Коронованный лев [Гарольд Бранд] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Коронованный лев

0. Сказки в темноте

In nomine Patris


Ярости жизни, той, что дана умирающим –

Нам не постигнуть?

Той зоркости ясной, что все для слепца –

Нам не понять ли?

10 августа 1572 года



Времена не выбирают. Да и было бы из чего выбирать… Кому нужно неизвестное отдаленное будущее? Это то же самое, что кот в мешке. К тому же, никто не знает, на что похожи коты в этом самом будущем и будут ли они без мешков смотреться лучше.

Мириться лучше со знакомым злом? Но едва ли можно считать знакомым прошлое. Все наше знание о нем — ничего не значащая абстракция. Если бы мы жили в прошлом, мы ничего бы о нем не знали, оно было бы для нас таким же новым и ненадежным, как каждый миг настоящего. И мы бы так же не знали, к чему приведут все наши действия.


Давно или недавно, или и вовсе в будущем и совсем другом мире, а может быть, даже никогда, — есть обстоятельства, при которых этого никак не разобрать, ведь все это будет верно, — догорал короткий зимний день. В наших окнах на двенадцатом этаже открывался прекрасный вид на малиново-золотой закат, подергивающийся царским пурпуром и мрачноватым холодным свинцом, когда раздался первый звонок в дверь.

Я захлопнула «Историю бриттов», от которой давно отвлеклась, засмотревшись в окно на закатное небо и сочиняя в уме что-то безбожно эпическое, и поспешила впустить первую гостью.

Веселая и слегка замороженная Кристина ворвалась в прихожую, стряхивая тающие искорки с пушистых русых волос, заплетавшихся некогда великолепной косой, красой и гордостью всей школы, и с шоколадным кексом в руках. С тех самых школьных пор она слыла среди нас самой дисциплинированной и ответственной, кому еще пришло бы в голову проходить круглое десятилетие в заслуженных отличницах?

— Снег пошел! — радостно сообщила она. — А что, еще никого нет? Я думала, что опаздываю — автобус сломался по дороге.

— Кто дальше всех живет, тот и приходит первым, — посмеялась я.

Мы пристроили ее пальто на вешалку и вошли в комнату, наконец включив люстру — то, что папа называл дневным светом, окончательно иссякло. Послышался его разочарованный вздох, и через секунду он возник в дверях своей комнаты, помаргивая от яркого электричества, засиявшего сквозь шесть хрустальных абажуров.

— Здравствуйте! — с энтузиазмом воскликнула Кристина. Папа всегда вызывал восторг у детей и кошек, и все мои друзья принимали его на ура.

— Привет, — папа дружелюбно помахал рукой, слегка испачканной в краске, и пригладил начавшую серебриться медную бороду, кажется, проверяя, не попала ли краска и на нее. — Хотите посмотреть на новый герб? — Герб был, разумеется, не моложе нескольких столетий, но рисунок совсем свежий, еще влажно поблескивающий черной, красной и золотой гуашью.

— Конечно! А чей это? — заинтересовалась Тина.

— Таннебергов. Переводится примерно как «еловая горка». В некотором смысле — зверски дальние родственники…

Звонок зазвонил как безумный, без перерыва.

— Это, наверное, Лена… — пробормотала со смешком Кристина.

— Или Ира… — сообщила я уже двери, которую открывала с намерением свернуть кому-нибудь шею за такой концерт. Фигурально выражаясь, разумеется. Но за дверью обнаружился численный перевес — Лена и Ира явились вместе, с веселыми криками, и пакетами, в которых вперемешку лежали конфеты и книги, все больше на авиационно-инженерные и философские темы. Как и упомянутые способы витать в облаках, выглядели обе хулиганки контрастно: одна совершенно ангельского вида блондинка, другая яркая брюнетка.

Пока мы с шумом толкались в коридоре, из второго лифта появилась и Света, невообразимо элегантная на первый взгляд, похожая на Одри Хепберн, что поверхностно маскировало ее сущность чертика из табакерки, с бутылкой шампанского и пакетиком сушеных фиников.

Света помогла мне протолкнуть всех внутрь и закрыть дверь. Когда все разобрались с приветствиями и вешалками, шампанское мы временно припрятали в холодильник и занялись раскладыванием печенья и бутербродов по тарелочкам. Собирались мы сегодня не больше, не меньше, чем сотворить собственный мир, в котором можно будет делать все, что взбредет в голову. А во время такого серьезного дела неплохо бы подкрепляться. Папа колдовал с большой кофеваркой, заодно рассказывая всякие военно-исторические и геральдические занятности. О том, что никакие чудаки не ездили в крестовые походы в турнирных максимилиановских доспехах, о том, что означали львы или легавые собаки на рыцарских надгробиях, или о том, что совершенно элементарно запомнить, какая сторона в геральдике правая — не просто левая, а правая сторона для воина, стоящего за щитом. Потому и геральдический зверь должен по правилам смотреть вправо, ведь щит обычно держат в левой руке и зверь на нем должен идти вперед, атакуя противника, а не улепетывать, радостно виляя хвостиком. От последней представленной картинки, мы надолго отвлеклись от дела, покатываясь со смеху.

Наконец появился и последний участник нашей игры. Олю задержала домашняя уборка. Зато теперь, как она уверяла, у нее хватит энергии на любые Всемирные потопы с целью чистки всех авгиевых конюшен, какие только могут потребоваться нашей новоиспеченной вселенной.

— Атомной энергии? — в шутку ужаснулась Лена. — И сразу апокалипсис?

Оля у нас училась в энергетическом, так что кто знает — неровен час.

— Какие-то у вас негуманные шутки, — подозрительно заметила Света.

— Мир изначально негуманен! — жизнерадостно фыркнула Оля.

Мы с удобством расположились вокруг большого стола рядом с пианино, на верхней крышке которого громоздилась полка с разношерстным ворохом собираемых мамой сувениров: куколками в национальных чешских костюмчиках, болгарскими мартиничками и гжельской посудой. Наверху полки красовались никелированное распятие — подарок исторического музея в Брно, фигурные подсвечники и статуэтка задумчиво читающего книгу Дон Кихота. На соседней стене поблескивала небольшая коллекция старинного холодного оружия. Последним пополнением была испанская сабля с клинком, почти сплошь покрытым гравировкой. Витиеватые надписи гласили, что изготовлена она была в Толедо в 1874 году, а у самой рукояти помещался изящно выгравированный герб Испании. Ира с сожалением вернула саблю на стену, прежде чем присоединиться к нам за столом.

— Здорово! — с восхищением выдохнула она. — Не понимаю я людей — как можно было отказаться от такой красоты? Надеюсь, в нашем мире мы подобной ошибки не совершим?

— Уж точно нескоро, — заверила Лена. — Особенно, если так и не начнем.

— Да, кстати, — шумно вмешалась Оля, прервав какой-то другой разговор. — А что мы решили с сотворением человека и вообще с эволюцией?

— Какой такой эволюцией? — подозрительно осведомилась Ира. — Не верю я в Дарвина и происхождение от обезьяны! — Дарвина Ира не хотела признавать из принципа. К Фрейду это почему-то не относилось, несмотря на возникающий парадокс. — Люди внеземного происхождения. Они пришли с другой планеты.

— А там сразу вылупились из коацерватных капель, — с иронией кивнула я.

— Из кого? — переспросила Ира.

— Ешьте-ка лучше печенье, — посоветовала Лена. — Или конфеты. Только не друг друга, пожалуйста.

— На самом деле у нас с обезьянами, современными, был просто общий предок, — тактично заметила Кристина. — Так что насчет шимпанзе или горилл точно можешь не беспокоиться.

