Под поверхностью Луны [Владислав Мостыка] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Владислав Мостыка Под поверхностью Луны

Глава 1

Легкий ветерок обдал прохладой загорелое лицо невысокого человека, который сидел в плетеном кресле-качалке и мерно покачивался в такт играющей музыке, доносившейся из открытой двери дома. Радиоприемник играл в половину громкости и ласкал слух джазовыми мелодиями, которые, словно кровь текли по всему телу. Мужчина лежал в кресле с закрытыми глазами. На его суровом, морщинистом лице не отражалось совершенно никаких эмоций. Он просто лежал с закрытыми глазами и в такт чудесным мелодиям качался в своем кресле. Длинная борода седой, словно пепел, змеей сползала аж до живота. Такого же цвета, косматые длинные волосы прятались под соломенной шляпой. Хотя в шляпе не было надобности, ибо солнце уже спряталось за горизонтом, и на мир надвигалась прохладная осенняя ночь. На темно-синем небосводе показалось несколько десятков звезд, и полная луна выкатилась из своего дневного убежища, куда она прячется всякий раз, когда солнце заявляет свои права на небе. Поежившись от прохлады, которую принес проворный ветер, мужчина открыл глаза, темно-синие, словно глубины океана. Он обратил свой взор на небо и увидел там бледноватый серебряный диск. Ни единая мышца на его лице не дрогнула, но глаза заблестели влагой, словно утренняя роса и вниз, к подбородку, оставляя за собой мокрый след, устремились две прозрачные капли. Мужчина поспешно отвел взгляд от неба и, кряхтя, попытался встать. Пора было убираться отсюда, чтобы не видеть этот серебряный свет, несший с собою только горечь тягостных воспоминаний, которые, как ни старайся, нельзя было забыть. Даже спустя столько лет, память старика могла в самых ярких красках воспроизвести все события, которые отпечатались на его душе и на разуме нечестивым, страшным клеймом. Некоторое время он даже считался душевнобольным и прошел лечение в одной из психиатрических клиник. Но сейчас все было в порядке, все было хорошо. Не так ли? Ну да, бывали моменты, когда воспоминания становились слишком яркие и ночные кошмары донимали разум каждую ночь несколько месяцев подряд. Еще конечно и то, что после тех событий старик больше не мог смотреть на луну и не чувствовать при этом приступ панической атаки. Но это были мелочи. Самое главное, что он смог пережить все те ужасы, что стали причиной такого его состояния. Смог пережить и даже смог жить дальше. Он не свел счет с жизнью, не сошел с ума окончательно. Теперь-то было все в порядке. Теперь он стал простым гражданином, бывшим космонавтом на пенсии. Он исправно платил налоги, и тихо-мирно существовал себе в этом закоулке мира, среди пустыни, в покосившейся лачуге, глотая пыль и каждое утро разговаривая с перекати-полем, которое проворно несется за ветром, минуя кактусы и совершенно не обращая внимания на палящее солнце. И так каждое, черт подери, утро. Уже много лет. Изо дня в день, без каких-либо изменений. На завтрак кофе с пылью, в обед просмотр новостей, чтение газет, а вечером музыка из радио и чувство горести при виде вечернего неба. Каждый раз он обещает себе не смотреть туда по вечерам, но хоть на миг его взгляд всякий раз обращается вверх и видит серебряный диск луны, и тело в это мгновенье пробирает дрожь и слезы сами наворачиваются на глазах. И так каждый день…

Глава 2

Хлоя Колфилд сидела за круглым столом, покрытым темно-красным сукном. Прямо перед ней на каменной подставке, испещренной причудливыми рунами, отражая бледный красный свет, лежал хрустальный шар. Внутри него был заключен некий голубоватый дух. Он то и дело менял форму, переливался то зеленым, то красным, то черным цветом. Он метался из стороны в сторону как бы норовя выбраться из хрустального заключения, но встречая сопротивление в виде прозрачных стенок, он возвращался обратно и то же самое пробовал уже с другой стороны. И так раз за разом. Длинные пальцы Хлои зависли над шаром и дух, заключенный в нем, тут же успокоился.

Напротив женщины сидел молодой парень и словно завороженный смотрел на эти манипуляции. В его карих глазах отражались абсолютно все движения этого безутешного духа. Хлоя заметила смятение молодого человека и слегка улыбнулась:

– Не нужно так удивляться, мистер Хопвуд. Это не более чем просто фокус.

Она тут же щелкнула пальцами, и шар полностью погас, лишь слегка поблескивая под красным светом. Хлоя хлопнула ладонями, и в комнате загорелся яркий белый свет, вытеснив все чудеса.

– Я и не думала, что люди из правительства могут быть столь суеверны. – Хлоя игриво подмигнула собеседнику. Ей было не более тридцати лет. Черные, густые волосы закрученными прядями спадали на белоснежные обнаженные плечи. Розовая майка прикрывала округлые груди, но доходила лишь до пупка, открывая плоский живот, где справа из-за пояса черных леггинсов ползла вверх пестрая татуировка в виде змеи, которая скрывала свою головку под майкой, как будто пытаясь добраться до великолепной груди хозяйки. Мистер Хопвуд бросил беглый взгляд на сочные плоды своей собеседницы и тут же устыдился этого. Отвел глаза и принялся рассматривать интерьер причудливой комнаты. А интерьер и впрямь вызывал интерес.

Под деревянным потолком на прозрачных нитях было подвешено великое множество всевозможных трав. Некоторые сухие, некоторые свежие они словно паутина, сплетенная неким мифическим существом, свисали прямо над головой, не давая возможности обозреть потолок комнаты. По всем четырем стенам высели странные картины с изображениями различных символов, которые никоим образом не походили ни на какие знаки или иероглифы известных миру языков.

Хлоя заметила такой интерес мистера Хопвуда к своей персоне. Точнее интерес к отдельным ее частям, поэтому нарочно подалась вперед. Ее шею обвивала серебряная цепочка, на которой висел медальон в виде змеи, кусающей себя за хвост. Он уютно расположился между двух белоснежных холмов, что не могло не привлечь внимание Хопвуда. Он опять бросил взгляд, туда, куда зарекся больше не смотреть, но ничего не мог с собой поделать. Слишком уж велико было искушение.

Хлоя Колфилд улыбнулась бледно-красными губами и в упор посмотрела на собеседника. Ее зеленые глаза блестели веселыми бесиками. Казалось, все это забавляло ее, словно маленького ребенка:

– Этот медальон достался мне от матери. Знаете, такая семейная реликвия, ничего особенного. – Она пристально следила за Хопвудом. Тот стыдливо отвел глаза от медальона и посмотрел на Хлою.

– Простите. – Потупился Хопвуд. – Трудно не заметить такой… Медальон. Он очень… интересен.

Хлоя все так же улыбалась. Она откинулась на спинку деревянного стула и щелкнула зажигалкой, поднося ее к образовавшейся в ее губах сигарете. Тонкие струйки бледно-синего дыма поползли вверх к висящим пряностям.

– Так по какому Вы делу, мистер Хопвуд? Чем правительство может интересоваться здесь, в обители духов, ворожбы и предсказаний. – Хлоя протянула свою тоненькую ручку и обвела рукой комнату.

– Я не совсем из правительства, миссис Колфилд.

– Мисс, – поправила его Хлоя, – но для Вас просто Хлоя.

– Простите, мисс Колфилд. Так вот. Как уже было сказано, я не совсем из правительства. Я работаю в Космическом Содружестве и явился к Вам по частному делу.

– Неужели по частному? – воскликнула Хлоя. – Что же вы хотите, узнать будущее? Узнать, не изменяет ли вам жена с вашим другом, или может быть, хотите поговорить с мертвыми? – Она многозначительно кивнула в сторону хрустально шара.

– Нет-нет, что Вы. Я по иному поводу. Хотел спросить, не приходилось ли Вам когда-либо летать в космос?

