Повесть о любви Херея и Каллирои [Харитон] (fb2) читать постранично, страница - 71


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t155>

145

Гомера. 

(обратно)

146

Илиада, п. III, ст. 146: сидящие на крепостной башне старцы города Трои любуются на Елену, тоже поднявшуюся на башню к ним, чтобы смотреть оттуда на битву. 

(обратно)

147

Одиссея, п. I, ст. 366: о вышедшей в зал к своим женихам Пенелопе, красота которой каждого из них заставляет мечтать о счастье быть ее мужем. 

(обратно)

148

Слова Дионисия «возьми и читай» обращены к должностному лицу, на обязанности которого в греческих судах лежало оглашение письменных документов. 

(обратно)

149

Эта фраза обращена Митридатом к Дионисию. 

(обратно)

150

Дионисий. 

(обратно)

151

Протесилай, один из героев Троянской войны, был первым убит троянцами при высадке греков на малоазийский берег. Его молодая жена Лаодамия, вышедшая за него замуж накануне начала военных действий, впала в отчаянье при известии о смерти мужа, и ее стоны дошли до слуха убитого: мертвый Протесилай поднялся из своей могилы, пришел к Лаодамии и утешил жену в ее жгучей скорби. 

(обратно)

152

«Воспитатель» по-гречески «педагог», иначе говоря — «дядька», т. е. тот слуга (раб), на которого в богатых домах древней Греции возлагался присмотр за ребенком (мальчиком). 

(обратно)

153

Т. е. перед поставленной на могиле каменной плитой. 

(обратно)

154

Слова «муж и ребенок» — слова, может быть, надписи, которая будет вырезана, по мысли Херея, на его надгробной стеле. Смысл их, однако же, недостаточно ясен: текст в этом месте, видимо, поврежден. 

(обратно)

155

Илиада, п. XXII, ст. 389–390: это говорит Ахиллес, мысленно обращаясь к своему убитому другу Патроклу. Херей хочет сказать: пусть наступает после смерти забвение, но память о тебе, Каллироя, я и на том свете сохраню. 

(обратно)

156

Илиада, п. XXIV, ст. 10–11: изображение бессонницы Ахиллеса. 

(обратно)

157

«У тебя» — Дионисий обращается к самому себе, ища совета в глубине собственной души, которая теперь ему как бы и отвечает: «Неужели ты, Дионисий, не понимаешь, что ты влюблен?» — таков смысл ее ответа. 

(обратно)

158

Дословно: «сам Эрот», т. е., иначе, «сам бог любви».

(обратно)

159

Солнце было предметом религиозного культа у персов. В духе греческой мифологии оно названо здесь божественным предком персидских царей. 

(обратно)

160

На знаменитых, повторявшихся каждые четыре года, состязаниях в городе Олимпии (на юге Греции, в Пелопоннесе) происходили конские бега на колесницах, борьба, соревнование в прыжках и некоторых других видах спорта.

(обратно)

161

Победитель на состязаниях обычно получал почетную, но малоценную материально награду. 

(обратно)

162

Греческое выражение «иеромения» значит дословно «священный месяц». 

(обратно)

163

«Туков воня» — перевод Гнедича. Иначе говоря, «благоухание жира» — приятный запах сжигаемых на алтаре частей жирного мяса животного, заколотого в жертву богу. 

(обратно)

164

Илиада, п. I, ст. 317: умилостивительная жертва ахейцев разгневанному на них богу Аполлону. 

(обратно)

165

Т. е. перед Эротом. 

(обратно)

166

Т. е. в лице Артаксеркса. 

(обратно)

167

Мать главного героя Илиады, Ахиллеса, могучая морская нимфа Фетида изображалась в греческих мифах одной из самых красивых, а в моральном отношении и одной из самых строгих богинь. 

(обратно)

168

Старинная греческая пословица. 

(обратно)

169

Высокий головной убор.

(обратно)

170

Кривая персидская сабля.

(обратно)

171

Во время быстрой