Когда-то мы втроем с Кристиной и Светой всерьез увлекались биологией и вместе посещали биологический школьный кружок. Строение нервных клеток и задачки по генетике доставляли мне настоящую радость. Вполне понятное чувство, учитывая, что в роду у нас было полным-полно ученых-медиков, включая непосредственных дедушек-бабушек и других прямых родственников. Но на последних поколениях эта традиция как-то понемногу сама собой выдохлась. Вот и меня что-то занесло в будущие юристы, должно быть, главную роль тут сыграло то, что мой двоюродный дед — режиссер, получил сперва юридическое образование, так что и у меня планы были «наполеоновские» и мало связанные с этим «сперва». Оба же моих родителя были художниками. Хотя насчет папы затруднительно сказать, художник он в первую очередь или историк.

Однако еще многое в нашем доме напоминало о славном труде предков: закругленными хирургическими ножницами мы резали зелень, большими, способными резать хрящи и тонкие кости, разделывали курицу, а скальпели использовали если не для папиной миниатюрной скульптуры, для которой отлично подходила бездна зубоврачебных инструментов, то для заточки карандашей. Только складная ампутационная пила на моей памяти никак не применялась в нашем домашнем хозяйстве.

— А брат, как известно, дедушкой считаться не может, — поддержал папа. Уж в генеалогии он тут точно разбирался лучше всех.

— Да бог с ними, с настоящими людьми, — отмахнулась Оля. — А как мы сами собираемся создать человечество? И будем ли создавать динозавров? А инопланетян лучше заранее послать подальше, с нас и одной планеты по горло хватит. Вроде, мы уже решили, что в нашем мире боги существуют, а именно — мы с вами, так давайте поступим традиционно божественно!

— Разумное предложение, — одобрила Лена.

— Мы еще даже планету не создали, — напомнила я. — И вообще ни единой строчки. Как бы нам начать?

Мы переглянулись, не выпуская чашек из рук. С соображениями по существу никто не спешил.

— Бумага — вот лежит, — папа заботливо указал в центр стола.

— Ну, давайте, что у нас в исходной позиции? — решилась будущий журналист Света, деловито пододвигая к себе чистый лист. Одновременно с этим, я схватила и потянула к себе ручку. Засмеявшись, мы попытались поменяться. Опять получилось не то.

Да еще и в люстре внезапно что-то зашипело, и мы оказались в кромешной темноте.

— Ну, здорово, — послышался разочарованный голос Лены из непроглядного мрака.

— Что-то не задался Большой взрыв, — посмеялась Оля, — энергии не хватило!

— Это какой-то конец света, а не начало, — весело поддержал папа. — Где-то тут были свечи, а спички в моей комнате…

— Сейчас принесу, — подхватила я и отправилась во тьму на поиски спичек. Уж в своем-то доме можно справиться и без света.

— Осторожней, там могут быть привидения, — пакостным тоном пропела Ира.

— Скорей уж инопланетяне, — парировала я.

— Или эти, как их… као… коа… — Вот и попробуй объяснить что-нибудь будущим философам про многомолекулярные комплексы…

— Коацерваты, — напомнила Кристина.

Послышался небольшой грохот.

— Ай! — воскликнул кто-то.

— Пардон, — сказал папа. — Кого это я зашиб подсвечником?

— Меня, — отозвалась Оля. — Только это не подсвечник. Это, кажется, Дон Кихот, и сдается мне, что он чугунный.

— Не исключено, — посочувствовал папа. — С него станется.

Оказавшись в другой комнате, я удивилась царившей темноте. В гостиной были задернуты тяжелые шторы. Но здесь окна не были зашторены. Папа почти никогда этого не делал, разве что днем, при слишком ярком солнце. Значит, какой-то свет должен проникать снаружи — от луны, от фонарей, от соседних домов, да еще отражаемый снегом, хотя… если отключился весь квартал… Впрочем, какое-то слабое свечение от окна исходило. Но сразу же за стеклом все скрывалось в сплошной мутной пелене. На улице была метель, такая густая, будто дом обернули толстым слоем ваты. Я ощутила легкое беспокойство: где-то там бродит мама в таком молоке? Впрочем, едва ли она торопилась прекращать поход по магазинам и рано возвращаться, зная, что у нас тут сборище.

Перестав поражаться, я отыскала спички на рабочем секретере и вернулась в гостиную.

Похоже, кто-то здесь уже пытался выглянуть за шторы. Света начала рассказывать жуткую фантастическую повесть о живом плотоядном тумане, а Оля требовала не пугать маленьких детей. Лена никак не могла уяснить, где тут маленькие дети.

— А как же я? — весело воскликнула Оля. Самая крупная из нас.

— Бывает и хуже, — зловеще сообщила Света. — Я в детстве выдумывала сказки, от которых потом сама не могла уснуть.

— Обожаю истории с трагическими концами, — воодушевилась Ира. — Когда никто в живых не остается!

— Включая читателя? — добродушно полюбопытствовал папа.

— Терпеть не могу плохих концов, — проворчала я, открывая коробку со спичками. — Никакого смысла в том, как никто ни с чем не справился!

— Зато жизненно! — заметила Ира.

Спичка вспыхнула с легким шипением. Отблески живого пламени заиграли на нежных ребрышках фарфоровых чашек, стеклах книжных полок, золотых литерах томика Гальфрида Монмутского, отложенного перед встречей и потемневшем клинке толедской сабли на стене…

А дальнейшее уверило нас в том, что все происходящее, оказывается, всего лишь сон.

Наша компания, все в том же составе, очень удобно парила в пространстве безо всякой опоры. Сотни маленьких язычков пламени, а может быть — звезд, совершали вокруг нас медленное безостановочное вращение. Мы расположились в вакууме как в мягких креслах и с умеренным любопытством поглядывали друг на друга и на вальсирующие звезды.

— Интере-есно, — протянула Ира, размышляя вслух. — А я-то думала, что не сплю и нахожусь совсем в другом месте…

— Во сне всегда кажется, что не спишь, — поучающе заметила Света. — Правда, меня это не касается — я всегда знаю, когда я сплю. Так что, какая тебе разница? Ты же мне только снишься!

— Вот и нет, — обиделась Ира. — Это ты мне снишься! И что ты вообще делаешь в моем сне?

«Забавно они рассуждают, — подумала я. — А ведь сами — всего лишь сны».

— Ага, ваш это сон… — иронично проворчала Оля. — Еще скажите, что это сон Брахмы!

— Есть и такая глобальная гипотеза, — безмятежно согласился папа, явно тихо потешаясь. — И аллегорически — не противоречит истине.

Откуда-то почти неслышно лилась музыка, мы не сразу поняли, что ее такты каким-то образом складываются в рассказ. Это ни в коем случае не было сколько-нибудь внятной речью — смысл возникал в голове сам собой. Следить за ним оказалось довольно занятно, и мы с удовольствием принялись «слушать» зашифрованную сказку:

Жили-были в далеком будущем двое безумных ученых, — другие в сказках, кажется, вообще почти не водятся, — решившие перекроить мир по своему вкусу. И вернувшись в далекое для себя прошлое, изменили они ход истории так, что все следовавшие за тем столетия оказались стерты, будто никогда их и не было, и будто все, кто жил в них, никогда не рождались и никогда уже не появятся на свет. И никому из их мира остановить их уже невозможно. А вот мы пока еще можем. Так почему бы нам не сделать доброе дело, и не спасти заодно самих себя?

Действительно — почему бы нет? С удовольствием! Продолжение сказки обещало быть увлекательным. А вот и пункт назначения: Шампань, десятое августа тысяча пятьсот семьдесят второго года — удивительная четкость названий и цифр для сна, врезающаяся в память, прожигающая себе в ней дорожку…

I. Шампанское

Увы, но сон прервался. И то, что я утыкалась носом в подушку, окончательно в этом убеждало. А жаль… Так ничего толком и не началось.