– В космос? – искренне удивилась Хлоя. – Нет, конечно, что за вздор. К чему этот вопрос?

– Понимаете, мисс Колфилд, я веду исследование по одному очень важному делу. Я думаю, Вам известен бывший космонавт Пэриш Грэм. – Хопвуд вопросительно посмотрел на Хлою.

– Я слышала это имя. Он был очень известным космонавтом. Но я все еще не понимаю к чему эти вопросы, мистер Хопвуд?

– Дело в том, что в 2035 году с Пэришем Грэмом в частном шаттле вышли на орбиту он сам и некая Хлоя Колфилд…

Женщина, не дав договорить собеседнику, перебила его громким смехом:

– То есть Вы думаете, что это была я? Так что ли? Поэтому вы здесь? – Хлоя рассмеялась еще сильнее, обнажая свои ровные, белоснежные зубы. – Мистер Хопвуд, не хочу показаться грубой, но вы крупно облажались. В 2035 году мне было пять лет. Я не могла никуда летать.

– Да-да, я понимаю. Теперь понимаю. Честно говоря, когда я сюда шел, то думал, что Вы многим старше… Понимаете, в деле указан именно этот адрес, и именно Ваше имя и фамилия. Ошибки быть не может… – Хопвуд засуетился и начал перебирать документы в своем портфеле, бормоча себе под нос, – ошибки быть не должно. Я ведь все проверил…

– Мистер Хопвуд, успокойтесь бога ради. Мою бабушку звали точно так же. Я полагаю это она могла быть той женщиной, которая Вас интересует.

– В самом деле? – Хопвуд оторвался от бумаг и посмотрел на свою прекрасную собеседницу. – Это имеет смысл… Скажите, а Ваша бабушка… – он замялся, оборвав на полуслове.

– Не нужно смущаться, моя бабушка умерла и уже довольно давно. Я, можно сказать, даже не знала ее. Она умерла от болезни.

– То есть она Вам никогда не рассказывала о своем путешествии? Вы ничего не можете сообщить по этому поводу?

– К сожалению нет. – Отрезала Хлоя. Она наклонилась к столу и воткнула все еще дымящуюся сигарету в черную пепельницу, непонятно откуда возникшую на столе. – Как я и сказала, моя бабушка умерла уже давно. Мне не было и десяти лет. И эту историю я никогда не слышала.

Мистер Хопвуд сложил свои бумаги в портфель и закрыл его на маленький кодовый замок:

– Очень жаль. Я все же надеялся раздобыть здесь хоть какую-нибудь информацию.

– Сожалею, что не смогла вам помочь, мистер Хопвуд. Скажите, а почему Вы так интересуетесь этой историей? Это ведь случилось миллион лет назад… – Хлоя подалась вперед и заговорщицки подмигнула Хопвуду, – или это государственная тайна?

– Нет, это не тайна, мисс Колфилд. Я работаю психологом в Космическом Содружестве. После того путешествия мистер Грэм повредился рассудком и больше не мог продолжать свою деятельность. Что-то случилось во время полета. У меня эта история вызывает сугубо профессиональный интерес.

– Но ведь наверняка сохранились отчеты об этом путешествии. В них, я думаю, имеется вся нужная Вам информация.

– Безусловно, мисс Колфилд. Отчеты сохранились, подробнейшие отчеты. Но, видите ли, я бы хотел расспросить непосредственно тех людей, которые участвовали в том злосчастном мероприятии.

– А господин Пэриш Грэм? Он жив? Можно было бы расспросить у него.

– Конечно. Но после того случая он не желает обсуждать ничего. И даже при малейшем упоминании приходит чуть ли не в исступление. Во всяком случае, спасибо Вам, мисс Колфилд. – Хопвуд поднялся из-за стола и слегка поклонившись, направился к выходу.

– Не стоит благодарности, мистер Хопвуд, – уже в спину собеседнику проговорила Хлоя, – если смогу еще чем-либо помочь, вы знаете, где меня найти.

Хопвуд задержался в дверях, обернулся и бросил прощальный взгляд на Хлою:

– Буду иметь в виду, мисс Колфилд. Спасибо еще раз.

В следующий миг входная деревянная дверь маленькой комнаты распахнулась и тут же захлопнулась, оставив мисс Хлою Колфилд наедине со своим шаром, макабрическими картинами и свисающими с потолка пряностями.

Глава 3

– Я уже Вам ответил, мистер Хопвуд. Я не понимаю, чего еще Вы от меня ждете?

В кабинете с бледно-зелеными стенами находились двое мужчин. Первый был высокого роста с рыжими, короткими волосами и веснушками по всему лицу. Через линзы его квадратных очков просвечивали помутневшие светлые глаза. Он ходил вокруг металлического стола, на котором дымилась лишь чашка с горячим кофе и небольшой ноутбук. Всю стену за столом занимало огромное, панорамное окно, через которое в комнату вливалось просто колоссальное количество света. Вторым мужчиной в комнате оказался мистер Хопвуд. Он был среднего роста, с русыми волосами и карими глазами. На вид ему не было даже двадцати шести лет. Он стоял прямо посреди комнаты, держа в руках коричневый портфель.

– Доктор Куин, – тяжело вздохнув, сказал Хопвуд, – мы ведь с Вами коллеги. Вы должны понять меня. Я провожу очень важное и серьезное исследование, поэтому я пришел к Вам. Вы были лечащим врачом Пэриша Грэма. Мне хотелось бы, точнее я прошу Вас, рассказать поподробнее об этом пациенте. О его болезни и переменах состояний.

Доктор Куин нервно отодвинул металлический стул и рухнул на него, подобно пронесшемуся через атмосферу метеориту, который в конце своего короткого путешествия впивается в Земную плоть.

– Послушайте, коллега. Вам самим прекрасно известно о таком понятии как врачебная тайна. Даже если я хотел бы Вам что-нибудь рассказать, то все равно не смог бы. Или в современном мире понятия этики уже ничего не значат, доктор Хопвуд?

– Нет, что Вы. Вы абсолютно правы. И я бы никогда не обратился к уважаемому доктору со столь дерзкой просьбой, если бы дело не было столь серьезным. Понимаете, мое исследование очень важно и… – но Хопвуд не смог договорить. Его перебил Куин.

– Мистер Хопвуд. Я ничего не имею против исследований, против прогресса. Но в любом случае я дорожу своей репутацией, я дорожу своими принципами. И если Вы не вернетесь сюда со специальным судебным предписанием, в котором будет черным по белому написано, что я обязан предоставить Космическому Содружеству всю необходимую информацию, то от меня Вам ничего не добиться. Уж простите, доктор, но таковы правила. И я не намерен их нарушать.

Хопвуд вздохнул, опустив голову. Он потер пальцами раскрасневшиеся глаза. Было видно, что он уже давно не высыпался.

– Я все это делаю не из личной выгоды, доктор Куин. Мое исследование поможет не только Космическому Содружеству, но, я надеюсь, и самому господину Пэришу Грэму. Он был великим человеком. Он и остается им. И я хотел бы ему помочь…

– Я согласен, доктор Хопвуд. Мистер Грэм великий человек, но, уверяю Вас, я его лечил более пяти лет. И могу с уверенностью сказать, все, что можно было, я сделал. Сейчас он в стабильном состоянии, и даже счастлив, в какой-то мере. Но, доктор Хопвуд, так или иначе, никакой информации по лечению господина Грэма я Вам не предоставлю. Все, что нужно было предоставить, и все, что я имел право предоставить, хранится в официальных отчетах. Вы наверняка их видели, больше мне нечего добавить, доктор Хопвуд. – Куин включил свой ноутбук и опустил пальцы на пластиковую клавиатуру. – А теперь прошу меня простить, доктор Хопвуд, но я вынужден работать. Всего хорошего.

Хопвуд слегка наклонил голову, но ничего не сказал. Он резко развернулся, и за его спиной захлопнулась белая, металлическая дверь кабинета.

