Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
«со смертью Шарлотты район утратил свой естественный живой центр притяжения. Шарлотта была воплощением терпимости и обаяния. Встреча с ней надолго оставалась в памяти людей и давала каждому повод задуматься над своей жизнью».
В 2005 году в Лондоне режиссер и драматург Дуг Райт поставил по ее книге одноименный спектакль.
Александр Шаталов
Фотографии
Мать Шарлоты - Гретхен Берфельде, урожденная Гаупп
В саду родного дома Мальсдорфе
Шарлота в возрасте 10 лет
В последние годы жизни
Склад Музея Грюндерства с остатками первоначальной коллекции
Последние комментарии
4 часов 46 минут назад
15 часов 6 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 11 часов назад
1 день 13 часов назад