Гея [Володимир Іванович Самійленко] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (8) »
XVII Прийшов, постукав, і мене впустили. Сидів там мій колега за столом. Хоч нас не на одній планеті вчили, Але ж і він так саме астроном, Тому й колега. Тільки ж, боже милий!— Я знаю, ви бажаєте притьмом, Щоб я не гаючись прискорив справу І постать гейця змалював яскраву.
XVIII Вгамуйтеся, кохані земляки, Яскравості я більшу б мав охоту, А може, й хист, завдав би залюбки Собі я праці більшої й клопоту, Якби мені прийшлося насправжки Відмінну більше малювать істоту, Але ж тутешні постаті людей Цілком не вразили моїх очей.
XIX Тут люде вищі, як зрівняти з нами, Але не більше, як на цалів п'ять, І ходять теж, як ми, двома ногами, Орудують руками, як їдять, А не хапають навпростець зубами, Сидять на кріслах, і на ліжках сплять, І мають рот один і теж два уха. Хоч кожен з їх говорить більш, ніж слуха.
XX Смуглявіші й кудлаті більш, ніж ми, Бо тут їх дуже сонце припікає, І одіж теж для літа й для зими Вони вживають, хто якую має, Але ж і в нас назвали б їх людьми. Різниці ж більшої між нас немає. Про це дізнався я не в першу мить. Подав же тут, бо знати вам кортить.
XXI Але вертаюсь до тії хвилини, Як я ввійшов. Колега мій устав Мені назустріч; це був тип людини Приємної, таких я зустрічав Раніш чимало дома щогодини. Ласкавий, простий, він не мав об'яв Бундючності або пихи нудної, Часом ознаки вченості тупої.
XXII Я привітавсь одною з наших мов, Чоло схиливши в чемному уклоні, Він щось сказав, до мене підійшов, Простягши на привіт свої долоні, Та й запросив сідать, і от, немов Два друзі, ми посіли на ослоні Прегарному, й розмова почалась, Та спершу все була чудна якась.
XXIII Побачивши, що годі зрозуміти Йому мене, як і мені його, По тому, як ми спробували вжити По дві-три мови з засобу свого, Він догадався, як йому зробити, Щоб знати місце вродження мого. Він оді йшов і знов передо мною Край столу став із мапою земною.
XXIV Раніш я з Марса Гею розглядав І міг пізнати кожну тут країну. А він ось як тоді мене питав: На мапі вказував якусь місцину, Тоді на мене вказував, мов ждав, Що я себе признаю за людину З тії країни, тільки ж я довів, Що родом я зовсім не з тих країв.
ХХV Він дивувавсь, як бачив я, над міру, Що я ніде не міг свій край пізнать, Уже, здається, певну недовіру В очах його було для мене знать, І я боявсь, чи не було заміру У його, щоб зовсім мене прогнать. Але я розв'язав його вагання, Хоч викликав страшенне здивування.
XXVI Якось на стіну глянув я в куток І враз побачив, що мені робити. Була там мапа: сонячний гурток — Воно само, планети й сателіти. Я Марса рідного пізнав кружок, Бо знав положення його орбіти. Я ткнув на Марс, тоді на себе ткнув, А в знак того, що так, іще й кивнув.
XXVII Мій астроном підскочив аж до стелі, Немов його сто вольтів припекло. Геть збив якісь прилади та моделі, Що аж посипалось побите скло; А я побачив карту Сквяпареллі, Де Марса намальовано було, Підбіг до неї й показав на точку, Де був мій край, де був я в сповиточку
XXVIII Він ще не міг повірити мені, Що міг я тут зненацька опиниться, В такій далекій живши стороні; Була для його в цьому таємниця. «Соmment? сomment?[1]» — шептав він як у сні. Я зрозумів те слово як годиться, Підвів до вікон і вказав між ґрат На місце, де стояв мій апарат.
XXIX Він зрозумів і враз прийшов до тями, Лице його зробилося ясне. До мене він схиливсь, обняв руками І довго, довго цілував мене. Тоді ми вдвох, озброївшись чарками, До столу сіли й там вино смачне Пили, і хоч сиділи ми без мови, Були тут певні вправи язикові.
XXX І от я став у його жити й там Доволі мав і пити й попоїсти. Господар мій — зовуть його La Flamme[2] — Просив мене на довший час осісти. Хоч зіставатись довго так гостям Не слід, але всі люде егоїсти, І я зіставсь. Я ж тут чужий усім, А де знайду такий гостинний дім?
XXXI На півгорі, як із тії вершини Зіходити, колега мав шале; Він там проводив вільнії хвилини, І примостив мене він там не зле, Учив мене, немов дитя мале, Почавши з А, одної з мов, тієї, Що легшої нема на цілій Геї.
XXXII Та мова не народна й не жива, А може здатися цілком живою. її одна створила голова, Щоб легко розумілись між
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
5 часов 58 минут назад
6 часов 15 минут назад
6 часов 40 минут назад
7 часов 12 минут назад
8 часов 19 минут назад
9 часов 59 минут назад