Глава 4

Седоволосый старик сидел в небольшой комнатке за покосившимся деревянным столом. Сквозь настежь открытое окно в помещение вместе с горячим ветром попадал песок. На дворе стояла несносная жара. Пэриш Грэм выпил стакан виски и, кряхтя, направился к радиоприемнику. К своему единственному другу и собеседнику. На полпути он остановился и прислушался. Где-то издалека доносился еле слышный гул двигателя. Он постепенно приближался, вот уже стал слышен шелест колес по каменисто-песочной почве. За окном, на обочине песчаной дороги остановился автомобиль. Хлопнула дверь и тут же двигатель возобновил свой рев и унесся дальше. Пэриш стоял неподвижно. Через мгновенье во входную дверь кто-то аккуратно постучал. Грэм не сдвинулся с места. После короткой паузы стук возобновился. Старик тяжело вздохнул, и шаркающими шагами направился к двери. Уже триста лет у меня не было посетителей. Кто мог сюда пожаловать, черт его дери. Когда дверь со скрипом отворилась, седоволосый мужчина так и застыл на месте. Его губы беспомощно тряслись, левой рукой он сжимал дверную ручку настолько сильно, что казалось, сейчас она оторвется. Все тело Пэриша пробила дрожь. В следующий миг он отпрянул назад и уперся спиной в деревянную стену дома. Он так и остался вжатым в стену и словно рыба, выброшенная на сушу, хватал ртом воздух.

– Это ты! Это т-ты! – дрожащим голосом лепетал Грэм. – К-к-как такое возможно?! Ты жива?! Ты не можешь быть живой! Этого не может быть! Как? Ты не состарилась ни на день! Ни на секунду! Это просто невозможно!

Старик хватался за голову, махал руками, пытаясь отогнать вошедшего, словно он был не материален вовсе, а лишь некое подобие миража. Пэриш опустился на корточки и закрыл руками морщинистое лицо. Из глаз покатились слезы, и он по-детски заплакал.

– Этого не может быть, – лепетал он, – этого не может быть. Это все галлюцинации. Да-да. Это все мой разум. Мне нужно к доктору. Мне снова нужно к доктору.

Пэриш сидел под стеной и плакал. К нему подошла Хлоя Колфилд и присела рядом с ним. Ее руки плавно опустились на голову старику и томным, ровным голосом Хлоя проговорила:

– Успокойтесь, Пэриш. Успокойтесь… Вам ничего не угрожает. Вы в безопасности со мной. Слышите меня? Вы в безопасности. Я не причиню Вам вред. Слушайте мой голос, Пэриш. Слушайте только его. Все в порядке. Вы в безопасности. Теперь можете поднять голову.

Грэм поднял опущенную голову. Его глаза оказались закрыты. Тело больше не дрожало, а лицо выражало умиротворение.

– Давайте я помогу Вам встать, мистер Грэм. Вам нужно сесть в кресло.

Пэриш послушно поднялся и при помощи Хлои уселся в удобное кресло-качалку. Глаза его все так же были закрыты.

– Как вы себя чувствуете, Пэриш?

– Я чувствую себя хорошо.

– Пэриш, Вы понимаете, где вы находитесь? Что это за место?

– Я у себя дома. В пустыне. Я сплю? Наверняка я сплю, – пробормотал Грэм.

– А Вы знаете, кто сидит перед Вами, мистер Грэм?

Тело старика опять задрожало, он начал ворочать головой из стороны в сторону:

– Да, да, я знаю кто ты! Тебя зовут Хлоя! Ты Хлоя! Ведьма. Да-да, ты ведьма. Я точно знаю. Что тебе здесь надо? Ты пришла меня убить? Тебе нужна моя душа. Ты зло! Ты настоящее зло! Я знаю тебя! – Пэриш начал было переходить на крик, он щелчок пальцев мисс Колфилд остановил его. Словно по волшебству Пэриш успокоился и замолчал.

– Мистер, Грэм. Я не Хлоя. Вы должны знать, что я не Хлоя. Вы понимаете меня? Вам не стоит меня бояться. Я не причиню Вам вред, мистер Грэм. Вы можете мне доверять.

– Я понимаю… Я могу Вам доверять. Вы это не она. Да-да. Вы это не Хлоя. Вы просто похожи. Да. Вы просто похожи, – мерным голосом говорил старик. Его глаза за все это время так ни разу и не открылись.

– Я должна поговорить с Вами, Пэриш. Я понимаю, вам тяжело будет вспоминать, но это важно. Просто знайте, что Вы в безопасности. Я рядом, и я смогу Вам помочь. Бояться нечего. – Хлоя Колфилд сидела напротив Пэриша на низенькой табуретке. В руках она держала белую чашу с чем-то дымящимся, и всю комнату наполнил сладкий запах каких-то трав. Она аккуратно поставила ее на стол возле Пэриша, после чего достала небольшой диктофон, щелкнула кнопкой и положила его там же на столе, возле душистого варева.

– Мистер Грэм. Я здесь, чтобы помочь Вам. Но для этого мне нужно знать все, что случилось с Вами двадцать пять лет назад. Мне нужно знать о том путешествии. О том дне, когда Вы и Ваша спутница Хлоя Колфилд отправились в Космос.

Старик лежал молча целую минуту. Со стороны казалось, что он уснул, но Хлоя терпеливо ждала. И дождалась. Пэриш наконец-таки открыл рот и тихо произнес:

– Я не хочу об этом говорить. Пожалуйста. Не заставляете меня переживать все это заново.

– Я понимаю Ваши чувства, мистер Грэм. Но Вам нечего бояться. Я рядом. – Хлоя наклонилась над стариком и медленно погладила рукой его седые волосы. Достала из сумки небольшой пучок сухих трав и бросила его в белую, дымящуюся чашу.

Старик еще несколько минут просидел в безмолвии, а Хлоя Колфилд терпеливо ждала.

– Хорошо. Я расскажу вам, – слабым голосом продолжал Пэриш. – Я расскажу все, в мельчайших подробностях. И я не боюсь. Нет. Я не боюсь. Я не боюсь мыслей, воспоминаний. Не боюсь… Ничего не боюсь…

– Мистер Грэм, – перебила его Хлоя, – вернитесь, пожалуйста, к рассказу. С чего все началось? Как Вы познакомились с той женщиной, с Хлоей Колфилд?

Пэриш несколько раз глубоко вдохнул и монотонным, тихим голосом начал свое повествование.

Глава 5

Это было лето 2035 года. Прошло всего несколько месяцев, после того как погибла моя жена. Она попала в автокатастрофу. К сожалению, скорая помощь не успела приехать вовремя. Это очень подкосило меня. Я даже не успел попрощаться с ней. Все что угодно, я мог бы отдать все что угодно, только лишь увидеть ее вновь, хоть на миг. Любовь всей моей жизни умерла. Даже после похорон, когда ее тело погрузили в яму, и черная земля заключила ее гроб под своей тяжестью, даже тогда я не мог ее отпустить. Я не хотел верить в то, что жены больше нет. Нужно было что-то делать. Только что? Что тут можно было сделать? В такой ситуации остается только смириться и все. Принять все это и жить дальше. Но я не мог. Не мог просто так все оставить.

В тот момент я наткнулся на объявление. На одном из домов, по соседству, висел пестрый плакат. «Хлоя Колфилд. Медиум и прорицатель» – гласила надпись под фотографией женщины в красном платье с черными, как смола, волосами. Ее зеленые глаза смотрели на меня прямо с плаката, и я увидел в них выход. Глядя в этот зеленый, завораживающий омут, я понял, что это именно тот человек, который сможет мне помочь. Внизу был указан адрес. Я тут же отправился по нему. Так я и оказался в том доме, завешенном травами, макабричекими картинами под тусклым сиянием красноватого света.