Открывать глаза не хотелось. Оставалась еще некоторая надежда на то, что сон вернется. Но потихоньку она рассеивалась. Да и подушка, похоже, сбилась. Не открывая глаз, я ткнула ее рукой — она показалась какой-то странной на ощупь. И какое загадочное сцепление — то ли щека царапнула подушку, то ли подушка — щеку. Диванная? Еще больше меня озадачила даже не подушка, а мое собственное «самоощущение», возникшее при движении. Несколько минут я пыталась сообразить, что же меня может так озадачивать, но к определенному выводу не пришла. Между тем, сонливость продолжала развеиваться, и мне вдруг пришло в голову, что никогда поутру у меня не бывало такого отличного самочувствия, да еще в феврале. Подумав так, я зевнула напоследок и открыла глаза…

Ничего себе! Что еще за шутки?!

Подскочив на кровати, я села. Сердце заколотилось как заведенное, будто требуя, чтобы его срочно выпустили, причем выскочить оно, похоже, собиралось через макушку. Под левой ключицей что-то неприятно кольнуло, но мне было уже не до таких пустяков.

Где это я?! Кровать была незнакомой, вычурно-резной, с высокими подушками и фигурными столбиками. Постельное белье, хоть далеко не ветхое и не сыплющееся прахом, напоминало музейный экспонат — из плотной ткани, похоже, атласной, темно-красного цвета и покрытое тканым узором в тон.

В небольшое раскрытое окно в толстой стене лился мягкий утренний свет и врывался легкий теплый ветерок, влажный от недавно прошедшей грозы. Воздух был совершенно, ненормально, летним и будто лесным — очень чистым. И за окном пели птицы.

То, что внезапно могло наступить лето, поразило меня куда больше, чем причудливый гардероб того же музейного вида, большие бронзовые канделябры в откровенно барочном стиле и плотные занавеси с тяжелыми кистями. Соскочив с кровати, я бросилась к окну и высунулась наружу. Ни города, ни февраля там не было в помине. Так, так… без паники. Понятно! Я вздохнула с облегчением. Я просто все еще сплю. Мне же хотелось узнать, что будет дальше. Что ж, сурово и красиво — внизу открывался замковый двор, окруженный каменными стенами, чуть в стороне виднелась часть парка, а дальше угадывались по одну сторону обширные свободные пространства, по другую — темная масса векового леса. Невдалеке, невидимая отсюда, — я просто знала это, как часто бывает во сне, — катила свои синие волны Марна. Еще бледное небо, зелень и серый надежный камень вызвали у меня мгновенное чувство пьянящего восторга — как результат на славу удавшегося эксперимента. Но вместе с тем… вместе с тем меня не покидало чувство смутной тревоги. «А может быть, я сомневаюсь в том, что это сон?» Может быть. Вот стена. Она каменная. И если ударить по ней кулаком…

— Ах ты, черт!..

Во-первых, больно, не стоило так неожиданно сильно бить, да потом еще стукаться лбом в выступающий оконный проем. А во-вторых… от звука собственного голоса у меня по коже прошел мороз. Что у меня с голосом? Он оказался глухим и хриплым, как рычание. А с рукой?.. Она могла бы принадлежать какому-нибудь не в меру ухоженному орангутангу… Я с ужасом посмотрела на другую — та была не лучше. Разве они мои?!.

«Да, мои, — сказало вдруг что-то отчетливо и спокойно внутри меня. — Тут все правильно». И будто сквозь вату пришло воспоминание о недавнем «сне» — мы не должны были попадать в прошлое сами по себе, мы должны были занять место людей, которые на самом деле существовали. Занять место?.. Нет. Оказаться внутри них. Быть ими, помнить то, что помнили они, знать то, что они знали… Чувствуя что-то похожее на подступающий обморок — хотя до сих пор мне было абсолютно неизвестно, как же именно он подступает, но, кажется, сейчас я это узнаю, — я медленно обернулась и посмотрела в венецианское зеркало, висевшее у окна…

«И мальчики кровавые в глазах…»

Да, это я. Мне двадцать один год, а вовсе не восемнадцать. У меня взлохмаченные темно-медные волосы, сосредоточенно-нахмуренные брови, карие глаза — почти такие же, как «прежде», или спустя более, чем четыреста лет, нос с маленькой заносчивой горбинкой, легкий шрам на виске и — усы. Я никогда не был девчонкой. Теперь я это помнил, более того, чувствовал каждой клеточкой. Бытие ведь определяет сознание, верно? Хотя по-прежнему помнил почти все из чужой жизни и почти ничего — из своей.

Обморока не случилось. Наверное, я был для этого слишком зол. Хотя и слишком удивлен для того, чтобы злиться. Нет, я все-таки злился, говорят, злость и страх живут в одном участке мозга. Если бы страха было больше, чем злости, я бы просто не устоял на ногах. Как кто-то мог со мной такое сотворить?! Надеюсь, у него были на то веские причины. Потому, что если их не было… Мои глаза заволокло кровавой пеленой. А что, если их не было? Разве я могу его найти и что-то с ним сделать? Вряд ли… И все-таки я — это я, хотя, похоже, меня теперь двое. Я помню чужую жизнь? И все-таки тоже свою, я это чувствовал, бог знает каким образом. Но то была не вся моя жизнь. Я должен вспомнить эту, настоящую. И я ее вспомню, я знал, что вспомню, чувствовал, как она возвращается с каждой мыслью, с каждой знакомой деталью, на которой останавливался или даже не останавливался мой взгляд, с каждым прикосновением — к камню, стеклу зеркала, бронзе канделябра, бархату кресла, с каждым вздохом. Как бы то ни было, падать в обморок я не собирался.

Я снова оглядел комнату. Она была мне знакомой и незнакомой одновременно. Я пока плохо представлял себе, что находится за любой из двух дверей в моей спальне, но стоит только их открыть и все вернется. Хотя до конца на свои места не встанет и не станет прежним уже никогда. Или нет, прежним как раз станет — прошлым, минувшим, сгинувшим, конченым. Но это единственная оставленная мне реальность!

Вернувшись к кровати, я схватил висящий над ней шелковый шнур с кисточкой и яростно дернул, извещая кого-то, кто встает раньше меня, что уже проснулся. И очнувшись, с удивлением посмотрел на шнур, который сжимал в кулаке. Шнур был зеленый и пестрый, и невольно наводил на мысли о подвигах Шерлока Холмса. Поймав себя на том, что ищу взглядом вентиляционное отверстие для пестрых лент иного рода, я усмехнулся. От трагедии до фарса — один шаг. Конечно, никаких отверстий. А если кому-то кажется, что зеленый цвет не сочетается с красным, расскажите об этом алым розам!

Просто волосы дыбом… А как другие? Тоже уже проснулись? Стоп… Другие? Я уверен в том, что есть другие? И я не просто сошел с ума? Я смахнул со лба испарину и, поняв, что сил метаться по комнате у меня нет, сел на кровать. Голова сильно кружилась. Во сне другие были. Мне отчаянно не хотелось оказаться тут в одиночестве. Хотя, как говорят, такого врагу не пожелаешь. А я друзьям пожелал?

Ах, ладно, как будет, так будет…

Интересно, отец уже проснулся? Ага, стало быть, у меня есть отец, раз я об этом подумал.

Вскоре послышался деликатный стук.

