и он, похоже, просто не знает, что с этим делать. И, каким-то чудом перехватив растерянный взгляд, Гарри снова почувствовал неловкость, ту самую, которую, казалось, они перешагнули ещё до Рождества.

— Я поеду, — повторил он. Слизнорт вздохнул и сложил руки на своем круглом животе.

— Мой мальчик, но занятия…

— Я совершеннолетний, так? Так что, думаю, я могу принять решение о пропуске нескольких занятий. По уважительной причине, потому что эти события касаются меня лично. Я многое знаю о том, что было в прошлом году, и мои свидетельства могут быть не лишними, к тому же, я тот самый человек, который избавил мир от Волдеморта…

Гарри плёл первое, что приходило ему на ум, впервые действительно пользуясь своим уникальным положением, и ему казалось, что всё это звучит как полный бред, но Баркер сухо кивнула.

— Хорошо. Вы можете сопровождать мистера Малфоя в Малфой Мэнор. Я буду ждать вас двоих в своем кабинете. Я должна проконтролировать ваше отправление.

Она ушла первой; Слизнорт некоторое время ещё потоптался, будто бы надеялся, что Гарри объяснит ему увиденное, но тот и не думал.

— Кто бы мог подумать… — пробормотал Слизнорт наконец. — Гарри, мой мальчик… Это так неожиданно, если честно…

Гарри пожал плечами. Наконец, поняв, что объяснений сегодня не дождется, Слизнорт тоже удалился, очень тихо закрыв за собой дверь и не переставая что-то бормотать себе под нос.

***

Гарри не знал, была ли Баркер в курсе о существовании мантии-невидимки или просто не хотела видеть его позор, но выйти из гостиной Слизерина получилось без приключений. К большой удаче, потому что бледный до синевы Драко выглядел так, словно грохнется в обморок, если ещё что-нибудь пойдёт наперекосяк.

Уже на середине пути Гарри подумал, что ничего не сказал Рону и Гермионе — опять, — и что не знает, сколько времени займет его пребывание в Малфой Мэнор. Но оставить Драко одного было выше его сил, так что, улучив минутку, чтобы незаметно стянуть мантию, Гарри снова догнал его.

Так, в полном молчании они подошли к классу защиты от тёмных искусств. Каждый преподаватель привносил в эту аудиторию что-то новое, но сейчас она больше всего походила на себя времен лже-Грюма. Здесь стало не так мрачно, а на стенах были фото каких-то людей в мракоборческой форме, но в остальном — почти полное совпадение. Даже некоторые приборы, казалось, выглядели знакомо. Гарри не рассматривал их во время уроков, но сейчас почему-то обратил внимание и сглотнул. Все напоминало не только о Крауче, но и об Отделе Тайн в Министерстве.

— Прошу поторопиться, — сухо сказала Баркер, стоящая у камина с плошкой в руках. — Мистер Малфой, пойдете первым.

Гарри с тревогой смотрел, как Драко молча берёт из плошки горсть Летучего пороха и со вспышкой зелёного пламени исчезает в камине. Когда он ушел, Баркер взглянула на Гарри с некоторым сомнением.

— Уверены, что хотите идти, Поттер? Мой камин будет открыт для вас, если вам потребуется вдруг вернуться, но…

— Да, я… — он запнулся, а потом спросил: — Вы могли бы сказать Рону или Гермионе, что я в порядке, профессор?

— Может быть.

Что ж, не то чтобы Гарри ожидал какой-то другой ответ. Он сгрёб из плошки в ладонь немного сыпучего поблёскивающего Пороха, поглядел в камин, потом опять на Баркер, которая вопросительно нахмурила лоб.

— Вы не знаете, хоть какие-нибудь Маховики Времени ещё сохранились?

Гарри не сразу понял, что впервые видит на её лице улыбку. Едва заметную, сдержанную, но всё-таки улыбку.

— Увы, — сказала она без какого-либо сожаления. — Благодаря вам и вашим друзьям, мы лишились всех достижений в этой области магии на долгие годы.

Выдавив неловкую ухмылку в ответ в качестве извинения, Гарри бросил щепотку пороха в камин и шагнул в зелёный огонь, стараясь очень-очень чётко произнести:

— Малфой Мэнор!

***

В любых других обстоятельствах Гарри никогда бы не вернулся в это поместье: слишком страшные события произошли здесь всего год назад. Пусть в прошлый раз у них не было времени разглядывать убранство, и все-таки Гарри узнал его: узнал фиолетовые обои, портреты, бесстрастно созерцающие происходящее со стен. Шагнув из камина, первым делом он снова увидел Драко, затем — Нарциссу, что стояла у него за спиной, и последним — Люциуса; лицо Малфоя-старшего скривилось, но он промолчал. Он был весь в черном, будто вдовец при живой жене, высокий, как у Драко, под горло, воротник, скрывал татуировку с тюремным номером.

— Мистер Поттер, — сказала Нарцисса с легкой улыбкой. Её тонкая рука лежала у Драко на плече.

Гарри кашлянул.

— Просто Гарри, пожалуйста, — пробормотал он.

Нарцисса кивнула. Гарри хотел что-то ей сказать, но во рту пересохло, руки похолодели, он растерялся, почувствовал, как что-то неприятно сжимается внутри. Люди с портретов смотрели на него так же презрительно, как Люциус, и, казалось, шептались. К горлу подкатила паника.

— Пошли, — резко сказал Драко, и в следующий миг Гарри почувствовал, как его куда-то тащат за рукав. Оказавшись в коридоре, он смог, наконец, вдохнуть спокойно, но тут же едва не споткнулся о ковер.

Десятки свечей в настенных лампах ярко озаряли путь. Вдоль коридора также висели портреты бесконечных Малфоев; все, как на подбор, были бледны и светловолосы, глядели презрительно поверх голов, и лишь одна удивительной красоты женщина проводила Гарри и Драко взглядом и улыбнулась так, что опять на секунду перехватило дыхание.

— Она что, в-вейла? Драко, куда мы идем?

— Она моя пра-пра-бабка, — перебил Драко и, наконец, остановился у двух полукруглых лестниц, которые этажом выше объединялись в одну. — Ты хотел грохнуться в обморок на глазах у моего отца?

Вопрос прозвучал справедливо. Гарри перевел дух, стараясь больше не смотреть в сторону завораживающего портрета.

— Я не подумал узнать у Баркер, что именно нас тут ждёт, и…

— Ты вообще редко думаешь, — буркнул Драко. Гарри ощутил неприятный укол где-то в груди.

— Я стараюсь помочь, знаешь ли!

— Да… да, — Драко нетерпеливо повел плечами и принялся подниматься по лестнице. Гарри ничего не оставалось, кроме как, кипя, последовать за ним. Ему хотелось высказаться, хотелось сказать, что Драко не прав, что не нужно так говорить, что он, в конце концов, хотел помочь, и не виноват в том, что Слизнорт и Баркер вломились к ним; слова ворочались внутри, неловкие и тяжёлые, никак не желая складываться в предложения. Гарри прикусил нижнюю губу, но так и не проронил ни звука до тех пор, пока Драко не открыл перед ним какую-то дверь на втором этаже.

Они оказались в небольшой круглой гостиной. Она была так же роскошна как та, внизу, но куда меньше и немного уютнее. Гарри почему-то показалось, что её обставляла Нарцисса: везде в вазах и горшках стояли неувядающие букеты цветов, названий которых не угадала бы, наверное, даже увлеченная своим садом тетя Петунья.

— Сядь, — сказал Драко отрывисто. Гарри нахмурился, раненый таким приказным тоном:

— Ты объяснишь мне, почему бесишься?

— Я не бешусь, просто… — Драко запнулся, потер виски кончиками пальцев, вздохнул. — Я бы разобрался с этим сам.

Гарри взглянул на яркие алые пятна на его скулах и подумал, что Драко чего-то не договаривает, но выпытывать не стал — не сейчас, когда вот-вот нагрянут Мракоборцы.

— Тебе понадобится моя помощь, — он постарался говорить рассудительно, как Гермиона, но Драко только фыркнул:

— Я знаю.

Гарри так и не нашелся, что возразить, ведь формально все было в порядке, так что просто сел в кресло и принялся рассматривать тонкие голубоватые листья какого-то растения, обвившего каминную решетку. Может, оно не боялось огня, а может, этот камин просто никогда не зажигали.

Дверь бесшумно отворилась, и в гостиную вошла Нарцисса. Она выглядела спокойной, но уставшей, увидев Гарри, она кивнула и опустилась в кресло напротив него.

— Драко, сядь, — сказала она. Тот повиновался, хотя и с видимой неохотой. — Раз ты и мистер… то есть, Гарри здесь, я хочу поговорить с вами обоими.

Драко молчал, Гарри тоже решил пока не вмешиваться. Когда Слизнорт и Баркер явились к Драко в спальню, он мгновенно преисполнился решимости помочь, но сейчас вдруг понял, что не знает, чем именно нужно помогать.

— Тейпи, принеси нам чай.

С громким хлопком посреди гостиной мгновенно возник домовик в такой же наволочке, как та, что когда-то носил Добби. В руках у него уже был серебряный поднос с чайником, из носика которого валил пар, и тремя фарфоровыми чашечками.

— Спасибо, Тейпи, — пробормотал Гарри, когда домовик поставил перед ним чашку. Ответом ему послужили недоуменный взгляд гигантских синих глаз и поднятые брови Нарциссы. Впрочем, акцентировать внимание на произошедшем она не стала; стоило слуге исчезнуть, она продолжила, как ни в чём не бывало:

— Мы с Люциусом прочли то, что мисс Скитер называет вашей биографией, Гарри. Нас, разумеется, заинтересовало то, что она пишет о нашей семье и нашем сыне. Люциус желает поговорить с ним, и, раз уж вы здесь, я хотела бы выразить надежду, что вы поддержите наш иск.

— Ваш… иск? — повторил Гарри и увидел, как Драко закатил глаза. Краска залила щеки, но Гарри посмотрел прямо на Нарциссу и честно признался: — Я был уверен, что Драко ждёт какой-то допрос. Слизнорт, то есть, профессор Слизнорт, сказал, что это связано с Министерством.

— Суд является частью Министерства, Поттер, — сухо напомнил Драко, и Гарри ощутил себя полным идиотом. Выходит, он примчался спасать Драко от опасности, которой даже не существует, чуть не выставил себя слабаком перед Люциусом, а теперь и дураком перед миссис Малфой. Впрочем, Нарцисса казалась впечатлённой, её глаза потеплели, и она посмотрела на Гарри с какой-то неожиданной симпатией.

— Я тронута тем, что вы вернулись сюда ради моего сына после всего, что произошло, — сказала она.

Гарри почувствовал, как вспыхнул ещё сильнее, и уставился на свои руки. Нарцисса, тем временем, обратилась к Драко:

— Адвокат прибудет к полудню. Они с твоим отцом уже обсудили все нюансы, ему потребуется лишь согласовать некоторые детали. Мы и не знали об этих ужасных слухах, дорогой…

— Это не важно, — голос Драко был все таким же сухим. — Предполагалось, что я сам с этим справлюсь. Я не собирался говорить.

— Но тебе не нужно встречаться с этим в одиночестве. Теперь, когда всё позади…

— Отец хотел, чтобы я показал себя достойно! — воскликнул Драко, и Гарри вскинул голову. На скулах Драко тоже пылал румянец, но не смущённый, скорее, злой. — Он настоял, чтобы я вернулся в Хогвартс, потому что я невиновен! Чтобы все видели! Он даже не представляет, через что мне пришлось пройти! — Нарцисса попыталась накрыть его ладонь своей, но Драко вскочил и принялся в ярости расхаживать по комнате. — А теперь, оказывается, все это можно решить одним иском в суд! Прекрасно, вот только я весь-грёбаный-год был мальчиком для битья!

Он выскочил из гостиной, хлопнув дверью, прежде чем Нарцисса успела что-то сказать. Она казалась обескураженной, и Гарри попытался улыбнуться ей, совершенно не понимая, что делать:

— Драко было нелегко, и…

— Я понимаю, — Нарцисса вздохнула и взяла в руки чашку с чаем. Она явно расстроилась. — У них с моим супругом непростые отношения с тех пор, как Драко вырос… Но он хочет лучшего для нашего сына, Гарри, даже если иногда ошибается.

Гарри в этом сомневался, но спорить не стал. Часть его хотела метнуться за Драко, но оставлять Нарциссу одну тоже было как-то невежливо, и он растерянно сжал в руках фарфоровую чашечку, отчего та негодующе зазвенела.

— Вы можете остаться до завтра и вместе вернуться в школу, — сказала Нарцисса как ни в чём не бывало пару неловких минут спустя. — Я полагаю, раз вы здесь, разрешение у школьного руководства вы получили.

Гарри предпочёл просто кивнуть, не объяснять же ему что у руководства школы, скорее, не было выбора.

***

Впрочем, когда он улучил момент, чтобы спросить Нарциссу о том, как найти Драко, и та предложила поискать вместе, оказалось, что разговор придется отложить. Драко вместе с Люциусом уже беседовали с низеньким суетливым адвокатом в холле; точнее, в основном, говорил Люциус, а Драко стоял рядом, спиной к спускавшемуся с лестницы Гарри, и тот не увидел выражения его лица. Услышав шаги, адвокат поднял голову и к огромному неудовольствию Люциуса оборвал свою быструю речь и расплылся в улыбке.

— Мистер Поттер! Не может быть, вот это встреча!

— Простите, я не помню, как вас зовут, — честно сказал Гарри и посмотрел на Нарциссу, что остановилась рядом с ним. Адвокат, впрочем, ничуть не обиделся:

— Фостус Блетчли, к вашим услугам! Мистер Малфой, с вашей стороны было жестоко не сообщить мне о том, что вы заручились поддержкой мистера Поттера. Это все меняет, знаете ли…

— Он пришел по своей инициативе, — процедил Люциус. — Полчаса назад я сам понятия неимел.

Драко, наконец, обернулся; Гарри показалось, что его взгляд выражал бесконечную усталость. Гарри уже открыл было рот, чтобы сказать, что собирается предоставить любые сведения, которые помогут доказать невиновность Драко, но Нарцисса вдруг крепко подхватила его под руку и куда-то потянула.

— Гарри, вы не могли бы составить мне компанию в саду?

Ничего не понимающий, он уставился на миссис Малфой, но её лицо выражало чистую благожелательность, такую же неискреннюю, как и очевидную. Ему хватило благоразумия не спорить, и он пошёл, надеясь, что Нарцисса всё объяснит по дороге. Может, ей нужно что-нибудь узнать? Или она хочет о чём-то предупредить?

— Да, конечно… — пробормотал Гарри запоздало, прокрутив в голове все свои догадки. Мистер Блетчли покачал головой, демонстрируя огорчение, но стоило Гарри и Нарциссе приблизиться, ловким отработанным жестом сунул Гарри в руку нечто, оказавшееся маленькой визиткой. На желтоватой бумаге ярким золотом переливались буквы:

«Фостус Блетчли. Ваша невиновность — дело времени!»

— Уверен, у вас также много претензий к Рите Скитер, — заговорщицки произнес он и шмыгнул обратно к Люциусу, который начинал нетерпеливо постукивать носком сапога по полу. Не зная, что ещё делать, Гарри сунул визитку в карман и попытался поймать взгляд Драко, но не смог, а Нарцисса уже повела его к выходу, будто желала поскорее оказаться подальше.

Погода снаружи стояла по-настоящему весенняя, солнце было лишь слегка подёрнуто туманной дымкой, окутавшей далекие холмы. Гарри глубоко вдохнул влажный воздух, рассматривая ровные дорожки и слишком сочную для этого времени года траву; впрочем, он подозревал, что тут не обошлось без магии. Сейчас особняк и его территория не казались устрашающими, они были просто чопорными и вылизанными. Ровные дорожки, присыпанные мелким гравием, змеились среди низких кустов, и ровно посередине между железными воротами и входом в особняк располагался фонтан, раз в несколько секунд извергающий из себя переливающиеся струи воды.

Все это напоминало единственный музей, в который Гарри, тогда ещё ученику младшей школы, удалось попасть на экскурсию по чистой случайности вместо заболевшего Дадли. Сопровождай его тогда кто-то вроде благоухающей цветами великолепной миссис Малфой, и Дурсли бы лопнули от злости и зависти.

— Вы очень храбрый человек, Гарри, — сказала Нарцисса, выдергивая его из не самых приятных воспоминаний. Заметив недоумение, она пояснила: — Нет смысла делать вид, что ничего не произошло. Вам тяжело было вернуться в наш дом, я это понимаю.

— Я думал, что Драко в опасности, — пробормотал Гарри и тут же захлопнул рот, не зная, стоит ли говорить об этом с его матерью. Вероятно, Драко — тот, от кого она должна узнать правду. Или не узнать.

— Не стану отрицать, что я поражена вашей дружбой, — заметила Нарцисса.

Гарри криво усмехнулся, слыша, как под его кроссовками громко шуршат мелкие камешки. Где-то вдалеке раздался резкий, пронзительный птичий вопль, потом ещё один; повернувшись туда, Гарри увидел между фигурно стриженых кустов несколько белых теней с огромными веерами хвостов.

Павлины. Наверное, не те же самые, что были в детстве Драко, хотя откуда Гарри знать, сколько вообще они живут?

— Я тоже, — пробормотал он. — То есть, мы вместе делали проект, и как-то…

— Вы пригласили Драко на Рождество.

— У нас оказалось больше общего, чем я раньше думал.

Нарцисса замедлила шаги, и Гарри тоже пришлось остановиться. Малфой-Мэнор стоял среди пустынных холмов, и хотя к поместью и вела какая-то дорога, Гарри подозревал, что на самом деле ей нечасто пользовались.

— О, Драко всегда много говорил о вас, — Нарцисса прищурилась, и уголки её губ приподнялись; Гарри увидел что-то очень знакомое в этом жесте и почувствовал прилив тепла. Как-то мгновенно вспомнилось, что Нарцисса — тоже родственница Сириуса. И, может быть, они не были похожи, но глаза у них точно были одинаковые. — Конечно, его слова нельзя было назвать добрыми. И все же ваше имя звучало в доме едва ли не чаще, чем любое другое.

Гарри не был уверен, хотел ли Драко, чтобы его мама рассказывала нечто подобное, и на всякий случай решил, что никогда ему об этом не скажет.

— Иногда нам все ещё бывает трудно, — признался он. Было странно и так приятно говорить с кем-то о Драко. С кем-то, что не станет злиться на Гарри за то, что он испытывает тепло, а не неприязнь, как раньше. — Я не понимаю, почему он раздражается, или почему не говорит о чём-то. Хотя я не очень хорош, ну, знаете, в понимании.

Он покраснел, а Нарцисса засмеялась. У неё был приятный смех, и Гарри вдруг понял, что никогда раньше его не слышал.

— Зачем вы увели меня? Вы ведь хотели, чтобы я помог, — спросил он, осмелев. Нарцисса посмотрела на него со странной смесью тепла и покровительства, Гарри не совсем понял её взгляд, но почему-то ему показалось, что в нём есть нечто материнское.

—Люциус справится, — сказала она. — Я увидела, как этот адвокат набросился на вас, и подумала, что с вас уже довольно чужих судов. Позаботьтесь о себе, Гарри.

— О чём вы? — не понял тот, и Нарцисса посмотрела куда-то мимо него и покачала головой.

— Вот именно.

Второй раз Гарри решил не спрашивать, чтобы не выставить себя идиотом.

***

Почти до самого вечера Гарри проводил время с Нарциссой или ненадолго оставался предоставлен самому себе, если ей нужно было отойти. Ни Драко, ни Люциуса не было видно, но миссис Малфой заверила Гарри, что они оба до сих пор находятся в кабинете. Гарри не жалел, что пришел сюда, но всё равно чувствовал себя неуютно без Драко.

Впрочем, Нарцисса была с ним мила. Она провела небольшую экскурсию по дому — больше всего Гарри поразил бальный зал с окнами от пола до потолка, и он неожиданно вспомнил, что на Святочном балу Драко был очень и очень хорош в танцах. Неудивительно, что Астория и другие девчонки по нему сохли. Когда он сказал об этом вслух, Нарцисса заявила, что Астория — очень милая девушка, но её слова прозвучали довольно отстранённо. Вероятно, если она когда-то и рассматривала её в качестве будущей жены своего сына, сейчас личность младшей Гринграсс перестала её интересовать.

Гарри же, в свою очередь, безумно хотел расспросить Нарциссу о Сириусе, но не знал, как к этому подойти. Вряд ли они были близки, Сириус всегда отзывался о своих родственниках с холодным гневом, но, с другой стороны, они могли быть дружны в детстве, когда принципы ещё не имеют значения. Так ни к чему и не придя, Гарри решил, что спросит позже, если будет возможность.

Но каким бы долгим ни был этот день, он, как и любой другой, подошел к концу. Обед и вечерний чай Нарцисса организовала для Гарри в той самой маленькой гостиной, сообщив о том, что Драко и Люциус все ещё не закончили свои дела; ужин она пообещала «как полагается», хотя Гарри и попытался сказать, что формат обеда его более чем устраивает. Но намёк оказался проигнорирован, и к семи тридцати пришлось спуститься в столовую.

Стол уже был накрыт, блестели в свете магических свечей фарфор и серебро, но Люциус ещё сидел у камина в удобном кресле. Он сменил свой траурный наряд на тёмно-синюю мантию и покачивал рукой, в которой была зажата волшебная палочка.

Драко же устроился в кресле напротив, он был бледен, мрачен, нижняя губа — закушена. Люциус что-то говорил ему менторским тоном, но Гарри успел расслышать только «в нынешних обстоятельствах ты сделаешь все правильно», а при звуке шагов разговор быстро затих.

— Прошу за стол, — пригласила Нарцисса как ни в чём не бывало.

Гарри испытал некоторое облегчение, когда ему досталось место рядом с Драко. Впрочем, ничего страшного за ужином не произошло, даже Люциус, который посматривал на гостя с неодобрением, успокоился и больше беседовал с Нарциссой на какие-то отвлечённые, совершенно не интересные темы вроде акций или последних новостей из Министерства.

Еда здесь, как и в Хогвартсе, сама появлялась на столе (конечно, теперь Гарри знал, что причиной этому домовые эльфы, и всё же это не переставало его поражать). Сначала подали вино, которое он благоразумно попробовал на кончике языка, но выпивать не стал. Потом — дышащее паром жаркое и рагу из овощей.

Иногда Гарри посматривал на Драко, но тот не спешил заводить с ним разговор. Он выглядел ещё более бледным и изнуренным, чем утром, и Гарри очень хотелось узнать, в чем дело, помочь, решить все проблемы за него. Только вот Драко, видимо, не очень хотел, чтобы ему помогали, он даже не смотрел в сторону Гарри, а если и смотрел, то взгляд его казался стеклянным.

Это тревожило.

— Мистер Поттер, — обратился Люциус неожиданно, и тот едва не уронил вилку — ту, которую Драко ему незаметно подсунул, когда понял, что Гарри запутался в обилии столовых приборов.

— Да? — откликнулся Гарри, крепко сжимая вилку в руке, а потом, подумав, что он тут все же гость, добавил: — Сэр?

Выражение лица Люциуса Малфоя понять было решительно невозможно. Оно не было враждебным, настороженным или самодовольным, скорее, мистер Малфой имел вид опытного игрока в покер, который только что сделал приличную ставку. Гарри вспомнил, как дядя Вернон, краснея и брызжа слюной, жаловался на своего делового партнера, который то и дело обыгрывал его на дружеских встречах. Дядя Вернон называл этого человека настоящим мошенником, но Люциус, без сомнений, дал бы фору даже ему.

С другой стороны Гарри и сам не очень-то доверял мистеру Малфою и не знал, как с ним общаться. Даже учитывая, что всего год назад этот человек был на стороне его злейшего врага, а теперь Гарри сидит в его столовой и ест стейк.

— Я слышал, что вы собираетесь поступать на работу в Министерство Магии, не так ли?

Ну, конечно, подумал Гарри, о чем ещё он мог спросить? Ему ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Краем глаза он заметил, что Драко перестал монотонно жевать и навострил уши.

— Полагаю, вы метите в мракоборцы.

— Да, — опять кивнул Гарри. Он не собирался делиться с Люциусом своими сомнениями.

— С вашим опытом, — мистер Малфой позволил себе короткую улыбку, — вас должны принять без экзаменов.

— Может и так, — Гарри старался говорить вежливо, но выходило почему-то все равно с вызовом, — но я предпочел бы пройти дополнительное обучение. Чтобы, знаете… быть готовым, если Волдеморт снова вернётся и решит собирать армию.

Если Люциус и почувствовал себя уязвленным, он не подал виду. Гарри вспомнил, как ещё в прошлой жизни, кто-то, может, Рон, говорил ему: Малфой притворяется, что всё время служил ему под заклятием Империус и не понимал, что именно делает. Интересно, сейчас он оправдывается тем же самым?

Нарцисса кашлянула.

— Вы не находите тему профессий банальной? — безмятежно поинтересовалась она. — Я бы предпочла обсудить квиддич или что-то в этом роде.

Остаток ужина прошел за неловким обсуждением игры; Нарцисса зачем-то спросила у Гарри о правилах, которые наверняка знала, и сообщила, что наслышана о великолепной игре Джеймса Поттера. Она старалась быть милой, и Гарри был ей за это благодарен, но ему было тяжело сосредоточиться. Не только из-за Люциуса, но ещё из-за того, каким тихим и бледным был Драко. В груди что-то предвещало бурю, и Гарри не чувствовал вкуса наверняка великолепной еды, механически глотая порцию за порцией.

Но напряжение только усилилось, когда ужин, наконец, окончился, и Тейпи по приказу Нарциссы повел Гарри на второй этаж, чтобы показать подготовленную для него спальню. Драко пошёл с ними, он молчал всю дорогу, даже тогда, когда Тейпи испарился, а они двое оказались наедине в роскошной комнате, где всё так и кричало о богатстве владельцев дома.

Гарри прошелся до окна, зачем-то потрогал бархатную синюю штору, затем обернулся к Драко. Тот уже сел на край кровати и как-то неестественно сложил перед собой руки.

— Тебе лучше уйти, — отрешённо сказал он. Гарри вздрогнул от неожиданности. В глубине души он ждал чего-то подобного весь вечер, и все же слова, произнесённые вслух, оказались больнее удара под дых. Он открыл рот, пытаясь возразить:

— Что? Но почему? Твои родители, кажется, не против моего…

— И всё же тебе лучше уйти, — повторил Драко.

Повисла пауза. Гарри показалось, что внутри него что-то оборвалось. Или это издала жалобный звон тонкая струна, что протянулась между ними в последние месяцы, и за которую Гарри держался, будто за спасательный трос. Этот голос никак не мог принадлежать Драко, то есть, тому Драко, который сводил Гарри с ума.

Он сделал несколько шагов, желая прикоснуться, обнять, как-то сомкнуть эту бездну, которая вдруг между ними разверзлась, но неожиданно напоролся на такой взгляд, что остановился как вкопанный.

— Но я… хочу помочь, — попытался объяснить он. Прозвучало жалко, словно Гарри оправдывался. — И миссис Малфой сказала, что я могу остаться до завтра.

— Мне не нужна помощь, — ответил Драко. Он смотрел на Гарри, почти не мигая, и его глаза казались блёклыми. Гарри не понимал, что случилось, у него не было никаких идей, и он попытался снова:

— Мы ведь… — но Драко вдруг фыркнул, и ноздри его презрительно дёрнулись.

— Хочешь сказать, мы вместе? Мы встречаемся? — ухмыльнулся он. — Опять твои бредни про любовь, Поттер?