Мисс Хлоя Колфилд восседала на деревянном кресле с высокой, резной спинкой. Руки она держала на столе перед собой. Я вошел в комнату и не успел произнести ни слова. Первой заговорила женщина. Она как будто видела меня насквозь. Как только я ступил на порог, она уже тогда знала обо мне все. Абсолютно все. Она сказала, что знает, что случилось с моей женой и так же знает цель моего визита к ней. Я сел напротив, и она положила свои руки на мои. Они оказались очень холодными, как будто в этом тонком, изящном теле прорицательницы совершенно не течет теплая кровь. Да и кожа была настолько бледна, что казалось, она не видела солнечного света уже несколько лет подряд.

Хлоя пристально смотрела в мои глаза и как будто прожигала меня своим чарующим, зеленым взглядом. Она заглядывала мне прямо в душу, я это чувствовал. Аж мурашки по коже. Мисс Колфилд опустила веки и несколько минут молчала, потом откинулась на спинку стула, и в комнате как будто поднялся ветер. Травы, подвешенные под потолком, зашевелились, задрожали, затанцевали. Меня обдало холодом. «Я могу тебе помочь, Пэриш – так сказала она, – Я знаю, чего ты хочешь, и знаю, как это сделать. Но здесь у меня недостаточно сил. Мне нужна энергия. Я должна попасть на Луну. Я смогу сконцентрировать силу небесного тела и призвать твою жену. Не просто призвать, Пэриш. Я способна вернуть ее». Эти слова звонким эхом остались в моей голове. Вернуть? Вернуть из мертвых? Разве такое возможно? Не знаю, что именно мною тогда руководило, но я поверил этой женщине. Я поверил каждому слову. На мгновение я даже обрадовался и воспрял духом, ибо мысль о том, что моя любимая вновь окажется со мной рядом грела мне душу.

В 2035 году путешествия в Космос не были такими же обыденными как сегодня. Только немногие могли попасть на орбиту, тем более приземлиться на Луне. Это была очень дорогостоящая услуга, за которую мог заплатить только очень богатый человек. Но я ведь Пэриш Грэм. У меня были связи в Космическом Содружестве. Я смог организовать наше с Хлоей путешествие. Уже через неделю после нашего с ней знакомства мы вместе находились на Центральном космодроме и готовились отправиться на Главную Космическую Станцию. В то время в эксплуатацию сдали первый прототип Небесного лифта, на котором можно было без труда добраться прямо на орбиту Земли. Более десяти лет Небесный лифт был в разработке и к 2035-у году все испытания были успешно пройдены, и Космическое Содружество дало разрешение на эксплуатацию этой новой технологии.

Я и Хлоя Колфилд были одними из первых, кто поднялся в Космос на лифте. Я думаю, нет надобности рассказывать вам о нем. Сейчас эта технология широко известна и не менее широко используется по всему миру. Даже человек с низким доходом может себе позволить оплатить экскурсию в Космос на станцию, или даже высадится на Луну.

Мы летели вверх, сидя в прочной цилиндрической кабине лифта. Это было наглухо закрытое помещение с привинченными креслами к округлой стене. В самой средине от пола и до потолка проходила прочно запаянная металлическая труба, за которой скрывался канат из алмазных волокон. По нему и летела вверх наша кабина прямиком к Главной Космической Станции. Наши тела были крепко пристегнуты к мягким креслам лифта, ибо путешествие в старых моделях кабины нельзя было назвать комфортабельным. На протяжении получаса все помещение ужасно трясло, и гул в ушах стоял невыносимый.

Когда мы взошли на станцию, я не мог поверить своим глазам. Это поистине одно из величайших достижений человечества. Космическая Станция… Я помню ее, как будто это было вчера. Даже не смотря на горесть, теснившуюся во мне, я не мог не обратить внимание на столь исполинское строение, куда было вложено просто колоссальное количество денег и трудов.

Главный зал представлял собою обширную овальную комнату больше двухсот метров в диаметре. Вкруговую по стенам поднимались и опускались вниз железные жалюзи, скрывающие за собою огромные панорамные окна, через которые можно было полюбоваться завораживающими просторами космоса. Зал буквально кишел людьми. На тот момент Станция уже начала принимать посетителей, но это был очень дорогостоящий отпуск. Поэтому среди гостей можно было встретить и известных актеров, успешных предпринимателей, государственных служащих. Свыше трех тысяч человек могли расположиться в комнатах Космического отеля. Тут были созданы абсолютно все условия, для комфортного времяпрепровождения. Самым главным достижением инженеров, строивших это восьмое чудо света, была так называемая «Искусственная гравитация». Подумать только! Тут можно жить точно так же, как и на Земле. Вода течет вниз, еда не плавает по пространству. Твои ноги крепко стоят на металлическом полу. Все как здесь, только там!

Мы с Хлоей прибыли на Станцию и направились стразу же к Управляющему. К счастью, он был очень рад меня видеть. Моя репутация в то время что-то, да значила. Не то, что теперь. В общем, нам не пришлось проходить дополнительную регистрацию и возню с документами. Нам сразу же, любезно предоставили шаттл-капсулу на два места, и разгонный шлюз выстрелил ее, словно пулю со ствола винтовки, в открытый космос. Прямо перед нами на фоне тьмы, на фоне самой пустоты серебрился очаровательный Лунный шар.

– Так как все же это происходит? – я обратился к Хлое. Она в термокостюме и шлеме сидела сзади, на металлическом сиденье. Мисс Колфилд в упор посмотрела на меня:

– Вы о чем, мистер Грэм?

Я смотрел вперед, в пространство. Смотрел на звезды, на Луну. Я представлял, как увижу свою жену. Как обниму ее. Поцелую. Сейчас я не мог думать ни о чем другом. Еще ничего не было сделано, да и вряд ли что-либо получится. Все-таки я относился к этому предприятию с небольшим скептицизмом. Но я пообещал самому себе, что испробую все, чтобы спасти свою любимую. Поэтому я оказался здесь, в шаттле, с провидицей и медиумом Хлоей Колфилд.

– Я о том, чем мы собираемся заняться на Луне.

– Ну, я не могу Вам объяснить. Да Вы все равно и не поверите, мистер Грэм. Я вижу Вас насквозь. Вы не доверяете мне. Не то, чтобы мне лично. Вы не верите медиумам. Вы не верите в провидение, сверхъестественное. Но это и не важно. Я не для того здесь, чтобы изменить Вашу жизненную позицию и Ваши верования. В общем, Вы все увидите сами, господин Пэриш. Даже поучаствуете.

Я не отводил взгляда от ветрового иллюминатора:

– Все получится, мисс Колфилд? Она и правда вернется ко мне? В это слабо верится…

– Здесь нельзя быть уверенным на все сто процентов, господин Пэриш. Я думаю, Вы и сами это понимаете. Но спешу Вас успокоить, я свое дело знаю очень хорошо и сделаю ровно то, что от меня требуется. Не более и не менее.

Остаток пути мы провели в полном молчании. Спустя два часа наш шаттл определил гравитационное поле Луны, и я приготовился к посадке.

Темная сторона спутника Земли. Мисс Колфилд настояла, чтобы мы сели именно здесь. Вокруг царил беспросветный мрак. Фонари в наших костюмах тускло освещали каменистую почву. Мы неспешно двигались от шаттла к неглубокому разлому, который Хлоя заприметила еще до посадки. Именно из-за этого разлома мы приземлились в этом месте. Спускаясь вниз по склону, тьма сгущалась еще сильнее, так, что казалось, можно было резать ее ножом. Наши фонари, с каждым метром вниз, становились все бесполезнее. Достигнув дна этой зловещей пропасти Хлоя Колфилд остановилась. Я стоял за ее спиной и наблюдал, не произнеся ни слова.