— Входи, Мишель, — отозвался я устало. Имя сорвалось с языка прежде, чем я вспомнил, кому оно принадлежало. Вспоминать, в сущности, было нечего — понятно, что моему личному слуге, вот как он выглядит, это уже другой вопрос. Я отнял пальцы от висков и посмотрел на дверь, надеясь, что выгляжу немногим более ненормально, чем обычно по утрам. Сейчас посмотрим, могу ли я еще разговаривать с людьми, или меня пора запирать с умалишенными.

Когда он возник на пороге, в моем мозгу неторопливо, но исправно всплыла его визитная карточка. Это был не Мишель. В комнату вошел пожилой человек в ливрее цвета темного граната, аккуратный до чопорности, но при том удивительно благожелательный. Звали его Ив Саблер, он был отцом Мишеля, моего камердинера, и нашим дворецким. К своим обязанностям он относился почти благоговейно, будто к священнодействию, к нашей семье — с неизменной верностью и заботой. Было в нем что-то от старой доброй наседки. Я даже невольно улыбнулся: если я и выгляжу сейчас удивленным, так только потому, что пришел не Мишель.

В руках Ив держал то, с чем обычно являлся по утрам его отпрыск — серебряные таз и кувшин с затейливой гравировкой, полотенце и жутковатую бритву.

— Доброе утро, мсье Поль, — сказал он мягко, несколько растягивая слова, и с превеликой осторожностью ставя таз на туалетный столик.

Поль? Да, так и есть — виконт Поль Бенедикт де Ла Рош-Шарди. Вот оно, мое имя, в прилично сокращенном варианте. Замечательно. Теперь я его знаю.

— Рад вас видеть, Ив, — ответствовал я вполне благоразумно.

— Сегодня за вами поухаживаю я. Мишель занят вашими гостями.

Так, так. Гостями… Уж не теми ли самыми, что участвовали в моем сне? Те же лица, но вряд ли с теми же самыми лицами. И то, что Мишель занят ими, не значит, что он занят ими по-настоящему. Скорее понадобился распорядитель, чтобы срочно обеспечить всем необходимым их собственных слуг. Срочно? Значит, мы и впрямь проснулись примерно одновременно? Что ж, увидим.

Ив развел мыльную пену и принялся ювелирно обмахивать мой подбородок острым блестящим предметом.

— Минутку… — пробормотал я, когда он отложил бритву. Я взял ее в руки, внимательно осмотрел, а затем, сам немного удивившись и удивив Ива, принялся избавляться от усов, придававших мне какой-то нагловатый вид. Не то, чтобы они вдруг стали меня сильно раздражать, просто заинтересовался, что же получится.

— Ну и ну, — мягко усмехаясь, проговорил Ив. — Это мадемуазель дю Ранталь вас надоумила?

— Нет, — мрачновато отозвался я, с неудовольствием глядя на свое отражение, которое теперь стало отчего-то напоминать автопортрет Ван-Дейка. И не удержался от черной самоиронии: — Меня надоумила совсем другая девушка.

Ив позволил себе укоризненный взгляд, прежде чем вернуться к своим обязанностям. А я вдруг вспомнил, кто такая мадемуазель дю Ранталь. Черт! Черт! Черт!!! Она же моя невеста. А что я теперь чувствую? Осталось хоть что-то? Слава богу, Ив не подал вида, что заметил мое внезапное смятение и не стал ни о чем спрашивать. Возможно, это не сильно отличалось от того, как если бы я вчера вечером перебрал лишнего. Или провел бессонную ночь. Занимаясь чем? Стихосложением? А вот это со мной бывало, верно. Не так уж редко.

— Который час? — с трудом выдавил я, чтобы отвлечься от разыгравшейся в голове бури и удержаться в настоящем мгновении.

— Четверть восьмого. Завтрак будет подан в восемь, по приказу монсеньера графа.

— А, отец уже проснулся? — кажется, помогло, немного отвлекся.

— Да, я как раз освободился, когда вы позвонили.

Значит, действительно проснулись одновременно, или почти одновременно.

Я рассеянно кивнул. Ив подал мне удобный изящный костюм из тонкого гранатово-красного, затканного серебром, сукна с широкими разрезами, позволяющими легко переносить жару — день обещал быть теплым. Наконец Ив удалился. За окном светило солнце, уже не такое горячее, как в середине лета. Но, в конце концов, было все еще лето! Не февраль. Пусть скоро снова осень.

Я открыл вторую дверь, не ту, что вела в коридор, и увидел смежную комнату, более просторную и светлую. Два довольно широких окна выходили на мою любимую сторону света — на солнечный юго-запад. И славно, что солнце не будило меня по утрам. Должно быть, восходам я предпочитал закаты. Кроме этой двери, здесь тоже был еще один выход — в коридор. Стены были затянуты плотными тканями темно-золотистого оттенка с замысловатым узором, на полу лежал экзотический восточный ковер, софа и кресла резного дерева были обиты приглушенным темно-красным бархатом. На софе, вкось, опираясь на обитую бархатом ручку, лежала длинная рапира в легких ножнах, с эфесом, отделанным чернью и золотой насечкой, рядом, прислоненная к той же ручке с другой стороны, стояла на ковре гитара с пятью парами струн, маняще и мягко блестя темными лакированными боками.

Я пробежал кончиками пальцев по удивительно звонко зашептавшим струнам и взял в руки рапиру, привычно легшую в ладонь и мягко, послушно выскользнувшую из ножен. На щитке у самого основания клинка был выгравирован коронованный лев, сжимающий в лапах камень, сам клинок густо покрывала гравировка с арабесками, а вот и клеймо мастера — лилия с короной и девиз «In te Domine speravi non» — Хуан Мартинес Старший, королевский мастер клинков из Толедо.

Я вернул оружие на бархатные подушки и обернулся к письменному столу под окном — на нем стоял глобус диаметром в фут, золотой чернильный прибор, лежали перепачканные чернилами бумаги и перья — поверх нескольких книг, должно быть, извлеченных из стоявшего рядом книжного шкафа. Кажется, я пытался переписать по-новому какие-то старинные легенды. В ворохе бумаг неприкаянно валялся тонкий миланский стилет, рядом, зачем-то, астролябия. В простенке между окнами висела небольшая картина на дереве — каравеллы Колумба с надуваемыми ветром парусами, рассеченными алыми крестами. Первой прокладывала путь в зеленых хлябях «Санта-Мария», «Пинта» и «Санта-Клара» выглядывали из-за нее, чуть растворяясь во влажной дымке. Вдруг меня осенило — это же картина моего отца. Он был не только военным, как любой уважающий себя дворянин, но и живописцем — для души. Войну он в конце концов забросил, хотя по-прежнему интересовался всем, что касалось ее истории, а вот живопись — нет. Картина была давней, я помнил ее с детства. И не только ее. Были и другие каравеллы Колумба, в другом месте и времени, тоже отцовские, миниатюрные, из плотной бумаги, с деревянными мачтами и нитчатыми снастями, с маленькими пенопластовыми человечками на палубах и вантах и пушками из крошечных гильз, которые действительно стреляли черным дымным порохом, покоившимся в коробочках в открывающихся трюмах. Совпадение или?.. Похоже, что пришло время для сплошного «или».

Я перевел дух и, отведя взгляд от картины, поднял со стола лист с неровными чернильными строчками. Стихи. Небрежный почерк, каким я пишу по ночам, почти не глядя на бумагу, и все-таки разборчивый, в отдельных черточках даже манерный:


О, окунуться в Вас, мадам, как в Небо!

Как в глубину морскую, к тайнам дна! —

И жар познать, и свет, что ярче Феба,

Безумье и святую нежность сна!..