Гарри ощутил себя так, будто его с размаху ударили о стену, и внутри что-то разорвалось. О, перед ним определенно был Драко Малфой, пятнадцатилетний, может, шестнадцати—, Драко Малфой, который ненавидел его, презирал, издевался над его друзьями, родителями, мечтами и страхами, который сделал бы всё что угодно, чтобы уничтожить его, растоптать и показать друзьям: смотрите, он унижен, и больше никогда не поднимется. Гарри не знал, кто целовал его вчера, кому он доверился, но это был не тот человек, который сейчас с точностью хирурга вспарывал словами грудь Гарри, чтобы добраться до сердца.

— Я тебя предупреждал, — продолжал Драко тем временем, его верхняя губа подёргивалась, — что всех этих глупостей для меня не существует. И про отца я тебе тоже говорил. Но ты как всегда два и два сложить не можешь, тупица Поттер.

— Что про отца? — спросил Гарри, сухо сглотнув. В горле встрял ком, лицо пылало, а ногам было холодно. — О чем ты?

— Ты ещё не понял? — Драко поднял брови и безразлично рассмеялся. — Я был с тобой, потому что он так захотел. Ему нравилось, что мы теперь… друзья. Но ты захотел спать со мной, Поттер, а я этого больше не хочу. Я бы с тобой не связался, если бы заранее знал, что ты из этих.

Гарри показалось, что у него кружится голова. Может, это один из его кошмаров? — мелькнула дурацкая мысль. Вот сейчас он проснется, задыхаясь, в своей постели в Хогвартсе, а Рон отдернет полог и спросит его, как он себя чувствует.

— Ты можешь остаться до утра, раз мама тебя пригласила, — сказал Драко. Помедлил, а потом: — Но я хочу, чтобы ты ушёл сейчас.

— Драко… — голос Гарри некрасиво сорвался. — Скажи, что это неправда.

Он знал, что подставляет себя, что выставляет себя жалким, но он готов был на всё, на что никогда не был готов прежде; он упал бы перед Драко на колени, если бы тот потребовал, лишь бы всё стало, как вчера, но по одному лицу его понял, что это не поможет.

Ничто не поможет.

Поэтому, собрав последние ошметки собственной гордости, он прохрипел:

— Ладно. Я ухожу, — а затем развернулся и вышел из комнаты.

========== XXI. Темнота ==========

В гостиной Нарцисса попыталась выяснить у Гарри, куда он собрался на ночь глядя, но кажется, он сумел достаточно убедительно солгать о том, что забыл доделать домашнюю работу. По крайней мере, миссис Малфой не стала ему препятствовать или пытаться затянуть прощание, и хорошо, потому что смотреть на неё было больно.

Уже выходя из камина к вящему удивлению сидящей за рабочим столом Баркер, Гарри подумал, что это какая-то ошибка. Может, он не понял Драко? Может, он что-то другое имел в виду? Нужно было поговорить с ним, спросить его, наверняка причина его злости была в чём-то другом. Может, он просто вспылил, а Гарри, дурак, послушал, сбежал как трус, вместо того, чтобы выяснить правду. Наверняка Драко там сидит и дуется, или ругает себя, что не смог выбрать другие слова.

— Поттер, вы плохо выглядите, — заметила Баркер обеспокоенно, и тот заторможено посмотрел на нее. — Вам нужно вернуться в спальню. Погодите, отбой был уже минут пять назад, я выпишу вам пропуск на случай, если вы встретите мистера Филча.

Гарри кивнул.

— Я… извините, если помешал, — сказал он. — Я планировал вернуться завтра. Так вышло.

— Ясно, — ответила Баркер, быстро нацарапала что-то на листе пергамента и протянула Гарри. Тот взял лист и медленно зашагал к двери, хотя какая-то его часть рвалась обратно к камину. Ну и что, что Малфои сочтут его идиотом! Он ведь должен поговорить с Драко, должен!

Но ноги сами несли его по тёмным коридорам, расчерченным пятнами лунного света из окон, потом по тихим каменным лестницам, потом снова по коридорам. Полная Дама дремала, прислонившись к раме своего портрета, и Гарри несколько долгих секунд тупо пялился на неё, прежде чем назвать пароль.

В гостиной устроилась в уголке дивана у камина Гермиона, услышав, как открывается проход, она подняла голову и ахнула. Один из свитков упал с её колен, она потянулась подхватить его, но глаз не отводила от Гарри, который неуклюже в несколько шагов приблизился к ней.

— Профессор Баркер сказала, что тебя не будет до завтра, мы не ждали…

— Так и должно было быть, — с трудом выдавил Гарри. Ему почему-то было трудно говорить, тело ощущалось как чужое. — Просто кое-что произошло, и я… ты не возражаешь, если я пойду спать?

— Гарри? — Гермиона посмотрела с тревогой, отложила учебники и встала. — Гарри, что случилось?

На её вопрос обернулись несколько гриффиндорцев, засидевшихся допоздна в другом углу гостиной. Гарри почувствовал, как к горлу подкатила тошнота. Надо было остаться где-нибудь в коридорах, замаскироваться, спрятаться. Видеть друзей, говорить с ними, находиться среди людей сейчас было выше его сил.

Но он ничего не ответил и пошёл к лестнице в спальню мальчиков; поднялся, медленно переставляя ноги, открыл дверь. Сразу два голоса выкрикнули его имя: удивлённый и недовольный — Рона, приветливый — Невилла, — но Гарри не откликнулся; не снимая ботинок, он забрался в свою кровать и задернул полог.

— Что это с ним? — обеспокоенно прошептал Невилл снаружи. Полог дернулся, внутрь заглянул Рон.

— Дружище? Что с тобой, ты болен? Тебя прокляли? — затараторил он громким шепотом. Гарри не стал поворачиваться, просто не смог, и промычал что-то нечленораздельное, но Рон и не думал отвалить. — Слушай, если они тебе что-то сделали, я…

Гарри потребовалось два больших вздоха, чтобы не закричать.

— Пожалуйста, Рон. Мне нужно поспать, — сказал он очень медленно и размеренно. — Я не болен, и меня не прокляли.

Некоторое время Рон ещё нависал над ним, размышляя, но потом, неуверенно хмыкнув, согласился:

— Ладно. Но если завтра тебе не станет лучше…

Его голова исчезла, и полог закрылся, погружая пространство вокруг Гарри в глухой полумрак. Завтра… Утром Драко вернётся в Хогвартс. Эта мысль заставила встрепенуться. Можно просто перехватить Драко где-нибудь на перемене и потребовать объясниться. А может, Драко сам подойдет. Вероятно, что-то плохое случилось. Что-то, что разозлило его, заставило говорить все эти жуткие, больные, неправильные слова, сделало его опять холодным и посторонним. Может, это Люциус его заставил? Тогда они просто поговорят и решат, что делать дальше.

Сердце Гарри заколотилось. Он неловко сел, стянул кроссовки, сбросил их с края кровати. В мыслях он уже говорил с Драко, вместо бархатного полога он видел его лицо.

«Ты должен объясниться». Нет, слишком грубо. «Я хочу знать, что произошло вчера. Что я сделал не так?». Нет, это уже жалко.

«Ты в самом деле думаешь, что это все бредни?»

«Мне было так больно, Драко, мне было так больно».

«Все ведь было хорошо. Почему? По-че-му?»

Гарри судорожно потер лицо ладонями, нажимая пальцами на глаза с такой силой, что на изнанке век появились яркие разводы. Нет, он не может так сказать, это же Драко. Это всегда был Драко Малфой, даже если Гарри в какой-то миг предпочёл об этом забыть.

Глубоко вдохнув — воздуха, казалось, не хватало в груди — Гарри лег обратно на подушку и уставился в потолок. Нужно было просто уснуть, вот что. Тогда утром он сможет сделать всё, как и задумал. А уж что сказать, найдет на месте.

Да, именно так он и сделает.

Он проворочался в постели всю ночь. Уснуть ему так и не удалось.

***

Но планам Гарри так и не суждено было воплотиться в жизнь. По крайней мере, не в том виде, в каком хотелось бы.

Утром, когда уже рассвело, но гриффиндорцы ещё мирно спали, Гарри тихонько выбрался из постели и быстро натянул кроссовки. Несколько раз он замирал, услышав, как Рон ворочается в своей кровати, но, в конце концов, сумел незамеченным выйти из спальни. Спускаясь по лестнице, Гарри пообещал себе поговорить с лучшим другом немного позже, когда всё решится. Рон заслуживал знать хоть что-то, но пока Гарри просто не способен был ему объяснить.

Сейчас же он собирался явиться к кабинету Баркер и перехватить Драко там. План казался почти беспроигрышным; найдя удобное местечко прямо напротив нужной двери, Гарри прислонился к холодной каменной стене и стал ждать. Любой скрип или шорох заставляли его сердце вздрагивать, а дыхание замирать; он прислушивался изо всех сил, стараясь уловить звуки шагов или разговоры из кабинета. Но время шло, а оттуда все никак никто не выходил.

Когда утренний свет, льющийся из окон, стал ярче, а со двора послышались первые голоса, Гарри обнаружил, что уже, пожалуй, не меньше полутора часов стоит в одной и той же позе, изредка проваливаясь в болезненную дрёму с широко распахнутыми глазами. Наверняка начался завтрак. Может, Драко решил остаться поесть с родителями. Это было бы ожидаемо с его стороны, но Гарри боялся довериться этому предположению и уйти. Что если он пропустит момент?

Вот только Драко так и не появился. Зато, заставив Гарри в очередной раз дёрнуться от неожиданности, из кабинета вышла профессор Баркер, груженая стопкой каких-то книг.

— Поттер? — спросила она, нахмурившись. — Что вы тут делаете в такое время?

— Я, эм, — Гарри замялся, его сердце билось где-то между ключиц. Целый миг он был уверен, что сейчас из открытой двери покажется знакомая белокурая макушка. — Драко ещё не вернулся?

Баркер посмотрела на него с чувством, похожим на раздражение.

— Поттер, я совершенно уверена, что сейчас у вас завтрак, а затем урок травологии. Вы сможете побеседовать с мистером Малфоем позднее, в свободное время…

— Но профессор!

— Он ещё не вернулся, — перебила она. — А теперь, будьте добры, исчезните, пока я не сняла с вас ещё баллы. Скажите спасибо, что я не доложила о вашем проступке профессору Макгонагалл.

Гарри ничего не оставалось, кроме как кивнуть и пойти по коридору в сторону Большого зала. Он пытался где-нибудь задержаться, чтобы опять вернуться к кабинету, но Баркер будто нарочно преследовала его до самого холла, а там как раз появились хмурые Рон и Гермиона, так что пришлось остаться, делая вид, что все в порядке. Пока они шли к своему столу, Рон попытался снова завести вчерашний разговор, но Гермиона только шикнула на него. Впрочем, едва ли Гарри это действительно заметил, потому что все его внимание было приковано к столу Слизерина. Он судорожно искал глазами белокурую макушку, но Драко действительно не было. И до конца завтрака, за который Гарри так и не смог впихнуть в себя ничего, кроме чая, он так и не появился.

Как не было его и на первом уроке травологии, но к началу второго, после небольшого перерыва, в который Гарри был вынужден собирать с пола им же и рассыпанные плоды драконьего фрукта, дверь теплицы неожиданно открылась.

— Прошу прощения за опоздание, — раздался знакомый, растягивающий слова голос, Драко протянул какой-то пергамент профессору Стебль и остановился, не глядя по сторонам. Гарри с деревянной плошкой в руках, наполовину заполненной драконьими фруктами, замер, судорожно сглотнув.

Посмотри на меня, подумал он, посмотри же.

Мадам Стебль бегло просмотрела пергамент, кивнула и указала Драко на тележку, полную грубых перчаток.

— Возьмите это и займите свое место.

Посмотри на меня! — был готов вслух заорать Гарри, но тут миска перевесила, и драконьи фрукты снова посыпались на утоптанную землю. Мадам Стебль взмахнула руками.

— Мистер Поттер!

Тогда-то Драко все-таки поднял голову, и Гарри стало тяжело дышать. Совсем недавно он был уверен, что может распознать улыбку Драко раньше, чем она коснется губ, но теперь осознал, что и выражение брезгливости он может распознать так же. Драко смотрел на него с отвращением, его лицо скривилось, и он отвернулся так резко, будто его затошнило.

И Гарри вдруг понял, почему. Ему самому стало тошно от мысли, сколько же, выходит, Драко терпел его, его поцелуи, его близость, его дурную привязанность, и все ради того, чтобы опять получить одобрение своего отца. Наверное, Драко был замечательным актером, только вот в конце концов не выдержал. Или сам Люциус сказал ему, что он перестарался. Можно ли было винить Драко за это? Вряд ли. Может, только за то, что он попытался воспользоваться Гарри в собственных целях, но разве не чего-то подобного стоило от него ожидать после всех этих лет?

— Извините, — сказал Гарри просто потому, что все на него смотрели, и, наклонившись, снова принялся собирать фрукты. Так было удобнее украдкой вытереть грубыми перчатками глаза, перед которыми вдруг предательски помутнело.

***

В конце концов, это многое объясняло, — думал Гарри, лёжа ночью в своей постели, не в силах даже перевернуться или стащить одежду перед сном. Например, то, что когда разговор касался чего-то личного, Драко всегда отказывался продолжать его. Или то, что он вообще мало рассказывал о себе. Или то, что он никогда не обсуждал их с Гарри отношения. Или вот ещё то, как грубо он реагировал, когда речь заходила о чём-то, связанном с войной.

Они никогда по-настоящему не были близки, и всё, что происходило между ними, Гарри любовно надумал сам, а теперь воздушный замок разрушился, оставляя один гнилой остов. Каким идиотом надо быть, чтобы влюбиться в грёбаного Драко Малфоя! Он ведь даже расстаться с Гарри нормально не соизволил!

Ни на уроках, ни в Большом зале Драко больше на него не смотрел. Один раз Гарри поймал взгляд сидящей рядом с Малфоем Астории, но тогда уже сам предпочел отвернуться.

Странно, но Рон больше не задавал вопросов, а вот Гермиона поглядывала с тревогой. Иногда они о чем-то шептались, но Гарри было наплевать, о чем там шла речь.

Хуже всего пришлось на зельеварении и трансфигурации. На следующем уроке зелий Слизнорт попросил Гарри отойти в сторону под предлогом того, что не может найти его образец дипломного проекта, и, остановившись возле полок вкрадчиво спросил:

— Мой мальчик, если вы думаете, что вам причинили какой-то вред…

— О чём вы? — перебил Гарри. У него болела голова — сказывался плохой сон, полный безумных кошмаров, к тому же домашние задания никто не отменял, и Гарри делал их до глубокой ночи, просто чтобы не позволять себе думать о чем-то другом.

— Я подумал, что, возможно, вы приняли какие-то зелье… Может быть, любовное зелье…

Гарри устало привалился к стеллажу, и склянки, стоящие на полках, зазвенели.

— Я совершенно уверен, что не принимал любовное зелье, сэр.

Слизнорт нахмурился. Он явно хотел сказать что-то вроде «как же вы тогда оказались в постели Драко Малфоя», но Гарри не стал дожидаться, пока он это сформулирует, и ткнул пальцем в свой флакон, который стоял среди других на третьей полке снизу и крупно был подписан «Г. Поттер».

— Вот мой дипломный проект, сэр.

Слизнорт не только не стал его задерживать после этого, но и прекратил шнырять мимо, постоянно суя нос в котел. Что, впрочем, было только на руку, потому что, чтобы сосредоточиться на варке зелья, Гарри теперь приходилось читать рецепт как минимум дважды.

А вот на трансфигурации Гарри и Драко по-прежнему были вынуждены работать вместе. И если, впервые входя в класс, Гарри думал о том, что ему придётся как-то взаимодействовать с Драко, то стоило ему сесть на место, как выяснилось: взаимодействовать не придётся. По крайней мере, Драко это успешно проворачивал: он не говорил ни слова, даже не смотрел в сторону Гарри, а когда тот случайно сел на край его мантии, просто выдернул её и отвернулся. Пока что уроки были посвящены больше теории и отработке взмахов волшебной палочкой, так что формальных поводов общаться вроде бы и не было, но Гарри всё равно то и дело невольно поворачивался, ожидая хотя бы подколки, или взгляда, или недовольного вздоха — да хоть чего-нибудь.

Но Драко упрямо делал вид, будто Гарри для него вообще не существует. И это было хуже всего. Гарри предпочёл бы, чтобы он кричал на него или издевался — да что угодно, только не эта изматывающая, мёртвая тишина.

В первый раз, как только прозвучал колокол, извещающий об окончании урока трансфигурации, Гермиона совершенно внезапно подскочила и обняла Гарри, уводя его подальше. Он даже не понял, что произошло, но, пожалуй, был не против этой внезапной поддержки. Только дойдя до Большого зала, он обнаружил, что следом с кислым видом плетётся Рон и тащит с собой его забытый учебник по трансфигурации.

— Я в порядке, — попытался солгать Гарри, но Гермиона только крепче обхватила его плечо.

— Я знаю, — ответила она ласково.

Не поверила.

***

Дни превратились в череду смазанных клякс. По ночам Гарри либо раз за разом оказывался в Запретном лесу, спотыкаясь о корни деревьев и проваливаясь в болота, либо — неожиданно — в спальне Драко или в гостиной Слизерина. В последних снах все было хорошо, в них Драко держал его за руку, смеялся куда-то на ухо тихим, мягким смехом, а когда Гарри пытался спросить его, почему тот так с ним поступил, лишь удивленно щурился и спрашивал: «Ты дурак совсем, Поттер, ты о чем?»

Просыпаться от этих снов было тяжелее, чем от кошмаров, потому что в них хотелось остаться навечно, так что Гарри пытался не спать вообще; он до самого рассвета читал книги, в основном, учебники, под светом маленького огонька Люмоса, или отрабатывал старые и новые заклинания, или просто молча пялился в красный полог. Но рано или поздно организм брал свое, и тогда он опять держал за руку Драко или внезапно плюхался лицом в грязь в Запретном лесу.

Апогеем стала ночь, когда он, обнаружив себя на уже знакомой чёрной опушке и видя размытую фигуру Волдеморта, вдруг заорал:

— Убей меня! УБЕЙ МЕНЯ УЖЕ, ХВАТИТ МЕНЯ ПУГАТЬ!

— Гарри! — возмущенно завопил в ответ Волдеморт, и тогда тот резко вздрогнул и открыл глаза, путаясь в одеяле. Прямо над ним нависал мутный силуэт Невилла, его круглое лицо казалось очень тревожным. — Гарри, ты так кричал…

— Всё нормально, — привычно попытался увильнуть тот, но Невилл нахмурился, в поисках поддержки через плечо посмотрел на напуганного и взъерошенного Рона, который только что вскочил с кровати, и заявил:

— Ничего не нормально. Так больше нельзя. Ты должен сходить к мадам Помфри, Гарри. Мы все глубоко ценим то, что ты для нас сделал, но теперь тебе придется позаботиться о и себе тоже, или мы сделаем это за тебя.

Кто именно «мы», он уточнять не стал, но Гарри подумал, что если Невилл вдруг решит оглушить его и отнести в Больничное крыло, то в своем нынешнем состоянии вряд ли получится противостоять ему даже один на один. А уж если присоединится Рон, или, ещё хуже, Гермиона…

Да и как здорово было бы, найдись у мадам Помфри какое-нибудь зелье, которое заставит его перестать бесконечно искать глазами белокурую макушку в толпе других студентов! Но эта мысль, поначалу такая сладкая, следом неожиданно вызвала ужас. Гарри не был уверен, что готов забыть Драко, его голос, его Колыбельную, его тёплые ладони и дыхание на коже.

Твою мать.

— Невилл прав, — согласился Рон. — Может быть, зелье сна без сновидений тебе поможет.

— Ладно, — сказал Гарри и спустил ноги на пол, ощупью ища кроссовки. — Торжественно клянусь, что схожу к мадам Помфри, если вы все от меня отвалите.

Невилл кивнул, удовлетворённый таким ответом, но Гарри ещё не решил точно, обманул его или нет. Все это надо было хорошенько обдумать.

***

Очередной ужин подходил к концу, когда голос Рона вырвал Гарри из тягучей вязи собственных мыслей. Подняв голову, он увидел непривычно неуверенное лицо лучшего друга и вопросительно хмыкнул:

— М?

— Может, мы… поиграем в квиддич? — повторил тот. Звучало так, будто он и сам не очень-то хотел, просто пытался как-то разрядить обстановку. Сердце Гарри немного сжалось, но одна мысль о том, чтобы собираться, выходить на улицу и садиться на метлу вызывала приступы ненависти. Уже две тренировки Гарри прогулял, сказавшись больным, предстояла третья, которую пропустить было уже нельзя, и он не был готов идти на поле ради чего-то, что даже развлечением не мог назвать.

— Прости, мне надо сделать эссе по травологии, ну то, про драконьи…

— Гарри, ты сдал его вчера, — страдальчески пробормотал Рон. Сидящая немного дальше за столом Гермиона, которая старательно делала вид, что не подслушивает, напряглась. — Слушай, ну… так же нельзя.

Гарри вздохнул и закрыл учебник, ни единой страницы которого так и не перевернул за последние полчаса. Он мог с точностью до последнего слова предсказать, что сейчас скажет Рон. «Так нельзя, ты должен поговорить с нами, мы твои друзья». Все это было справедливо, но он до сих пор не мог. На нём футболка была недельной давности, он периодически спал в кроссовках, и разговоры вообще никогда не были его сильной стороной.

Подняв голову, он посмотрел в сторону слизеринского стола, где Драко сидел рядом с Асторией и что-то ей рассказывал, плавно жестикулируя своими прекрасными руками. Серебряный перстень поблёскивал на его пальце, отражая свет. Гарри поймал себя на том, что хочет придушить то ли счастливицу Асторию, то ли себя самого.

— Экзамены на носу, ты же в курсе, — сказал он, так и не посмотрев на Рона. — Я, пожалуй, пойду.

Рон окинул его долгим взглядом, а затем махнул рукой и отвернулся к Гермионе. Гарри показалось, будто он сказал «я пытался», но это могло быть и что-то другое, плевать вообще.

По обыкновению Гарри постарался быстрее пройти путь от Большого зала до башни Гриффиндора. Он уже давно не останавливался и не отвечал на взгляды других студентов, предпочитая делать вид, что никого из них просто не существует. Так время проходило быстрее; а может, просто так казалось.

Обнадеживала лишь мысль о том, что сейчас в спальне ещёпусто, но, преодолев последний пролёт винтовой лестницы и открыв дверь, Гарри увидел рыжую макушку.

Джинни сидела на его кровати, которую явно перестелили домовые эльфы, и сжимала в руках что-то, при более близком рассмотрении оказавшееся лоскутным одеялом. Услышав шаги и скрип двери, она вскинула голову и покраснела, но одеяло не отпустила и уходить не спешила.

— Гарри, — тихо окликнула она.

Тот подошел ближе и сел напротив, в изножье кровати.

— Что-то случилось? — спросил он глупо. Джинни вздохнула, покачала головой, потом пожала плечами. Очевидно, ей было тяжело подбирать слова, и она мучила одеяло в ладонях, кажется, тысячу лет.

— Гарри, прости меня, пожалуйста, — наконец произнесла она тихо, но очень уверенно. Гарри подумал, что ещё ни разу не слышал, чтобы кто-то так извинялся: с полной осознанностью, точно зная, что делает, не затем, чтобы просто сгладить ссору. — Я вижу, какой ты в последние дни, и мне кажется, что во многом это моя вина.

Сердце провалилось куда-то в желудок. Гарри посмотрел в серьёзное лицо Джинни, милой Джинни, которая когда-то восхищала его своими храбростью и упрямством и так сильно ему нравилась. Она казалась особенно красивой сейчас: хмурая и печальная, а веснушки на её носу ярко пылали.

Не дождавшись никакого ответа, она продолжила:

— Я хотела бы сказать, что не знала, что делаю, но я знала. Всё, что просила Кэролайн, было тем, что тебе не понравится.

— Ты на меня злилась? — наконец спросил Гарри и поковырял заусенец на мизинце. Джинни кивнула.

— Да, очень. Особенно после того, как ты выслушал меня, но потом снова ходил с Гринграсс, ещё и Рон, и Гермиона. Она стала вашей подругой, а не я. Потом появился Малфой. И та слизеринка, от которой ты взял подарок.

— Не от неё, — машинально поправил Гарри. — Просто передала в руки, чтобы я его не выбросил.

Из маленькой ранки на пальце выступила капля крови. Гарри вздохнул и растер её по коже, а потом поднял голову и увидел, как Джинни обняла лоскутное одеяло.

— Кэролайн была очень милой, когда приехала. Она поговорила со мной о Фреде. Потом посочувствовала моему разбитому сердцу. Она выслушала меня и рассказала про мальчика, в которого была влюблена в школе. Наверное, — Джинни грустно усмехнулась, — мне просто стоит опасаться тех, кто готов мне сочувствовать. Сначала — Волдеморт, — в желудке Гарри что-то опять неприятно сжалось, и он сглотнул, — а теперь вот — шпионка из Министерства.

— Честно говоря… Это неправда. Она подделала письмо Кингсли, чтобы попасть в школу и издать эту книжку.

— Вот как, — хмыкнула Джинни. — Это многое объясняет.

Гарри помолчал, слушая, как дребезжит заслонка маленькой печки.

— Это ты пробралась в спальню Драко Малфоя? — спросил он, просто чтобы знать. Сейчас это не имело никакого значения, но Гарри решил закрыть этот вопрос для себя раз и навсегда. Джинни неохотно кивнула. — Как? И зачем?

— Видела, что он берет лёгкое снотворное в Больничном крыле и подменила флаконы. Я тоже его брала, это было просто. Думала, проберусь в твоей мантии, найду там что-нибудь на него. Или просто напугаю, может. Никто и не заметит. Пожиратели ведь тоже потрошили наши вещи в прошлом году, почему не могла я? То есть, — Джинни фыркнула, — я понимаю, почему. Теперь понимаю. А потом ещё Кэролайн потом попросила украсть для неё боггарта. Сказала, что это важно — знать, чего боится оправданный Пожиратель Смерти. Оказалось — тебя.

Они так и не поговорили с Драко о том, почему у них одинаковый боггарт. Могло ли так выйти, что Драко просто боялся его, Гарри? Это объяснение казалось самым лёгким, оно буквально лежало на поверхности.

— Я была дурой, — заключила Джинни, опустив взгляд. — Я ещё тогда нашла в твоем чемодане конфеты от матери Малфоя, и выбросила их в печку. Знаю, я не могу исправить то, что сделала. Я всем говорила, что даю интервью Скитер, потому что хочу как лучше, но теперь я понимаю, что просто злилась и ревновала тебя. И из-за меня тебе стало ещё хуже. Я не достойна быть на этом покрывале.

И только когда она сказала это, Гарри по-настоящему рассмотрел, что именно она держала в руках. Покрывало, которое ему подарили Уизли на восемнадцатый день рождения. Гарри в тот вечер запихнул его подальше в чемодан, не уверенный, что сможет укрываться чем-то, на чём написаны имена его родителей, Сириуса, Римуса, Тонкс, Фреда, Добби — всех, перед кем он был так сильно виноват. А теперь Джинни, видимо, нашла его.

Заметив настороженный взгляд, она покраснела и поспешила пояснить:

— Я больше не лазила в твой чемодан! Клянусь, оно лежало на кровати. Могли положить домовики, если оно выпало из чемодана, они часто так делают…

Гарри кивнул и взялся за другой край, погладив лоскуток с именем Сириуса. Они с Джинни помолчали некоторое время. Снаружи начинался дождь, и тяжёлые капли с всё нарастающим шумом постукивали по стеклу.

— Демельза была права, — наконец грустно заключила Джинни. — Я вела себя как свинья.

— Я такой не поэтому, — возразил Гарри. Слова дались ему с трудом, будто бы он выпускал их из тесного плена, помятые и разбитые. — Не из-за тебя.