Хлоя присела на корточки и загребла рукою горсть пыли. Она пересыпала ее из руки в руку. Лунный песок просыпался сквозь ее пальцы, падал на пол. Она просидела так всего минут пять, но для меня прошла целая вечность. Тут Хлоя внезапно поднялась:

– Мне нужно подготовиться, – сказала она и в следующий миг сделала невообразимое! Она поднесла руки к своей шее и нажала вакуумную кнопку. Крепление разошлось, и Хлоя сняла свой шлем. Я так и застыл в изумлении:

– Хлоя! Мисс Колфилд! Что вы творите? Здесь нет атмосферы! Вы не сможете дышать!

Я, было, бросился к ней, чтобы помочь, но меня встретила ее вытянутая рука. Хлоя стояла ко мне в пол оборота. Ее грудь оставалась неподвижной. Конечно же! Организм человека не способен жить без кислорода, но, кажется, к Хлое Колфилд это не относилось. Она стояла на месте, не дышала и ей это совершенно не мешало. Наушник и микрофон все так же были надеты на голову Хлои. Она повернулась ко мне и спокойно проговорила:

– Не пугайтесь, мистер Грэм. Вы же сразу понимали, что я не обычный человек с необычными способностями. Вы мне понадобитесь через несколько минут. Для начала мне нужно пополнить свои силы.

Она отвернулась и отошла на несколько шагов. Я светил фонарем ей в спину, но ничего не мог увидеть. Имеющийся у меня источник света мало чем помогал. Я поднял вверх голову. Над нами зависла тяжесть тьмы, пронизанная точками звезд. Я буквально тонул в этом зловещем омуте черноты. Она была повсюду, сверху, снизу, вокруг меня. Она проникала под мой костюм, заполняла ноздри, рот, уши, пропитывала кожу. Я дрожал, хотя холодно не было. Костюм прекрасно мог регулировать температуру. Но мне было холодно, невыносимо холодно.

Вдруг что-то глухо стукнуло. Еще раз. Почва под ногами слегка вздрогнула. Как будто там, из-под земли что-то пыталось выбраться наружу. Еще толчок, и еще толчок. Внезапно все ущелье озарил белый свет. Я увидел Хлою. Она сидела, склонившись над небольшой трещиной в почве и что-то шептала, но нельзя было разобрать что именно, ибо это был какой-то древний язык или более того вовсе не человеческий. Я медленно и осторожно подошел ближе. Из образовавшейся трещины струился яркий белый свет. Он озарял все вокруг, словно внезапно настал день. Хлоя Колфилд совершала какие-то причудливые движения руками. Она нависла над трещиной и странные слова, лившиеся из ее рта, звучали все громче до тех пор, пока и вовсе не превратились в крик. Расселина принялась увеличиваться в размерах. Она, словно трещина на льду или стекле, ползла дальше, разрезая каменистую почву Луны. Казалось, еще мгновенье и спутник Земли, словно стеклянный шар, рассыплется на тысячи частей. Но этого не произошло. Тьма рассеялась, белый свет заполнял все вокруг. Тишину сменил неясный, назойливый гул. Голос мисс Колфилд звучал у меня в ушах где-то далеко, как будто она была совсем не рядом:

– Пора! Пэриш, не стойте столбом! Подойдите сюда!

Я как будто очнулся ото сна. Я не спеша, как будто чего-то опасаясь, подошел к Хлое. Она схватила меня за руку и повернула ладонью вверх. Непонятно откуда образовавшийся нож в ее правой руке проткнул мой костюм и врезался мне в ладонь, почти насквозь ее пробив. Я вскрикнул от боли и от изумления.

– Так, Пэриш, Вы попадете туда, куда нужно! Ваша кровь найдет ее! Дальше Вы сами. Все зависит только от Вас!

В моей голове творилось черт знает что. Мысли переплетались, я не мог ничего сообразить, а тем более сделать.

– Что? Что Вы такое говорите, Хлоя? Что зависит от меня?

Но ответа не последовало. Вместо него Хлоя Колфилд схватила меня за плечи и с силой толкнула прямо в светящуюся расселину. Я кричал, махал руками и ногами, звал Хлою, просил о помощи. Но было уже поздно. Я летел. Летел в пространстве, наполненным ослепительным белым светом. Глаза слезились, руки, и ноги не слушались. Рана в правой руке пульсировала болью. И я летел. Падал. Что там? Что внизу? Я разобьюсь? Куда я попаду? Почему она это сделала?

Еще миг и я сильно ударился обо что-то бетонное. В груди раздалась острая боль. Кажется, сломалось ребро. Я пролежал с закрытыми глазами на холодном бетонном полу еще минут пять, не меньше. Потом поднял веки. Вокруг царил полумрак, разбавленный двумя горящими факелами, которые торчали из подставок на двух противоположных стенах. Попытавшись подняться, я ощутил острую, невыносимую боль в груди. Да, ребро было сломано. Но деваться некуда, нужно взять себя в руки и, превозмогая боль двигаться, что-то делать. Если ничего не делать я умру здесь, не смогу выбраться. Выбраться… Но откуда выбраться? Где я?

Где-то далеко послышался лязг металла, скрип. Как будто металлическую дверь кто-то открыл и закрыл. Я все же поднялся на ноги и осмотрелся. Четыре голых, кирпичных стены и больше ничего. Они были покрыты зеленой плесенью, в затхлом воздухе пахло сыростью и кровью… Из комнаты был всего один-единственный выход. Деревянный квадратный люк высотою в половину моего роста у самого пола. Потолка не было видно. Подняв голову вверх, казалось, ты смотришь прямо в бесконечную пустоту. Никаких очертаний балок или перекрытия. Просто далекая, беспросветная пустота, ведущая в самую бесконечность.

Держась рукой за сломанное ребро, я, ковыляя, (оказалось, правая нога тоже была повреждена, но не так серьезно, чтобы обездвижить меня полностью), подошел к деревянному люку и осторожно пнул его. Тот поддался и со скрипом отошел наружу, впуская в комнату мерцающий свет огней других факелов, которые находились там, по другую сторону стены. Я присел на корточки и осторожно выглянул. Коридор. Длинный коридор без дверей или окон. Он уходил в обе стороны от меня и терялся где-то в темноте. Сверху потолка не было видно, как и в комнате. Только тьма, никаких очертаний, никаких силуэтов.

Я выбрался наружу и выпрямился во весь рост. По щербатым, бетонным стенам прыгал игривый красно-желтый свет от пламени факела. Такие источники света торчали из стен каждые метров тридцать, словно маленькие маячки, указывающие путь из зловещего лабиринта. Я попытался снять один такой, но у меня ничего не получилось. Он припаян к подставке, и не было никакой возможности снять его или сломать. Оставив тщетные попытки заполучить источник тепла и света, я с пустыми руками двинулся вперед по коридору. Двинулся во тьму, всепоглощающую и леденящую. Я брел в темноте от факела к факелу. От маяка к маяку. Где я? Что это за место? Я попал сюда сквозь расселину, в которую меня толкнула Хлоя? Зачем она это сделала? Может быть, мне показалось? Она знает, где я? А последние ее слова. «Дальше ты сам». Что это значит? Что я должен делать?

В мрачных размышлениях я двигался по мрачному коридору, сквозь густую тьму. Он казался бесконечным, ибо в его стенах я не встретил ни единой двери или люка или хотя бы ответвления. Но вдруг двери. Да-да. Высокая металлическая дверь. Прямо в торцевой стене. Коридор заканчивался этой железной пастью чудовища, которая проглотит тебя и унесет по зловонному пищеводу в недра ужасного, мифического зверя. Я с трудом отодвинул тяжелый засов, и дверь со скрипом подалась вперед, открывая за собой очередной коридор. Я ступил в красный свет, не понятно, откуда исходивший и душу пробрал ледяной холод. Вместо бетонных стен и пола переливалась какая-то бурая жижа. Она шевелилась, бурлила, переворачивалась, пузырилась. Она жила… мои ноги вязли в этой жиже. Я медленно и с большим трудом пробирался сквозь адское болото. Вещество под моими ногами ворчало, пищало, кричало, сливаясь в какофонию режущих слух звуков. Метрах в пяти от меня я заметил еще одну дверь, которая, возможно, выпустит меня из этого безумия.

