Лучший друг женщины [Роберт Рид] (fb2) читать постранично, страница - 6

Книга 553189 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

тогда даже этот инцидент, который почти никогда не случается, неизбежен. На самом деле, эта крошечная маловероятная доля, сама по себе является бесконечным числом.


Он ошеломленно покачал головой.


Она откинулась назад, опираясь на локти: «Большинство из этих благодетелей… как твой ангел…, к примеру, бросают тех, кого они спасли, на земли, которые чувствуют себя комфортно с такими беженцами, как вы. Мой мир, например».


– И часто это случается?

– Однозначно не часто. Но я знаю полдюжины случаев в этом году, и это только в нашем районе.


Джордж взглянул на свои промокшие носки.


– В отличие от бога, – посулила она, – квантовая магия действует повсюду.


– Ты разбираешься во всех научных знаниях, Мэри?


Она снова встала: «Я библиотекарь, а не жрица высокой физики».


Это его порадовало. Она наблюдала за его улыбкой, а потом наконец заметила, что ее гостя бьет озноб.


– Тебе холодно, Джордж.

– Полагаю, что да.

– Сними свои ужасные носки.


Он повиновался. Затем дружелюбно рассмеявшись, признался: «Вот так. Теперь ты говоришь точь-в-точь, как моя жена».


Они оба расхохотались, когда что-то крупногабаритное, внезапно зашевелилось под большой кроватью.


Джордж почувствовал вибрацию и встревоженно уставился на Мэри.


– Мои кошки, – предположила она, – обычно они стесняются незнакомых людей.


– Но по ощущениям…, – он поднял босые ноги, – похоже на что-то побольше кошек.


– Кошечки, – пропела она, – сладенькие мои.


Три длинных тела выползли на открытое место, потягиваясь и наблюдая за новичком, с безопасного расстояния.


– Что это за кошки такие? – прошептал Джордж.


– Рех – это миниатюрная пума, – пояснила она. Хекс – это снежный барс. А Мисси – наполовину карликовый тигр, наполовину грифон.


– Вот уж однако какие они, – с благоговейным трепетом произнес он.


– Это значит, что у вас на земле не обитают такие кошки?

– Даже и близко нет, – подтвердил он.


Она снова присела на кровать, погружаясь в матрац.

И опять Джордж удивил ее: «Ты кажется, упоминала Марс».


– Было дело, а что?

– На моей земле мы думали, что там может быть какая-то обычная, простая жизнь.


– Вы же не знали наверняка?

Он отрицательно качнул головой: «Но несколько минут назад, ты вспомнила о марсианах. Они настоящие, или ты просто их выдумала?»


– Где-то они реальны, Джордж.


Он нахмурился. А она рассмеялась и пояснила: «Да, мой Марс является домом для некоторых очень древних форм жизни. Крошечные золотые инопланетяне, которые не пьют ничего, кроме перекисей водорода. А моя Венера покрыта воздушными джунглями и океаном, которая не кипит, из-за огромного давления воздуха. А Сизиф покрыт прекрасными лесами из живого льда…»


– А это что за мир такой? – спросил он.

– Между Марсом и Юпитером, – отметила она.


Джордж моргнул, глубоко вздохнул и расхохотался.


Именно в этот момент, Мэри велела своей блузке расстегнуться.

Он уставился на нее, и смех прекратился. Но все еще улыбаясь, и выглядя бесстыдно счастливым, он взмолился: «Но для начала, Мэри… не могла бы ты пожалуйста убрать свой пистолет? В какое-нибудь безопасное место. После всего, через что я прошел, не хотелось бы даже малейшего шанса на то, что сейчас пойдет что-то не так».