Может быть, Джинни была не той, с кем ему нужно было поговорить, но она доверилась ему, она была искренней, и когда-то любовь к ней придавала Гарри силы существовать дальше.

— Из-за… да. Я догадалась, — ответила Джинни. Гарри открыл было рот, чтобы сказать, что это не Астория, но Джинни грустно усмехнулась. — Нет, правда. Сначала я подумала, что, наверное, сошла с ума. Потом — неужели я была так плоха, что после меня ты решил переключиться на парней? На… Малфоя?

— Это не из-за тебя, — повторил Гарри.

— Ну конечно, — Джинни коснулась его плеча, ласково потрепала. Её ладонь была горячей. — Я никогда не пойму тебя, Гарри. Но если это то, чего ты хочешь, я подумала, что… должна тебе довериться. Как раньше. Как в Отряде Дамблдора.

— Это теперь неважно. Драко порвалсо мной.

— А Дин со мной, — легко сказала Джинни, и Гарри подумал: хорошо, что она не стала его утешать. — Неделю назад, честно говоря. Так что, может, спустимся в гостиную и хотя бы посмотрим, как другие радуются?

На мгновение Гарри подумал, не попытается ли она снова сойтись с ним, и уже успел почувствовать зарождающееся раздражение, но, посмотрев на Джинни, понял: нет. Нет, она точно не попытается. Это осталось там, в прошлом, среди руин войны, свою правду о которой Джинни так сильно хотела донести, и о чем теперь жалела. Так что Гарри сказал:

— Пойдём.

Они вместе спустились в гостиную Гриффиндора, и только сейчас Гарри заметил, что Симус и Дин вообще-то уже не первый день сидят отдельно от общей компании. Когда Гарри и Джинни проходили мимо, Симус посмотрел им вслед так, будто хотел что-то сказать, но потом снова уткнулся во взрыв-шашки, наверное, решив не расстраивать Дина.

А вот Рон и Гермиона очень оживились. Особенно когда Гарри сказал, что не собирается делать домашку — просто посидит с ними.

И вечер прошел вполне неплохо — Гарри в основном молчал, но оказалось довольно приятно слушать знакомые шуточные перепалки друзей. Он давно не проводил с ними время, и ещё давнее не проводил время с Джинни. Позже к ним присоединился Невилл, тут же начавший вдохновенный рассказ о своем выпускном проекте по травологии, и хотя до конца его поняла только Гермиона, Гарри даже немного посмеялся над анекдотом про старого садового гнома и Мимбулус Мимблетонию.

Ближе к ночи, когда все постепенно расходились по спальням, Гарри, думающий о необходимости ложиться с уже устоявшейся неприязнью, неожиданно для самого себя спросил у Джинни:

— Ты умеешь колдовать «Колыбельную»?

Если вопрос Джинни и удивил, то виду она не подала.

— Ну, я не специалист, — сказала она, — но заклинание, пожалуй, не сложное. — Она достала палочку и уверенно показала взмах. — Вот так, видишь? По кругу, потом вверх и влево. И постарайся хорошо представить, что именно хочешь получить. У мамы всегда выходили такие смешные квиддичные игроки, похожие на садовых гномов…

Гарри слабо рассмеялся, а потом взял палочку и несколько раз повторил взмах, пока Джинни одобрительно не закивала.

— Да, вот так. Потренируйся, и у тебя всё получится! — напутствовала она.

Это и правда не так уж сложно, подумал Гарри позднее, уже ближе к рассвету, когда ему удалось наколдовать внутри своего полога Луну, похожую на большой круглый блин, и несколько россыпей звездочек вокруг. Конечно, это мало напоминало космические пейзажи Драко Малфоя, но, как некогда мудро учил Римус, не всё дается сразу.

***

Невилл не напоминал Гарри о данном ему обещании, но его укоризненный взгляд так и преследовал целый день: с утра в спальне, потом за завтраком, потом на уроках, даже на травологии, на которой Невилл обычно не видел вообще ничего вокруг, кроме своих обожаемых растений. И, в конце концов, Гарри решил, что ничего плохого не будет, если он всё-таки сходит в Больничное крыло. К тому же, снотворное зелье ему бы и правда не помешало: близился финальный матч по квиддичу, и Джинни была настроена на победу, как никогда. Стоило ей помириться с Гарри, и в ней открылось второе дыхание. С пылом, достойным Оливера Вуда, она гоняла игроков на тренировке а Гарри, тем временем, едва не сверзился с метлы от усталости — таким играть он точно не сможет.

Так что вечером после тренировки он предупредил Рона и вместо ужина отправился в Больничное крыло.

В последний раз он был здесь с Драко, в тот день, когда догадался о Джинни и снотворном зелье. Он мог воспроизвести в своей памяти каждый шаг, который они сделали. В какой-то миг Гарри даже остановился, думая о том, чтобы подняться наверх и просто постоять за теми ящиками, где он рассказывал Драко о Карте Мародёров. Может, там ещё сохранились их следы… Но помешкав так с пару минут, он всё же решил не сворачивать и открыл дверь в Больничное крыло.

Внутри было тепло и пахло бодроперцовым зельем. Крошечный первокурсник с Пуффендуя лежал на одной из кроватей, а вокруг него сгрудились его друзья, наперебой интересующиеся, видел ли он гигантского кальмара. Похоже, мальчишка провалился в озеро, но ничуть не был расстроен. Да и с чего бы? В этом возрасте всё вокруг кажется сказочным приключением.

— Что за галдёж, а ну-ка брысь отсюда! — строго одёрнула детишек мадам Помфри, появившаяся из-за ширмы. Пуффендуйцы заныли, но целительница оставалась непреклонна: — Вы дали слово, что будете вести себя тихо, но нарушили его.

— Но Майкл видел гигантского кальмара! — заскулила девочка со смешными пшеничными косичками.

— Он расскажет вам об этом позже! Все вон, отбой на носу!

Пуффендуйцы вереницей поползли к выходу, то и дело оглядываясь на своего друга. Заметив Гарри, они переглянулись, кто-то зашептал: «Повезло Майклу», — а девочка с косичками звонко сказала: «Здравствуйте!», прежде чем убежать.

Заметив, наконец, нового посетителя, мадам Помфри взмахом руки предложила сесть и пообещала с присущим ей ворчливым теплом:

— Я сейчас подойду, Гарри. Мне нужно закончить с этим молодым человеком, который, как и вы, любит купаться в Чёрном озере.

Гарри торопливо кивнул и неловко сел на предложенное место, чувствуя, как маленький пуффендуец смотрит на него во все глаза из-за спины мадам Помфри, что пыталась напоить его очередной порцией бодроперцового. Наконец, преодолев его упрямство, мадам Помфри встала и деловито задёрнула за собой белую ширму. Честно говоря, Гарри ощутил облегчение от того, что на него больше никто не таращится.

— Что у нас здесь? — спросила мадам Помфри заботливо, но строго, и Гарри замялся, неловко почесывая шрам на ладони. — Вы приболели, молодой человек?

Она уже потянулась потрогать его голову, но Гарри качнул головой и снова почесался — на этот раз шрам на лбу.

— Нет, нет, мадам Помфри, я не болен, — сказал он. Идея просить зелье уже не казалась ему такой уж блестящей. — Просто мне всё время, — он понизил голос, — снятся кошмары, я не могу уснуть, вот я и подумал, что, может, вы… поможете…

— И уже давно, не так ли? — проницательно заметила целительница. Гарри ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Попросив идти за ней, мадам Помфри направилась к своему личному кабинету.

Гарри никогда ещё тут не бывал; сюда обычно и вовсе никого не пускали, это была святая святых больничного крыла. Небольшая комнатка чем-то напоминала миниатюрный кабинет зелий: вдоль всех стен тянулись полки, заставленные бутылками, пробирками и пробирочками — каждая с аккуратной этикеткой — а над горелкой булькал небольшой котелок, от которого шел сильный запах перца.

— Значит, кошмары, — пробормотала мадам Помфри. Несколько раз осмотрев один из стеллажей, она сняла с полки маленький серебристый флакон и протянула его Гарри. — По три капли разводите в стакане воды за десять минут до сна. Однако я вынуждена вас предупредить, что это не панацея, Гарри. — Тот непонимающе уставился в ответ. — Во-первых, при злоупотреблении данное зелье вызывает привыкание. Оно должно лишь помочь вам восстановить нормальный сон, но не избавить вас от проблемы в целом.

— Понятно, — протянул Гарри, которому вовсе не было понятно, и взял флакончик.

— Во-вторых, я не хочу звучать как профессор Трелони, — мадам Помфри поджала губы, — но любому сну есть причина. И вашим кошмарам тоже.

Гарри издал нервный смешок:

— Хотите сказать, что я вижу будущее и вероятно скоро умру?

— Не несите чепуху! Я хочу сказать, что вы не избавитесь от своих кошмаров, пока не встретитесь с ними лицом к лицу. Я уже вижу по вам, что вы избегаете спать, и ваше поведение понятно. Но…

— Послушайте, — перебил Гарри, — я не хочу казаться невежливым, но каждое утро я просыпаюсь от того, что своими воплями опять перебудил всю спальню. Может быть, мне и стоит встретиться со своими кошмарами, но честно говоря, мне куда больше жалко своих одноклассников, так что…

Мадам Помфри не обиделась, к удивлению Гарри, на её лице наоборот появилась улыбка.

— Похвально, — сказала она. — Вот только почему же тогда вы приходите ко мне за помощью в конце года, а не в начале?

С ответом Гарри так и не нашёлся. Слова мадам Помфри заставили его стушеваться, испытав глубокий стыд. Он соврал и был пойман на вранье. Куда честнее было сказать, что ему страшно, что просыпаться после того, как Драко вновь улыбался ему, слишком больно, и легче эта боль раз от раза не становится.

— Просто подумайте над тем, что я сказала, — прервала размышления мадам Помфри и неожиданно погладила Гарри по голове. Её рука была сухой и тёплой, и Гарри залился краской стыда окончательно. — Ваш разум что-то хочет сказать вам. Было бы целесообразно хотя бы немного к нему прислушаться.

***

Тем вечером Гарри впервые за много дней пожелал Рону и Невиллу спокойной ночи, прежде чем завалиться в кровать, а потом надел пижаму и забрался под одеяло. Кубок с зельем уже ждал на тумбочке, и, перед тем, как задернуть полог, Гарри взял его.

Под подушкой у него лежала Карта Мародёров. Гарри давно в неё не заглядывал, одновременно страстно желая и боясь хотя бы примерно знать, чем занят Драко, пока сердце Гарри разрывается на ошмётки. Но сегодня, пообещав Карте, что замышляет только шалость, он развернул её в том месте, где находилась спальня Слизерина, и погладил указательным пальцем точку с именем Драко Малфоя.

— Спокойной ночи, Драко, — сказал Гарри тихо, а потом влил в себя весь кубок до дна и сполз по подушке, прижимая карту к себе.

========== XXII. Запретный лес ==========

Когда Гарри помирился с Джинни, всё стало немного проще. Конечно, нельзя было сказать, что настроение как-то особенно поднялось, но приятнее было сидеть за столом, как раньше: с Роном, Гермионой, Невиллом и Джинни. Она очень старалась подбодрить Гарри, хотя и сама выглядела неважно; тот в ответ несколько раз защитил её от нападок других студентов — а когда он спросил, давно ли это происходит, Джинни только отмахнулась. Так что Гарри просто дал себе слово быть внимательнее к ней.

Вообще компания «нового ОД» после выхода книги явно начала разваливаться. Гарри бы не заметил, если бы Рон за одним из ужинов громким шёпотом не сообщил, что Парвати теперь сидит одна, а Дин с Симусом — отдельно. Рон явно немного злорадствовал, но Гарри поймал себя на том, что ему жаль Парвати. Он тут же вспомнил о другом человеке, который вечно проводил время в одиночестве, и в груди у него в очередной раз неприятно потянуло — будто бы там была пустота, которую он никак не мог заполнить. Рон же определенно радовался семейному воссоединению и тому, что ему больше не надо выбирать между сестрой и лучшим другом (и хотя Гермиона по секрету сказала, что на следующий день после примирения с Гарри Рон и Джинни сильно ругались, видимо, ссора все же разрешилась наилучшим образом).

— Нет, погоди, я добавил три капли сока, — возмущался Рон, который был как раз где-то на середине рассказа о своем фиаско на зельеварении. — И тут это зелье как запузырилось, и я…

— Ты наверняка добавил четыре, Рон, — поправила его Гермиона.

— Да брось, я сам прекрасно знаю, что добавил три! Это просто котёл, я говорю, Слизнорт ими точно пользуется, когда нас нет!

Гарри, от которого требовалось только ухмыляться и кивать в нужном месте, давно уже утратил нить повествования. На самом деле, он то и дело возвращался взглядом к столу Слизерина, наблюдая за тем, как Драко ест свой ужин. Если в первые дни Гарри боязливо отводил взгляд, когда ему казалось, что его вот-вот поймают, теперь он осознал: этого никогда не случится. Драко искусно продолжал делать вид, будто его не существует. На самом деле, это уже начинало раздражать. Видит Мерлин, каких сил Гарри порой стоило удержаться от того, чтобы перехватить Драко где-нибудь посреди коридора и от души встряхнуть его за грудки. Вопль «ПОСМОТРИ-НА-МЕНЯ-ГРЁБАНЫЙ-ТРУС» так и просился наружу, когда Гарри думал об этом.

Сдерживало лишь то, что до окончания школы оставалось немногим больше пары месяцев. Гарри так и не решил, чем именно он займётся, но одно он знал точно: он сделает всё, чтобы никогда больше не встречать Драко. И, возможно, купит Омут Памяти, чтобы отправить в него некоторые особенные воспоминания, пока они ещё свежи.

— Вот ты где, — громко произнёс над его головой кто-то, и Гарри едва не подскочил, когда на его плечи легли смутно знакомые руки. Он неловко завертел головой и обнаружил за спиной Асторию, которая как-то странно, почти таинственно улыбалась.

— Только не говори, что не могла меня найти, — не сдержал раздражения Гарри. — Я всегда на своем месте, так что…

— Всегда на своей вахте, да, я заметила, — Астория даже не подумала отреагировать на резкость или хотя бы просто убрать руки. — Расслабься, Поттер, опусти плечи. Я не злорадствовать пришла.

Гарри увидел, как настороженно посмотрела на них Джинни, но ничего не сказала и просто отвернулась.

— И зачем тогда? — спросил он.

— Ну, я хотела пригласить тебя и твоих друзей встретиться сегодня, — Астория невозмутимо похлопала Гарри по плечу и, наконец, отпустила. Поймав взгляд Гермионы, она подмигнула ей так, будто они делили какой-то недоступный Гарри секрет. И это было странно. — Где-нибудь через сорок минут на холме над хижиной Хагрида.

— Чего?

— Мы придём, — неожиданно заявил Рон, прервавший свои теории насчет Слизнорта и котлов. Гарри показалось, что он ослышался: Рон никогда раньше не проявлял особенного желания общаться со слизеринцами, пусть даже на самом деле ему понравились кусачая фрисби или игра в снежки. — Даю слово, он не опоздает.

— Вот и славненько, — заявила Астория и быстрыми шагами удалилась — Гарри даже спросить ничего не успел. Повернувшись к Рону, он уставился в подозрительно спокойное веснушчатое лицо.

— Какого хера, Рон?

— Тебе понравится, отвечаю. Я лично проконтролировал, чтобы там не было никаких, ну, знаешь, слизеринских штучек, так что…

— Рон. Какого. Хера?

Меньше всего Гарри сейчас нужны были сюрпризы. Тем более от Астории, которая могла когда ей вздумается говорить с Драко, которой он всегда отвечал, и, кажется, даже иногда улыбался. Разворачивая время от времени Карту Мародёров, Гарри с замиранием сердца ждал, что увидит их в одной комнате, может быть, на том самом месте, где стоит кровать Драко. Гарри знал, что это глупо, и все равно ожидал этого, иногда почему-то думая, что так было бы даже легче: если бы Драко просто выбрал другую, а не порвал с Гарри, потому что ему противно.

Но Астория никогда там не бывала, и вряд ли она вообще в чём-то была виновата.

— Дружище, — сказал Рон, прервав его размышления, — это ты точно оценишь. Доверяешь ты мне, в конце концов, или нет?

***

Может быть Гарри и доверял Рону, но мысль слинять не оставляла его, пока он не понял: друзья сговорились, чтобы этого не допустить. Даже Джинни, лицо которой было не очень-то счастливым. Ссориться не было сил, так что Гарри ничего не оставалось, кроме как смириться и хотя бы попытаться узнать, что там для него приготовили.

— Ты мне потом ещё спасибо скажешь! — заявил Рон и похлопал его по плечу, пока они шли через мост.

Уже совсем стемнело, и если поднять голову, можно было увидеть яркие звезды на безоблачном небе. Было тепло, даже жарко в плотной школьной мантии — Гарри подумал, что завтра, наверное, будет отличная погода для тренировки по квиддичу.

Астория ждала их у стоячих камней. Гарри сглотнул, вспомнив о том, что когда-то именно тут Гермиона ударила Драко в нос. Казалось, тысяча лет прошла с того момента, а воспоминания были свежи, будто вчерашние. Даже такие. Особенно такие.

— Отлично, вы почти не опоздали! — оттеснив недовольно заворчавшего Рона, Астория подхватила Гарри под руку и поволокла за собой куда-то вниз по холму. У хижины Хагрида горел костёр, но ни черта не понимающий, что происходит, Гарри и подумать не мог, что Астория тащит его именно туда, пока не очутился в круге пляшущего света и не заметил, как Джинни быстро шмыгнула в хижину.

Костёр был аккуратно обложен большими круглыми камнями. Самого Хагрида не было видно, зато на вытащенных из его дома гигантских стульях, табуретках и скамейке сидели Невилл, Ханна, Софи иЛуна. Последняя что-то мастерила из круглых деревянных бусин, но, услышав шаги, подняла голову и безмятежно улыбнулась.

— Та-дам! — радостно провозгласила Астория, широко разведя руки. — Мы решили поддержать тебя, Поттер!

Ханна помахала ему рукой и застенчиво улыбнулась.

— А где Хагрид? — спросил Гарри первое, что пришло ему на ум. Он чувствовал себя странно, оглядывая по очереди всех собравшихся. На лицах Рона и Гермионы застыли одинаковые выражения: словно они одновременно ждали и опасались его реакции. Может, думали, что Гарри скорее всего уйдет, или что закатит какую-нибудь ссору. Стало стыдно — Гарри никогда не хотел казаться лучшим друзьям сумасшедшим и непредсказуемым, но когда-то такое уже случалось, а теперь повторялось снова.

Поэтому он заставил себя улыбнулся и выдавил дружелюбное:

— Я… хотел сказать, что… не ожидал такого.

— Садись, — быстро предложил Невилл и освободил ему край скамейки. — Хагрид как раз ставит чай.

Гарри сел. Рон и Гермиона нашли себе места на перевёрнутых вверх ногами деревянных ящиках, а Астория плюхнулась прямо на землю между Луной и Софи, наколдовав себе подушку.

Повисло неловкое молчание: компания собралась довольно разношёрстная, и никто никак не решался завести разговор. Гермиона попыталась заметить что-то про звезды на небе и хороший вечер, но её не особенно поддержали. Ханна ковыряла свою юбку, прижимаясь к Невиллу, и то и дело поглядывала в сторону хижины, надеясь, что Хагрид спасёт ситуацию. И вскоре он появился: он тащил здоровенный деревянный поднос (Гарри решил, что это, скорее всего, крышка от ящика), на котором стоял примятый металлический чайник и целая гора разномастных кружек. Все облегчённо зашумели, разбирая себе по одной, Хагрид ласково подмигнул Гарри и чуть не подпалил свой вязаный смешной жилет, пока пытался поскорее налить чай каждому.

Гарри взял кружку в руки и ещё немного подвинулся, чтобы пустить вернувшуюся с великаном Джинни на скамью.

От костра шло тепло, световой круг очерчивал собравшихся и создавал фантасмагорические тени. Гарри запоздало пожалел, что сел лицом к лесу и, сжимая кружку, постарался, насколько это было возможно, повернуться в сторону замка. Его окошки и бойницы сияли далеким уютным и мягким золотым светом, и внезапно Гарри осознал, что скоро его здесь не будет. Год вот-вот закончится, и куда бы Гарри ни отправился дальше, он уже не вернётся в Хогвартс.

В свой дом.

Ему больше не придётся бежать на урок мимо поблёкших от времени гобеленов, завтракать за гриффиндорским столом, садиться за парту, чтобы отработать очередной взмах волшебной палочкой, надеваьт мантию-невидимку и пробираться в гостиную Слизерина. Гарри больше не спрячется с Драко где-нибудь за доспехами, чтобы торопливо украсть его поцелуй — да он вообще ни с кем уже так не спрячется. Внутри больно сжалось, Гарри крепче стиснул кружку и прикусил щеку изнутри.

— Эй, — Джинни потрогала его колено и улыбнулась, заглядывая в лицо, — все в порядке?

Наверное, она хотела знать, не зря ли они вообще все это затеяли, но Гарри просто не нашел слов, чтобы объяснить ей, какая тоска по Хогвартсу его вдруг охватила. Да и что он мог сказать? Это звучало глупо даже в его голове, а уж произнеси он свои мысли вслух — и глупость станет реальной.

— Ага, — выдавил он.

Хагрид тяжело опустился на здоровенное перевёрнутое ведро.

— Я тут подумал, что когда мы ещё так посидим, — добродушно пробормотал он. — Вы это… угощайтесь, вот ещё печенье есть. Если костер погаснет, так ядров подброшу.

— А тут можно разводить огонь? — с сомнением спросила Гермиона. Гарри увидел, как Рон обнял её за талию, притягивая немного поближе. Почти так же сидели и Невилл с Ханной. Он мог бы, наверное, обнять Джинни, но не стал — теперь это было бы совсем некстати.

— Ну, это, все меры безопасности соблюдены, — усмехнулся Хагрид и сделал из своей кружки большой шумный глоток.

— Чёрные ши боятся огня, — мечтательно протянула Луна, глядя куда-то наверх. — А у нас у всех их так много.

Рон непонимающе воззрился на нее:

— Какие ещё черныши?

— Чёрные ши, — вмешалась Софи. — Это такие маленькие шарики, которые появляются вокруг людей, которым грустно… — Собравшиеся — кроме Луны — как один уставились на неё, и Софи порозовела. — Что? Я прочитала об этом в «Придире»!

Рон прыснул, но вслух ничего говорить не стал. Обстановка чуть-чуть разрядилась, все постепенно заговорили. Невилл опять принялся расписывать особенности своей дипломной работы, но слушала его только Гермиона, Рон пил чай, то и дело подбрасывая в костер сухие веточки и наслаждаясь тем, как они трещат, Ханна тихо рассказывала Хагриду о рецепте сливочного пива, который мечтала усовершенствовать. Близилась ночь, и Гарри больше не видел Запретного леса: всё погрузилось во мрак.

— Тут все четыре факультета, — заметила Джинни тихо. Она вытянула длинные ноги, и её волосы и веснушки на носу в свете костра казались огненными. — И почему мы раньше не думали так собраться?

Ей не нужно было говорить что-нибудь ещё, чтобы Гарри услышал: тогда мне не пришло бы в голову сделать всё это. Он думал, что всё равно пришло бы,но говорить этого вслух не стал.

Джинни, сочтя молчание согласием, осторожно взяла его за руку; её ладонь была горячей и чужой. Не неприятной, рука как рука, но Гарри закаменел, не зная, должен ли оттолкнуть её или оставить все как есть. Вздохнув и поняв в этот раз всё правильно, Джинни медленно отстранилась и прошептала:

— Извини.

Ночную тишину прорезали звуки музыки: оказалось, Хагрид достал что-то вроде флейты и принялся наигрывать тихую мелодию. Луна покачивалась в такт, странно растопырив руки. Пока Гарри наблюдал за ней, Джинни тихо поднялась и поменялась местами с Гермионой, наверное, чувствуя себя виноватой за то, что смутила Гарри. И это было неплохо, потому что Гермиона набросила на Гарри шарф и обняла его обеими руками, а в её объятии не было никакого двойного дна.

Мелькнула мысль, что стоит рассказать ей. Про всё: про Драко, про то, как больно, про то, что он не знает, что делать дальше. Гермиона умница, она бы поняла. А там, глядишь, и Рону бы объяснила. Но Гарри молчал, только смотрел в огонь невидящим взглядом.

— Мы все здесь, чтобы поддержать тебя, — шепнула Гермиона, крепче заворачивая его в тёплый пёстрый шарф — не форменный, ручной вязки, наверняка миссис Уизли постаралась. Гарри попытался улыбнуться. — Ты очень многим пожертвовал, Гарри. Но тебе… не обязательно быть всегда одному, понимаешь?

А кому же быть со мной? — хотел спросить Гарри. Гермиона всегда с Роном, выполняет обязанности старосты или увлечена своей книгой, которую Гарри не особенно хотел. Рон вот тоже: Гермиона, квиддич, семья, обязанности старосты опять же. У всех экзамены на носу. Даже Хагрид не выглядит как кто-то, кто сможет помочь.

Гермиона ласково шлёпнула Гарри по макушке.

— Ну, вот опять ты за своё. У тебя на лице написано твоё упрямство!

— Я просто… не хочу добавлять вам проблем, — попытался выкрутиться Гарри, но Гермиона снова его шлёпнула.

— Ну-ка хватит! Хагрид был очень расстроен, что ты совсем перестал к нему приходить. Наша учёба вот-вот закончится, давай просто пользоваться моментом и стараться не упустить последнее, что у нас есть?

Гарри повернулся, чтобы через её плечо ещё раз посмотреть на далёкий замок. Большинство окошек погасли, наверное, отбой уже был, но это ничего — Хагрид же преподаватель, значит, с ним можно быть и после отбоя.

— Знаешь, иногда я просто охереваю, как ты умудряешься оставаться оптимисткой, — буркнул Гарри. Гермиона фыркнула:

— Ну, вообще-то, иногда бывает очень нелегко.

Спросить, что она имеет в виду, Гарри не успел: что-то зашуршало, а потом над ними возникла Астория. Она тоже была в шарфе, а на руки натянула смешные перчатки без пальцев — холодало.

— Извините, что врываюсь, — сказала она, — но я больше не в силах обсуждать квиддич. Ваша Уизли — просто безумная фанатка. Поттер, можно тебя на два слова?

Сбитый с толку в очередной раз, Гарри посмотрел сначала на Гермиону, потом на Асторию и кивнул. Шарф пришлось вернуть, стало зябко; Гарри плотнее завернулся в мантию и встал, вместе с Асторией отходя немного подальше от костра, над которым Хагрид, выпрямившись в полный рост, наигрывал очередную весёлую мелодию.

Здесь, чуть в стороне, были слышны звуки леса. Гарри различил крик совы, затем какой-то хруст и неуютно повел плечами. Наверное, теперь ничто не смогло бы его заставить зайти в этот проклятый лес снова.

Они в молчании преодолели уже половину пути вокруг хижины Хагрида, когда Астория наконец заговорила:

— Я хотела предложить вам всем собраться в туалете Миртл и сжечь конфискованные книжки Скитер, которые Гренйджер сдает Филчу, но твоя подружка сказала, что не может жечь бумагу. Поэтому я предложила вариант «Б».

— Так это твоя идея?

Было странно думать о том, что Астория так заморочилась. Она, получается, собрала всю компанию, да ещё и Джинни — вместо Драко. Хотя, больше вероятно, что Джинни позвали Рон и Гермиона, но всё равно. Это была забота, принимать которую Гарри не умерл.

— Моя.

— Это… вау.

За хижиной Хагрида было совсем темно. Свет от костра сюда не доходил, можно было только рассмотреть отдельные тени на стволах деревьев. Даже как-то тише стало, голоса зазвучали приглушённо и далеко.

