Беспощадный рай [Джей Ти Джессинжер] (fb2) читать постранично

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Беспощадный рай

Переводчик: Наташа П.

Редактор: Ms.Lucifer

Вычитка: Ms.Lucifer, Kris Lively

ГЛАВА 1

Джули

— Это в буквальном смысле худшая идея, которая когда-либо возникала в твоей голове.

— По-моему, она гениальна!

Фин смотрит на меня, поджав губы и скрестив руки на груди, всем своим видом демонстрируя неодобрение, пока я неуклюже пытаюсь взломать замок.

— Гениальна, ага, для той, кого в детстве часто роняли вниз головой.

— Помолчишь ты уже? Я почти закончила.

— Ты хотела сказать «почти в тюрьме»? Взаперти. Потому что через десять секунд я… Я сама вызову копов! Ты совершенно не умеешь вскрывать замки. Когда ты закончишь, я уже помру от старости.

Ростом метр восемьдесят, со светлыми волосами до середины талии и фигурой, при взгляде на которую мужчины теряют рассудок, моя лучшая подруга так же красива, как и нетерпелива. Ещё она забавная, умная и отличная воровка, и именно поэтому я взяла ее сегодня с собой.

Надежный сообщник просто необходим, когда собираешься стащить две тысячи коробок подгузников.

Хотя бы для моральной поддержки.

Не то чтобы она меня особо поддерживала.

— Подружка, — вздохнув, продолжает болтать она, — ты настолько сейчас горячо выглядишь, что того и гляди вспыхнет мусорный контейнер неподалеку.

— Если бы ты заткнулась на минутку, я смогла бы сосредоточиться!

Она смотрит на часы, нажимает на циферблат, чтобы осветить его и… неторопливо начинает отсчет:

— Десять. Девять. Восемь. Семь….

— Это гребанный навесной замок, а я пытаюсь открыть его долбанной заколкой для волос! Дай мне минуту!

— Прекрати отмазываться. Я бы вскрыла его еще год назад. Шесть. Пять. Четыре. Три…

Я сдаюсь, выпрямляюсь и смотрю на нее через темноту.

— Ладно. Ты победила, тиранша.

Она сбрасывает рюкзак с плеч, расстегивает молнию, достает оттуда болторез и с улыбкой протягивает его мне.

— Как думаешь, сама справишься, принцесса, или тут тоже понадобится помощь?

— Напомни мне перелить средство для удаления волос в твой флакон с шампунем, когда мы вернемся домой.

Я снова поворачиваюсь к замку. Удачно перекусив металлические звенья, цепь соскальзывает на землю вместе с замком, который продолжает болтаться на одном конце.

Фин вытягивает руку, и я вкладываю в ее ладонь болторез. Спрятав инструмент обратно в рюкзак, она открывает тяжелую дверь склада. Внутри тихо. Мы дожидаемся, когда наши глаза привыкнут к темноте, а затем отправляемся на поиски того, за чем мы пришли.

Полностью загруженный и готовый к завтрашней поездке в распределительный центр, грузовик припаркован в дальнем углу погрузочной площадки.

Мы направляемся к нему неторопливой рысью, и эхо наших шагов отзывается от балок стропильной системы крыши.

— Ты уверена, что сможешь завести эту штуку? — уточняю я.

— Еще сомневаешься! — негодует она.

— А ты уверена, что Макс удалось отключить камеры и сигнализацию?

Я не смотрю на Фин, но, клянусь, она закатила глаза.

— Да, бабуль. Уверена. Стоило влить в тебя «Ксанакс» перед отъездом.

— Но тогда я не смогла бы сесть за руль.

— Не очень хочется тебя огорчать, но за рулем я.

— Ты водишь так же хорошо, как и готовишь. За рулем я.

— Простите, Марта Стюарт, но не у всех есть кулинарный ген.

— Нет такого понятия, как кулинарный ген.

— Точно есть. Ты же итальянка. Это заложено в твоей ДНК.

— Ха! Возможно, если бы ты попробовала использовать плиту вместо паяльной лампы, чтобы приготовить пищу, то у тебя не возникло бы столько проблем.

На это она отмахивается от меня рукой, давая понять, что разговор окончен. Фин ненавидит напоминание о том времени, когда она подожгла кухню, готовя жаркое с помощью металлообрабатывающего инструмента.

Добравшись до грузовика, мы сталкиваемся с незначительной проблемой в виде запертых дверей. Фин разбивает водительское окно болторезом, тем самым разрешая ситуацию. Мы забираемся внутрь.

За пять секунд эта хвастунья заводит двигатель.

— Подожди! — кричу, как только из выхлопной трубы вырывается рев.

Она удивленно смотрит на меня.

— Что?

— Предполагается, что за рулем буду я.

— Очень жаль, очень печально, но это не по фен-шую.

— Как этот бред применим в данной ситуации?

Она улыбается.

— Моя задница уже заняла место водителя. Кроме того, кто-то должен… — она делает паузу, а затем протягивает: — О-у-у.

Из-за ее явно приунывшего тона мои нервишки начинают шалить.

— Оу? Что такое?

— Вот «оу». — Она показывает через лобовое стекло на огромную металлическую дверь для передвижения грузовиков из отсека.

Проблема не в том, что она закрыта. Проблема — это огромные стальные задвижки, прикрепленные к цементному полу по низу с обеих сторон.

Я ошеломленно на них таращусь.

— Вот черт!

— Мягко сказано, Шекспир, — сухо бормочет она.