Борьба за любовь (СИ) [SexyHook] (fb2) читать постранично, страница - 3

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

теперь - марш по местам и живо заниматься своими делами!

- Сэр, - обратился Киллиан к капитану. - Почему вы не хотите отпустить её на волю?

- Господин Джонс, - капитан недовольно взглянул на знатного пассажира. - Предоставьте мне решать, что делать на моём корабле.

- Не лезь не в своё дело, сын! - раздражённо промолвил подошедший Бреннан.

Киллиан замолчал, но в душе у него зрела решимость помочь бедной русалке, так отчаянно молившей о свободе.

========== Глава 3 ==========

Ночью, когда на палубе почти никого не было, Киллиан, стараясь действовать как можно тише, пошёл на корму, где в сетях плакала от отчаяния и беспомощности Ариэль.

Увидев подошедшего мужчину, русалка испуганно вздрогнула, но Джонс прошептал:

- Не шуми… Я пришёл помочь.

- Почему? - спросила Ариэль, с изумлением наблюдая, как Киллиан достал кинжал и начал разрезать сети, опутывавшие её.

- Они не имеют права так обращаться с тобой, - тихо ответил Джонс. - Никто не должен распоряжаться свободой другого.

Русалка услышала грусть в голосе своего спасителя, отчётливо понимая, что сейчас он говорит не только о ней. Закончив с верёвками, Киллиан оттащил Ариэль, не способную перемещаться по палубе, к борту судна.

- Как твоё имя? - прошептала она, прежде чем прыгнуть в воду.

- Киллиан Джонс.

- Спасибо тебе, Киллиан. Что бы они ни говорили, но русалки никогда не вызывают шторм, способный потопить корабль. Многие мои сёстры погибли, пытаясь спасти тонущих моряков. Мы лишь чувствуем приближение бури. Как сейчас.

- Скоро будет шторм? - Киллиан замер.

- Да. Я ощущаю его.

- Я должен предупредить капитана! - решительно заявил Джонс.

- Это бесполезно. Этот корабль обречён. - тихо произнесла Ариэль. - Но не ты.

- Что?

- Русалки способны чувствовать очень многое… Эта буря заберёт у тебя прошлое, но даст будущее…

- О чём ты говоришь?

- Ты скоро поймёшь. Твоя жизнь неотделима от моря, которое ты так любишь… За то, что спас мою жизнь, я буду всегда благодарна тебе. И однажды мы встретимся, Киллиан Джонс.

Прежде чем ошарашенный словами Ариэль Киллиан успел что-то спросить у неё, та спрыгнула за борт. Лишь тихий всплеск воды нарушил тишину ночи.

***

Утром исчезновение русалки заметили. Капитан с подозрением смотрел в сторону Киллиана, а когда Джонс принялся убеждать его, что скоро будет шторм, окончательно утвердился в своих подозрениях. Прошипев ругательства в адрес пассажира, который влез не в своё дело, капитан не обратил внимания на предупреждения, пригрозив, что если Киллиан ещё раз заговорит об этом, то он самолично выкинет его за борт, наплевав на оплату пребывания того на “Морской звезде”.

***

Разразившаяся к вечеру буря нещадно швыряла судно по волнам, словно щепку. Рулевой не мог справиться со штурвалом, корабль яростным течением уносило с заданного курса. Дождь лил непроглядной стеной, а бешеный ветер трепал поднятые паруса, словно стараясь разорвать их.

В темнейшей мгле никто из команды не сумел разглядеть скалы. И когда высокие волны отнесли к ним “Морскую звезду”, случилось то, о чём предупреждала Ариэль. Судно получило пробоину, и вода начала заполнять трюм, обрекая корабль.

В начавшейся на борту панике Киллиан старался отыскать отца. Несмотря на все сложности в отношениях и отсутствие понимания и любви между ними, младший Джонс не мог допустить гибели Бреннана.

Корабль стремительно шёл ко дну, не давая людям, отчаянно суетившимся на палубе, ни малейшего шанса на спасение.

Уже оказавшись в воде, Киллиан, едва державшийся на плаву, наконец, увидел отца: Бреннан Джонс, бросив единственного сына, пытался спастись, покинув судно в числе первых в одной из шлюпок.

Но разбушевавшаяся стихия не пощадила никого: на глазах Киллиана шлюпку швырнуло прямо на скалы. Когда младший Джонс ухитрился подплыть к обломкам, то среди них он увидел бездыханное тело своего отца.

Волна подхватила Киллиана, бросив его на острый выступ рифа. Тело пронзило острая боль, сковывавшая движения. Но мужчина немыслимым усилием воли продолжал из последних сил держаться на поверхности, уцепившись за какой-то деревянный обломок.

***

Киллиан уже ничего не чувствовал. Он не осознавал, что уже давно наступило утро, не понимал, куда его несёт течением. Пучина затягивала, лишая воздуха. Силы уходили, словно вытекая вместе с кровью, струящейся из ран.

Джонс даже не понял, что его вынесло на сушу, настолько измучен он был.

Полубессознательного мужчину ослепил яркий свет. Последнее, что он увидел перед тем, как отключиться, было взволнованное лицо прекраснейшей девушки,