— Ты можешь меня не слушать, но я устала смотреть, как вы двое изводите себя, — призналась Астория и пнула какой-то камешек в темноте.

— Я не изво… стой. Что значит — мы двое?

Внутри Гарри что-то в очередной раз перевернулось и загрохотало. Он не должен был надеяться, не должен был, но надежда была упряма, она прорастала даже сквозь пепел — или сквозь ту чудовищную дыру, которую Гарри ежедневно носил в собственной груди под рубашкой и футболкой.

— Ты слепой дурак, Поттер, — беспощадно отрезала Астория. — Что, думаешь, пару раз попытался поговорить, получил от ворот поворот и все, можно с чистой совестью страдать, да?

— Ну, знаешь… — Гарри испытал одновременно два чувства: усиливающуюся надежду и резкую, острую обиду. Почему, в конце концов, он должен пытаться? И о чём вообще говорит Астория? Может, он все себе надумал, а она вовсе не это имела в виду? — Объясни уже, раз начала!

Она потёрла глаза.

— Слушай, — пауза. Гарри поймал себя на том, что переминается с ноги на ногу. — Драко, он… такой же. Как ты. Торчит у Выручай-комнаты всё время. Не ест толком. Злится.

— И что с того? — Гарри хмыкнул и тоже пнул какой-то камешек, на которой случайно наступил секундой ранее. — Я-то при чем? Это было не моё решение, вообще-то.

Астория вздохнула опять.

— Драко — идиот, — сказала она искренне. — Я не знаю, какие у него были мотивы. Да и не хочу сказать, что ты обязан с ним мириться. Ты вообще никому не обязан, просто не нравится мне это всё. Не знаю, зачем я вообще завела этот разговор…

— Все-то у тебя дураки и идиоты, — буркнул Гарри.

Внутри него всё в очередной раз перевернулось. Хотелось встряхнуть Асторию, добиться ответа, что ему делать. Инструкции какой-то что ли. Все нутро дрожало от надежды и страха. И ещё немного — от злости.

— А что делать, если вы оба такие? — был ответ. — Поверить не могу, что была в него когда-то влюблена!

— А сейчас нет? — вырвалось ревнивое у Гарри. Астория вдруг рассмеялась и взяла его под локоть.

— Смысл какой? — поинтересовалась она. — У меня всё равно нет шансов. А теперь давай-ка обратно, Поттер, пока все не решили, что мы тут целуемся. Я слышала, у твоей рыжей отточен летучемышиный сглаз, так что…

Гарри хотел сказать, что Джинни не «его», но махнул рукой. Внутри все зудело. Плевать было даже, что подумает Джинни. Что если Драко и правда сожалеет? Но нет, не может такого быть, он же всё объяснил, и лицо у него было такое злое. Может, Астория тоже оказалась обманута его спектаклем. Может, она просто жалела Гарри и хотела, чтобы у него все было хорошо. Может, Драко просто не хотел казаться придурком и поэтому делал перед ней вид, что ему жаль отношений с Гарри. Столько всяких глупых «может», которые куда вероятней, чем то, что Драко на самом деле о чем-то сожалеет.

Впрочем, когда они вернулись, Джинни была занята тем, что спорила с Луной насчет черных ши. Спор не был ожесточенным или злым, ничуть, в нем звучали все больше добродушные нотки. Так что Гарри просто сел на лавку вместе с Асторией и, отсутствующим взглядом уставившись в огонь, всё гонял и гонял свои мысли и сомнения по кругу…

Когда отзвучала последняя мелодия флейты и круглая Луна поднялась совсем высоко, Хагрид намекнул, что пора бы уже и по спальням и предусмотрительно вручил всем коряво подписанные пропуска на случай встречи с Филчем. С Гарри он прощался особенно долго, всё казалось, будто он хочет что-то сказать, но, в конце концов, Хагрид просто сердечно обнял Гарри, и тот вдруг подумал, что хочет остаться тут навсегда — в этих огромных, но добрых руках, которые когда-то его маленького несли к дому Дурслей, а потом, уже взрослого, вынесли из Запретного леса.

— Ну ладно, ладно, — наконец проворчал Хагрид, будто обращаясь к самому себе, утёр глаза и зашагал к дому. А Гарри с друзьями — обратно в замок.

***

Перед сном Гарри зачем-то проверил карту, но Драко мирно спал в своей спальне, как ему и полагалось.

Слова Астории оставили в груди глубокую занозу. Сон не шёл, даже зелье не спасало. Гарри выпил уже вдвое больше, чем ему велели, и пить ещё порцию было просто глупо, если он не собирался проспать ближайшие несколько вечностей или заработать какой-нибудь жуткий побочный эффект. Глубоко вздохнув, Гарри на ощупь стянул с тумбочки волшебную палочку и уставился во тьму под пологом, воскрешая в памяти правильные движения.

Круглый взмах, вверх и влево.

Над ним слабо засеребрилось. Это было больше похоже на тусклую гирлянду, чем на космическую глубину, но Гарри повторил попытку, потом снова, и снова. Неожиданная мысль толкнула его прямо в грудь, и он глубоко задышал, пытаясь справиться с сожалением о том, почему не додумался до этого раньше. Зажмурив веки и прикусив губу, он представил нужный ему день настолько ярко, насколько сумел, и снова взмахнул палочкой — а когда распахнул глаза, чуть облегченно не рассмеялся вслух, грозя разбудить однокурсников.

Над ним под звёздным, пятнистым небом — будто краски кто-то наляпал — знакомый темный силуэт взмахивал палочкой с ловкостью дирижера. Он не был совершенен, но на несколько восхитительных мгновений Гарри вернулся в тот бесконечно далёкий день, когда забыл снять мантию-невидимку и застал Драко в классе колдующим «Колыбельную». Его сердце стучало, и небо становилось все ярче и ярче, почти звенело. Вот махнула хвостом комета, другая, третья. Драко был наследником Блэков, названным в честь звёзд, конечно, у него получалось лучше, чем у Гарри.

В груди застучало, и Гарри протянул руку, чтобы коснуться силуэта, но схватил лишь воздух, а Драко, казалось, повернулся и беззвучно шикнул на него. И Гарри покорно улегся, не мешая ему творить чудеса.

Он сам не заметил, как погрузился в сон.

***

Дом в Годриковой впадине был очень тих. Гарри бесшумно толкнул перед собой калитку, поглубже натягивая капюшон мантии, и пересёк одичавший сад. Ветки кустов цеплялись за грубую чёрную ткань, мешая идти, Гарри раздражённо оттолкнул последний гибкий стебель и ускорил шаг. Нетерпение сжигало его изнутри: то, что ждало его в доме, было так важно — оно, наконец, должно было объяснить ему суть и смысл, расставить все точки над «и».

Толкнув не запертую входную дверь, он, не оглядываясь, прошел через безликую гостиную и быстро поднялся по лестнице на второй этаж. Его внимание привлекли голоса, доносящиеся из-за одной из дверей. Узкая полоска света у самого пола переливалась всполохами синих, красных, зелёных цветов, Гарри остановился и прислушался. Женщина. Она с кем-то ласково и нежно, будто утешая, говорила, а затем раздалось её тихое пение.

Гарри стоял там довольно долго, слушая — песня казалась ему знакомой, и голос… этот голос…

— Мама?

Он толкнул легко поддавшуюся дверь и сделал шаг в ярко освещённую комнату. Она была просторной, огонь весело трещал в камине, лампы мерцали ярче Люмоса, а женщина, стоящая у детской кроватки, резко и испуганно обернулась.

Это не была мама, вовсе нет. Гарри понял это, когда только вошёл и увидел водопад светлых волос, спускающийся ей на спину. В руках женщина держала младенца с белокурым хохолком на голове.

— Кто вы? Что вам тут нужно? — воскликнула она, прижимая ребёнка к груди. — Как вы здесь оказались?

Нарцисса. Это была Нарцисса Малфой, взгляд её серых испуганных глаз Гарри помнил слишком хорошо.

— Я искал кое-кого, — попытался объясниться он, понимая, как нелепо звучат оправдания. Нарцисса отступила, столкнувшись с детской кроваткой, и её глаза, полные ужаса, уставились туда, где под капюшоном скрывалось лицо Гарри. — Я бежал из вашего дома, как трус, но сейчас мне нужен Драко, чтобы…

— Не трогайте моего сына, — зашептала она. — Убейте лучше меня, меня…

Гарри поднял волшебную палочку, и она закричала.

Зелёная вспышка разорвалась, подобно бомбе, и Гарри почувствовал, как его отбрасывает назад, спиной на мягкую траву. Одежда промокла, Гарри попытался встать, но его руки утопали во влажной земле, и чем больше он барахтался, тем глубже засасывало его болото. Он застонал, чувствуя подступающий горечью к горлу животный ужас. Из темноты, пахнущей сыростью и хвоей, к нему приближался волшебник, и Гарри хорошо знал, кто это. Он скорее почувствовал, чем увидел, как к нему протянулась бледная рука, и зажмурился, отчетливо думая: может быть, если я дам тебе убить меня снова, всё закончится.

Кто-то схватил его за рубашку, да так резко, что захватило дух, а затем Гарри почувствовал, что твёрдо стоит ногами на земле. Смятённый, он приоткрыл один глаз и увидел перед собой человека в плаще: тот медленно снял капюшон, и в нём Гарри узнал самого себя.

— Долго же ты убегал, — сказал другой Гарри на парселтанге — эти шипящие и свистящие звуки ни с чем нельзя было перепутать. Он был таким же, как боггарт: весь в крови и грязи, очки у него треснули, в руке — Бузинная палочка. Но почему-то Гарри не испытал страха в этот раз, глядя на своего двойника. Скорее, его стало жалко — таким уставшим он выглядел.

— Я думал, ты…

— Волдеморт. — Гарри содрогнулся, но его двойник, казалось, не испытывал никаких неудобств, произнося это имя. — Согласись, некоторое время назад так оно и было.

Гарри растерянно посмотрел на него, потом похлопал себя по карманам, ища палочку — она оказалась в левом. И Гарри взял её в руки на всякий случай.

— Я больше не говорю на парселтанге, — напомнил он. Двойник пожал плечами:

— Это просто сон.

— И ты был моим боггартом…

— Боггарт — порождение твоего сознания, только и всего.

— Но я не боюсь тебя! — в последний раз попытался добиться неизвестно чего Гарри, но двойник только рассмеялся:

— А вот это спорное утверждение.

И тут он был совершенно прав, потому что Гарри всё-таки боялся его: не сейчас, но раньше. Он почему-то вспомнил мадам Помфри, которая советовала пройти свои сны до конца или что-то вроде того. Обычно во сне он не вспоминал реальных людей и их реальные слова, но это видение походило на его обычный сон лишь отчасти.

— Ладно, — сказал Гарри и сжал палочку. — Чего ты хочешь?

Двойник размашисто потёр запястьем под носом, бесплодно пытаясь избавиться от грязи, и хмыкнул.

— Тут куда важнее понять, чего хочешь ты. Это же я тебе снюсь, а не наоборот.

— Знаешь, Дамблдор бы с тобой поспорил, — парировал Гарри. — Это происходит у меня в голове, но…

— …Кто сказал, что поэтому оно не должно быть правдой, — закончил вместе с ним двойник и улыбнулся. У Гарри сжалось сердце. Он уставился самому себе в лицо, исхудавшее, уставшее, заросшее небрежной щетиной лицо, которое Скитер сделала обложкой своей дурацкой книги. В этом лице тысячи волшебников видели надежду, национального героя, спасителя всего мира; а оно, тем временем, превратилось… во что оно превратилось?

— Меня всегда злит, когда кто-то произносит его имя, — неожиданно признался Гарри, потупив глаза. — Нет, не так… мне становится физически херово. Я боюсь его. Боюсь имени. Или… иногда мне кажется, что я вообще всего боюсь. Я превратился в какую-то грёбаную развалину, в труса, который забивается в пыльный угол. Когда все благодарят меня, я чувствую себя самозванцем. Знаешь, на месте Драко я бы тоже себя не полюбил, я… — он запнулся, чувствуя, что в легких закончился воздух, и уставился себе под ноги, отмечая утоптанную почву. Они больше не были в чаще, скорее, где-то на опушке. Пахло влажными листьями и озёрной водой. — Наверное, я все-таки боюсь тебя.

Двойник неловко помялся с ноги на ногу, как всегда делал сам Гарри.

— Но ведь я — это ты, — напомнил он.

— Ты — победитель Волдеморта, — возразил Гарри.

— Это ты — победитель. А я — просто твое воспоминание о том, кто ещё не вернулся с войны.

Гарри замолчал. Двойник был прав, и все же он не чувствовал с ним ничего общего. Всё это было так давно, и столько всего случилось за это время. Тот, другой Гарри шёл вперед, невзирая на потери, а Гарри нынешний может разве что жевать сопли. Он был так виноват, так виноват перед всеми, и с каждым днем эта вина становилась больше и тяжелее.

— Тебе пришлось быть сильным, — двойник заговорил, как будто прочитал его мысли, и Гарри поёжился, всё ещё не решаясь посмотреть на него. — У тебя даже не было времени, чтобы пережить свои потери. Все становится хуже, когда боль наваливается разом.

— Я никогда бы так не сказал, — невесело усмехнулся Гарри. — Это, скорее, Гермиона.

— Может быть и так, но ты даже не дал ей шанс высказаться, — безжалостно парировал двойник, и Гарри вспыхнул смущением и досадой. — Ты думаешь, что я был всем нужен, а ты — не нужен никому, но это не так — ты просто продолжаешь отталкивать от себя каждого, кто предлагает тебе дружбу.

— Брехня! — ощетинился Гарри, но двойник фыркнул.

— Сколько раз Рон предлагал тебе поговорить?

— Рон никогда не поймёт меня!

— Откуда ты знаешь, ты ведь даже не пробовал!

Гарри прикусил язык. Всё, что он только что сказал, было совершенно несправедливо к Рону, и он это знал, и двойник знал это тоже. Как знал и то, что единственным, чего Гарри теперь по-настоящему боялся, был он сам, герой, овеянный ослепительным блеском славы, говорящий на языке, на котором никто больше не говорил, тот, на чьи плечи водрузили невообразимые ожидания, а в руки дали легендарную волшебную палочку из сказки. Разве герой мог не справиться? Мог — и это было страшнее всего.

— Позволь другим говорить за себя, — предложил двойник, и Гарри почувствовал ладонь на своем плече. Посмотрел: это была его ладонь, грязная до жути, с чёрной каймой под ногтями. Под слоем грязи даже надпись «я не должен лгать» почти не была видна. — Будет легче, я обещаю.

— Мне очень жаль, что тебе столько пришлось пережить, — вырвалось у Гарри помимо воли, и его двойник опустил глаза — так же, как сам Гарри опускал их несколько минут назад. — У тебя должна была быть семья. Ты должен был быть нормальным школьником. А вместо этого…

— Волдеморт.

— Ага. Волдеморт. Знаешь, меня всё ещё тошнит от его имени…

Двойник снова потёр под носом и застенчиво признался:

— Да, меня тоже.

И Гарри, наконец, смог свободно вдохнуть.

***

Когда Гарри проснулся, уже вовсю светило солнце, пробиваясь даже сквозь тяжёлую красную ткань. В спальне кто-то тихо переговаривался, совсем вполголоса; Гарри нашарил очки и спустил ноги на пол, отмечая полную ясность сознания, чего с ним уже очень давно не случалось. Кажется, в прошлой жизни это называлось «выспаться».

Увидев его, Рон и Невилл прервали тихий разговор у соседней кровати. Невилл пожелал Гарри доброго утра и сказал, что пойдёт на завтрак, а Рон остался и сел, натягивая на босую ногу носок.

— Ты сегодня спишь дольше обычного, — заметил он. Гарри прочистил горло и потёр глаза под очками.

— Похоже на то. Мне снился такой странный сон. Там была миссис Малфой, а потом боггарт, который не боггарт, а… — Гарри запнулся, неожиданно вспомнив кое-что, о чём думал уже очень давно, и о чем каждый раз забывал спросить. Рон, натянувший носок, выжидательносмотрел на него, и его лицо становилось всё более растерянным. — Неважно, слушай. Это прозвучит глупо, но ты только не злись, ладно? — Рон кивнул, и Гарри неловко выдавил: — В тот раз, когда мы избавлялись от боггарта. Боггарт Гермионы превратился в…

Лицо Рона из растерянного стало понимающим. Он почесал свой рыжий затылок, огляделся, чтобы убедиться, что спальня пуста, и признался:

— Ну, типа… Мы не хотели тебя расстраивать. Да я и сейчас не уверен, что стоит об этом говорить, но раз ты спросил… Помнишь, в июле мы с Гермионой уезжали на несколько дней?

Гарри хотел было кивнуть, но решил не врать, и пожал плечами.

— Не уверен. Мне кажется, почти всё то время я проспал.

Рон не обиделся, наоборот, оценил честность.

— Мы ездили к её родителям. В больницу Святого Мунго.

— В Мунго… — повторил Гарри медленно.

— Гермиона ведь им память стёрла, — совсем тихо пояснил Рон— Гарри пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать. — А обратно восстановить не так-то просто было. Вот их и поместили… Но им стало лучше, Гермиона говорит — они уже узнают её. Правда, — Рон помрачнел, — думают, что ей одиннадцать.

Сердце Гарри камнем упало в пятки. Вот, что изображал боггарт: маму Гермионы, похожую на Алису Долгопупс, впавшую в детство, и едва узнающую своего ребёнка.

— Кто ещё знает? — неловко спросил Гарри.

— Только Невилл, да и то, потому что они там периодически видятся по праздникам. Летом мы ещё встретили Ханну, в Мунго был её отец, но его быстро выписали. Она ничего не спрашивала, а Невилл, думаю, не стал бы даже ей рассказывать, не получив разрешения…

Гарри кивнул. Ему показалось, что внутри него в очередной раз что-то разбилось, разливая по венам обжигающий стыд перед невыносимо доброй и храброй Гермионой и перед Роном, который потерял брата. Двойник во сне был прав: стоило не только позволить другим говорить, но и научиться хотя бы немного их слушать. Было больно даже представить, сколько стойкости потребовалось Гермионе, чтобы переживать встречи с утратившими память родителями снова и снова, а потом возвращаться и продолжать быть старостой, лучшей ученицей и замечательным другом.

Рон протянул руку и похлопал Гарри по плечу.

— Я рад, что ты всё-таки спросил.

— Я просто идиот, — пробормотал Гарри, стыдясь даже просмотреть ему в глаза. — Я такой ужасный идиот.

— Нет! То есть, да, но ты исправился, — Рон тихо засмеялся. Его рука все ещё была у Гарри на плече. — Не знаю уж, что произошло за ночь у тебя в голове, но мне, честно говоря, было не по себе от того, что мы ни о чем не говорим. В том числе, и об этом.

— Надо извиниться перед Гермионой…

— Без вариантов, — согласился Рон.

— И ты…

— Да?

— Рон… прости меня.

— Забей, — тот хмыкнул, достал из-под кровати носок с узором из снитчей и бросил его в Гарри. — Все мы вели себя как полные ушлёпки в последнее время. Я тоже не должен был на тебя давить, честно говоря. Гермиона потом мне сказала про тебя и хорька, и я…

Гарри даже забыл бросить носок обратно Рону и воззрился на него почти затравленно.

— Ты… знаешь?

Рон поморщился так, будто у него заболел зуб.

— Приятель, я никогда этого не пойму, и, честно говоря, не очень-то хочу. Но если такой твой выбор, я не стану тебе мешать. Ну, то есть, не то чтобы я хотел что-то знать про тебя и хорь… эм, Малфоя, конечно, хотя я и не понимаю, как это вообще случилось…

— На Рождество, — сказал Гарри. Выражение лица Рона явило собой сложную смесь любопытства и отвращения. — Я позвал его на Рождество. Не знаю, почему. А он приволок с собой огневиски. И мы…

— Избавь меня от подробностей, — наконец решил Рон и снова поморщился. — Я, кажется, примерно представляю.

Гарри пожал плечами. Несмотря на то, что реакцию Рона нельзя было назвать положительной, тот не убегал от него с криками и не пытался сброситься из окна башни Гриффиндора, так что в целом все прошло неплохо.

— А Гермиона откуда знает?

— Видела вас на карте, — пояснил Рон. Гарри застонал и закрыл лицо руками. Так все-таки, Гермиона увидела их тогда. Увидела и при этом сохранила вид, будто ничего не знает. Она и правда настоящее чудо.

Впрочем…

— Мы ведь расстались, — пробормотал Гарри и отложил носок в сторону. Рон помялся.

— Мне очень жаль, — сказал он, и Гарри подумал, каких усилий ему стоила эта фраза. На самом деле веснушчатое лицо друга было совершенно искренним — даже если ему не нравился Драко, Гарри все ещё был для него семьей. И от этого стало совсем чуть-чуть — но легче.

========== XXIII. Снитч в банке ==========

В преддверии матча гудел весь Хогвартс. Гарри уже и забыл, как большинство студентов ждут финала кубка по квиддичу: в коридорах ему то и дело желали удачи, совершенно забыв о дурацких вопросах насчет писанины Скитер; профессор Макгонагалл после урока похлопала по плечу и сказала, что рассчитывает на него (шёпотом, потому что она была директором, в конце концов, и ей не пристало проявлять фаворитизм); а Гермиона за ужином накануне матча расстроенно сообщила, что поймала целую компанию ребят, которые принимали ставки на исход матча в галлеонах. Рон, правда, её негодование не поддержал, и заявил, что Фред и Джордж всегда так делали, и их дело не должно погибнуть, но его аргументы не проняли Гермиону.

Даже сам Гарри как-то заразился всеобщим настроением, и на финальной тренировке показал себя лучше, чем за всё время на седьмом курсе. Демельза от переизбытка чувств обняла его, а Джинни пожала руку — вышло немного церемонно, но вполне неплохо.

После разговора с Роном всё вообще стало неплохо; они трое больше времени проводили вместе, Гарри извинился перед Гермионой (та заявила, что это всё ерунда, и Гарри не за что извиняться, но глаза её подозрительно блестели в этот момент).

А ещё Гарри снова принялся наблюдать за Драко. Это было немного глупо, ведь он так и не решил, стоит ли верить Астории, но та была права как минимум в том, что Драко проводит большую часть своего времени у Выручай-комнаты. Сколько раз Гарри был на дюйм от решения прийти к нему и попытаться заговорить! Но духу так и не хватило, и он продолжал малодушно сверлить белокурый затылок глазами за приёмами пищи — Драко теперь будто нарочно всегда садился к нему спиной.

Он оправдывал себя тем, что если просто подойдёт — Драко тут же обольёт его презрением с ног до головы. Внутренний голос нашептывал, что Гарри стоит сделать что-нибудь громкое, что-то безумное. Ведь Драко любит красивые жесты! Вот только шанс, что он оттает, был ничтожно мал.

И все равно перед матчем Гарри, прокараулив в башне минут двадцать, сумел перехватить Асторию. Та шла в раздевалку с другими игроками, вид у неё был бледноватый, а когда Гарри, весь красный от стыда и тревоги, внезапно выскочил слизеринцам навстречу, стал и вовсе напряжённым.

— Поттер, что тебе нужно? — загородил собой ловца загонщик, которого звали то ли Гиббс, то ли Буттс, и который был слишком огромным для четверокурсника. Гарри попытался перехватить взгляд Астории, но загонщик защищал её так, будто бы Гарри вышел к ним навстречу с ножом.

— Я просто хочу поговорить с вашим ловцом!

— На поле поговоришь! — фыркнула охотница и отбросила за спину роскошный хвост чёрных волос. — Как будто мы не знаем, что вся школа желает нам просрать этот матч!

— Астория, пожалуйста.

Та вздохнула, отодвинула Гиббса-Буттса с дороги и под настороженными взглядами своей команды вышла вперёд.

— Поттер, сейчас правда не лучшее…

— Пять минут наедине, пожалуйста, — взмолился Гарри, и, бросив на своих недовольных однокашников быстрый взгляд, Астория кивнула и взяла его под руку.

— Пять минут.

Слизеринцы проводили их с мрачными лицами, и Гарри был готов поклясться, что услышал «тупой говнюк» у себя за спиной, но решил никак не реагировать. Они отошли в самый угол, к скамейке, и Астория села, снизу вверх глядя на Гарри. Запоздало тот понял, что слизеринцы решили, будто бы он собирается так или иначе вывести её из игры, вот только идея у него была прямо противоположная.

— Слушай, — сказал Гарри, и каждое слово давалось ему с трудом, но он упрямо продолжал: — Я много думал обо всём, и, честно говоря, я уже давно не получал удовольствие от квиддича, а теперь он опять начал мне нравиться, но я решил… эм… — Он запнулся, и Астория подняла брови и жестом поторопила продолжать. Гарри сглотнул укоризну и закончил: — Я решил, что солью тебе этот матч.

Астории, похоже, решила, что ослышалась, и уставилась на Гарри в упор:

— Могу я узнать, зачем?

Гарри почувствовал, как краска заливает щеки.

— Из-за… Драко. То есть, ему будет приятно увидеть, как Слизерин выиграет… я так думаю. Может, это даст ему понять, что я готов на многое, чтобы… Почему ты так смотришь?

— Готов на многое, но не заставить его выслушать тебя? — подняла брови Астория. С каждым словом, произнесенным Гарри, её лицо становилось все более сардоническим. — Если ты решил показать ему, какой ты несчастный, это не сработает.

Гарри не стал говорить, что это был, вроде как, план «б»: если Драко не поймёт, что это такой подарок ему, то хотя бы решит, что Гарри настолько погано, что он даже квиддич просрал — и это как-то подвигнет его поговорить. Возможно. Но в устах Астории идея прозвучала настолько абсурдно, что Гарри захотелось срочно провалиться под землю.

Наверное, заметив это, она сжалилась, поднялась и неожиданно заключила Гарри в объятия. Они были лёгкие, но ощутимые, Гарри почувствовал, как его добродушно хлопают по спине.

— Давай сыграем честно, — предложила Астория ему на ухо. — Я знаю, что я не лучший ловец, чем ты… но я хочу сразиться, а не пользоваться твоим состоянием.

На душе у Гарри потеплело. Он неуклюже обнял Асторию в ответ и брякнул:

— Хотел бы я иметь такого друга, как ты, — на что та только ответила:

— А мы с тобой что — не друзья?

***

По подсчётам Гарри, матч длился добрых полтора часа. Слизеринцам надо было сократить довольно приличный разрыв в счете, прежде чем Астория могла начать ловить снитч, иначе по очкам они всё равно бы остались вторыми. И их команда выложилась на все двести процентов — но в итоге снитч, всё-таки, достался Гарри.

Когда он схватил трепещущий золотой шарик, взгляд сам собой устремился к зелёным трибунам, откуда разочарованно завыли болельщики, но в этой кутерьме светловолосую макушку было не разглядеть. Следуя традиции, Гарри совершил над полем круг почёта, а гриффиндорцы выстроились вокруг него. Джинни громко вопила, потрясая в воздухе кулаками, а потом прямо в воздухе бросилась обнимать Демельзу. Рон же пристроился к Гарри сбоку, обхватив на плечо, и проревел:

— Кубок наш, дружище! Мы это сделали!

Кучей-малой они приземлились на поле, где к ним уже неслись орущие от восторга гриффиндорцы. Вместе со всеми посадившая метлу мадам Трюк, скупо, но гордо улыбаясь, вытащила прямо из воздуха начищенный золотой кубок и с торжественной речью, потонувшей в громе аплодисментов, вручила его Джинни. Гарри ничего не оставалось, кроме как принимать бесконечные объятия, похлопывания по плечу и поздравления с острой мыслью, что и это всё — в последний раз. И от этого всё было ярче, четче — и одновременно как-то быстрее. Вот они всей командой плетутся в уже оставленную слизеринцами раздевалку, а гриффиндорцы упрямо продолжают свистеть и хлопать их по плечам, вот Гарри в последний раз снимает квиддичную форму и ставит дряхлый «Чистомёт» в кладовую, вот Демельза предлагает напоследок расписаться на доске объявлений, и первая царапает там размашисто:

«ГРИФФИНДОР — ЧЕМПИОНЫ 1999».

