Дурман-трава [Владислав Аркадьевич Смирнов-Денисов] (fb2) читать постранично, страница - 92


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

извини… — и вылетел за дверь и наддал ходу к кухне.

Маша притулилась под мышкой у Валеры. Они полулежали на низком диване, сработанном Валерой на днях из широких досок. Вкусно пахло жареной, прочесноченной курой. Маша удивленно уставилась на запыхавшегося Лыкова.

— Ни дня, ни ночи от этого повара, — усмехнулась она, не заметив его раздражения. — Присаживайся. — Протянула ему румяную куриную ногу.

Дверца плиты была открыта, свет огня играл на их лицах. Лыков, усевшись подле них на диван, машинально стал рвать зубами показавшееся ему совсем безвкусным куриное мясо.

9
Утро следующего дня Лыков впервые проспал. Ребята с опозданием вышли на работу. Но никто не упрекнул повара, лишь время от времени тот ловил на себе испытующие, удивленные взгляды.

Полдня Валера сонно потягивался и с ожесточением колол дрова, чурки с визгом разлетались вокруг. Он мало разговаривал, а то и хмуро, будто в пустоту, бросал слова, если его спрашивали.

День тянулся для Лыкова нудно, бесконечно и постыло. Впервые в эту осень посыпала снежная крупа. Валера, расправившись к обеду с дровами, уснул, уронив голову на обеденный стол. Лыков укрыл его тулупом и подумал: «Везет парню, что ж во мне такого странного, что мне-то не везет…»

А после обеда на черной «Волге» к кухне подкатило начальство…


Так, по дороге к избе Лизаветы, мало-помалу вспоминал Лыков прошедшие недели печковской жизни.

Он вошел в распахнутую калитку, подошел к дому, постучался. На крыльцо вышла старуха.

— Слышь, Лизавета Егоровна, пусти меня к себе жить? — попросил он, переминаясь с ноги на ногу, и смущенно добавила — Заместо сына, пусти…

Старуха растерянно и добро глядела на Лыкова.

— Входи, — сказала она.


«Вот и конец картофельному сезону», — думал Лыков, слушая напутственную речь председателя колхоза. Кто-то бегал с фотоаппаратом, запечатлевая лица смущенных крестьян и веселых студентов. Вот подошел Тупиченко. Поздоровался.

— Разговор за мной остался, — напомнил Лыков. — Советую, Семен Исаич, оставить педагогику, нельзя тебе с твоей улыбкой людей учить. Так я думаю.

— То есть как? — удивился Тупиченко.

— Чтоб и духу твоего не было…

— Что ж вы мне прикажете делать? Да, собственно, кто ты такой, чтоб мне указывать?!

— Лыков я, с Джоя, — ответил и улыбнулся.

— Ну да, ты Лыков… — Тупиченко в недоумении раздраженно почесал ладонь. — Странный ты… Ну да ладно, пока… — И замешкался, заметив приближающегося Виктора Степановича.

— Остаешься, Петр Микитыч? — то ли спросил, то ли подбодрил тот. — Заочно, может, и больше толку будет. — Посмотрел на Тупиченко. — Так, говорю, Семен Исаич?

— Уж и не знаю, что вам ответить, Виктор Степаныч… Извините, мне идти надо.

Декан проводил его взглядом.

— У него б ты, пожалуй, научился жизни… — сказал декан и пожал Лыкову руку. — Удачи тебе, Микитыч.

Потом стояла перед ним Маша, смущенная и расстроенная.

— Сколько мне тебя ждать, родная? — спросил он.

— Странный ты, Петя, ни с того ни с сего, ты что ж это думаешь, раз я с Валерой, так я и со всеми… Что, думаешь, у меня и в городе никого нет?

— Ты уж сама думай, Машуль. — Лыков грустно улыбнулся.

— Ты, Лыков, сумасшедший, — засмеялась она и побежала к машинам. — Может, и приеду… — послышался ее голос.

Лыков наблюдал, как удаляются грузовики. Лица и силуэты людей смыкаются в темную массу, затихает шум моторов.

— Шел бы домой, сынок? — слышит он старушечий голос.

Примечания

1

Кайраган (Хайраган) (тофаларский) — владыка, господь.

(обратно)

2

Аза (тофал.) — черт, дьявол.

(обратно)

3

Тас Кара (тофал.) — имя совершенно черной собаки.

(обратно)

4

Толжанаи (тофал.) — богатырь.

(обратно)

5

Пурган (тофал.) — святой, божество.

(обратно)

6

Своя тайга — участки охотничьих угодий, закрепленные за отдельными охотниками.

(обратно)

7

Алдылар аи (тофал.) — октябрь.

(обратно)

8

Чары аттар аи (тофал.) — сентябрь.

(обратно)

9

Тофаларский язык.

(обратно)

10

Акса́к Анаи́ — созвездие из шести звезд.

(обратно)

11

Бадан толстолистый — произрастает по берегам горных рек и ручьев.

(обратно)