Ну и ересь!.. В памяти сами собой прозвучали гитарные аккорды, соответствовавшие этим беззаботным строчкам. Я чуть было не смял листок, но все-таки просто бросил его на стол, перевернув чернильными следами вниз, и взглянул на книгу, лежавшую под бумагами. Она была раскрыта. Латинский текст снова казался не только знакомым, но знакомым до странности — до нелепицы. Нет, в двадцатом веке я бы не стал читать книги на латыни, по крайней мере, без словаря под рукой. Я машинально перевел одну из строк: «Одержав решительную победу, король приказал правителю Корнубии Кадору преследовать Хельдрика, а сам поспешил двинуться на Альбанию». Это же… Я резко выпрямился, затем, прекрасно зная ответ, открыл титульный лист: «Britanniae utriusque regum et principum origo et gesta insignia, ab Galfrido Monemutensi…» Довольно! Это «История Бриттов» Гальфрида Монмутского, изданная в Париже в 1517 году! Я читал вчера одну и ту же книгу — в разных изданиях, в переводе и без него, в разных временах, отстоящих друг от друга больше, чем на четыреста лет!

Это было последней каплей. Оставив книгу в покое, я сорвался с места и бросился вон из комнаты, намереваясь, если и спятить окончательно, так не в одиночестве.

Одиночество мое прервалось сразу же.

— Эй, осторожнее!.. — воскликнул кто-то.

Это я с кем-то столкнулся, вприпрыжку вылетая в коридор.

— Готье?..

— Поль?..

— О… — Мы уставились друг на друга в некотором сомнении. Этого человека я хорошо знал. Звали его Готье д’Аржеар, старый друг и даже родственник — несмотря на ничтожную разницу в возрасте, он приходился мне двоюродным дядей. Крупный и румяный, с лихо вьющимися волосами и бородкой цвета светлой бронзы, с мечтательными серыми глазами, весь в сером бархате. Основательный, как все его сложение, и чуть нарочито простоватый в манерах, но при том натура по-своему поэтичная и чувствительная, склонная к слегка саркастической меланхолии. Именно в его духе было бы веселиться, рассуждая о чистке вселенских авгиевых конюшен. И что-то знакомое совсем по другой жизни смотрело на меня его глазами. — Оля? — произнес я негромко, с ощущением почти веселого сумасбродства. — О-ля-ля!..

Готье вспыхнул.

— А корабли из Вера-Крус могут отправляться на семь тыщ футов под собственным килем! — заявил он, сердито сопя.

— Не стоит, — усмехнулся я. — Из Мексики везут много ценного!

— Ну так тем более! Зачем нам инфляция?!

Я прижал было руку к носу, но не выдержал и расхохотался. Чуть позже ко мне присоединился и Готье. Не знаю, чего больше было в этом смехе, облегчения от того, что еще кто-то находится в той же лодке, чистого безумия или признания сомнительного божественного юмора, если, конечно, именно божественного. Но если уж грешить на мироздание, так начиная с первооснов.

Притомившись, мы приуныли и посмотрели друг на друга с тревогой.

«Ну и что нам теперь с этим делать?»

— Ничего себе шуточки, — сквозь зубы проговорил Готье. — «Фауст» припоминается. Вот только Фауст помолодел, а мы немного постарели.

— Ага. Лет на четыреста с лишком, — сказал я, хотя догадывался, что Готье имеет в виду наш обычный возраст — проснувшись поутру, мы воображали, что нам восемнадцать.

— И не говори, — кивнул Готье, соглашаясь и с такой трактовкой. — Даже тошно. — И вздрогнул.

Представить себе, что только что был в тех временах, где сам был давно уже покойником и впрямь ведь тошно. И то, что можно в одно мгновенье повернуть или вывернуть наизнанку время, которое всегда считалось невозможным обратить вспять, что могло оказаться очевидным дикое, невообразимое будущее, что могли оказаться в чужой власти память и душа, считающаяся бессмертной, что мог перевернуться весь мир…

— Нет, я был бы не прочь здесь оказаться, будучи там, — пробормотал Готье, будто продолжая спор с самим собой. — Но!.. Не всерьез же!.. Не так! — Он взмахнул рукой и вздохнул. Я только покачал головой.

Неподалеку распахнулась дверь, сперва содрогнувшись, будто в створку изнутри наподдали тараном и лишь затем потянули ее в нужную сторону, и в коридор, яростно бормоча проклятья, стремительно вышел человек.

— Огюст! — воскликнули мы с Готье в один голос.

— М-м? — Огюст оглянулся в нашу сторону, тряхнув густыми черными кудрями. Некоторое время он созерцал нас исподлобья с угрюмым подозрением, потом, видно, пришел к какому-то выводу и, чуть вздохнув, кивнул и направился к нам, сверкая по дороге золотым позументом на темно-лиловом бархате. Почему это вдруг показалось мне забавным? Да потому что он кальвинист, — припомнилось мне, — а они ведь так любят скромность. Но старина Огюст — личность противоречивая, импульсивная и отчаянная, иногда просто ходячая катастрофа для себя и окружающих, хоть со случающимися непредсказуемыми и даже порой затяжными приступами благоразумия, хладнокровия и ясности мысли. Идеи его частенько, по крайней мере для меня, парадоксальны — он может одновременно всерьез верить в то, что Земля круглая и даже вертится вокруг солнца, и в то, что вскрывать мертвецов в научных целях — величайший грех. Верить в божественное предопределение спасения и погибели, и при том заявлять, что человек отличается от всех созданий и явлений природы тем, что обладает свободой воли. Хотя собственно Кальвин насчет свободы воли был довольно-таки категоричен.

— Гм, — мрачно сказал Огюст, приблизившись к нам.

— Не то слово, — поддержал Готье.

— Вы — это вы или не совсем? — проворчал Огюст едва внятно, почти не разжимая губ.

— Это слишком сложный философский вопрос, — заметил я. Огюст вздернул голову и мимолетно улыбнулся, заслышав о философии.

— Все веришь в наше неземное происхождение? — усмехнулся Готье.

— Божественное, — поправил Огюст похоронным голосом, поглядывая то на меня, то на Готье. — А ты, похоже, где бы ни был, питаешь страсть к толедским клинкам, — сказал он мне.

— Есть грех, — согласился я, хотя при мне сейчас не было ни одного.

— Если так пойдет дальше, не удивлюсь, если случится всемирный потоп, — предположил Огюст, обращаясь к Готье.

— Может, я бы его даже сотворил, если бы знал как, — посетовал Готье.

— Не понимаю, как это может быть связано с толедскими клинками, — пошутил я.

Огюст снова мимолетно улыбнулся, но тут же посерьезнел больше прежнего. Да, понятными только нам паролями мы обменялись, но это еще не представляло положения вещей в по-настоящему радужном свете.

— Не знаю, как насчет именно толедских клинков, — произнес Огюст, и я вдруг обратил внимание, что он-то, оказывается, при шпаге и нервно поглаживает рукоять левой рукой, — но как вы относитесь к тому, что должно произойти через две недели?

— Через две недели? — нахмурившись, переспросил я.

— Да, двадцать четвертого!.. В Ночь святого Варфоломея!

— Господи!.. — пробормотал я, уставившись на Огюста, как на чудо морское. — Я и думать забыл!

— Это потому, что ты католик! — обвиняюще сказал Огюст.

— Бордель Вельзевулов! — воскликнул, будто осененный, Готье. — А ведь и точно, тот самый год!

Я перевел взгляд на него:

— Мало того, мы тут собрались, чтобы отправиться на ту самую свадьбу…

— Нет слов, одни выражения… — Готье потрясенно покрутил головой.

— А теперь скажи мне, пожалуйста, Поль, — неестественно спокойно и вкрадчиво сказал Огюст, что ты имел в виду под словами «и думать забыл». То есть, ты уже об этом знал?

— Ну конечно, — не раздумывая, ляпнул Готье вперед меня. — Мы же все знали!..

— Кроме меня, — резко уточнил Огюст.