Ниже Джинни по праву капитана первой написала свое имя, а потом всунула мелок в руки Гарри, и тот криво накарябал под её аккуратной росписью:

«Гарри Поттер, ловец».

— Говорят, эта доска запоминает всё, что на ней написано, — сказал Рон, когда, закончив оставлять свои имена, они всей гурьбой потащились в гостиную Гриффиндора — отмечать победу. Гарри подумал, что мог бы вернуться и попытаться выпросить у доски подпись своего отца, но раздевалка осталась уже далеко позади, да и команда бы вряд ли поняла, почему он опять от всех отделился, так что Гарри решил сделать это позднее — когда сможет. К тому же, Демельза по секрету сказала, что кто-то из шестикурсников притащил на случай победы сливочное пиво.

В гостиной яблоку было негде упасть, все, от мала до велика, собрались внизу, заняты были кресла, диваны, стулья и даже ковры. Такое столпотворение Гарри помнил разве что после первого испытания Турнира, когда он вернулся с золотым яйцом. Гермиона, которая не сумела пробраться через толпу на поле, тут же бросилась обнимать Рона и Гарри по очереди.

— Не могу поверить, что ты оставила учебу ради квиддича, — подтрунил Рон, но Гермиона только фыркнула и достала из сумки книжку.

— И ничего я не оставила, между прочим.

— Ты что — читала, пока мы играли?

— Совсем немного, краем глаза, и…

— И ты не видела, как я отбил гол этого говнюка Флетчера?

Оставив друзей выяснять отношения, Гарри потихоньку пробрался в угол, к Невиллу. Рядом с ним шапочно знакомый парень из-под полы разливал в кружки сливочное пиво для всех желающих, а увидев Гарри, бодро впихнул ему в руки целую бутылку.

— Потрясающая игра, — с достоинством похвалил он. — Для меня честь быть знакомым с тобой. Никогда не верил всему тому дерьму,что про тебя пишут журналисты, для моей семьи ты всегда был настоящим героем.

Гарри не стал уточнять, что знакомство, по большей части, одностороннее, и только неловко поблагодарил, тут же спрятав смущение за бутылкой. Залпом ополовинив сливочное пиво, он вытер белые усы над верхней губой кулаком и невольно встретился взглядом с Дином. Тот немного помялся, а потом отсалютовал ему своей кружкой и отвернулся.

Вечер шёл неплохо. Гарри почти не участвовал в разговорах; ему уступили кресло, и он сел, просто позволив себе наслаждаться звуками болтовни и звоном кружек. Рон сбегал в спальню и приводок оттуда целую коробку цветных огней на палочках из «Всевозможных Волшебных Вредилок» — что-то вроде маггловских бенгальских, только горели они дольше, а искры выплёвывали аж на два метра во все стороны.

И всё же Гарри чего-то не хватало. Он почти физически ощущал желание притянуть к себе кого-то, ткнуться в плечо, поделиться глупыми мыслями об игре, или просто помолчать. Пока он тут сидел, наблюдая за гриффиндорцами, где-то в замке был Драко, ходил по каменному полу, говорил с кем-то, дышал. Очень скоро они окажутся далеко друг от друга: Гарри — в Лондоне, а Драко — в Уилтшире. И сейчас, когда всё заканчивалось, Астория была права: хватит изобретать способы привлечь к себе его внимание. Гарри Поттер он или нет?

И, оставив бутылку недопитой, Гарри встал.

Ему удалось улизнуть из гостиной без особых проблем: все были заняты тем, чтобы не загореться от фейерверков Рона. Но, закрыв за собой портрет Полной Дамы и неожиданно оказавшись в тишине коридора, Гарри вдруг почувствовал робость. Неужели он правда собирается пойти туда? А что если Драко нет у Выручай-Комнаты? Уходя, Гарри не захватил ни Карту, ни мантию, и теперь понятия не имел, где на самом деле искать.

— Поздравляю с победой, дорогой, — проворковала Полная Дама. Звук её голоса заставил очнуться, и, торопливо поблагодариви не дожидаясь продолжения разговора, Гарри заспешил к лестнице.

Каменные ступеньки показались ему бесконечными. Преодолевая последние и сворачивая в коридор, Гарри уже начал малодушно надеяться, что Драко там не окажется, и говорить не придётся — это было, казалось, страшнее, чем спуститься в Тайную Комнату, пройти мимо Пушка или сразиться с треклятой Венгерской Хвосторогой!

Мерцающие волшебные ленты Флитвика уже исчезли. Завернув за угол, Гарри увидел перед собой только пустой чёрный коридор — обрывки гобеленов сняли, и на их месте зияли участки стены, которые были чуть чище, чем всё остальное.

Но всё это было совершенно неважно, потому что Драко тоже там был: как когда-то в начале года он сидел у стены, бездумно глядя перед собой в пространство, и даже не обернулся на звук шагов. Гарри замер, как вкопанный — он так давно не видел Драко близко. Только на трансфигурации, но там вокруг всегда были люди, надо было держать лицо — а здесь не было никого. Он был такой красивый, всё ещё такой красивый — бледный как первый снег, и по горло затянутый в черное.

Гарри сделал ещё несколько шагов, и только тогда Драко пошевелился.

— Почему ты не в гостиной Гриффиндора? — спросил он сухо, но голову не повернул. Гарри вздрогнул от звука его голоса и торопливо ответил:

— Тебя искал.

— Нашёл. А теперь не мог бы ты уйти?

Они будто вернулись назад во времени, туда, где Гарри как-то случайно встретил Драко у Выручай-Комнаты, и тот тогда ещё смотрел на него с яростью, презрением и отвращением. Но сейчас его лицо было равнодушным — и это хлестало куда больней презрения.

— Драко, мы можем поговорить? — выдавил из себя Гарри и прочистил горло, прежде чем повторить увереннее: — Мы должны поговорить.

Совершенно неожиданно Драко встал, и целый миг Гарри казалось, что сейчас он вытащит палочку и запустит в него какое-нибудь особенно неприятное проклятие. Но Драко и не подумал, он только посмотрел на Гарри глазами, тёмными в сиянии свечей, и неожиданно яростно выплюнул:

— Что, ты тоже пришёл мне указывать, что я должен делать?

Гарри растерялся — никогда ещё ему не приходилось видеть со стороны, как одно-единственное слово становится триггером, срывающим крышу у человека. Он попытался повторить «мы», пояснить свою мысль, но Драко, казалось, не услышал; на его щеках вспыхнули злые алые пятна, он крепко переплел перед собой пальцы, пока слова лились из его рта одним сплошным тяжелым потоком:

— Нет, ты продолжай. Я же опять что-то кому-то должен. Должен вернуться в эту поганую школу. Должен поддерживать репутацию семьи. Должен помнить о том, кто я такой. Должен закончить учёбу, как следует. Должен обыграть знаменитого Поттера в квиддич. Должен стать Пожирателем Смерти! — от его вопля, разнесшегося по коридору, Гарри остолбенел. Ему стало больно, но не за себя, а за Драко, который тяжело дышал и, кажется, был близок к истерике. Гарри попытался сделать шаг навстречу, но Драко выставил перед собой ладонь, будто бы пытался остановить его одной силой мысли, и продолжил: — Никто никогда не спрашивает, чего бы я хотел, что я думаю, о чем мечтаю. Даже в мою спальню врываются, когда хотят. Блядь, единственная, кто действительно пытался мне помочь, — он ткнул пальцем в закопчённую стену, — ЭТА ГРЁБАНАЯ КОМНАТА! Она слушала меня, когда я хотел покоя, она давала мне его. И теперь она закрылась, закрылась НАВСЕГДА!

Словно в ответ на его слова раздался треск, затем отдалённо знакомый скрежет, и Гарри с изумлением понял, что в каменной, совершенно чёрной стене вдруг появляются очертания двери. Застигнутый врасплох Драко мгновенно перестал орать и уставился туда же; на его бледном лице было написано что-то между ошеломлением и ужасом. Когда дверь отчётливо проявилась — большая, грязная, ржавая, в некоторых местах обугленная до трещин — Гарри и Драко переглянулись, а потом, не сговариваясь, медленно двинулись к ней.

Она поддалась легко, хотя и со страдальческим скрипом. Гарри преодолел порыв зажмуриться —он всерьёз ожидал, что внутри будет заперт ненасытный адский огонь, но там было пусто.

— Люмос, — прошептал Гарри, достав палочку из кармана, и огляделся.

Выручай-Комната оказалась просторной, в половину Большого зала, не меньше (Гарри решил, что это и есть настоящий её размер), и всё в ней — потолок, стены, пол, — было совершенно чёрным. В потревоженном открытой дверью воздухе парили крохотные частички пепла, едва различимые в свете заклинания. Гарри прикрыл нос рукавом, чтобы случайно ничего не вдохнуть.

Захлопнув дверь, Драко размашистыми шагами прошёл вглубь комнаты, тоже зажёг палочку и высоко поднял её над головой. Гарри смотрел, как он тщательно исследует углы, будто бы пытается найти что-то, и поежился от мысли, что где-то среди этого пепла затерялся и прах Крэбба.

— Тут пусто, — заключил Драко спустя несколько минут, когда вернулся в центр комнаты. Вид у него был растерянный и отчаявшийся. — Что за бред? Тут ничего нет!

Он уставился на Гарри, как будто именно от него ожидал каких-то объяснений, и тот, внезапно захваченный совершенно бредовой, вполне достойной профессора Дамблдора идеей, усмехнулся.

— Ты не прав. Вообще-то тут всё-таки кое-что есть. — Драко поднял одну бровь, и Гарри развел руками, показывая, что он тут не при чём: — Тут есть я. Мы с тобой, если хочешь.

Повисла тишине. Губы Драко медленно сложились в трогательную «о». Он опустил палочку, растёр подошвой ботинка немного пепла у себя под ногами, а его плечи опустились. Не чувствуя больше преграды между ними — глупой, выдуманной преграды — Гарри сделал несколько шагов и остановился, заглядывая прямо в серые глаза.

— Мы можем поговорить? — повторил он.

Драко кивнул.

***

Ещё сегодня утром Гарри и представить не мог, что ему в самом деле снова выпадет возможность идти по коридорам Хогвартса бок о бок с Драко. Молчание между ними не было уютным, но всё же не резало острыми краями и не пугало до трясущихся рук. Гарри мог бы назвать его настороженным, если бы только сейчас было подходящее время давать молчанию имена.

В одном из коридоров Пивз с улюлюканьем убегал от Кровавого Барона, и Гарри вспомнил, что так не сказал призраку спасибо за то, что тот передал его сообщение. Но Барон не обратил никакого внимания на студентов, он пролетел мимо, скрежеча цепями, так что момент опять был упущен.

— Панси сказала, что это забавно, — вдруг заметил Драко, когда всёсмолкло, а коридоры опять погрузились в тишину. — Что Кровавый Барон работает у меня посыльным. Я так и не написал ей, что это было один раз, и что это твоя идея.

Гарри сглотнул.

— Я тоже сейчас это вспомнил, — признался он.

Оба замолчали. Никто из них не знал, куда они идут, поэтому, в конце концов, Гарри предложил остановиться на шестом этаже — в тупике коридора как раз было несколько скамеек, и никто сюда, как правило, не заглядывал, потому что большая часть этажа принадлежала учителям.

Гарри поковырял выбившуюся из штанины нитку.

— Драко, — сказал он, и тот одновременно с ним выдохнул:

— Поттер…

Они уставились друг на друга, будто языки проглотили. Драко первый отвёл глаза. Посмотрев на его руки, лежащие на коленях, Гарри заметил, что они дрожат.

— Драко, — снова попытался он. — Почему? То есть, тебе было так плохо со мной… Почему ты не сказал раньше?

Тот медленно моргнул. Гарри никак не мог отвести взгляд от золотых кончиков его ресниц.

— Мне не было плохо с тобой, — с трудом выдавил из себя Драко. Так и хотелось обвинительно напомнить: но ты бросил меня! — но Гарри не спешил, и спустя тысячу лет услышал: — Я не хотел расставаться. То есть, тогда, в тот миг я хотел, но потом…

Он опять замолчал. Гарри закусил щёку изнутри и пробормотал:

— Ты сказал, что мы не… вместе.

— Да, — бесцветно согласился Драко. — Сказал.

— Почему ты не подошёл, если жалел об этом? — Гарри поднял взгляд, но в ответ получил только пожатие плечами. Отчасти, объяснений ему и не требовалось — и так ясно, что Драко не из тех, кто умеет выяснять отношения и тем более признавать свою вину. С другой стороны — в нём говорила обида и вся та боль, которую он пережил за эти недели. — Драко. Я не могу так. Я хочу знать, что между нами. Если ты не хотел расставаться со мной, тогда объясни мне, что это было?

Возможно, его голос прозвучал слишком настойчиво, потому что Драко сжал губы в тонкую полоску, но, понимая, что выбор стоит между объясниться и уйти, он все-таки сказал:

— Дело было в моем отце, Поттер. Когда адвокат убрался, он весь день расспрашивал меня, не напоил ли я тебя приворотным зельем, и если нет, почему ты так на меня смотришь.

Гарри почувствовал себя рыбой, вытащенной из воды. Сразу вспомнилось, как Слизнорт посреди урока тоже задавал ему вопросы о привороте, показавшиеся тогда глупыми, но, вероятно, именно так зельевар пытался позаботиться о любимом ученике. Наверное, ответ Гарри действительно разочаровал его.

— Так это твой отец потребовал, чтобы мы расстались?

— Если бы, — Драко едко ухмыльнулся и сцепил пальцы. – Он сказал, что раз я такой, я могу трахаться с тобой, если захочу, — Гарри услышал в его голосе ожесточённые нотки, граничащие с самобичеванием, и сильнее закусил щёку. – Но, разумеется, это должно помочь Малфоямвернуть своё положение, а мне не следует забывать, кто я такой, и каков мой долг перед семьёй.

Гарри потерял дар речи. Драко, который на Рождество спокойно рассказывал о своём вероятном будущем, утверждая, что непременно однажды женится по расчёту, теперь трясся от злости. И Гарри не знал, что ответить, и поэтому просто протянул руку и коснулся бледных, намертво стиснутых друг с другом ладоней.

— Я не хотел быть… разменной монетой, — с трудом признался Драко. – Поэтому я решил, что лучше мне вовсе с тобой порвать.

Пальцы Гарри сжались, и он придвинулся ближе, осторожно, будто боялся спугнуть.

— Тебе стоило поговорить со мной.

— И что бы я сказал? «Поттер, мне дали добро спать с тобой, если ты поможешь нам поправить репутацию»?

— Да хоть бы и так, — Драко был уже совсем близко, и Гарри избегал смотреть на него, только как придется поглаживал большим пальцем его руки. – Что угодно подойдёт.

Драко издал сухой, ни на что не похожий звук, а потом Гарри вдруг почувствовал тяжесть его головы у себя на плече. Мягкие белокурые волосы щекотали щёку, и сердце в клетке рёбер разбухло, затыкая собой зияющую дыру. Застряло в горле беспомощное «ты был мне так нужен», и вместо этого Гарри спросил:

— Значит мы, мы… снова разговариваем?

Слова, в мыслях казавшиеся совершенно кошмарными, дались неожиданно легко. Несравнимо страшней оказалась тишина, что после них повисла, и когда Драко шевельнулся, Гарри уже готов был дать себе по голове за нелепые надежды, но потом в тени коридора прозвучало тихое:

— Разговариваем.

Дни, проведенные в смятении, ночи без сна, отчаяние, ярость – все растворилось в этом одном слове, и Гарри почувствовал, как от страха у него запоздало затряслись колени. Он крепче сжал прохладные ладони, кусая губы, чтобы не допустить идиотской счастливой улыбки, но та всё равно так и норовила наползти на лицо. Ей хватало одной мысли, что Драко передумал.

Мерлин, какими глупыми они были.

***

Так они и проговорили полночи, сидя на деревянной скамье и не расцепляя руки. О какой-то ерунде: о квиддиче, о домашке по трансфигурации, о том, что на Гремучей Иве уже распустились свежие листья, о третьекурснике с Когтеврана, который накануне полчаса не мог перестать реветь посреди Большого зала из-за очередного предсказания смерти от Трелони. Гарри почти мгновенно забывал предыдущую тему, стоило им перейти к следующей – он упивался ощущением пробуждения от долгого, выворачивающего наизнанку кошмара. Не могло ведь быть так плохо, этого всего вообще не могло быть, когда Драко – вот он, рядом, сидит, улыбаясь почти застенчиво, говорит что-то, и даже не думает выдернуть свои руки из-под ладоней Гарри.

Он не расстроился, даже когда внезапно появилась профессор Синистра, требовательно поинтересовалась, какого Мордреда студенты не находятся в своих постелях, и сняла с них обоих по двадцать баллов. Подгоняемые преподавательницей, они с Драко шмыгнули на лестницу, и единственное, о чём Гарри пожалел, поднимаясь к башне Гриффиндора – это что не успел урвать на прощанье поцелуй.

Будто на крыльях, он пролетел мимо целующейся парочки в гостиной в окружении бутылок из-под сливочного пива, и взлетел на самый верх, в уютную спальню. Все уже спали, только за пологом Рона слышалось какое-то шуршание и тихий, едва слышный шепот. Гарри очень старался быть бесшумным, но не вышло – когда он сел на кровать и стал стаскивать кроссовок, из-за полога высунулся взъерошенный Рон. За его плечом в свете тусклых маленьких волшебных огоньков маячила Гермиона, её рубашка была явно впопыхах застегнута не на те пуговицы.

— Гарри! – громко прошептал Рон. – Ты куда пропал? И чего это ты такой счастливый?

Гарри беззаботно фыркнул и скинул второй кроссовок.

— Мы взяли Кубок по квиддичу, вечер был отличный… разве не так?

— Вы помирились, — проницательно заметила Гермиона. Гарри покраснел и плечом попытался стереть румянец, видя, как Рон морщится и не знает, как ему отреагировать. Несколько долгих секунд он молчал, а потом, наконец, переборол себя и преувеличенно весело заявил:

— Поздравляю… что ли?

— Гарри, ты уверен? – шепнула Гермиона, спустив ноги с кровати и как по волшебству сразу попадая в туфли. – Я имею в виду, расставание явно было серьёзным, ты всё обдумал?

— Я всё обдумал, — соврал Гарри. Впрочем, сам он знал, что и думать не надо – разве требуется такая ерунда, когда внутри всё цветет и пылает от счастья при одной мысли о Драко?

— Тогда мы на твоей стороне, — прошептала Гермиона.

— Но не на стороне хорь… — начал было Рон, и тут же получал от Гермионы лёгкий подзатыльник.

— Тише, Рон, мы не одни! – возмущённо прошептала она.

— Да все и так знают! Джин в курсе, Гринграсс, похоже, тоже! Мы вот с тобой! – возмутился Рон, но замолк, услышав, что на кровати Невилла что-то зашуршало. – Бля. Ладно, давайте-ка ляжем, пока всех не перебудили.

Гарри был с этим согласен, а потому, не дожидаясь прощания, забрался в свою кровать и завернулся в одеяло и лежащий поверх него плед с вышитыми именами. Уснуть он опять не мог, но в этот раз только от радости.

***

Рон, конечно, не мог просто об этом забыть, хотя его сдержанности хватило на целых несколько дней. Прорвало его на дополнительном занятии по зельям – все, кто собирался сдавать ЖАБА по этому предмету, допускались в класс в свободное время, чтобы закончить свои проекты.

Они тогда проторчали вдвоём в классе уже больше часа. Гарри повертел свой флакон в руках, покосился в сторону пустующего стола Слизнорта и вернулся к котелку. «Феликс» был почти готов, его предстояло протестировать, а потом можно было забыть о нем до экзамена. Гарри очень надеялся, что экзаменатор прямо на ЖАБА не обнаружит какую-нибудь неожиданную побочку у его творения, но Драко вчера заверил его, что зелье «очень недурно». Разумеется, если бы он сказал «превосходно», у него бы отвалились уши, но Гарри и такое устроило.

Рядом Рон возился со своим Оборотным. Насколько Гарри знал, это была уже третья версия, над которой немало корпела Гермиона: зелья Рону не особенно давались. К тому же, складывалось ощущение, что он не очень-то готовится к экзаменам в последние пару недель, но когда Гарри спросил об этом. Рон просто пожал плечами и что-то промямлил насчет того, что ему показалось. Зелье Рона лениво булькало, источая запах погреба, в котором давно никого не было, и Гарри постарался не принюхиваться.

— Слушай, приятель, — внезапно прервал тишину Рон. Гарри поднял голову и обнаружил на лице друга решительное и почти воинственное выражение. Оно немного напоминало лицо миссис Уизли, когда та была настроена позаботиться о своих детях (включая, конечно, и самого Гарри), так что тот насторожился. – Гермиона всегда говорит, чтобы я не лез в это, но я просто хотел убедиться.

Ну, конечно, на какую ещё тему Рон мог захотеть поговорить? Гарри убедился, что зелье мирно булькает, накрыл его крышкой и посмотрел на друга. Они не обсуждали это; оба, похоже, не очень хотели, но сейчас Гарри подумал, что должен хотя бы раз просто позволить Рону высказаться.

— Да? – ободряюще спросил он.

— Насчет тебя и, м-м-м, Малфоя… — Рон почесал затылок и тоже взглянул в сторону учительского стола, будто беспокоился, что Слизнорт может прятаться где-то под ним. Впрочем, это он зря – бедный профессор зельеварения, кажется, старался как можно меньше времени проводить с Гарри – то ли увиденное слишком глубоко травмировало его, то ли он все ещё размышлял, должен ли вычеркнуть национального героя из списка своих любимых учеников.

— Просто ты весь год был не в порядке, — наконец собрался с мыслями Рон. Гарри моргнул, возвращаясь в реальность. – И это понятно! Но ты не говорил с нами, а потом вдруг сошелся с Малфоем. Тем самым Малфоем, который шесть лет портил нам жизнь, который делал ужасные… вещи, который, в конце концов, просто тот ещё говнюк. Я хочу убедиться, что ты точно знаешь, что делаешь, Гарри!

— Я не знаю, что делаю, — искренне ответил Гарри. – Я понятия не имею, Рон. — Тот растерялся. Видимо, он ожидал другого ответа. – Но я действительно чувствую к нему… кое-что. Я хочу думать, что между нами многое изменилось, — выбирать слова было тяжело. Рон совсем не помогал, а Гарри казалось, что любые его слова звучали искусственно и как-то глупо. – Но ещё я подумал, что, может, я заслужил это. Ну, знаешь, не знать, что я делаю, и не заботиться об этом.

Он замолчал, а Рон, казалось, погрузился в глубокую задумчивость. Переведя взгляд в его котелок, Гарри увидел, как внутри надулся здоровенный зелёный пузырь и тут же лопнул.

— Может, ты и прав, — наконец признал Рон. – Но если Малфой ещё что-то тебе сделает, клянусь, я его урою!

========== XXIV. Второе мая ==========

Гарри ни за что бы не вспомнил, что грядёт какой-то особенный день, если бы Гермиона накануне не спросила его, может ли он прочитать речь. Она сидела в гостиной, обложенная книгами и пергаментами и ничем не выделялась среди других старшекурсников, по уши заваленных домашней работой. Иногда Гарри даже начинало казаться, что он и не мирился с Драко: у них не было ни минуты, чтобы побыть наедине, остались только обмены взглядами в Большом зале да смазанные касания поцелуев на бегу, и вся разница состояла в том, что Гарри больше не хотелось ежеминутно выблевать собственные внутренности. Поэтому, когда Гермиона задала свой вопрос, он обреченно уточнил:

— Я забыл про какой-то доклад? – и только потом до него дошло. Твою мать, нет, подумал он. Нет, нет, нет.

Было первое мая, и это значило, что завтра – годовщина со дня победы над Волдемортом, а на пергаменте у Гермионы вовсе не доклад – она строчит какую-то речь, чтобы прочесть её перед всеми.

— Я собираюсь презентовать свою книгу, помнишь?— понизив голос, сказала она. – Это непросто, но было бы здорово, если бы ты меня поддержал. Придется поднять серьёзные темы, я хочу, чтобы все задумались о последствиях, о собственных поступках, понимаешь?

Гарри откинулся на спинку дивана и издал обречённый стон. Чернильница, неосторожно поставленная на самый край, упала на пол, орошая всё вокруг зелёными кляксами. Но Гермиона, взмахом волшебной палочки прибрав беспорядок, даже и не думала отстать:

— Мы должны поговорить и о вкладе слизеринцев в том числе! Вопрос о закрытии факультета всё ещё стоит!

— А может и хер с ним, а? – предложил Рон, но тут же шикнул – похоже, Гермиона его чем-то ткнула, но Гарри не видел, взгляд его был устремлен в потолок.

— Профессор Макгонагалл запланировала день памяти, и мы должны его почтить!

— Ты не думала, что Скитер просто не даст твоей книге разойтись? – пробормотал Гарри, но Гермиона воинственно ответила:

— Пусть попробует! Вот только сейчас ей вообще не до меня и не до моей книги. Суд Визенгамота позавчера постановил ей выплатить немалые суммы в пользу семьи Малфоев. Знаешь, может, тебе тоже стоило бы… — Гарри попытался без слов продемонстрировать, насколько сильно ему неприятна эта тема, и Гермиона, к счастью, его поняла. – Ладно, хорошо! Но тебе надо присутствовать. Невилл подготовил очень трогательную речь, между прочим. Может, и Рону будет что сказать. Я уже договорилась с профессором Макгонагалл, чтобы она позволила…

Гарри закрыл глаза и попытался отрешиться от назойливой болтовни Гермионы. Стоило представить, как он встает в большом зале перед всеми и пытается толкнуть какую-то речь про единство, дружбу и ответственность за свои поступки, и его начинало тошнить. Он был готов на всё что угодно, лишь бы не быть лицом происходящего.

Судя по выражению лица, Рон молчаливо поддерживал его, но вслух ничего не сказал – не хотел влезать в ссору. От Гермионы удалось отвязаться, лишь кивнув в ответ на настойчивую просьбу «хотя бы подумать, что сказать, ведь приедут даже из Министерства». И, воспользовавшись паузой, Гарри поспешил сбежать в спальню.

Спалось из рук вон плохо, на соседней кровати полночи ворочался Рон; потом встал, кажется, Симус, пошел в ванную и минут двадцать шумел там водой. Широко раскрыв глаза и уставившись в потолок, Гарри попытался представить, что сейчас в головах у его однокурсников. Если бы он сам заранее помнил о том, какой приближается день, он бы, наверное, уже с ума сошел, но память милосердно его подвела.

Потом вскочил и Дин, зацепился за что-то по дороге, и это что-то упало, загрохотав по полу. Рон пробормотал со своей кровати нечто нецензурное, Дин буркнул с вызовом «извини!», тут же высунулся и Невилл, прошептав, что не стоит будить хотя бы Гарри. Тот подумал, что надо, может, и ему подать голос и отдёрнул полог.

— Извини, — повторил Дин уже немного искреннее. Под ногами у него была жестяная упаковка из-под печенья, в которой хранились газетные вырезки, не помещавшиеся на стене над его кроватью.

— Все хорошо, — ответил Гарри, но голос прозвучал натянуто.