Внезапно из жижи, со всех сторон, даже над головой, стали вылезать черные, окровавленные, кривые, сломанные, короткие и длинные руки. Они походили на человеческие, но наверняка ими не являлись. Каждое движение их пальцев сопровождалось хрустом костей. Кривые пальцы сжимались в кулак то в одну, то в другую сторону, совершенно неестественным образом. Крики, повсюду крики. Сверху, снизу, везде! Руки хватали меня за ноги, за шлем, за тело, пачкая костюм бурой жижей и кровью. Я кричал. Громко кричал. Я умолял их отпустить меня, но они не слушались. Они твердили свое. Каждый на своем языке. Каждая рука что-то говорила, творя звуки своими незримыми гортанями. Испанский, английский, французский, итальянский, русский, каждая рука говорила на своем языке. И все хрипели одно и то же. «Спаси нас. Забери нас отсюда. Умоляю, спаси!». Я умолял их, а они умоляли меня.

Собравшись с силами, я двигался дальше. От острых ногтей корявых рук мой костюм разодрался, шлем разбился, но я дышал. Наверное… Во всяком случае удушения я не чувствовал и двигался дальше, перебирая ногами все проворнее и отбиваясь от хватающих меня рук. Наконец-таки я добрался до двери, и громыхнул засовом. За моей спиной захлопнулось тяжелое железо двери, и стихли последние вопли о помощи. «Умоляю, спаси нас» – звучало уже где-то далеко, в другом мире.

Ободранный, в текучей, грязной жиже, с разбитым стеклом шлема, мерзко пахнущий кровью я оказался в саду. Зеленый сад, где росли яблони, груши, вишневые деревья пестрили красными плодами, пальмы с кокосами. В воздухе пахло ароматными цветами, маленькие деревянные заборчики были обвиты цветущими розами. На глубоком, синего цвета небе перекатывалось яркое солнышко, посылавшее свои теплые лучи прямо сюда, в чудный райский сад. Я в своем перепачканном костюме, с осунувшимся лицом, хромающий и плачущий был в этом месте словно раковая опухоль в цветущем организме. Под моими ногами зеленая трава становилась вялой. Жижа с ботинок убивала ее, хоронила ее под своим все разъедающим, текучим телом.

Я медленно и осторожно двигался вперед, оставляя за собою смертоносные следы. Что это за место? Оно никак не вписывалось сюда. Еще мгновенье назад я был в настоящем аду, в макабрическом мире наводящим ужас и панический страх на простого человека. Я обернулся и не увидел той двери, через которую я попал в этот светлый уголок. Вместо нее росло высокое ореховое дерево. Что за черт?

За несколькими пальмами, на которых сверху, из-под широких листьев желтели продолговатые бананы, находилась небольшая вишневая роща. Несколько деревьев только начали распускать почки, некоторые были полностью покрыты белыми облаками чудесных маленьких цветов, а ветки других гнулись к полу под тяжестью красных, кисло-сладких плодов.

Посреди рощи на мягкой траве сидела женщина. Она расчесывала длинные белые волосы и любовалась собой в маленькое зеркальце. Не может быть! Я подошел поближе, спрятался за стволом дерева и пристальнее посмотрел на женщину. Да, это она. Это она!

– Кэролайн… Кэролайн, это и вправду ты? – мой голос хрипел. Его было еле слышно. Но через мгновенье он превратился в крик. Я выбежал из-за дерева. – Кэролайн! Кэролайн, это ты?!

Женщина обернулась. Она смотрела на меня большими, голубыми глазами и хлопала длинными ресницами. Ее красные губки приоткрылись и растянулись в улыбке.

– Пэриш. Пэриш! – Кэролайн бросилась мне навстречу и повисла на моей шее. Ее нежная кожа пахла ромашкой, как и при жизни. Она всегда пахла ромашкой.

Я прижимал Кэролайн к себе и не в силах был отпустить ее. Я вдыхал аромат ее волос, чувствовал тепло ее тела. Она была здесь. Как такое возможно?

– Ты правда здесь, Кэролайн? – мой дрогнувший голос звучал тихо.

– Что ты имеешь в виду, дурачок? – Кэролайн отпрянула и с сияющей улыбкой посмотрела мне в глаза. – Конечно же, я здесь, ты что, не видишь? Где же я еще могу быть?

Я смотрел на свою жену и с трудом, с большим трудом, произнес следующую фразу:

– Но ты… Ты ведь мертва…

Глаза Кэролайн округлились от удивления:

– С тобой все в порядке, Пэриш? Что ты такое говоришь? Что за вздор? Вот она я перед тобой. Как вообще тебе пришло в голову такое…

Я смотрел на нее и не мог поверить в то, что происходило. Она не знала, что она мертва. Или может быть, это я думал, что она мертва, а на самом деле она была жива. Я окончательно запутался и уже, не понимал, здраво ли я мыслю. Но разве это галлюцинация? Не похоже. Вот она, моя жена, прямо передо мной. Она материальна, к ней можно прикоснуться. Может быть, она и вправду не умирала? Но что это за место? Как она тут оказалась? Как я тут оказался? Я уже ни в чем не был уверен. Может быть, ничего и не было? Не было аварии, похорон, знакомства с Хлоей, полета на станцию и Луну. Хлоя! Хлоя! Как только я вспомнил про нее, тут же, совершенно непонятно откуда прозвучал ее голос. Сначала приглушенный, потом все громче и громче.

– Пэриш. Держи ее. Хватай ее и не отпускай! Хватай свою жену! – крик Хлои ударил тяжелым молотом по перепонкам. Она все кричала и кричала. Я смотрел на Кэролайн. Ее губы шевелились. Она мне улыбалась. Кажется, она ничего не слышала. Хлоя Колфилд звучала только в моей голове.

Я крепко схватил Кэролайн за руку. В это мгновенье все вокруг начало меняться. Вместо синего неба над головой заклубилась темно-красная пелена. Она тяжелым и рваным туманом опускалась на сад. Деревья ожили. Их ветви зашевелились, с хрустом вытягивались, увеличивались в размерах. Из-под дрожащей, словно студень земли, поползли вверх маленькие вулканы с извергающейся из них буро-зеленой жижей. Она растекалась по земле, ползла, плыла, собиралась воедино. Я стоял на месте и не мог сдвинуться с места. За спиной Кэролайн выросло нечто бесформенное, огромное. Оно переливалось бурой жижей, пузырилось, вздымалось то вверх, то вниз. Я хотел прижать к себе жену, но в следующий миг с ужасом отпрянул назад. Голова Кэролайн превратилась в черную, огромную голову неведомого животного с длинным раздвоенным языком. Нежные, белые руки с хрустом искривились и на глазах изменили кожу на черную чешую. Ноги вывернулись в обратную сторону и покрылись бурым ковром из густойшерсти.

Голос Хлои все твердил:

– Хватай ее. Нельзя отпускать. Хватай ее! Это она. Твоя жена!

Но Кэролайн не было. Вместо нее передо мной стоял ужасный монстр с горящими желтым пламенем глазами и огромной пастью, застывшей в свирепом оскале. Голова зашевелилась и устремила свой взор на меня:

– Ты! Тебе никогда не спасти ее! Ты не сможешь ее забрать! Ты тоже останешься здесь!