Я едва удержался, чтобы не хлопнуть себя по лбу. Надо же было выпалить такое.

— То есть как? Ты же первый об этом сказал… — удивился Готье, и тут до него дошло. — О, господи, ты что, думаешь, что мы здесь об этом знали? — переспросил он ошеломленно, особо подчеркнув непередаваемым выражением слово «здесь».

— А разве нет? — Огюст презрительно скривил губы в неудачном подобии усмешки. — Поль, ты же проговорился!

— Конечно, — не стал я спорить. — А ты сам, все еще, что больше помнишь? То, что знал там, или то, что знал здесь? Я сказал «забыл думать», потому что мог бы сам вспомнить эту дату, если бы подумал хорошенько. Но я не думал, мне достаточно того, что меня превратили в черт знает кого и отправили черт знает куда, и я едва вспомнил, в кого именно и куда, прежде чем понял, что никто никого не превращал, просто мне в голову затолкали память другого человека!

— Поль, Поль, тихо!.. — увещевающее попросил Готье, беспокойно озираясь, но коридор был пуст, и вряд ли нас кто-то слышал, даже если случайно стоял вплотную к любой из ближайших дверей. Двери и стены тут крепкие, как-никак не двадцатый век. Правда, слова могли эхом отразиться куда-нибудь за угол. Мне не казалось, что я говорил громко, но на всякий случай я постарался остыть.

— Так вы знали об этом? — продолжал гнуть свою линию Огюст тоном судии. — Вы тоже участвуете в этом заговоре?

У Готье глаза полезли на лоб.

— В каком еще, к черту, заговоре! — возмущенно рявкнул он, ощетинившись и став вдруг похожим на медведя-шатуна, ищущего, кого бы разорвать.

— Готье, тише, — попросил уже я. — Огюст, я действительно помню сейчас не все, но я уверен, что я об этом не знал. Да по-моему, и не должен был, все станет известно позже, если кто-то и планирует такие вещи заранее, это должна быть ограниченная группа людей, чтобы обеспечить внезапность…

— Ладно! — устало отмахнулся Огюст. — Мне не нужны эти уловки от адвоката дьявола…

Это что, был намек на мой юридический?..

— Это не уловки.

— Ни черта я не знал, — буркнул Готье.

— Вы можете в этом поклясться? — негромко и обманчиво кротко спросил Огюст.

Предвидя возможную вспышку, мы с Готье предупреждающе переглянулись.

— В чем? — спросил я насмешливо. — За то, что я сегодня помню или не помню, я не дал бы и поддельного гроша. Потому что все это, черт побери, может оказаться поддельным!

— И на этом основании вы увиливаете от ответа?

Я снова покосился на Готье, чтобы вовремя его перехватить, если ему в сердцах захочется сгрести Огюста за шиворот и потрясти. Но Готье умело удерживался от соблазна, понимая, что всем сегодня нелегко.

— Какая чушь, — проворчал Готье. — Могу и поклясться, что ничего не знал.

— Бессмысленно, — сказал я. — Сегодня я не верю ни в Бога, ни в клятвы. И именно поэтому никакие клятвы не помешали бы мне сказать тебе, если бы я что-то знал. И не помешают, если я вдруг это вспомню.

Огюст посмотрел на меня чуть расширившимися глазами.

— Верно, — пробормотал он, будто вспоминая что-то забытое. И почему-то убрал руку, бессознательно лежавшую на эфесе. — Кажется, ты вообще никогда не верил в клятвы.

Готье шумно вздохнул.

— Клянусь королевскими подштанниками, мы упускаем самое насущное, — сердито заявил он.

Несмотря на такой зачин, мы с Огюстом повернулись к нему, всерьез ожидая, что он скажет что-то важное.

— Что? — нетерпеливо спросили мы.

— Завтрак! — сказал Готье.


Готье не так уж и шутил. Это был самый простой предлог для общего сбора, если мы все действительно находимся сейчас в пределах одного замка. Если не все, то нам придется узнать, где остальные. Если будет кто-то лишний, придется придумывать, как обойти еще и этот скользкий момент. Но казалось логичным, что мы все должны находиться сейчас в одном месте и нас должно быть семеро — точно так же, как в том бредовом «сне», который уже невозможно считать сном.

Мы пришли раньше назначенного времени, но стол был уже накрыт и мы оказались отнюдь не первыми. Отец и дамы были уже здесь. Отец? Едва я вошел в просторный зал с высокими потолками, обшитый дубовыми панелями с изображениями гербов, мы тут же встретились с ним взглядами. Он был так же обеспокоен, как и я, хоть это отнюдь не бросалось в глаза, и еще меня поразило, насколько он «мало изменился», хотя, возможно, мои воспоминания искажались сочетанием того, что я помнил о двух разных временах. Но я был уверен, что помню одного и того же человека. Даже внешне. Та же медная с проседью борода, темные, начинающие редеть, волосы, темно-зеленые глаза с карими крапинками. Или мне просто не хотелось видеть небольшую разницу там, где ее можно было не видеть. Чтобы оставалось хоть что-то стабильное и надежное, за что еще можно зацепиться. Должно быть, здесь он был массивней и крепче — на глаз это казалось незаметно, но я ведь и сам здесь куда крупнее, и как иначе он бы с легкостью носил порой не только боевые, но и турнирные доспехи? Его рука была привычна к оружию не менее, чем к кисти, но даже сейчас, когда он с приветственной улыбкой, так знакомо прищурившись, кивнул и взял со стола серебряный чеканный кубок, я видел, что его указательный палец слегка испачкан краской. В этом же зале висела и одна из его недавних картин — сражение у Лепанто. Ему нравились корабли. Если все мы дотянем до 1588 года, хотел бы я посмотреть на какой-нибудь эпизод из жизни Великой Армады в его исполнении.

И дамы… они сидели подле отца, потерянные, будто ища у него защиты, и взгляды их были удивленно-тревожны.

Серые глаза Изабеллы, родной сестры Готье, смотрели обычно жизнерадостно и весело, с ее губ в кругу друзей редко сходила безмятежно-победная улыбка — Изабелла любила открывать для себя нечто новое, что-то изучать, и с такой живостью проглатывала всевозможные научные труды: Гиппократа, Евклида, Леонардо или сомнительной репутации Коперника, трактат которого об обращениинебесных тел еще не вошел официально в кодекс запрещенных книг, но всё же всячески порицался, будто это были рыцарские романы. Мне невольно почудились на ее чудесных каштановых косах неуловимые тающие искорки, на этот раз не снежинки, просто поблескивали серебряные нити с вплетенными жемчужинками.

Белокурая синеглазая Диана выглядела настоящим хрупким ангелом Боттичелли. Ей было всего семнадцать, на год меньше, чем Изабелле. В полной гармонии со своим именем, она была отчаянной охотницей, обожала соколов, лошадей и собак, и хоть нередко бывала мечтательна и даже сентиментальна, ее нраву частенько оказывалось далеко до ангельского. Мне она приходилась кузиной, но я привык относиться к ней как к младшей сестре — увы, Диана рано лишилась родителей и мои собственные приняли ее как родную дочь. Ангелы и соколы… если призадуматься — чем же не авиация?

Я украдкой с некоторым облегчением перевел дух, когда понял, что здесь собрались почти все из семерых. Но Диана и Изабелла — они ведь были теперь для нас существами «иной природы». Вот незадача… Это было непривычно. Да и как они могли, глядя друг на друга, предположить, что мы окажемся столь непохожими… на них?