Тут вернулся Симус, держа в руках кубок с водой, заметив, что никто не спит, он растерянно остановился посреди комнаты. Гарри переглянулся с Роном, который пожал плечами, но не успели друзья прийти к какому-то общему мнению, как Невилл выбрался из кровати, положил свою подушку поближе к печи и сказал:

— Раз уж никто не спит, давайте-ка поговорим.

— Чего? – не понял Рон, но Невилл одарил его суровым взглядом, ничем не хуже гермиониного:

— Того! Я же вижу, что мы тут все перессорились. Как будто не сражались на одной стороне!

— Можно подумать, мы специально весь год этим занимаемся, — фыркнул Рон с боевым видом. — Знаешь ли, просто некоторые считают, что им позволено больше, чем другим, поэтому…

— А некоторые — что они потеряли больше всех, и теперь могут вести себя, как полные кретины! — не остался в долгу Симус, его лицо вспыхнуло, и Гарри потянулся за палочкой, надеясь, что внезапная бессонная ночь не собирается перерасти в драку, но не исключая и этого. Невилл попытался что-то сказать, но Рона было уже не остановить; он вскочил на ноги, хмурый и долговязый, и обличительно ткнул пальцем в Дина:

— Это не значит, что надо было лапать мою сестру!

— Джин сама могла решать, что и с кем ей делать!

— А я вынужден был всё Рождество на это смотреть!

— Как будто вы с Грейнджер не занимались тем же самым, когда…

— Это другое!

Гарри встал и сжал плечо Рона, стараясь немного утихомирить пыл друга. Казалось, все чувства, что тот так долго сдерживал, с подачи Невилла, который всегда казался оплотом здравомыслия, выплеснулись наружу.

— Я потерял брата, между прочим! И если бы вам всем довелось пережить то, что пережили мы с Гарри…

— Я тоже был вынужден скитаться по лесам! — завопил Дин. — Или вы двое считаете, что кроме вас никто не пытался противостоять Волдеморту?

— Я этого не говорил! — Рон весь вспыхнул, а Гарри громко заметил:

— Слушайте, никто не говорит, что вы ничего не сделали, чтобы противостоять! Но почему-то именно вы додумались пойти нашептывать сенсацию Рите Скитер, как только всё закончилось.

Дин мгновенно стушевался, его плечи опустились, и Гарри подумал, что попал в цель. Симус посмотрел сначала на своего лучшего друга, потом на Гарри, вздохнул и сел прямо на пол напротив Невилла. Тот жестом попросил Гарри и Рона сделать то же самое и, переглянувшись, они послушались. Пол был прохладным, но от печки шёл жар, даже слишком сильный для начала мая. Поленья потрескивали за металлической заслонкой, и некоторое время это был единственный звук в спальне.

— Извини, Гарри, — сказал Симус. Снова повисла тишина, только пыхтел рядом все ещё злой Рон. – Мы не думали, что она напишет… такое.

— Вы вообще не думали, — зашипел Рон, но Невилл шикнул на него:

— Давайте выскажемся по очереди!

— Это всё, — Симус пожал плечами. – Она известная писательница. Мы хотели, чтобы она рассказала, как тяжело было нам тоже. Каково нам приходить на уроки и видеть, что наши национальные герои водятся с этим… отребьем Пожирателей.

Гарри почувствовал себя так, будто его наотмашь ударили по щеке. Теперь уже настала очередь Рона хватать егоза плечо: как бы тот ни относился к Драко, сейчас он был готов стоять за своего друга и его чувства насмерть, даже перед лицом однокурсников.

— Слизеринцы не плохие, — прохрипел Гарри, но Симус только хмыкнул.

— Да? Шесть лет в школе я слышал от вас с Роном только это. Что там учатся уёбки. Что мы должны надрать им задницы. Что Малфой заслужил хороших пиздюлей. Что изменилось?

— Всё, — припечатал Гарри. – Всё изменилось.

Симус пожал плечами.

— Я ошибся со Скитер и признаю это. Да и не хочу я с вами враждовать. Просто вы должны знать, что я не изменю свое мнение. Да я с Малфоем на одном поле срать не сяду, ясно?

Он скрестил руки на груди и замолчал, показывая, что больше ему сказать нечего. Дин помедлил, но кивнул.

— Да, Симус все сказал за нас. Вы двое, безусловно, настоящие герои, но нам всем было хреново, так что…

— Что насчет Джинни? – вспомнил Гарри. Встреча в библиотеке вспомнилась неожиданно ярко, добавляя керосина в и без того кипящий котел его раздражения. Сейчас было поздно, Дин и Джинни расстались, да она и сама могла за себя постоять, но Гарри запоздало понял, что должен знать. – В библиотеке.

— Что было в библиотеке? – угрожающе начал Рон, но Дин, увидев выражения их лиц, неожиданно расслабился – совсем не та реакция, которую ожидал Гарри, — и поднял вверх обе руки.

— Это было не то, о чем ты подумал! Слушай, я понимаю, как это выглядело. Но мы говорили про… — он помялся, а потом махнул рукой, мол, была, не была, — про Малфоя. Мы с ней придумали план – она сказала, что знает, как пробраться в его спальню и навести там хаос. Мы думали, может, он испугается и свалит, понимаешь? Но потом она дала заднюю, заявила, что тебе бы всё это не понравилось, вот мы и…

Гарри позволил себе несколько глубоких вздохов.

— Никто из вас больше никогда не тронет Драко Малфоя, — жестко заявил он.

Дин хмыкнул и пожал плечами. Скорее всего, он ожидал какой-то другой реакции, но сказал только:

— Ага. Круто.

— И про Фреда тоже… не надо, — вставил Рон.

— Вообще-то мы тоже любили Фреда, старик, — заметил Симус уязвленно. – Никто из нас никогда не хотел унизить его память или типа того.

***

Утренние сборы прошли в гробовой тишине. Гарри не знал, удалось ли поспать всем остальным, но сам он так и не сомкнул глаз после всех этих разговоров, и к утру чувствовал себя так, будто по нему потоптался великан. Когда все уже ушли на завтрак, Гарри ещё даже не оделся, он вяло пытался волшебной палочкой завязать свой галстук, а Рон, ждущий его всё это время, неожиданно сказал:

— Слушай, ты ведь не хочешь туда идти?

— Не хочу, — согласился Гарри, думая о том, что если палочка ещё раз выбросит искры, то прожжёт в галстуке дырку. Рон почесал затылок.

— Ну, так это… я тогда пойду к Гермионе, а ты нас потом догонишь, идёт?

Не совсем понимая, к чему это, Гарри пожал плечами. Его голова была способна, кажется, только на одну мысль за раз, и сейчас он пытался завязать галстук и не думать о том, какая гнетущая атмосфера будет внизу. В этот день погибли Люпин и Тонкс, Фред и Колин Криви.

Ушли навсегда.

Плюнув на дурацкий галстук, Гарри спустился в гостиную (она была почти пуста), толкнул перед собой портрет и начал было спускаться вниз, как вдруг кто-то схватил его за руку.

— Поттер!

— Драко?

Усталым после бессонной ночи зрением Гарри выхватил из окружающего пространства сначала белокурые волосы, потом – пятном – зелёную ткань на мантии, потом – тревожные серые глаза. Драко выглядел беспокойным, но не злым, и от одного его вида Гарри вдруг затопило таким облегчением, что он чуть не споткнулся.

— Драко! Я думал, ты не пойдёшь, — выпалил Гарри, и Драко пожал плечами, крепче сжав его руку.

— Я и не собирался. Меня остановили трижды, пока я пытался добраться до вашей тупой гостиной. Просто я подумал, что, — его голос, звучавший было с вызовом, вдруг стал мягким, почти неуверенным, — что ты не захочешь пойти один. Я могу быть с тобой, если нужно.

Гарри потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать глубину жертвы, которую Драко принес, явившись сюда. Драко, который не забился испуганно в самый мрачный угол подземелий, чтобы пережить этот сложный для себя день; который пришёл, взял Гарри за руку и сказал, что собирается быть с ним рядом.

— Нет, — сказал Гарри, и, увидев, как вытянулось бледное лицо, поспешил добавить: — То есть, я тоже не хочу идти. Может мы, ну не знаю, не пойдём вместе?

Он сделал шаг обратно наверх, почувствовав, что лестница под ним вот-вот собирается куда-то переместиться, и оказался ближе к Драко, все ещёстоящему на площадке. От него пахло знакомым горьким парфюмом,и Гарри позволил себе лишь на одно мгновение уткнуться носом в зелёный воротник.

— Давай, — легко согласился Драко. – А куда мы пойдём?

Подумав, Гарри стащил с себя мантию и протянул ему.

— Ко мне в спальню, — заявил он. – Если нас опять там застанут – я возьму всю вину на себя.

Он подумал, что Драко откажется, но тот позволил набросить на себя гриффиндорскую мантию и даже капюшон натянул – правда, Полная Дама все равно попыталась напомнить, что правила запрещают студентам других факультетов находиться в гостиной Гриффиндора. Гарри упрямо повторил пароль («Шоколадная лягушка»), и она, недовольно ворча, открыла проход.

Гарри и Драко пробежали гостиную (Гарри тянул Драко за руку и старался ни на кого не смотреть, чтобы не привлекать лишнего внимания), и только оказавшись на винтовой лестнице, получилось слегка расслабиться.

И тогда Гарри осознал, что они с Драко оказались наедине впервые с того ужасного утра перед путешествием в Малфой-Мэнор. Конечно, они виделись, но только примирение произошло, а домашней работы меньше не стало, да и Рон с Гермионой постоянно крутились поблизости – почти ни минуты свободной. Несколько рад Драко приходил помочь Гарри варить зелье, но, увы, они на самом деле варили зелье, и большее, что Гарри сумел получить от этих встреч – короткий мягкий поцелуй в уголок рта, когда Слизнорт вышел из класса.

— Нам сюда, — сказал Гарри, толкнув маленькую деревянную дверь на самом верху. Больше всего он боялся, что внутри кто-нибудь окажется по любой причине – но там совершенно никого не было.

Драко бесшумно зашёл следом и огляделся с видимым любопытством. Он никак не комментировал цвета и бардак, который тут царил, зато зачем-то потрогал полог кровати, к которой Гарри его подвёл, а затем уставился на небрежно наброшенное сверху лоскутное одеяло.

— Это Уизли подарили, — смутился Гарри. Взглядом спросив разрешения, Драко сел на постель и взял одеяло в руки, с дотошным любопытством изучая кусок за куском. Гарри не мог видеть выражение его лица и не знал, считает ли Драко такие подарки глупой сентиментальностью или вообще забудет об увиденном пять минут спустя. Впрочем, он так ничего и не сказал, только со вздохом отложил одеяло в сторону, и тогда Гарри спихнул ботинки и забрался в кровать. Драко всё понял правильно, он стащил с себя мантии и улёгся рядом, нос к носу с Гарри; матрас мягко просел под общим весом, сдвигая их ещё ближе друг к другу. Если кто-нибудь зайдёт, подумал Гарри, они могут просто накрыться мантией невидимкой. Впрочем, он всё-таки левитировал стул к двери и на всякий случай подпер ее.

— Я написал отцу, — почему-то шёпотом сказал Драко, когда Гарри закончил свои манипуляции и убрал палочку. Взгляд серых глаз был задумчивым и немного уставшим.

Протянув руку, Гарри осторожно коснулся его щеки, чувствуя себя немного нереально. Он просто затащил Драко в спальню Гриффиндора, уложил в свою кровать и смотрит на него так близко в практически абсолютной тишине, пока все остальные обитатели замка собрались в Большом зале и отдают дань памяти прошлогодней победе.

— Что написал? – спросил Гарри так же тихо, не желая портить момент. Драко прикрыл глаза и вжался лицом в его ладонь.

— Что я не стану тебя ни о чем просить. Он не ответил. Наверное, ему не очень понравилось.

Сердце в груди Гарри пропустило удар. Значит, Драко всерьёз решил быть с ним? Это не было шуткой, оговоркой, ошибкой, минутным порывом? Паника, наверное, отразилась у него на лице, потому что Драко придвинулся ближе и неловко поцеловал его в губы, а Гарри поспешно ответил, задыхаясь, и думая о том, что сердце сейчас вырвется из грудной клетки и лопнет, как воздушный шарик, все вокруг забрызгав красным.

— Не уходи, — прошептал Гарри. – Не уходи, пожалуйста, не уходи. Я не смогу так второй раз.

Драко поцеловал его снова, его губы были мягкими и сухими, а потом шепнул что-то почти беззвучно, обдавая дыханием, Гарри не разобрал из-за шума в ушах, переспросил – и услышал, наконец:

— Прости меня, Поттер.

Гарри вцепился в него, наверное, до боли, зашептал, как в горячке:

— Ты должен был сказать мне, я бы понял тебя, ну почему ты не сказал?

— А что бы ты сделал? – фыркнул Драко, его чёлка прилипла ко лбу, и Гарри дрожащими пальцами убрал её куда-то наверх. – Что бы ты сделал, если бы узнал, что мой отец одобряет нас лишь потому, что хочет получить твою помощь?

— Я бы помог, — тут же ответил Гарри. – Не ему – тебе. И твоей матери. Кажется, я ей нравлюсь.

Драко пожал плечами.

— Да… наверное, правда нравишься.

Они помолчали, Гарри продолжал мять в руках рубашку Драко, чувствуя так много, что в голове царил полный кавардак. Солнце, высоко поднявшееся над башней, заглядывало в окно, озаряя спальню своими лучами, и на фоне алого убранства придавало ресницам Драко удивительный золотой цвет.

— Драко, — наконец прошептал Гарри и потрогал кончиками пальцев его лицо, различая в утреннем свете совсем бледные, крошечные, едва заметные веснушки. Если бы свет не упал так удачно – никогда бы вообще не догадался, что они есть.

— Ты такой гриффиндорец, — нежно выдохнул Драко, и Гарри фыркнул:

— Я просто тебя люб… — и запнулся, понимая, что именно говорит. Его горло сковало волнением, даже вдохнуть было тяжело, в уши хлынул нарастающий шум, и Гарри уставился куда-то в воротник Драко, не зная, что случится в следующую секунду. А затем почувствовал мягкое касание к своему лбу и ещё одно тихое: «Прости меня», – и его окончательно отпустило.

Он знал, что Драко сейчас не признается, знал и то, что, возможно, произносить эти слова вслух ему не легче, чем самому Гарри. Но это было неважно: Драко лежал рядом, его губы мягко касались лица, и он совсем не собирался никуда уходить.

Так что Гарри его простил, прижался ближе, задышал в грудь и опустил набрякшие от бессонной ночи веки. Только бы никто не пришёл, пронеслось в голове. Пролежать бы так ближайшие несколько вечностей, слыша, как грохочет в груди Драко быстрое сердце.

Гарри сам не понял, как уснул, буквально выключился – ему даже ничего не снилось, он как будто просто моргнул несколько раз, и в каждый обнаруживал себя крепко прижатым к чужой груди. Удостоверившись, что это Драко, он засыпал снова, а солнце поднималось всё выше, путешествуя по небу, пока, наконец, не ушло в другую часть замка.

Когда Гарри разлепил глаза в последний раз, оказалось, что Драко укрыл его тем самым пледом, и теперь разглядывает вышитые на нем имена. На несколько долгих мгновений Гарри всё-таки позволил себе просто рассматривать его глаза, прозрачные в дневном свете, и упрямые тени у носа. А потом моргнул и опустил ладонь на теплую грудь, почувствовав под рубашкой что-то маленькое и жесткое.

— Что там? – спросил он. Драко пригладил плед ладонью, совсем не удивившись тому, что Гарри проснулся.

— Посмотри.

Под его воротником Гарри обнаружил тоненький кожаный шнурок, которого раньше не было. Помедлив, он потянул его неловкими со сна пальцами, и когда шнурок выскользнул из-под рубашки полностью, вдруг увидел на нем туго вплетенную в самый центр крупную бусину. Бусина казалась странно знакомой своим серо-зеленым переливом, но прошла, казалось, целая вечность, пока до Гарри дошло.

— Это же…

— Твой рождественский подарок, верно.

— Я думал, ты его выкинул, — пробормотал Гарри и поднял взгляд, продолжая сжимать бусину в пальцах. Драко залился легким румянцем, и Гарри провел по гладкому камню большим пальцем. – А ты… сделал из него… это.

— Просто небольшое напоминание, — попытался выкрутиться Драко, но Гарри качнул головой и широко улыбнулся.

— Я тоже хочу напоминание от тебя, — заявил он и качнул головой в сторону пледа. – Твоё имя.

Судя по выражению задумчивого лица, Драко некоторое время размышлял, должен ли он действительно вписать своё имя среди имён членов семейства Уизли, родителей Гарри и его друзей, ни о ком из которых он никогда прежде не сказал ни единого доброго слова. Но, наконец, на что-то решившись, он извлёк из рукава волшебную палочку и пробормотал: «Акцио зелёные нитки!» Искомое вылетело из-под чьей-то кровати (Гарри не разглядел, услышал только, как катушка бьется о чемодан, пытаясь вырваться, а потом увидел, как Драко перехватил её в полете).

— Ты умеешь вышивать? — полюбопытствовал он.

— Мама умеет, — ответил Драко так, будто это все объясняло, и, критически осмотрев нитку, снова взмахнул палочкой.

Гарри оставалось только наблюдать, как стежок за стежком на свободном лоскуте появляется имя Драко; его тонкий, ровный почерк ничуть не походил на округлые буковки миссис Уизли. Затаив дыхание, Гарри ждал, боясь, что если он что-то скажет, Драко передумает и уничтожит собственную работу.

Но Драко не передумал. Закончив, он провёл напоследок по собственному имени ладонью, разглаживая ткань, и аккуратно поставил катушку с нитками на тумбочку.

***

Как бы Гарри ни хотел этого, вечность прятаться в спальне они не могли. Дело было даже не в голоде – они с Драко вместе нашли в чемодане Гарри пачку сладостей и разделили её – скорее, в противном голоске. Голосок сидел в голове и напоминал о том, что сейчас в Большом зале находятся студенты, многие из которых пострадали в школе в прошлом году, а Гарри прячется в тенях, как трус, которым никогда не хотел быть.

Заметив, что он волнуется и мнётся, Драко вдруг вздохнул и спустил ноги с кровати, заявив, что если они хотят успеть, то пора идти. Гарри не знал, как он понял, да и не стал спрашивать. Эта чуткость согрела его, придала немного сил, достаточных, чтобы решиться.

Прежде, чем уйти, они завернулись в мантию-невидимку – что оказалось довольно непросто, учитывая рост Драко. К счастью, в гостиной никого не оказалось, а Полная Дама оказалась слишком сильно погружена в свои переживания, чтобы гадать, кто именно отодвинул ее портрет. Она даже не заметила периодически мелькавшие в воздухе ботинки.

Замок казался совсем пустым, и, шагая по лестнице бок о бок с Драко, Гарри впервые за многие месяцы стал рассматривать его. За это время всё существенно привели в порядок; практически ничего, кроме чёрных стен на восьмом этаже, которые отчаялись очистить, не напоминало о майских событиях прошлого года. А может — Гарри просто привык, влившись в бесконечный поток учебных дней.

Остановился Гарри только у Большого зала, у самых дверей. Посмотрел на Драко под мантией, прочитал в его лице ту же самую неуверенность, которая точила его самого — и всё-таки толкнул перед собой тяжёлую створку двери, стараясь быть бесшумным, насколько это возможно.

Его встретила почти полная тишина. Места за столами были заполнены учениками в чёрных мантиях, но те были непривычно молчаливы, даже шепотка первокурсников не было слышно. Собственное дыхание вдруг показалось Гарри слишком громким, он растерялся, и Драко, сжав его ладонь, очень быстро потянул его в сторону. Гарри успел только заметить, как на руках у Филча наморщила хищную мордочку миссис Норрис, но завхоз провел сухой ладонью по полосатой спинке, и кошка тут же притихла.

Только оказавшись вместе с Драко в самом тёмном и свободному углу, где никто не мог бы ненароком с ними столкнуться, Гарри смог толком оглядеть зал. Тот казался совсем незнакомым: несмотря на яркий дневной свет, льющийся с зачарованного потолка, он выглядел блёклым, и Гарри понял, почему: цветные флаги факультетов исчезли. У учительского стола стояла Гермиона, прижимая к себе стопку листов бумаги — похоже, она только что закончила свое выступление — а рядом с ней был Невилл. Профессор Макгонагалл похлопала его по плечу, и он сделал шаг вперед.

— Я хотел бы сказать несколько слов. Это сложно для меня, я никогда не рассказывал…

Невилл помялся, Гарри увидел, что Гермиона незаметно коснулась ладонью его спины, и это как будто бы придало ему смелости, голос стал тверже; Невилл расправил плечи и окинул взглядом зал.

— Но сейчас, мне кажется, время пришло. Вы все в курсе про Беллатрису Лестрейндж,— по залу пробежал тихий шепоток, и Гарри вдруг почувствовал, как рука Драко сжала его ладонь сильнее, почти больно. — Во время первой войны с ней встретились мои родители. Она пытала их и свела с ума. Сейчас они в больнице Святого Мунго и, наверное, никогда не оправятся.

Гарри увидел, как за столом Пуффендуя девочка прижала ладонь к губам, а мальчик рядом с ней неловко опустил глаза.

— Я сейчас говорю это не затем, чтобы вы злились, — продолжал Невилл, и его голос стал ещё твёрже. — Она была ужасной, это правда. Ия мог бы сказать: она училась на Слизерине, и это сделало её такой. Но это неправда. Она сама сделала себя такой.

На Слизерине учатся замечательные ребята. Мне повезло подружиться с некоторыми из них. Они храбрые, умные и талантливые. Они готовы сопереживать и поддерживать. Они весёлые и добрые. И они тоже многое пережили, так же, как и мы. Гермиона сегодня много сказала о профессоре Снейпе, но я сейчас говорю о своих друзьях.

Невилл помахал рукой слизеринскому столу. Софи помахала в ответ, Астория бледно улыбалась, но её соседка, не знакомая Гарри, брезгливо наморщила нос и явно прошептала одними губами «придурок», прежде чем отвернуться от Невилла. Гарри почувствовал, что закипает, но Драко всё ещё до боли сжимал его руку, и это отрезвляло.

— Не все смогли спуститься сюда сегодня, — Невилл помолчал, его лицо стало немного грустным. – Но я понимаю. Это не значит, что они струсили. Я хочу сказать: мы все имеем право бояться, разве нет?

По залу пробежал тихий, едва слышный шумок, кто-то согласно кивнул, кто-то – напротив, покачал головой. Гарри повернулся и посмотрел на Драко; тот выглядел бледным, а его взгляд был направлен куда-то мимо учительского стола. Гарри хотел что-то шепнуть, но услышал голос Гермионы, и внутри него что-то сжалось.

— Я думал, что Невилл прав, но мы все смотрим на вещи по-разному… И я не обещаю, что всё, что я написала, будет и для вас правдой, — сказала она. – Я просто постаралась записать настоящие истории настоящих людей. Не меня, Рона и Гарри, а… других. Я буду рада, если каждый допишет туда что-то своё.

— Спасибо, мисс Грейнджер, мистер Лонгботтом, — поблагодарила профессор Макгонагалл, и Гарри услышал в её голосе едва ощутимые слёзы. Она несколько раз ударила сухими ладонями друг о друга, и в зале тоже начали аплодировать, сначала тихо, потом громче и громче.

Гарри переплёл пальцы с пальцами Драко и потянул его к двери, чтобы под шумок выскользнуть из Большого зала самыми первыми. Они стояли снаружи минут пятнадцать, прежде чем студенты начали выходить небольшими группками друг за другом. Гарри видел, как кто-то вытирал глаза на ходу, а кто-то, наоборот, смеялся. Соседка Астории выглядела раздраженной и брезгливой, выходя, она оттолкнула с пути пуффендуйских третьекурсников и зашагала прочь.

— Она дальняя кузина Винса, — было первое, что сказал Драко. – Он мог жениться на ней.

— Мне жаль… — начал было Гарри, но Драко его удивил:

— А мне нет. Мы были идиотами, Поттер. Мы все трое, я, Винс и Грег. Мы получили, что заслуживаем.

Гарри решил, что Драко был не совсем честен, но так и не нашёл, что ответить на это. Он даже не был уверен, рад в конце концов тому, что спустился в Большой зал, или нет. Драко вот выглядел не очень-то счастливым. Когда Гарри увидел Гермиону и Рона и изъявил желание догнать их, Драко не сдвинулся с места; покачав головой, он стянул мантию – благо, народу уже почти не было, — и улыбнулся, хотя улыбка не коснулась его глаз.

— Иди, — сказал он.

Гарри помялся, но его друзья, о чем-то беседуя (Гермиона выглядела взволнованной и почти расстроенной) уже почти скрылись из виду, так что времени на выбор было так мало… И он пошёл за ними, чтобы сказать, что всё-таки был в Большом зале.

Но часть его мыслей всё равно оставалась с Драко.

========== XXV. Экспекто Патронум ==========

Комментарий к XXV. Экспекто Патронум

Дорогие читатели! Нет… друзья! Потому что каждый ваш комментарий я читаю с замирающим сердцем, и уже узнаю вас в ники и по аватаркам как родных :) Я жутко волнуюсь сейчас, но, в общем, это последняя глава. То есть, не совсем, потом будет еще небольшой эпилог, но именно как глава - да. Последняя. Эта история, этот самый большой фанфик, который мне когда-либо доводилось писать, подходит к концу. И я здесь, чтобы поблагодарить вас за каждый комментарий, вопрос, мнение, за все, что вы писали под каждой главой. За “ждунов”, за сопереживание, за любовь к фандому и к мальчикам.

Шлю самые теплые пожелания и благодарности вам. Спасибо ♥

Чтобы Драко начал появляться рядом с Гарри не только на уроках, но ещё и на переменах, потребовалось несколько дней уговоров, две пылкие ссоры и один раз, когда Гарри обхватил ладонями лицо Драко и шептал «пожалуйста» после каждого поцелуя. Против такого Драко устоять не мог, он закатил глаза, демонстративно фыркнул и как огромное одолжение сказал «ладно», но Гарри всё равно видел, как он прячет улыбку.

В нём определенно что-то поменялось после того солнечного утра в гриффиндорской спальне. Конечно, как Гарри всегда и осознавал, Малфой оставался Малфоем: он был упрямым, наглым и порой совершенно невыносимым, но когда однажды после завтрака он позволил Гарри взять себя под руку и втянуть в компанию Рона и Гермионы, стало ясно, что времена непоправимо изменились.

О своих отношениях они, конечно, не объявляли но окружающие всё равно догадывались. На них постоянно косились, Гарри слышал за спиной шепотки, порой содержащие достаточно неприятные эпитеты. Но когда Рон внезапно крикнул в ответ одному рослому слизеринцу с пятого курса: «Слышь, сам ты пидорас», — и снял с него двадцать баллов, Гарри вдруг понял, что всё это его ни капли не беспокоит.

— Знаете, — заявил Рон позднее в библиотеке, когда они готовились к последнему уроку трансфигурации перед экзаменами, — я как-то говорил Гарри про свое ощущение, будто я жду поезд, который никогда не придёт, и всё такое. – Гарри кивнул, Драко, сидящий с ним рядом, безмолвно поднял брови. Рон наморщился. – Теперь мне кажется, что я уже на поезде, который катится в совершенные ебеня, а я ничего не могу с этим поделать!

— Рон! – возмутилась Гермиона. – Что за выражения!

— Нет, ну ты сама посмотри! Мы сидим и готовимся к экзаменам с Малфоем!

Брови Драко поползли выше. Гарри под столом накрыл ладонью его колено и слегка сжал, но никакой бури не последовало.

— Вот тебе последние новости, Уизли, — только и сказал Драко, — я сижу в том же самом поезде, раз готовлюсь к экзаменам с… вами.

