Просто Мари (СИ) [Matilda_Am] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Лорд Фисэмар - главнокомандующий армии Лихолесья, а по совместительству

ещё и мастер по оружию; хороший друг Трандуила.

Сэллиан - лучший друг Леголаса; один из капитанов разведки.

Амариэль (Мари) - дочь Трандуила, младше Леголаса приблизительно на полторы-две сотни лет.

Как бы я не любил этот отдалённый уголок Средиземья, необходимость находиться здесь для трибунала над моими же воинами не особенно прельщала. И стоя в кругу более чем напряжённых следопытов севера и нескольких лесных эльфов, я почему-то не мог сосредоточиться на окружавшей меня потрясающей природе.

Суровым, командирским голосом сэр Хальбарад, предводитель отряда следопытов что-то выговаривал моему королю и его отпрыскам. Честно говоря, я не особенно слушал, потому как и просто краткого, безэмоционального описания того, что учинили Амариэль, Леголас и Сэллиан, мне хватило, чтобы выйти из себя. Однако, взглянув на Трандуила, я обнаружил, что он моей позиции не разделял.

За его спиной мой принц и его лучший друг стояли, чуть ли не дрожа, оба серовато-бледные. И совершенно правильно. Что же касается Амариэль… Казалось, каждая частичка всего существа её была напряжена в ожидании приговора. Слова «Пожалуйста, не делайте этого» было слишком легко прочитать в её глазах, когда она осторожно взглянула на отца. И Трандуил заметил этот взгляд. Но предпочёл его проигнорировать.

— Поскольку Амариэль является зачинщицей всего совершённого, — невозмутимо сказал он. — Я не испытаю особенных угрызений совести, если покорно попрошу сэра Хальбарада разобраться с ней самому, в то время как Леголас и Сэллиан оба будут — поверьте — примерно наказаны по возвращении в Зеленолесье.

Сэллиан и Леголас дружно поморщились и за спиной короля оба показали ему по неприличному жесту. В этот момент я понимал, что они беспокоились не за свои задницы в первую очередь, а потому просто проигнорировал их невежество, оставив выговор на потом.

Поскольку я стоял ближе прочих эльфов к моей принцессе, ощущение искрящегося вокруг неё языками пламени воздуха настигло меня первым. Я взглянул на неё, безмолвно успокаивая и усмиряя, она взглянула в ответ, и в её глазах я увидел бесконечное смущение и страх, которые она ни за что не открыла бы кому угодно другому.

— Мой король, — тем временем почтительно и твёрдо произнёс Хальбарад. — Я нахожу ваше решение справедливым, и мои люди на самом деле настаивают на этом. Вы не стали бы возражать против беседы с принцессой Амариэль сию минуту — из соображений не мучить её долгим ожиданием?

Трандуил тихо усмехнулся, но оставался совершенно серьёзным.

— Действуйте по своему разумению.

— Как прикажете, мой король. Леди Амариэль, — Хальбарад обернулся к ней, глядя спокойно и строго. — Идёмте со мной.

Я видел, как испуганно расширились на мгновение изумрудные глаза Амариэль, как губы её сжались в тонкую линию, и между бровей пролегла напряжённая складка. Но очень многие обстоятельства — и люди вроде меня — давно уже научили её мгновенно восстанавливать самообладание, и в следующую же секунду принцесса лесных эльфов была практически невозмутима. Она склонила голову и решительно подошла к Хальбараду.

Несмотря на то, что Мари была — и по сей день остаётся, — одной из самых высоких эллет в Лихолесье и за его пределами, этот человек всё же был значительно выше, что, я абсолютно уверен, в тот момент раздражало её невероятно. С вопросом, которого я не расслышал, Хальбарад предложил ей руку, и они удалились вглубь леса без лишних слов и сцен.

В меру нервные эльфы быстро рассеялись по лесу, более-менее в пределах досягаемости их короля; Сэллиан и Леголас, правда, поспешили совсем раствориться в воздухе, от греха подальше. А я подошёл к Трандуилу и приземлился на поваленное дерево рядом с ним.

— Это было непросто, верно?

— Как будто может быть просто отдавать дочь на расправу вполне праведно разгневанному человеку, — тихо фыркнул он. Мы не смотрели друг на друга: так всегда было проще. — Конечно, я мог бы наказать её сам и возможно даже строже, но… Это было бы значительно менее справедливо.

— А ты у нас теперь олицетворение справедливости? — усмехнулся я, слегка толкнув его локтем в бок. Его Величество сделал вид, что падает с валуна.

Мы постарались рассмеяться. Иногда и к этому нужно прикладывать усилия.

***

Этому человеку не нужно было объяснять, что он намерен был делать. Я итак знала — по крайней мере, когда он, протащив меня полмили по лесу, нашёл очередное поваленное дерево достаточно подходящим для своих целей, приземлился на него и поставил меня перед собой, зажав мои ноги между колен, хотя он конечно понимал, что никуда я не убегу. Это был скорее жест, призванный ярче