Мы галантно раскланялись и Огюст, чтобы поскорее покончить с сомнениями, первым взял быка за рога:

— Мне снился нынче очень чудной сон, — объявил он, затем залился краской и молча сел за стол. Дамы чуть вздохнули и с легким недоумением проводили взглядом его загремевшую по полу шпагу. Огюст глянул на нее с неопределенным замешательством, будто не мог вспомнить, должно ли это его смущать, или нет.

— А вам, прелестнейшие сеньориты, — продолжил я мрачно-шутливо, — не грезились ли дальние страны, скрывающиеся в неверной дымке полного чудес грядущего?

— Поль!.. — Диана улыбнулась, с потрясением и неверием чуть покачивая головой. Но это было уже не настоящее неверие.

Отец издал не то укоризненный, не то одобрительный смешок, тоже покачав головой.

— О, — сказала Изабелла, выглядела она удивленной, но уже куда бодрее. — Я предполагала, что это возможно! Значит, не надо будет никого искать… — Она с изумлением еще раз окинула взглядом нас троих, в уме поясняя для себя, кто же из нас кто.

— Невероятно, но логично, — промолвил отец, перебирая взглядом компанию из всех пятерых и не менее озадаченно поглядывая то на свой кубок, то на перекрытый массивными балками потолок. — Остается только дождаться еще одного. Я велел, чтобы некоторое время нас не беспокоили.

Слуг поблизости действительно не было видно. Но говорить совершенно без обиняков пока не хотелось.

Готье прочистил горло.

— Мне снились две удивительные дамы, — доверительно проговорил он, обращаясь сперва к Изабелле, — шведская королева Кристина, и, — он перевел взгляд на Диану, — Елена Троянская.

Изабелла чуть дернула уголками рта, а Диана нахмурилась и только что ногами не затопала:

— Только не эта идиотка!..

Отец приподнял брови, пристально посмотрев на Готье.

— Я не припомню такой шведской королевы. Но все впереди — может, еще и появится.

— А… — Готье снова кашлянул, уловив намек. Для королевы Кристины эпоха была еще слишком ранней. — Чего только не приснится, — вздохнул он с самым невинным видом.

— Не помешаю, дамы и господа? — раздался еще один голос. В зал заглянула, — в буквальном смысле слова, просунув в дверь только голову, — последняя составляющая нашей мозаики — Рауль, маркиз д’Эмико-Левер, уроженец мятежного и таинственного Лангедока, наполовину испанец, и вообще натура огненная и слабо-предсказуемая. В его ярко горевших черных глазах плясали чертики, не исключено, что Рауль действительно мог найти создавшуюся ситуацию довольно забавной.

Мы нетерпеливо помахали ему, давая понять, чтобы он заходил. Все, кроме Огюста — тот почти на дух не переносил Рауля и терпел его только ради остальных. Рауль обычно напоминал дружелюбный и беззаботный вариант Чезаре Борджиа, которому вдруг стало лень заниматься политикой. Но Огюст воспринимал Рауля всерьез и всегда ждал от него подвоха. Положа руку на сердце, не сказал бы, что у него совсем не было для этого причин.

Рауль скользнул в дверь, плотно прикрыл ее и, почти крадучись, чинно двинулся к нам. Облачен он был почти как Мефистофель — во все красное. В правом ухе поблескивала золотая серьга с черной жемчужиной.

— Я вас знаю? — негромко разглагольствовал он сам с собой, приближаясь. — Я точно вас знаю! — Он остановился поблизости и загадочно на всех посмотрел. — Как говорят у нас в артиллерии: «да будет свет», — заключил он серьезно.

— Вообще-то так говорят, не только у вас в артиллерии, — уязвленно проворчал Готье, вспомнив, должно быть, о любезном сердцу электричестве.

— Запахло катарами, — с неприязненной насмешкой обронил Огюст.

— Да, — спокойно ответил Рауль, глядя прямо на него. — Едва проснувшись, я понял, что здорово пахнет жареным.

— Обман чувств, — заверил я. — Завтрак не пригорел. — Я повернулся к отцу: — Похоже, все в сборе.

Отец кивнул.

— Похоже на то. И кажется, нам уже не нужно представляться.

Мы переглянулись, и все только покачали головами. Говорить об этом вслух не хотелось вовсе. Слова бы только все убили и упростили, увы, не в том смысле, в каком хотелось бы упрощать.

— Но эти люди точно были, — проговорил все же Рауль. — Даже если на самом деле они только будут.

Повинуясь внезапному порыву, я подхватил стоявший рядом бокал с белым вином.

— Светлая им память, — сказал я и пригубил вино. Легкое и разбавленное. Как-никак, утро только начиналось.

— Как ты можешь? — вопросила Диана, уставившись на меня с ужасом.

Я мог бы отшутиться, что для меня никогда не было ничего святого, но это было бы неправдой.

— Если от них не осталось ничего, кроме памяти, то пусть она будет светлой. — Правда, я никак не мог избавиться от мысли, что мы сами все давным-давно покойники. Я снова с сожалением глянул на Диану, которая уже отвела взгляд и тоже подняла свой кубок.

Готье закашлялся, глядя в свой бокал.

— Черт возьми, это же шампанское…

— Ну и что? — поинтересовался Огюст. — Вижу, что не арманьяк.

— Шампанское по утрам… — начал было Рауль.

— Нет, — отверг Готье. — Оно не игристое.

И все как по команде заглянули в свои кубки.

— Совершенно, — подтвердил Рауль. — Но это, собственно говоря, еще и не совсем «шампанское», просто местное вино, хотя, учитывая, что это именно Шампань и что его так зовут в просторечии…

— Раньше следующего столетия играть не будет, — покачал я головой. — И не надейтесь. Хотя, конечно, можно самим поэкспериментировать…

— Все это замечательно, — хладнокровно произнес отец. — Но нам нужно выработать план действий.

Мы оставили свои кубки в покое.

— Каких именно? — нервничая, уточнил Огюст. — Вы знаете, что через две недели?..

— С сегодняшнего утра — знаю, — подтвердил отец. — И это для нас дополнительное осложнение. Хотя, возможно, именно это событие, оказавшееся хронологически почти в непосредственной близости, должно послужить своеобразным катализатором для неких процессов или своего рода маяком, если на самом деле будут иметь значение какие-то события вокруг него — чтобы мы могли, опираясь на них, оценить ситуацию и понять, что нам нужно делать.

— Звучит божественно, — сквозь зубы процедил Огюст, беспокойно ерзая в кресле. — Хорош маяк.

— Гнусный, — согласился отец. — Зато заметный. На него невозможно не обратить внимание. Да, — он сделал небольшую паузу и посмотрел на Рауля. — Как я понимаю, все уже успели обговорить это событие, но раз ты появился последним, возможно, оно пока не привлекло твоего внимания.

Рауль пожал плечами.

— Признаться, в свое время меня это не очень интересовало, и я никогда не помнил точной даты, но я помню, куда мы собираемся ехать, и чем это должно кончиться.

— Ну, аналогично, — дружески кивнул ему Готье.

— Двадцать четвертого, — буркнул Огюст.

— А мы все еще собираемся туда ехать? — осторожно спросил Рауль, поглядывая на Огюста. Хотя даже без присутствия последнего в желании ехать туда, зная, что произойдет, было бы что-то нездоровое.

— Боюсь, что придется, — ответил отец. «Никто и не сомневался», — подумал я меланхолично. — У меня очень нехорошее предчувствие, что именно там и тогда нам нужно будет оказаться, чтобы иметь шанс что-то вовремя исправить. Иначе в этом нет никакого смысла. Скорее всего, именно благодаря нашим старым планам, которые нам изменять не стоит, мы и оказались вовлечены в эту странную игру. Если мы будем прятаться, как улитка в раковине, мы не сможем ничего понять и ничего изменить.