Гарри почувствовал, как тёплая ладонь легла сверху, и расслабился, позволяя Драко пропустить пальцы между своих. Придвинув к Рону учебник трансфигурации, Гермиона постучала пальцем по заголовку последней главы.

— Ты уже решил, в какое животное меня превратишь?

— Может быть, в… в…

Пока Рон был занят мыслительным процессом, Гарри вдруг подумал, что сам так и не решил, в кого может превратить Драко. Кроме того, что это вообще было непросто (Гарри понятия не имел, как его отец ухитрился стать анимагом уже к пятому курсу, в то время как он сам не мог разобраться с превращением человека на седьмом), сложно было выбрать зверя, который бы вообще подошел.

— Поттер.

— А?

Драко так и не приучился звать его по имени постоянно, может, просто не хотел. Гарри перестал обращать на это внимание; было что-то завораживающее в том, чтобы слышать собственное имя задыхающимся шепотом на ухо, а не в будничном разговоре над свитком пергамента.

— Расслабься. Можешь превратить меня в хорька, если хочешь.

Уставившись на Драко, Гарри чуть не сломал перо. Произнесенное не было шуткой, но Гарри удивился бы меньше, если бы Драко вдруг вскочил на стол и станцевал канкан над головой всё ещё мучимого выбором Рона.

— Но ведь… все именно этого и хотят, — пробормотал Гарри, и Драко пожал плечами.

— Да. Но я решил, что мне плевать. Хорёк – довольно милое животное.

В его голосе было не столько смирение, сколько вызов, и Гарри, кажется, начал понимать. Драко, который почти весь год старался слиться с тенями, теперь, кажется, наоборот собирался продемонстрировать, что злые шутки его не ранят. И учитывая, каким ранимым он был на самом деле, Гарри мог бы назвать это подвигом.

— Ладно, — согласился он и постарался улыбнуться как ни в чём не бывало, словно ни о чём не догадался. – Сделаем по-твоему. Что насчёт меня?

— Собака, — незамедлительно ответил Драко.

— Сам ты собака! – беззлобно парировал с другой стороны стола Рон. Гарри фыркнул и немного крепче сжал пальцы, подумав о том, что собака – это хорошо. Собака – это как Сириус. Большой, чёрный и лохматый.

Интересно, что бы он сказал, увидев их сейчас с Драко?

***

Мысль о том, что это последний урок трансфигурации, просто не укладывалась в голове. Гарри сел на свое место, достал волшебную палочку, перо – но затем тут же убрал его, когда профессор Макгонагалл жестом попросила остановиться. Она встала у доски, как всегда прямая и строгая, но глаза её поблёскивали, пока она обводила всех своих учеников долгим взглядом.

— Я очень рада видеть, как вы все выросли, — с нежностью сказала она. Гарри услышал, что Парвати позади него на соседнем ряду шмыгнула носом. – Даже не верится, что в следующем году я никого из вас не увижу.

Гарри невольно глянул на Драко. Тот уставился куда-то в свой пергамент, и его лицо выглядело слишком равнодушным – таким, что в это спокойствие ни секунду не верилось.

— Изо всех вас получились замечательные волшебницы и волшебники, — продолжала Макгонагалл, сцепив перед собой руки. – Уверена, что у каждого очень большое будущее… Я буду с удовольствием следить за вашими успехами и дальше.

Никто не стал комментировать её слова. Гарри показалось, что все так или иначе были глубоко поражены мыслью, что, оказывается, это действительно их последнее занятие с профессором Макгонагалл. Едва заметно промокнув кончиками пальцев глаза, преподавательница выпрямилась и кашлянула, добавив уже привычным строгим тоном:

— Но пока у нас ещё есть учебное время, попрошу всех вас продемонстрировать, чему вы научились за этот год.

Студенты зашевелились, Гарри достал палочку, подтолкнул в бок Драко, который всё ещё выглядел отстранённым, и поежился.

— Давай ты первый.

В соседнем ряду Гермиона, уже закатавшая рукава и деловито размахивающая палочкой, быстро и без лишних слов превратила Рона в пушистого рыжего кота, отдалённо напоминавшего Живоглота. Рон недовольно фыркнул и растопырил хвост, а профессор Макгонагалл несколько раз хлопнула в ладоши, отмечая гермионин успех.

Гарри выдохнул и зажмурил один глаз. Не то чтобы он не доверял Драко, но будет неприятно, если у него вырастет собачий хвост или уши, от которых не так-то просто будет избавиться без посторонней помощи. Поддев рукава, совсем как Гермиона, Драко прицелился, взмахнул палочкой, и Гарри почувствовал, как мир вокруг него стремительно увеличивается; стол, у которого он стоял, вдруг показался огромным, а собственные ноги – мягкими и неуклюжими, и тут же разъехались в стороны. Издав задушенный звук, Гарри попытался встать и оглядеть себя, но это оказалось не так-то просто. Все, что было ясно – это что он куда меньше, чем Сириус, и что у него мягкая чёрная шерстка на определенно собачьих лапах.

Непривычно высокий (то есть, куда более высокий, чем обычно) Драко наклонился над ним и обхватил под живот прохладными руками. Гарри попытался фыркнуть на него, но изо рта вырвалось какое-то кряхтение.

— Мерлин! – звонче обычного прозвучал голос Гермионы где-то в стороне, а потом она засмеялась. – Он просто очаровательный!

Гарри почувствовал, как дёрнулось ухо, а потом Драко с непонятным выражением лица пригладил его пальцами. Ухо было большое и мягкое, и, судя по всему, Драко действительно превратил его в собаку, только вот в очень маленькую.

— У тебя остались очки, дружище, — сообщил Рон: видимо, его уже расколдовали. – Вероятно, профессор Макгонагалл вычтет за это баллы.

Гарри ничего не оставалось, кроме как фыркнуть. Обилие запахов вокруг кружило голову: некоторые из них были ему знакомы, другие он чувствовал впервые (и никогда больше не хотел бы ощущать). Интересно, как Сириус справлялся с этим?

— Замечательный щенок, мистер Малфой, — деловито отметила Макгонагалл откуда-то сверху; Гарри пришлось поднять голову, чтобы её увидеть. Щенок? Драко сделал из него щенка? – Посмотрим, сможете ли вы вернуть мистеру Поттеру его первоначальный вид. Разумеется, очки это недостаток, но я зачту работу… Поттер, вы хорошо себя чувствуете?

Гарри попытался пожать плечами, но не смог; впрочем, это вполне устроило Макгонагалл, и та пошла дальше – отчитывать Симуса за то, что тот превратил в павиана только верхнюю половину Дина Томаса.

Прохладная ладонь прошлась по макушке, и Гарри почувствовал, как его тельце приятно завибрировало. Оказывается, здорово, когда тебя гладят, если ты – маленький щенок. Но потом Драко поставил его на пол, и через несколько секунд Гарри почувствовал, как опять становится большим и тяжёлым.

— Так вот, каким ты меня видишь, — фыркнул он, сверкнув глазами в сторону Драко. Правда тот не поддержал шутку, и Гарри подумал, что выбор маленького животного был совсем не случайным. Гарри тут же посерьезнел: — Послушай, я могу выбрать другое…

— Все нормально, — улыбка Драко была сияющей и такой же холодной, как полированное зеркало. Гарри не понял такого упрямства, но спорить было бы глупо, так что он кашлянул и сосредоточился.

Всё вышло лучше, чем он мог ожидать от себя. Как в смутном воспоминании почти четырёхлетней давности Драко от взмаха волшебной палочки уменьшился, обернувшись мелким белым хорьком. Его усы встопорщились, и Гарри, подумав, что Драко сделал то же, а значит, и ему можно, сел на корточки и подставил руку. Хорёк-Драко, недолго думая, взобрался по рукаву и предостерегающе зашипел, но позволил себя погладить.

Дин, который к тому моменту не без помощи Макгонагалл принял свой нормальный вид, посмотрел на Гарри, и тот встретил его взгляд, приподняв брови. Помявшись, Дин только пожал плечами и отвернулся, а Симус сказал:

— Мы поняли, поняли. Шутка уже давно не смешная. Все совершают ошибки, мы можем хотя бы попытаться… забыть об этом?

Это устроило Гарри, и, погладив самодовольно фыркнувшего хорька по гладкой белой шерсти, тот понес показывать его профессору Макгонагалл.

***

Следом за последней трансфигурацией прошли последняя травология (Невилл определённо выглядел расстроенным), последние заклинания, последнее зельеварение (Слизнорт очень скомкано пожелал Гарри успехов на экзаменах, а Гермиона потом заметила, что с ним всё-таки лучше не ссориться) и, наконец, последняя защита от тёмных искусств.

Профессор Баркер, в отличие от профессора Макгонагалл, не стала высказывать глубоких сентиментальных чувств к студентам, что, впрочем, было вполне объяснимо. Но и она нашла для каждого, включая Драко, несколько довольно сдержанных, и всё же добрых слов, и почему-то Гарри было приятнее слышать, как кто-то желает удачи Драко, чем принимать пожелания самому.

Посвятив урок небольшому разбору возможных экзаменационных заданий, Баркер отпустила всех на десять минут раньше колокола, но неожиданно попросила Гарри остаться. Драко, который ждал, пока он соберёт сумку, поймал его взгляд и пожал плечами:

— Я снаружи подожду.

Гарри остановился возле парты, глядя, как его однокурсники уходят; наконец, Рон, напоследок оглянувшись, закрыл за собой дверь, и они с Баркер остались одни. Профессор зачаровала губку, которая принялась стирать всё написанное с меловой доски, и присела на край стола, рассматривая Гарри с ног до головы долгим, тяжёлым взглядом.

— Мне нравится ваше упрямство, Поттер, — без обиняков сказала она. – Я слышала, вы собираетесь стать мракоборцем.

Почему-то Гарри думал, что Баркер захочет что-то узнать о Драко, и вопрос стал для него полной неожиданностью. Весь год она никак им не интересовалась, в отличие от других преподавателей и студентов, и Гарри даже не всегда бывал уверен, что она помнит, кто он вообще такой – ну, кроме того раза, когда он потребовал разрешения отправиться с Драко в Мэнор.

— Собираюсь… То есть, я в некоторых сомнениях, мэм, — признался Гарри. Баркер такой ответ, казалось, немного удивил.

— В сомнениях? Почему?

Гарри пожал плечами. Кроме Рона, он ни с кем не говорил о своих мыслях на этот счёт, да и то, только потому что Рон сам сомневался.

— В этом году я не чувствовал себя таким уж прирождённым убийцей тёмных магов.

Баркер усмехнулась и пригладила свои короткие волосы.

— Едва ли в этом десятилетии существовал убийца тёмных магов лучше, чем вы.

— Профессор Дамблдор, — тут же нашёлся Гарри, но профессор только отмахнулась.

— Не знаю, кто, но вам дали достаточно смутное представление о том, чем мы занимаемся, Поттер. Вы зря ожидаете ежедневную очередь из злодеев, которых нужно уничтожить. Наша работа – давать волшебникам спокойствие и уверенность. К сожалению, в последнее время мы выполняли её плохо, — Гарри с удивлением увидел, как Баркер опустила глаза. – Но есть шанс, что именно вы, Поттер, снова научите нас быть не только храбрыми, но и милосердными, а что ещё важнее – покажете нам, каково это: знать, когда пора остановиться.

Потерявший дар речи Гарри уставился на неё, не зная, должен ли он благодарить за такие слова или вполне искренне заявить, что не считает себя способным на подобное. В конце концов он просто решил уточнить:

— Что вы имеете в виду?

Ответ прозвучал неожиданно:

— Вас и Малфоя, разумеется. Я не сентиментальна, и представить не могла, что из давних врагов вы станете… — Баркер замялась. – Парой? Но вы ухитрились закрыть глаза на старые обиды. Видите ли, я поддерживала идею о том, что факультет Слизерин… не нужен Хогвартсу. Не потому что он выпускает злодеев, Поттер, это глупость. Но потому, что студенты других факультетов, казалось, неспособны были принять его учеников, делая это вопросом безопасности. Но вы и ваши друзья доказали обратное. Я очень рассчитываю, что другие студенты последуют вашему примеру. И если в Министерстве кто-нибудь снова поднимет вопрос о вмешательстве в дела Хогвартса, я позабочусь о том, чтобы он был закрыт надолго.

Впечатлённый её словами Гарри неловко поправил лямку школьной сумки у себя на плече. Он не знал, что ответить, буквально на глазах образ профессора Баркер в очередной раз перевернулся с ног на голову.

— Вы правда думаете, что у меня получится? Стать мракоборцем?

— Да, Поттер, я так думаю, — согласилась Баркер, и её холодные глаза немного потеплели. – И если вы всё-таки примете решение, я бы дала вам нужные рекомендации. Я собираюсь вернуться в Министерство, как только закончится период экзаменов, так что, возможно, мы с вами не прощаемся.

Гарри не смог сдержать ухмылки.

— Похоже, эта должность всё ещё проклята. Даже вы не задержались на ней больше года.

— Похоже, что так… — рассеянно хмыкнула Баркер. – Или, может, это просто совпадение? А теперь, полагаю, вам пора, — она кивнула в сторону двери и усмехнулась. – Вас там уже заждались.

***

Если Гарри и думал, что без уроков подготовка к экзаменам станет чуть проще, то реальность быстро развеяла все его фантазии. Повторение, отработка чар и зубрёжка превратились в настоящий кошмар. О том, чтобы видеться с Драко вне библиотеки, вообще не шло и речи – волшебным образом разговор с Баркер по-настоящему вдохновил Гарри на то, чтобы всё-таки попробовать поступить на мракоборца. И за всеми этими мыслями он чуть не забыл про пятое июня.

День рождения Драко.

Он опомнился только потому, что за завтраком зацепил взглядом красивую сову с увесистым свертком в лапах, которая уронила свою посылку Драко прямо в руки. Они с Асторией тут же принялись разворачивать присланное, и Гарри ярко вспомнил, как в лучшие времена Драко постоянно угощал сладостями всех своих друзей.

Впрочем, в этом смысле ничего не изменилось: вскоре вокруг именинника столпилась целая группа желающих поживиться шоколадкой, и Гарри оставалось только послать Драко улыбку. В ответ тот поднял брови и левитировал шоколадку и ему.

Стало стыдно.

Чтобы исправить ситуацию, сразу после завтрака Гарри помчался в совятню, и только поднимаясь по каменным ступеням, вспомнил, что за весь год был тут лишь раз – и тоже ради Драко. Гарри так привык думать о том, насколько ужасающи совиные насесты, на которых нет Букли, что даже не пытался приходить, но сейчас, лишь немного замедлив шаг у двери, решил, что сможет.

Внутри было тихо, пахло опилками и совиным пометом. Поморщившись, Гарри огляделся в поисках подходящей совы, и взгляд сам собой упал на симпатичную пёструю сипуху, которая ласково ухнула и с готовностью приземлилась Гарри на подставленное плечо.

— Отнеси это Драко Малфою, пожалуйста, — попросил Гарри и сунул сове в клюв маленькую записку, которую накарябал на ходу. Никакой идеи лучше ему все равно в голову не пришло, так что, отпустив сову, оставалось только ждать.

Но когда вечером, с трудом балансируя коробкой с тортом, Гарри поднялся на пятый этаж, он обнаружил, что Драко уже там. Тот стоял у двери в ванную старост, нетерпеливо постукивая носком ботинка о пол, и до Гарри неожиданно дошло, что он ведь тоже был старостой, так что сразу понял, что означает «Встретимся после ужина на пятом этаже у статуи Бориса Бестолкового».

— Привет, — только и смог выпалить Гарри. Драко оттолкнулся от стены и улыбнулся ему уголками рта.

— Привет, — ответил он.

Гарри хотел было сказать что-то ещё, но вдруг остановился, пригвождённый к полу одним единственным осознанием: какой же Драко красивый. Нет, конечно, он понимал это и раньше, и мысль была совсем не нова, но почему-то именно сейчас, глядя в лицо Драко в свете коридорных ламп, лицо, с которого почти сошли болезненные, усталые тени, Гарри полностью смог это прочувствовать. Его сердце забилось быстрее, и грохот отдавался во всем теле, как набат. Драко сощурился, посмотрел сначала на Гарри, потом на дверь.

— Ты знаешь пароль? – спросил он.

— Да, — пробормотал Гарри, который подсмотрел пароль заранее на Карте Мародёров, и все ещё пораженный своим осознанием, буркнул в сторону ванной: — «Мыльные пузыри».

Дверь открылась.

Внутри было совсем как прежде: и бассейн, и занавески, и сияющие краны, и даже портрет неизвестной русалки, которая напевала какую-то песенку, задумчиво перебирая волосы. Гарри быстро сгрузил свою коробку с тортом на скамью и потоптался на месте.

— Честно говоря, — протянул Драко, закрывая дверь на задвижку, — я не был уверен, что ты вообще вспомнишь.

— Я почти забыл, — повинился Гарри и приблизился к нему, чтобы обнять со спины. Боже, за все эти сумасшедшие дни он так безумно соскучился, что теперь единственное, чего ему хотелось — это обвить Драко руками и ногами и никогда не отпускать. Гарри только надеялся, что это желание хоть немного взаимно, и его надежды обрели плоть, когда Драко накрыл его ладони своими и издал что-то вроде ласкового смешка. — С днём рождения тебя.

— О, спасибо, Поттер. И где же мой камень? — Гарри непонимающе молчал, и Драко фыркнул. — Мой камень! В качестве подарка. Только не говори, что он в торте…

Только тогда до Гарри дошел смысл его слов, он закатил глаза и фыркнул, уткнувшись носом в теплую шею под волосами.

— Нет, он не в торте. Но если ты хочешь что-нибудь каменное, я мог бы организовать тебе…

Драко рассмеялся и шлёпнул его по руке, но Гарри и не подумал расцеплять объятия, прижимался к нему еще крепче. Внутри всё кипело и плавилось, и он скучал, так сильно скучал всё время, что просто не мог и мгновения провести в стороне от Драко…

— Если я разденусь, ты меня отпустишь? — спросил тот, и Гарри подумал, что Малфои всегда знают, на какие кнопки жать.

Драко не обманул, стоило Гарриотстраниться, он стянул мантию (и аккуратно повесил на крючок, чёртов педант), затем расстегнул крошечные пуговички на рукавах, затем — воротник. Ворчливо вздохнув, Гарри через голову стянул футболку, а потом пошёл открывать краны. Правда, не переставал поглядывать на медленно обнажающегося Драко, и это чуть не стало причиной позорнейшего падения прямо в уже начавший наполняться горячей водой бассейн.

— Знаешь, — Драко аккуратно сложил свою рубашку и выпрямился, заставив Гарри глубоко и взволнованно вздохнуть, — хоть это и мой день рождения, но я тоже хочу сделать тебе подарок.

— К-какой?

Уголки губ Драко дрогнули, и он медленным жестом сверху вниз предложил оглядеть себя.

О, в этот раз до Гарри дошло быстрее. Он зарделся, торопливо сбросил остатки всего, что было на нём надето, и, набрав воздуха в лёгкие, нырнул в бассейн. Драко к тому моменту отложил прочь брюки с бельем, и всплывший из ароматно пахнущей пены Гарри протянул ему обе руки.

— Я думал, что мы уже никогда…— выдохнул он, и в этих словах получилось больше чувств, чем он планировал. Драко элегантно спустил ноги в бассейн, и Гарри тут же поймал его в объятия.

Такой тёплый…

Он прильнул к нему, чувствуя, как обоих обволакивает горячая вода, забрался в белокурые волосы мокрыми руками, задышал шумно. Драко смотрел на него молча, но улыбался. Такой улыбки Гарри ещё никогда у него не видел; она была нежной и полной спокойствия. Как будто Драко что-то решил для себя, что-то очень важное, и вряд ли это было связано с тем, что он захотел… ну… сделать это с Гарри. Даже в мыслях назвать было страшно, как будто все эти «ну я бы с ним трахнулся» остались в разговорах с друзьями, а в настоящей жизни вдруг перестали срабатывать.

— Ты красивый, красивый, красивый, — зашептал Гарри и принялся усыпать его поцелуями, неловкими и неуклюжими, Драко наморщил нос и засмеялся, а его руки обвились вокруг Гарри так тесно и сладко. Гарри ожидал от него чего-нибудь вроде «ты тоже ничего», но Драко молчал, и так было лучше — это ведь его день рождения, и вся-вся нежность, которая была у Гарри, должна была достаться ему. — Я тебе самый лучший торт принёс. Заказал из Хогсмида.

— Я догадался.

— Он вкусный, клянусь.

— Попробуем вместе.

Драко позволил прижать себя к краю бассейна, и Гарри прильнул губами к его шее, чувствуя лёгкий привкус мыла. Он не знал, с чего начать, его пальцы скользили по гладкому бедру под водой, а вся решимость, на которой он бесконечно выезжал, куда-то делась. Странно — знали ведь с Драко друг друга так давно, и близость не первая, а всё равно сделать что-то — как с обрыва в воду. Может, конечно, дело в той идиотской ссоре…

Словно почувствовал его неуверенность, Драко ловко повернулся в объятиях, пошарил по мраморному бортику и через плечо сунул Гарри что-то. Гарри руку протянул, а потом вдруг узнал прозрачный флакон. Внутри сжалось, он покраснел, но одновременно как-то отпустило.

— Скажи, если будет не так, — шепнул он и мазнул губами между острых лопаток. Драко облокотился о мраморный край бассейна и ткнулся в руки лицом, так что Гарри получил возможность провести пальцами по отчётливым позвонкам.

Смазка была скользкой, она лилась из пузырька на пальцы и поблескивала в них; Гарри глубоко набрал воздух в лёгкие, будто сам собирался нырнуть, и опустил руку в воду, на ощупь находя нужное место. Драко, наоборот, выдохнул, поёрзал — и Гарри медленно-медленно толкнулся в него одним пальцем.

Это его вдруг ошеломило. Внутри было тесно-тесно и очень горячо, он так и замер, дыша Драко между лопаток, и опомнился, только когда тот фыркнул и нетерпеливо двинул бедрами. Их дыхания звучали в унисон, тяжёлые и взволнованные; Гарри осторожно двинул рукой туда-сюда, не зная точно, что ему делать. Всё было не так, как прежде, не походило на его предыдущий опыт. И Драко был такой тихий, покорный, только ёрзал и громко дышал.

— Так ты скажешь, если…

— Скажу, скажу, Поттер! Я ведь не хрустальный! — фыркнул Драко в ответ, и Гарри тогда укусил его за плечо.

— Эй, я волнуюсь, вообще-то!

Драко вздохнул повернулся через плечо. Его ресницы от горячего пара слиплись смешными мокрыми стрелочками и подрагивали.

— Я давно этого хотел, — сказал Драко, и Гарри показалось, будто от этих слов ему в живот упала горячая звезда. — Поэтому, пожалуйста, ты не мог бы…

Договорить он не успел, вдохновлённый Гарри для удобства обхватил его за талию и задвигал рукой, немного неловко, но Драко весь порозовел, выдохнул и уткнулся обратно в руки. Гарри сам чуть не всхлипнул от волнения и нетерпения, но он старался быть осторожным, вспоминая, как было, когда это делал Драко. Его пальцы двигались медленно, он добавил второй, терся носом о намокшие светлые волосы, и шептал:

— Ты такой красивый, такой прекрасный, само совершенство, Драко, Драко, как же я раньше не…

Драко вдруг как-то протяжно, рвано застонал, приподнялся на носочки, ткнулся в руки лбом, и в его дыхании Гарри расслышал быстрое «Ещё», а потом: «Ты можешь уже, не пальцами, ну же!» Гарри дрогнул и снова глубоко толкнулся пальцами в его тело, в последний раз. Плечи Драко задрожали, и Гарри с восторгом понял, какой же он чувствительный.

— Сейчас, сейчас, дай мне минутку, — выдохнул он и медленно отстранился, немного неловко обхватывая свой давно вставший член у основания. Пару раз провел по нему рукой, прикусил нижнюю губу. Лишь бы не сделать больно!

Драко приподнял голову, когда Гарри медленно попытался втиснуть головку; его плечи были ярко-розовыми, он повернулся, и Гарри потянулся смазано поцеловать розовые губы.

— Мне хорошо, — подбодрил Драко, — хорошо. Гарри, ну же.

И Гарри двинул бёдрами с полным осознанием того, что от тесноты, жара и жаркой покорности вот-вот сойдёт с ума. Какой там торт, подарок, что сделал ему Драко, был несравнимо более прекрасным. Гарри обвил его обеими руками, прихватил зубами розовое плечо. Сердце в груди колотилось, как безумное; Драко зашипел: на месте укуса быстро наливался красноватый след, и Гарри это понравилось. Они были близко, ближе, чем когда-либо, Гарри задвигался мягко и мелко, чувствуя, как внутри все горит, а вокруг плещет вода бассейна. Русалка на мозаике захихикала и уплыла прочь, прикрывая лицо волосами. Увидев, как Драко сжал бортик бассейна до побелевших пальцев, Гарри накрыл его ладонь и почувствовал ответную хватку.

У Гарри всё сводило в животе сладко-сладко, он двигался все быстрее, дыханием оставляя на узких плечах узоры едва слышных слов; их с Драко пальцы переплетались до боли. Драко постанывал, выгибался и ненасытно требовал ещё, Гарри показалось, что ему нравится жёстче и дольше, и в растрепанной распаленной голове мелькнула мысль о том, что они могли бы разобраться с этим на Гриммо. Попробовать по-разному. Он хотел бы изучить Драко с головы до ног, и позволить ему изучать себя, пока ничего невыясненного не останется между ними.

— Гарри, — выдохнул тот беспомощно и царапнул ногтями мрамор. Надолго их не хватало, не после такой разлуки. Гарри обхватил его член, твёрдый и шёлковый, провёл раз или два вверх-вниз, и Драко шумно застонал, ткнувшись в бортик лбом и дрожа. Он весь сжимался, крепко и горячо, и Гарри тоже больше не смог держаться – вжался в него, рвано дыша от удовольствия.

Им потребовалась тысяча лет, чтобы просто отлипнуть друг от друга. Драко развернулся в объятиях, такой довольный и умиротворенный, что просто не удержаться было: Гарри обхватил его лицо и жадно прижался губами к губам.

— Ты будешь встречаться со мной? – сорвалось с губ само, проскользнуло так легко и правильно, будто бы не было долгих месяцев сомнений, переливаний из пустого в порожнее, попыток выбрать правильное время и правильную интонацию. Гарри прошептал это едва слышно, в перерывах между поцелуями, и его сердце билось так сильно в ожидании ответа – последнего подтверждения, что у них всё хорошо.

Глаза Драко блеснули, он скользнул мокрыми руками на плечи Гарри, затем к шее, провел большими пальцами, обрисовывая линии челюсти. Гарри увидел ответ в изгибе его рта раньше, чем он прозвучал вслух, и всё равно было так волшебно и опьяняюще услышать короткое:

— Да.

***

Экзамены ЖАБА в целом очень напомнили Гарри СОВ на пятом курсе, только атмосфера стояла не такая гнетущая — вероятно, сказывалось отсутствие в школе Амбридж. Конечно, семикурсники только и разговоров вели, что об экзамене, и почти не было времени наслаждаться прекрасными летними деньками, но в какой-то момент Гарри вдруг понял, что просто устал нервничать. И когда Гермиона в очередной раз раздраженно посетовала, что ей снова приходится вытряхивать из карманов особенно предприимчивых студентов снадобья, якобы улучшающие мозговую деятельность, Гарри даже не смог ей толком посочувствовать. И уж точно не после того, как сидящий рядом с ними на берегу среди камней Драко заявил, что Гермионе следовало бы позволить студентам принимать любую дрянь, которую они захотят, если она не может их убить. Тут уж даже Рон был вынужден с ним согласиться.