Зверь издал ужасный рык. Бесформенная бурая жижа, которая выросла сзади него, подалась вперед и поглотила зловонную тушу монстра. Издавая бурлящие звуки, она перемешивалась, меняла форму, издавала ужасный смрад. Став еще больше, нечисть застыла на месте. Из ее переливающегося, мягкого тела полезло множество кривых рук с длинными пальцами. Я даже не успел ничего сообразить. Сотни рук тянулись ко мне. Они рвали мою одежду, царапали лицо, руки, все тело. Я неистово кричал. Но еще громче кричала Хлоя: «Уже поздно! Уже слишком поздно!». Но я не придавал ее словам абсолютно никакого значения. Все мое тело кровоточило и корчилось от боли. Обломившиеся, гнилые ногти нечестивых лап торчали из моих щек, из живота, груди. Кровь рекой лилась на землю. Я чувствовал, как из меня уходит жизнь, чувствовал абсолютно все, боль, хруст моих же костей. Но не умирал. Руки свирепствовали еще сильнее. Они рвали мою плоть, кусок за куском. Вспороли живот, откуда вывалились мои внутренности. Рвали горло, волосы, срывали кожу с лица. Я кричал от боли. Кроме боли я ничего не мог почувствовать на тот момент. Я был разодран на части, но был жив. Был в сознании и чувствовал абсолютно все. Мой сорвавшийся голос умолял перестать, но в ответ был слышен только зловещий хохот. Женский. Хохот Кэролайн.

Мои глаза уже давным-давно были вырваны, и я ничего не видел. Только из всей какофонии ужасных звуков я услышал еле различимый, приглушенный голос:

– Я вытащу тебя. Ты все испортил.

Сзади что-то холодное прикоснулось к моему еще целому плечу. И в один миг вся боль, все мои страдания, все крики прекратились.

Сначала тьма, спокойствие, безмятежный дрейф среди космических волн, мимо звезд и планет. Дальше свет, яркий свет, давящий на глаза. Я очнулся. Перед моим взором нависло лицо Хлои. Она с ледяным, безучастным взглядом смотрела прямо на меня. У нее в руке дымилась белая чаша, заполняя пространство резким ароматом.

Осмотревшись, я понял, что лежу на металлическом полу шаттла. Костюм был на мне, но шлем лежал рядом. Хлоя сидела рядом со мной.

– Что произошло? – упавшим голосом спросил я.

Мисс Колфилд просверлила меня суровым взглядом.

– У Вас был шанс, мистер Грэм. Но Вы его упустили. Чтобы продолжить мне нужно время. У меня не осталось сил…

– Продолжить… – я задумался, вспоминая последние мгновения, вспоминая боль, ужас и страх, – продолжить что?

– То, зачем мы сюда прилетели. Вернуть вашу жену. Вам надо вернуться туда и закончить. Хотя теперь это будет намного сложнее, я не уверена…

Я не дал договорить Хлое. Поразившись услышанным, я поднялся на ноги, махал руками и кричал:

– Вернуться? Туда вернуться? Да ни за что! Ты ведьма! Да, ты самая настоящая ведьма, Хлоя! Что это было? Ты меня опоила. Это все не реально. Меня там не было…

– Вам нужно успокоиться, мистер Грэм. Ваша жена…

– Моя жена? Не было моей жены. Только оболочка. Тебя там не было, Хлоя! Она превратилась в монстра! Это не моя жена.

– Меня там не было? А кто же, по-вашему, вытащил Вас оттуда. Это была она. И Вы ее не вытащили, Вы не слушали меня.

– Нет, нет, нет. Это все бред, – я бродил из стороны в сторону, хватаясь за голову, – это все нереально. Этого не может быть…

– Господин Пэриш. Вы не можете поверить, но это правда. Вспомните, зачем мы здесь и что мы пытаемся сделать. Ваша жена, она уже не в нашем мире. Она здесь. В недрах Луны. В том месте, куда попадает жизненная энергия каждого умершего существа на нашей планете. То, что мы называем адом или раем – все здесь. Все покоится под скалистой почвой нашего спутника. Простому человеку это сложно понять, но я медиум. Такие как я умеют чувствовать эту энергию, умеют ее определить и направить. А также, мы способны извлечь ее и вернуть обратно. Это мы и пытались с Вами сделать…

Я стоял и тупо смотрел в стену. На моих глазах блестели слезы, руки и ноги пронимала мелкая дрожь, в голове крутилась густая жижа из мыслей и эмоций. Я вспомнил, что было там. Как меня рвали руки, как боль пронизала все тело, как тщетными криками я пытался хоть как-то отогнать нечисть. Мои губы задрожали:

– Нет, нет. Ты врешь! Я знаю, почему все кажется таким реальным. Это галлюцинация. Да, точно. Это все не взаправду. Возможно… Да, это вполне возможно. Я часто подвергался воздействию радиации. Вот и последствия.

– Мистер Грэм… – Хлоя пыталась что-то говорить, но я ее не слушал. Теперь я слушал только себя, тот голос, что шептал внутри.

– Как все прекратить? – я все так же не обращал внимания на своего призрачного собеседника, – как прекратить это? Да, я знаю. Это как с плохим сном. Нужно сделать что-то иррациональное, из ряда вон выходящее. Тогда иллюзия рассеется, и я проснусь.

Хлоя стояла позади меня. Я резко обернулся и взглянул на нее. В ее глазах все так же не отражалось никакой участи, никаких эмоций. Она что-то говорила, ее губы шевелились, но я не слушал. В ушах била кровь, словно церковный колокол. Я шел прямо на Хлою Колфилд.

– Я знаю, как все остановить! Знаю, что нужно делать! Теперь ты не сможешь мне навредить, проклятая ведьма!

Я схватил Хлою за голову и ударил о металлическую балку. Ее глаза были зажмурены, а рот открыт. Наверное, она кричала. Ее руки хватали мои запястья, изо всех сил она пыталась освободиться. Но меня это мало волновало. У меня был план, я знал, что происходит вокруг и был полностью уверен, в том, что должен сделать.

Еще удар и еще, и еще… Справа, у височной доли черепа Хлои открылась большая, глубокая рана, из которой рекою хлестала кровь. Она, липкая и теплая лилась мне на руки. Я отпрянул назад. Тело мисс Колфилд по стенке шаттла сползло вниз на пол. Упав навзничь, она лежала передо мной и не дышала. От ее проломанной головы округлой лужей растекалась алая кровь.

Я стоял в ступоре и смотрел на тело своей жертвы. Смотрел и не мог поверить. Почему? Почему я все еще здесь? Почему галлюцинация не прекращается? Почему я до сих пор в этом бреду? Поднеся ладонь ко рту, я отпрянул назад и уперся в противоположную от Хлои стену.

– О боже, – тихо произнес я и все… Дальше только тьма. Сознание покинуло меня, и я упал на пол.

Глава 6

Хлоя Колфилд сидела возле старика. Тот, откинувшись на спинку кресла, лежал с закрытыми глазами и тихо дышал. Возле него, на столе, дымилась белая чаша.

– После всего этого, Вы очнулись уже на Земле, мистер Пэриш? – тихо спросила Хлоя.

Старик не двигался. Его грудь ритмично вздымалась вверх и опускалась.

– Да… Я проснулся в больнице. Открыв глаза, я увидел врача. Он что-то говорил, но я не слушал. Я все твердил ему о Луне, о Хлое, о душах, живущих в недрах Луны. Я громко говорил, почти кричал, твердил об убийстве. Кричал, что хочу увидеть Хлою Колфилд.

– И Вы увидели ее? Она пришла к Вам?

– Нет. Она не пришла. Она была мертва, я ведь убил ее. Я говорил им всем, что убил ее. Но меня никто не слушал. Мне никто не верил. Тогда врач ввел мне успокоительное, и я уснул.

– Но что же дальше? Вам не сказали, как Вы попали на Землю.

– Сказали… Спасательный шаттл прилетел за мной. За мной и за Хлоей. За ее телом… Но мне его так и не показали. Я знал, что убил ее, но врачи и полиция, кажется, думали иначе… Никто ничего не сказал, никто не показал… Я знал… Но мне не показали, мне не верили…

Старик Грэм заерзал в кресле. Он мотал головой и все твердил «Я знал, я знал. Мне не показали, но я знал».

– Потом Вы лечились в психиатрической клинике? Вы поправились там?