Зельеварение назначали на понедельник; Драко, у которого был выходной, проводил Гарри до самых дверей Большого зала и поцеловал в висок прямо на глазах Парвати Патил, заявив, что его поцелуй лучше, чем «Феликс Фелицис». Шокированный взгляд Парвати так и сверлил Гарри между лопаток, пока его, наконец, не вызвали сдавать. Топтавшийся у дверей Слизнорт явно переживал, и Гарри даже обнаружил в себе к нему что-то вроде сочувствия.

Комиссия, которую Гарри пока видел только издалека в день приезда, состояла в основном из очень старых волшебников и волшебниц. Рон клялся, что некоторые настолько древние, что из них уже растут грибы, но на старушке, которая принимала экзамен у Гарри, никаких грибов, к счастью, не было. Мадам Брэдфорд с одобрением посмотрела на «Феликс Фелицис» в руках у Гарри и заявила, что если зелье работает, то она с удовольствием поставит «дорогому мистеру Поттеру» «Превосходно», а сам Гарри решил, что даже если нет, возможность получить поцелуй от Драко посреди заполненного людьми холла того стоила.

После долгого и довольно нудного опроса о тонкостях приготовления ему позволили выпить всего одну каплю, но и по ней стало ясно, что зелье сварено как полагается. Чувство неодолимой легкости наполнило Гарри с головы до пят; мадам Брэдфорд помахала над ним палочкой, сделала какую-то пометку у себя в пергаменте и поднялась, чтобы пожать ему руку и поздравить с успешной сдачей (даже стоя на ногах, она оказалась Гарри по пояс). Остатки зелья у Гарри отобрали, но тот и не стремился их сохранить, больше всего желая сейчас покинуть экзамен и вернуться к Драко. У них в распоряжении был как минимум час абсолютной удачи, и Гарри не собирался тратить его зря.

Следующей за зельями шла травология; Гарри на ней не блистал, но уверенно смог описать полезные свойства жгучей антенницы и обосновать применение корня базилика в своей будущей профессии. Через день, в который Драко сдавал алхимию, а Гермиона – древние руны, был назначен экзамен по заклинаниям, а сразу за ним шла трансфигурация. Экзамен у Гарри снова принимала мадам Брэдфорд; лестно прокомментировав его работу по превращению Рона в кенгуру, она заметила, что Гарри стоит подумать над обучением анимагии.

После этого перед экзаменом по ЗОТИ оставались целые выходные, и, в отличие от СОВ, с каждым часом Гарри испытывал перед ним всё большую панику. В полдень воскресенья, когда все вокруг наслаждались тёплым жарким днем и дергали за щупальца гигантского кальмара, лениво разлегшегося на мелководье, Гарри угрюмо забился между камней на берегу и даже не пытался принимать участия в общих развлечениях.

— Ну и что ты такой кислый? – поинтересовался Драко, проскользнув к нему между Роном и Гермионой и брызгая в лицо озерной водой – он только что учил Софи бросать камешки «блинчиками». – Мне казалось, ты великолепен в защите.

Драко подвигал бровями, но Гарри смог только фыркнуть. Понимая, что его шутку не оценили, Драко сел рядом и прижался боком к боку Гарри. На нём была белая рубашка с расстёгнутым воротником, и Гарри видел тонкие розовые линии шрамов и каменную бусину на шнурке. Он моргнул, на секунду даже забыв о своих переживаниях, и заметил:

— Ты… больше не прячешься.

— В смысле? – беспечно хмыкнул Драко и сделал вид, будто совершенно не понимает, о чём речь. – Так что с тобой?

— Патронус, — признался Гарри и отвернулся, надеясь, что Рон и Гермиона, увлечённые разговором, его не слышат. Гермиона как раз держала в руках свою книгу – она получилась едва ли не толще гигантской «Истории магии» — и эмоционально рассказывала Рону, с какими трудностями она и мистер Вандроуз столкнулись, издавая ее, особенно когда её отказалась принимать библиотека Трансильвании. – Если меня попросят вызвать Патронуса…

Драко сел рядом, и Гарри почувствовал, как он незаметно берет его за руку под мантией. И вот не поймешь его – то при всех целует, то простое прикосновение рук скрывает, как преступление какое-то.

— И что же ты тогда сделаешь?

Гарри сжал его пальцы и уставился в сторону озера, где Луна пела над гигантским кальмаром какие-то мантры.

— Не знаю.

— Я что, подарил тебе мало счастливых воспоминаний? – поднял брови Драко. Гарри повернулся к нему и мстительно боднул в плечо.

— Ты же знаешь, что я не об этом!

— А о чём? Патронус – это ведь счастливые воспоминания, Поттер.

Гарри поморщился, в очередной раз перекатив в голове отпечаток того дня, когда он впервые пришел в спальню Драко: серебряные искры из волшебной палочки, намерение вызвать Патронуса – просто как гонца – и ничего. Его передёрнуло от мысли, что паническая атака повторится на экзамене.

Драко провёл большим пальцем по ладони Гарри, и тот почувствовал мурашки, скользнувшие по коже.

— Я думал о тебе, когда тренировался, — сказал Драко совсем тихо, его шепот больше походил на шелест, и все же Гарри чувствовал его слишком отчетливо. — На рождественских каникулах я практиковался в вызове Патронуса и вспоминал твои поцелуи. И… то, что ты помог мне тогда со всей этой историей с вторжением в мою спальню. И просто — о тебе.

— Я делал тебя счастливым? — робко спросил Гарри, и Драко усмехнулся, но глаза его были ласковыми.

— Мерлин, Поттер, ну ты и тупица!

Но Гарри не смог на него обидеться. Во-первых, очевидно, на Слизерине просто было принято называть всех подряд тупицами (иначе он этого объяснить не мог). Во-вторых, Драко только что рассказал ему, что их первый поцелуй помог ему вызвать Патронуса, и от этого осознания внутри надулся настоящий воздушный шарик, поразить который не смогла бы и самая меткая игла. Так что хотя и нельзя сказать, что Гарри перестал нервничать, всё же ему стало легче.

Увидев Гарри, старичок-экзаменатор впал в такой восторг, что на них начали оглядываться. Он целых пять минут тряс руку Гарри в своих старческих ладонях, едва не подпрыгивая от восторга, и все повторял, как сильно надеялся, что ему выпадет принять экзамен у такого важного молодого человека. Гарри под конец красочно представил, как покатывался бы от смеха Драко, став свидетелем этой сцены, и порадовался, что тот уже сдал. Была и небольшая надежда, что восторженный волшебник просто поставит Гарри положительную отметку за его присутствие, но ожидания не оправдались: пришлось рассказывать о том, какие чары помогли Гарри выжить в финальной битве (не исключено, что это было простым любопытством, но ведь тема напрямую касалась тёмных искусств, не поспоришь), а под конец, когда Гарри уже решил, что свободен, его в самом деле попросили продемонстрировать Патронуса.

Взмахивая палочкой, он очень надеялся, что не трясутся руки, и даже прикрыл глаза, призывая самые добрые воспоминания, которые сумел найти в своей голове. Вот Рон заботливо обещает, что не даст Гарри в обиду, вот Гермиона, взволнованная и почему-то расстроенная после выступления в Большом зале, расплывается в трогательной улыбке, когда Гарри из-под мантии-невидимки тихо дергает ее за рукав. Вот Джинни сидит на кровати Гарри, сжимая плед, и все, чего она хочет – примириться с ним. Вот Астория тянет его прогуляться вокруг хижины Хагрида и заявляет, что Гарри – придурок.

И Драко… растрёпанный, мокрый, на плече у него немного пены, а на шее, под самой челюстью – яркий засос. Он только что сказал «да» на вопрос, согласен ли встречаться с Гарри, и, кажется, сам удивлен. Гарри вспомнил, как свет отражается в его серых глазах и, наконец, произнёс:

— Экспекто Патронум!

***

— А я говорил, что у тебя всё получится, — заметил Драко, спускаясь по лестнице бок о бок с Гарри. Он на ходу читал какой-то лист пергамента, в который Гарри деликатно не стал заглядывать: захочет – скажет сам. – Что именно ты представил?

Гарри, чья душа облегченно пела и рвалась ввысь, к ярко голубому небу, только нагло подмигнул ему.

— Есть у меня несколько особенных воспоминаний.

Драко едва не споткнулся о ступеньку и весь зарделся, очевидно, по-своему трактовав слово «особенные». Но даже если он и собирался высказать Гарри всё, что думает о его грязных намёках, которые совершенно не были грязными, этому не суждено было случиться, потому что у подножия лестницы уже ждали Гермиона и Рон.

— Чего там так долго! – возмутился Рон. Увидев Драко, он наморщился, и на лице Драко проступило зеркальное выражение, но оба предпочитали хранить молчаливый нейтралитет. – Мы с Невиллом уже поспорили, успел ли он взять с тебя автографы на всех своих знакомых или ограничился семьёй.

— Практически, — пошутил Гарри. – Ему нравится алфавитный порядок. Мы остановились на букве «П», когда его соседка решила, что больше не может слушать, какой я прекрасный.

— Как прошло? – очень серьезно спросила Гермиона. – Я видела, как выступал Драко – ты большой молодец, кстати – а вот Гарри не успела…

В отличие от Рона, она всеми силами старалась поддерживать дружескую атмосферу в их немного расширившейся компании, и чаще всего ей это удавалось. Например, сейчас, услышав похвалу, Драко даже улыбнулся и с удовольствием обсудил с Гермионой её экзаменационный вопрос, когда Гарри закончил делиться впечатлениями о любопытном преподавателе.

День стоял просто восхитительный, по-настоящему летний. Было жарко, и пока они шли к озеру, Гарри поспешил стянуть мантию и закатать рукава рубашки повыше. Рон же пижонски завязал галстуком обросшие волосы, чтобы не лезли в лицо, и облегченно запыхтел.

— Не могу поверить, что в следующем году мы сюда не вернёмся, — заметила Гермиона, пока устраивалась на траве в тени раскидистого дуба. Гарри сел рядом и обхватил колени руками, принявшись лениво созерцать блестящую поверхность озера. Голова отказывалась думать.

Драко элегантно опустился рядом, он все ещё сжимал в руках свой пергамент.

— Мама написала мне письмо, — сказал он, увидев, что Гарри всё же собирается спросить. – Отец так и не ответил, но, полагаю, она в курсе, что я ему написал.

— И что она пишет? – спросил Гарри, чувствуя короткое, но неприятное волнение в желудке. Драко пожал плечами.

— Что я могу делать, что мне самому захочется. И ещё что… — он ухмыльнулся, — ты кажешься ей достойным молодым человеком, и она уверена, что отец в дальнейшем также не станет препятствовать нашей тесной дружбе.

Рон громко фыркнул.

— Мерлин, а я-то всегда мечтал закончить школу, только чтобы от тебя избавиться!

— Не знал, что так много значу в твоей жизни, Уизли, — отозвался Драко. Гарри накрыл его ладонь своей и нахмурился, сначала глянув на Драко, затем на Рона. – Ладно, ладно. Вряд ли мы будем часто встречаться. То есть, ты вроде собирался стать мракоборцем, или…

Неожиданно Рон покраснел до самых ушей и как-то опасливо взглянул сначала на Гермиону, а затем на Гарри.

— Вообще-то, — протянул он, и взгляд его стал виноватым, — вообще-то я не уверен.

— В смысле? – не понял Гарри. Рон вспыхнул еще ярче.

— Я завалил зелья, — признался он. – То есть, оценки еще неизвестны, но я знаю, что завалил. Но хуже всего то, что я не жалею. Это просто не моё, вот что.

Судя по выражению лица Гермионы, для нее все это тоже было новостью, она разгладила мантию, на которой сидела, и растерянно спросила:

— А чем же ты будешь заниматься?

— Ну, Джордж спрашивал, не хочу ли я поработать на него… И после того, что говорила Софи, ну, что она счастлива получать подарки из «Вредилок», я подумал, что это так-то неплохая мысль.

— А ты что собираешься делать, Грейнджер? – поинтересовался Драко, разбавив повисшую паузу. Гарри не собирался осуждать Рона за вполне, на его взгляд, стоящее решение, но Гермиона, кажется, была поражена новостями. Хотя, может, ее больше шокировало то, что Рон завалил экзамен.

— Я? – рассеянно переспросила она. – О, я собираюсь всерьез заняться вопросами прав эльфов и других волшебных существ. Я много написала об этом в своей книге, последние события ясно показали, что им требуется защита, и что они также небезразличны к судьбе волшебного мира, как и сами волшебники…

Гарри был очень благодарен Драко за то, что тот это не комментировал, хотя его явно подмывало сказать что-нибудь ироничное. Взаимодействие Драко с его друзьями вообще было тем еще хождением по минному полю, но Гарри просто надеялся, что когда-нибудь они все смогут забыть старые обиды.

То есть, он сам же сумел?

— Что насчёт тебя? – вернула любезность Гермиона. Драко усмехнулся и почему-то посмотрел на Гарри.

— Я решил принять приглашение моей… хм, знакомой волшебницы и отправиться учиться целительству.

— Не представляю тебя целителем, — вырвалось у Гарри, но Драко лишь фыркнул.

— Абсурд! Но я хорош в зельеварении, так что… да и ядами там можно заниматься.

Он выглядел уверенным в себе, будто бы много об этом думал. Наверное, Астория бы обрадовалась, если бы слышала его сейчас, а может, она уже была в курсе. Гарри не расстроился, что не узнал об этом первым. Им с Драко предстояло еще обо многом научиться говорить друг с другом.

Вообще научиться говорить.

— Гарри?

— А? – тот повернулся к Гермионе. Отвлекшись от новостей насчёт Рона, она улыбалась.

— А ты все ещё хочешь быть мракоборцем?

Гарри почему-то представил, что мог бы попросить взять Драко на работу рядом с ним в качестве консультанта по ядам или вроде того. Идея не выглядела такой уж плохой или трудновыполнимой, по крайней мере, сейчас, когда они все вместе сидели в Хогвартсе под раскидистым дубом, обмениваясь слегка неловкими репликами, когда лето было в самом разгаре, на берегу шумели другие студенты, а до отправления Хогвартс-экспресса было еще целых два дня.

— Я хочу попробовать, — наконец согласился он. Рон хлопнул его по плечу и улыбнулся.

***

Вообще-то у Гарри была мысль перед отправлением в Лондон ещё раз уединиться с Драко в каком-нибудь чисто хогвартском месте, но неожиданно оказалось, что у него совсем нет на это времени. Собирались в панике, Невилл опять потерял жабу, и ее искали всем факультетом, потом неожиданно заявилась профессор Макгонагалл с прощальными напутствиями, а перед отъездом всю ночь играли в волшебные фанты. Дин и Симус делали вид, будто никаких конфликтов и вовсе не было, и, подогреваемый приближающейся разлукой со школой, Гарри тоже не чувствовал никакой неприязни.

На станцию Хогсмид ребят сопровождал Хагрид. Ему выделили отдельную карету, и Гарри долго наблюдал, как он пытается в неё поместиться, пока не почувствовал, как Драко берет его за руку. Его ладонь была горячей, а щёки – румяными, будто он слишком быстро бежал.

— В чём дело? – обеспокоенно спросил Гарри, не привыкший к такому публичному проявлению эмоций. Драко ухмыльнулся и показал жестом себе за спину, где галдящие шестикурсники-когтевранцы под руки тащили своего друга к карете.

— Шелтон вызвал меня на дуэль. Не мог ему отказать.

— Дуэль? – тут как тут возникла Гермиона, и Драко ухмыльнулся еще шире.

— Ага. Из-за тебя, Поттер, между прочим. Он заявил, что не может простить мне того, что слышал между нами однажды в туалете для мальчиков, и пытался защитить твою честь от злого Пожирателя смерти.

Гермиона вспыхнула.

— Мерлин, вы двое!..

— Защищал мою честь? – Гарри уставился себе за спину, где помятый на вид Шелтон с досадой смотрел на то, как Драко сжимает ладонь Гарри в своей. Неожиданно Гарри узнал в нём того самого когтевранца, который вместе с девчонками караулил его у портрета Полной Дамы, и от которого его в тот раз спас Невилл. – То есть, ты сражался с ним?

— Одного «Остолбеней» было достаточно, — легкомысленно ответил Драко. Все еще красная как рак Гермиона поджала губы и покачала головой, но тут, наконец, Хагрид сумел уместиться в карете, и пришлось скорее занимать места, потому что фестралы потихоньку двинулись вперёд.

На платформе опять прощались в спешке: Гарри крепко обнял Хагрида, который вытирал глаза гигантским носовым платком, и все несколько минут до отправления поезда пытался убедить его, что они расстаются ненадолго, да и вообще – Хагрид в любую минуту может прийти к нему на Гриммо. Когда Гарри прыгнул в поезд и высунулся в окно, паровоз уже гудел. Рон и Гермиона в последний раз исполняли обязанности старост, а Драко занял то самое последнее купе, в котором Гарри видел его в начале года, и, когда Гарри пришёл к нему, спокойно созерцал движущийся пейзаж. Гарри сел рядом с ним и прижался к острому плечу, чувствуя одновременно счастье и странную, острую горечь. Драко так ничего и не сказал, но Гарри почувствовал, как тот обнимает его за талию.

Правда, в их купе недолго было тихо: очень скоро туда набилась целая толпа. Сначала пришла Луна, затем подтянулись Астория и Софи (Астория то и дело куда-то бегала, а выйдя к тележке с едой, Гарри увидел, как она целует Уэстона в тамбуре), несколько раз заглядывали Невилл с Ханной, а потом пришли и Рон с Гермионой. Фыркнув в сторону Драко, Рон снял мантию и натянул маггловскую одежду, а Гермиона ненадолго отлучилась с той же целью. Лондон приблизился слишком быстро, неумолимо быстро, хотя часть Гарри всё ещё была в Хогвартсе, как будто незаметно сжимающий его руку Драко удерживал его там.

И когда они доставали вещи, когда выходили с чемоданами, ныряя в пёструю толпу, Гарри то и дело оборачивался к большому, укутанному белыми клубами паровозу, будто хотел запрыгнуть обратно в уютное купе и вернуться в Школу Чародейства и Волшебства.

— Мы приедем к тебе в понедельник, — сказал Рон, пока они все вместе пробирались через толпу к миссис Уизли, приехавшей их встречать. – Держи камин открытым, дружище.

Гарри кивнул, пытаясь одновременно неловко улыбаться волшебникам, наперебой прощавшимся с ним. Парвати и Падма помахали ему руками, а Симус, стоящий вместе с Дином и его родителями, громко свистнул и подмигнул. Были, правда, и те, кто провожал Гарри неприязненными взглядами, ведь Драко всё ещё шел рядом; заметив в толпе встречающих миссис Малфой, тот поспешил было отделиться, но Гарри не позволил, схватил его за рукав и притянул обратно к себе.

— Я куплю себе сову, — пообещал он, — и буду писать тебе каждый день.

Поверх чужих макушек Драко посмотрел на Нарциссу, что сдержанно, но ласково улыбалась им обоим, а потом немного помялся.

— Вообще-то мы могли бы провести лето на Гриммо, пока не начались курсы мракоборцев и целителей. Если ты… не против.

«Не против»? Да в Гарри как будто взорвались все фейерверки из «Волшебных Вредилок» одновременно! Он только и смог, что несколько раз кивнуть головой, Драко тихо рассмеялся и ловко выскользнул из его руки, продолжая путь к своей матери. Он был высокий, стройный и статный в своем чёрном костюме, и Гарри сглотнул, чувствуя, как колотится в груди сердце.

— Приятель, ну ты где там! – недовольно выкрикнул Рон. Гарри двинулся к нему, снова очутившись среди рыжих Уизли. Джинни подошла вместе с ним, на ходу прощаясь со спортивного вида темноволосым парнем, который окинул Гарри подозрительным взглядом. Джинни же, увидев, что Гарри смотрит, пожала плечами и широко улыбнулась.

— Он староста Пуффендуя, — пояснила она. – Познакомились в поезде. Попробую с ним пообщаться, не собираюсь же я провести седьмой курс в одиночестве?

Рон громко фыркнул.

— Пойдёмте скорее, я сегодня еще собиралась заглянуть к Грейнджерам, — поторопила всех миссис Уизли. Гермиона опустила глаза и порозовела, а миссис Уизли обняла ее за плечо и ласково улыбнулась. — Им уже гораздо лучше, дорогая. Мы присматривали за ними, пока ты сдавала экзамены, так что…

Гарри в последний раз обернулся на громкий гудок паровоза, но Гермиона потянула его за руку, не давая затеряться в спешащей на выход толпе. Драко и миссис Малфой было уже не видно; решив, что напишет ему сегодня же вечером, Гарри полной грудью вдохнул тяжёлый лондонский воздух и сделал первый шаг с платформы номер 9 ¾ навстречу своей новой жизни.

========== Эпилог ==========

Комментарий к Эпилог

А вот и эпилог - для тех, кто, как и автор, любит однозначные хэппи энды!

Сонный Гарри приподнялся на локте, рассматривая Драко в утреннем свете, что лился в большие окна. Конечно, это была не башня, но преподавательские покои тоже находились достаточно высоко. Профессор Макгонагалл настаивала на том, чтобы поселить их отдельно, напоминая о правилах приличия, но когда Гарри заявил, что всё равно будет каждую ночь пробираться к Драко под мантией-невидимкой, сдалась.

Драко ещё спал, его рука лежала поверх одеяла, тонкая, неизменно бледная до прозрачности. Следов Чёрной метки на ней почти не осталось, хотя сам Драко еще хранил некоторую зловещую репутацию. Впрочем, ему было плевать: на судах Люциус Малфой не только вернул все состояние семьи, но ещё и умудрился его преумножить, умело манипулируя тем фактом, что его сын состоит в отношениях с Гарри Поттером и бла-бла-бла, разве вы не доверяете национальному герою. Драко, как никогда, был на вершине своего благополучия, а темное прошлое даже придавало ему в глазах многих волшебников и волшебниц особенный флер загадочности. Гарри знал, что за всё то время, пока они вместе, издательство «Ведьмин досуг» выпустило несколько любовных романов о великом герое волшебного мира и его загадочном любовнике-чернокнижнике. Он их, конечно, не читал, но Джинни не уставала дразнить этим его на каждой семейной встрече.

Сам Гарри старался лишний раз не выделываться, хотя слава не давала ему покоя. С другой стороны, она была и полезна: он в рекордные сроки занял место старшего мракоборца, и уже ходили слухи о том, кто станет новым главой мракоборческого отдела, когда прежний уйдет в отставку. Профессор Баркер, которую Гарри теперь было дозволено дружески называть Птолемой, не упускала случая проехаться на этот счёт, но статистика говорила сама за себя: Гарри был очень, очень хорош в борьбе с тёмной магией.

Гарри тихо поскрёб щетину на щеке ногтями, не отводя взгляда от своего вот уже три года как супруга. Ему потребовалось довольно много времени, чтобы уговорить Драко на этот шаг. Во-первых, тот оставался потомственным аристократом, и если Люциус смирился с тем, что он встречается с Гарри, свадьбу он мог бы принять в штыки. Впрочем, после более близкого знакомства с миссис Малфой, у Гарри не осталось сомнений насчёт того, кто на самом деле управляет этой семьёй. Во-вторых, Драко просто был ужасно упрям.

Жизнь с ним не была идеальной и сладкой. Честно говоря, временами она была довольно трудной. Драко Малфой оставался Драко Малфоем, невыносимым, упрямым, уверенным в собственной неизменной правоте снобом, с которым бывало невозможно договориться. Но никогда, ни единого раза у Гарри не возникало желания порвать с ним, потому что, когда он спускался в гостиную, чтобы остыть, на диване его ждал уже потрепанный плед, где ярко выделялось вышитое зелеными нитками имя, а Драко даже во время самых сильных ссор не снимал с шеи бусину из камушка с берега Чёрного озера. Гарри подозревал, что он и сам, вообще-то, не подарок. Это ведь именно Драко из них двоих хотя бы понимал, что такое семья, и как нужно её беречь. Он навёл в доме на Гриммо настоящий уют (не без помощи Кикимера, правда), и Гарри уже с трудом верилось, что когда-то особняк мог быть мрачным и неприятным.

— Ты слишком громко думаешь, — пробормотал Драко, не открывая глаз. Гарри тихо фыркнул и прижался губами к его мягкой щеке.

— Я думаю о том, какой ты красивый.

— Мгм.

Драко пытался сделать вид, что собирается спать еще тысячу лет, но Гарри было не обмануть; он нырнул под одеяло и обнял его, горячо утыкаясь лбом между лопаток. Он всегда был как печка, а Драко — тот ещё мерзляк.

— Хватит спать. У тебя сегодня три лекции по расписанию.

— А у тебя четыре, — проворчал Драко. — Если боггарт опять превратится в тебя же, все будут очень смеяться…

Гарри фыркнул громче.

— Не превратится. С этим давно покончено. К тому же, я встречал боггарта в подвале у Шарпов, когда Уэстон попросил проверить, что там гремит. Он обернулся Баркер, которая лишает меня отпуска.

Из-под одеяла, которое Драко натянул себе на голову, послышался ехидный смешок.

— Что насчёт тебя? Было бы обидно, если бы твой боггарт стал мной.

Гарри почувствовал шевеление, а потом из-под одеяла показалась белокурая макушка. Драко сощурился, сонно глядя Гарри в лицо, в солнечном свете, приятно заливающем комнату, его глаза казались почти прозрачными.

— Во-первых, я вряд ли встречу боггарта в ближайшее время. Во-вторых, он бы не стал тобой.

— Ты никогда не говорил, почему, — помешкав, решился Гарри. Драко обнял его лицо ладонью и сухими со сна губами прижался к губам.

— Дело было не в тебе, — пробормотал он. — Просто я всё ждал, когда же ты поймёшь, что я и есть корень всего зла.

— Но это не так, — упрямо возразил Гарри, и Драко рассмеялся.

— О, поверь, когда вся школа повторяет…

Гарри заткнул его поцелуем, не давая слишком глубоко погрузиться в воспоминания о том времени. Не сегодня, не в этот прекрасный солнечный день. Драко всегда довольно сильно расстраивался, вспоминая смешки и ядовитые словечки, что летели ему в спину на седьмом курсе. Втайне от него Гарри рассчитывал, что возвращение в школу в качестве приглашённых преподавателей даст ему шанс реанимировать для Драко теплые воспоминания об этих классах и коридорах. Разумеется, он спросил его согласия, прежде чем ответить на письмо Макгонагалл положительно. И, разумеется, Драко сказал «да».

— Сыграем в квиддич вечером? Как в старые-добрые?

— Хм-м-м, только чур снитч ловлю я.

— Идет, — расхохотался Гарри и сел, лениво почесывая живот. — А ещё мне кто-то, вроде, Рон, говорил, что если хорошо постараться, можно попросить доску объявлений в раздевалке показать подпись моего отца…

— О, Мерлин, — фыркнул Драко. — Так вот почему мы тут.

Он взял с тумбочки волшебную палочку и быстрым взмахом привёл волосы в порядок. Гарри даже ощутил некоторое сожаление: ему нравился растрёпанный Драко. Подобравшись ближе, Гарри обвил Драко обеими руками со спины и ткнулся носом в плечо.

— Нет, — шепнул он. — Мы тут, потому что я хотел исправить собственную нерешительность.

— Что? — не понял Драко, Гарри почувствовал, как его длинные пальцы ласково ерошит растрепанные волосы.

— Я не сказал тебе тогда, в гриффиндорской башне. Знаешь, как я потом жалел? Тысячу раз говорил потом, но тот, особенный раз так и не смог вернуть!

— Что не сказал-то, Поттер? — в голосе Драко ясно звучало недоумение, и Гарри поднял голову, приблизившись к аккуратному уху. Его сердце взволнованно стукнуло о грудную клетку, как впервые, когда он шепнул:

— Я люблю тебя, —

И Драко улыбнулся в ответ.