– Да. Поправился. Наверное… Травма головы при падении. Так мне сказали. И все мои фантазии, и галлюцинации были только из-за этого. Все, что я видел там, на чертовой Луне, все это мне привиделось. Так они сказали… Я действительно летал на Луну, и со мной действительно была некая Хлоя Колфилд. Но травма, которую я получил во время нашего путешествия, спутала мои мысли, и вызвала галлюцинации. Так они сказали… Так и было… Я верю, так было… и они верят… Да, так и было.

Хлоя Колфилд поднялась со стула. Она выключила диктофон и спрятала его в карман. Потом подошла к Пэришу Грэму и опустила свои руки ему на голову. Она некоторое время стояла так неподвижно, поглаживая длинные, седые волосы.

– Слушайте мой голос, мистер Грэм. Слушайте только его. Слушайте, что я скажу.

– Я слушаю Вас, Хлоя, – тихо ответил Пэриш.

Мисс Колфилд все так же поглаживая волосы Грэма тихим, ровным голосом говорила дальше:

– То, что произошло на Луне, во время Вашего последнего путешествия, все это была лишь игра воображения. Вы ударились головой, и это повлияло на разум. Все это лишь фантазия, мистер Грэм. Слушайте меня внимательно. Событий, произошедших на Луне в тот роковой день, не было и не могло быть. Вас не должно это волновать. Вы летали на Луну, были там не одни, со спутником. Потом Вы ударились головой и получили травму. Вас привезли обратно. Ничего странного и ужасного не происходило. Сверхъестественным вещам нет места в нашем мире, мистер Грэм. Вы не должны терзать свою душу, ибо для того нет никаких причин. У Вас все будет хорошо, господин Пэриш. Вы забудете, и будете жить дальше. У вас все будет хорошо…

– У меня все будет хорошо… Ничего не было… Фантазия… – тихий и уставший голос Пэриша Грэма вторил эхом голосу Хлои.

Она отошла от старика, кинула в белую, дымящуюся чашу еще несколько сухих стеблей неведомых трав и неспешно покинула дом.

На краю пыльной дороги стоял автомобиль. Лучи полуденного солнца блестели на его черном корпусе. За рулем сидел доктор Хопвуд. Хлоя села на переднее сиденье, и автомобиль рванул по дороге, минуя высокие кактусы.

– Интересная история, не так ли, мисс Колфилд? – Хопвуд вопросительно посмотрел на Хлою

– Да, занимательная. – Хлоя вытащила из верхней пуговицы маленькую, круглую жемчужинку черного цвета и передала ее Хопвуду. – Очень интересная камера. Что-то из разряда шпионского барахла?

– Да, – улыбнулся водитель, – именно так. Иногда оказывается полезной. Итак, что Вы думаете об этой истории?

– Ничего не думаю. Банальный посттравматический синдром. Ничего особенного. Не понимаю, почему Вы так заинтересовались этим случаем.

– У меня есть на то свои причины. Одна из главных, это помочь мистеру Грэму. Он будет в порядке?

– Да. С ним все будет хорошо. Я очень подробно изучала суть гипноза. Теперь мистер Пэриш Грэм будет в порядке. Я бы могла помочь ему раньше, если бы знала…

– Его лечил лучший психиатр нашей страны. Сделали все возможное. Во всяком случае, тогда так казалось. В заключении лечащего врача говорилось, что мистер Грэм здоров. Насколько это возможно, конечно…

– Да. Иногда традиционная медицина бессильна, не так ли? – Хлоя обратилась к Хопвуду. Тот слегка улыбнулся.

– Ну, как показывает практика, это верно. Хотя, я все же не жалую то, чем Вы занимаетесь, мисс Колфилд. Влезаете в голову человеку, непонятно какими способами и можете вить из него веревки.

Хлоя рассмеялась:

– Все не совсем так, как Вы описали. И способы, которыми я пользуюсь, непонятны только Вам, и множеству других врачей, получивших самое лучшее образование. Для меня же все понятно и предельно просто.

– Не сомневаюсь, мисс Колфилд.

– Я хотела спросить. Что говорится в официальных отчетах о том, как вернулся на Землю мистер Грэм? Как это было?

– Его и Хлою привез на Землю спасательный шаттл. Мистер Грэм был без сознания. Девушка выглядела напуганной, именно она и вызвала спасателей через радиосвязь шаттла. Из ее свидетельства становится ясно то, что Пэриш Грэм, по прибытии на Луну самым банальным образом споткнулся при переходе в воздушном шлюзе. Упал, ударился головой, шлем разбился. Вот и травма головы, плюс непродолжительное кислородное голодание, ибо в камере уже не было кислорода. Мисс Колфилд затащила его в шаттл и вызвала спасателей. Пока они добирались до Луны, мистер Грэм ни разу не пришел в сознание. Судя по всему, он пришел в себя только в больнице. Хлоя Колфилд дала требуемые показания и удалилась. Видеть мистера Грэма или справиться о его здоровье не пожелала. Больше ее не беспокоили. Дальше известно что. Умственное помешательство Пэриша, психиатрическая клиника и вот. Покосившийся деревянный домик посреди пустыни в центре чертового нигде. А ведь Пэриш Грэм человек большого ума. Вы знали, что именно он предложил, спроектировал и разработал Небесный лифт. О, это был не только космонавт, но и инженер высокого уровня. Я очень рад, что теперь у него все будет хорошо. Пусть и на склоне лет. Так ведь, мисс Колфилд? С ним точно будет все в порядке?

Хлоя смотрела в окно на проносившиеся мимо высокие колючки кактусов и утесы каньонов.

– Да, мистер Хопвуд. Непременно у него будет все хорошо. Я в этом уверена.

– Но Вы так и не ответили мне, мисс Колфилд. Что Вы думаете о самом содержании этого рассказа? Вы верите в то, что такое возможно?

Хлоя с интересом посмотрела на Хопвуда и слегка улыбнулась:

– Неважно верю ли я, мистер Хопвуд. Важно то, что Вы поверили, не так ли? – она слегка наклонилась и заглянула в лицо доктору. – Да, так и есть! – весело воскликнула Хлоя, – Вы поверили в эту историю. Вы ведь человек науки, доктор. Как Вам не стыдно.

Девушка укоризненно потрясла указательным пальцем перед Хопвудом.

– Все не так, как Вы представляете, – слегка смутившись, ответил доктор, – я не поверил. Точнее… Возможно, немного поверил. Он очень подробно все описал. Прямо до мелочей. Была бы эта галлюцинация, он бы, скорее всего, не смог бы вспомнить всех этих подробностей. А то и вообще ничего не смог бы вспомнить.

– Все верно, мистер Хопвуд, – невозмутимо ответила Хлоя. – Только Вы забываете, что мистер Грэм был под гипнозом. В этом состоянии память работает почти что идеально и если правильно погрузить человека в сон и правильно себя вести с ним, то мы можем вытащить из его головы абсолютно любые воспоминания, даже те, которые казалось, уже давным-давно забыты. Это очень сложная наука, и в неумелых руках очень опасна. Но с ее помощью мы, все же, смогли помочь бедному старику. Но, мистер Хопвуд, будет Вам. Я знаю, мне не престало такое говорить, ведь я зарабатываю на жизнь тем, что убеждаю людей в существовании сверхъестественных вещей, но Вам признаюсь. Поверьте человеку, который разговаривает с духами и каждую неделю проникает в потусторонний мир из своей маленькой комнатки на окраине города. Сверхъестественного не существует. Весь рассказ, который поведал нам мистер Грэм, лишь фантасмагория, галлюцинация воспаленного от травмы мозга, не более того. Не нужно придавать этому значение, мистер Хопвуд.

Хлоя Колфилд отвернулась и задумчиво посмотрела в окно, не проронив больше ни слова. Она машинально потянулась рукою к голове и кончиками пальцев провела по длинной и широкой полоске бугристого шрама в области виска с правой стороны. Ее рука отпрянула и густой, длинный локон скрыл увечье под черным покрывалом, так, что его никак нельзя было заметить.


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6