Рауль серьезно кивнул, Готье помрачнел, Огюст, бледнея, еще больше нахмурился, Изабелла и Диана с тревогой посмотрели на него.

— Огюст, — сочувственно, но как-то зловеще непреклонно сказала Диана. — Я думаю, тебе пора к нам присоединиться…

Я изумленно вздрогнул. Не ожидал, что кому-то придет в голову сказать это без маневров напрямик, что это будет Диана, что это прозвучит так неуместно и вызовет даже у меня такой протест. А ведь она еще слова не сказала о религии, но это сквозило сейчас, похоже, в каждой мысли…

— Да никогда, будь я проклят!.. — Огюст с грохотом обрушил кубок на стол, расплескав вино.

Еще бы, все равно, что ткнуть факелом в бочку с порохом.

— Нам надо держаться вместе! — воскликнула Диана, повысив голос, резонно опасаясь, что ее перебьют. — Другого выхода у нас нет. Париж стоит мессы!

— Да ни черта он не стоит! — выпалили мы с Огюстом в один голос. Огюст вскочил было, проскрежетал отбрасываемый назад стул, но тут он замер, и мы с ним пораженно переглянулись. «Ты правда так думаешь?» — говорил взгляд Огюста. Другие, кажется, удивились не меньше. Отец выжидающе приподнял брови. Он-то, кажется, удивлен как раз не был.

— Не надо поддаваться эмоциям!.. — предупреждающе сказала Диана.

Готье и Рауль смущенно переглядывались, уверенные, что, в сущности, Диана права. Права, конечно, как дантист, объясняющий, зачем надо избавляться от здорового зуба, чтобы получился красивый прикус. И кто же просил избавляться от зуба топором? А впрочем, дело было даже не в этом. Изабелла хмурилась и качала головой, взвешивая все «за» и «против».

— Да никакие это не эмоции, а трезвый расчет! — заявил я, увидев краем глаза, как еще больше изумился Огюст. — Почему вы вообще решили, что Огюст в большей опасности, чем мы? Вам не приходило в голову, что, может быть смысл именно в том, что среди нас есть хотя бы один протестант и это будет нам просто необходимо? История меняется. Кто вам сказал, что в Варфоломеевскую ночь теперь не перережут ко всем чертовым бабушкам как раз католиков?

Воцарилась потрясенная тишина. Отец, чуть криво улыбаясь с мрачным весельем, кивнул и три раза хлопнул в ладоши. Огюст посмотрел на него и на меня широко открытыми глазами, и с шумом сел на место.

— Шутки в сторону, возможно все, — негромко проговорил отец. — Пусть Огюст и впрямь остается нашим «козырем в рукаве», в конце концов, нам может понадобиться действовать внутри обеих партий. А может быть даже, ничего особенного через две недели не произойдет — история ведь меняется.

— А она ведь, черт побери, и правда должна как-то измениться! — спохватился Готье с неким намеком на жизнерадостность.

— Полагаю, мы сумеем как-то друг друга защитить при любом раскладе, — решил я.

— По крайней мере, сделаем все для этого возможное, — сказал отец. — И попробуем обойтись без всяких судорожных метаний, пока мы еще не знаем, что именно к чему приведет. Итак, что мы знаем? То, что, примерно, должно произойти в скором времени. То, что все это может измениться. Но может и не измениться. Будем исходить из того, что какое-то время нам нужно просто последить за событиями, чтобы понять, что именно тут не так.

— Мы здесь не так, — мрачно сказала Диана.

— Верно, — согласился отец. — Поэтому, раз у нас был старый план выехать отсюда в столицу либо сегодня, либо завтра, то возникает вопрос — готовы ли мы ехать прямо сегодня? Сможем ли мы освоиться и более-менее прийти в себя по дороге, или лучше отложить выезд?

— Лучше, наверное, отложить, — ухватился за возможность Готье. — Не думаю, что я и потом не стану время от времени некстати поминать шведских королев, но, может быть, бардак в моей голове немного уляжется, или я попросту чуть больше к этому привыкну.

— Сомнительно, — возразил Рауль. — Возможно, стоило бы выехать как раз сегодня, чтобы не терять времени. Но… — Рауль посмотрел на нас своими большими блестящими глазами: — Уверены ли мы, что нам надо как можно скорее оказаться там? Возможно, чтобы оказаться сразу в нужном месте, мы проснулись бы уже в Париже. Но мы проснулись здесь. Для того, чтобы поторопиться? Вряд ли. Вспомнив то, что мы вспомнили, мы вообще могли бы никуда не ехать. Но не уверен, что нам надо здесь и оставаться. Пожалуй, в самом деле, стоит выбрать компромисс и отправиться завтра, если до тех пор здесь не произойдет чего-то из ряда вон выходящего.

— Заумно, но что-то в этом есть, — признал Огюст. Рауль скромно пожал плечами.

— С этим можно согласиться, — решил отец. — Как говорили некоторые полководцы будущего, да и прошлого тоже: лучше скверный план, чем никакого. День выжидаем здесь, надеюсь, с пользой для себя, затем отправляемся.

— Не возражение, а предложение, — подал голос я. — Может быть, нам все-таки не стоит брать с собой дам?

Атмосфера мигом накалилась. Удивительно, как могут накалить атмосферу всего две возмутившиеся дамы, даже если они еще не успели заговорить.

— А в каком безопасном месте ты их хочешь оставить? — снисходительно поинтересовался отец. — Ты знаешь такое?

— Признаться… — если еще учесть вероятность спонтанных перемещений в пространстве и времени откуда угодно и куда угодно с какой-то зловещей целью…

— Значит, не получится. Что ж, вы все уже взрослые люди, успевшие повоевать… — отец сделал заминку, поглядев на девушек, — почти все. И уж точно, обо всех можно сказать, что мы прожили не совсем одну жизнь, надеюсь, мы будем не слишком склонны к необдуманным поступкам. Стало быть, как решено, мы выезжаем завтра. Нет никаких возражений?

Возражений не было.

— Прекрасно, — сказал отец и позвонил в колокольчик. — Сколько можно сидеть с одними холодными закусками? — почти беззаботно спросил он.

Как будто кто-то вообще обращал внимание на эти закуски.


В конце концов, и на закуски, и на то, что за ними последовало, было обращено какое-никакое внимание. После чего мы вознамерились совершить «дерзновенную вылазку» в окрестности — с одной стороны маленькая разведка, с другой еще один предлог оказаться в одной компании без посторонних.

Менее получаса спустя диковинной пестрой кавалькадой мы выехали за ворота. Ничего диковинного в ней не было ни для кого, кроме нас самих. Небо сияло пронзительной синевой, а воздух казался живым и густым, как поглощающее и убаюкивающее море. Так и сквозило сказочным рефреном для не всегда сказочных событий: «в один прекрасный день…». Как можно в такой день всерьез думать о чем-то?! Я оглядывался по сторонам, удивляясь тому, что все окружающее меня существует. Ведь всего этого могло давно уже не быть. А могло даже не быть никогда — как не было тех столетий, пласт которых словно срезан острой бритвой, чтобы только этот мир остался на поверхности, заигравшей всеми бликами, как океанская гладь, под которой скрываются целые бесконечные эпохи мрака, холода, смерти. А ведь так хотелось принадлежать безраздельно этому яркому дню. Верить в то, что это — настоящее. Я снял перчатку и потрепал медно-рыжую гриву своего коня, ощущая жесткий, самый обычный конский волос. Волос, которому давно положено быть прахом, как и моей руке.

Над округой лился колокольный звон. Какое-то время я слушал его бездумно, потом неожиданно опомнился:

— Да ведь сегодня воскресенье! — и почувствовал абсурдность сказанного. «День воскресения», как говорят греки — ну и название для дня…

На меня обратились вопросительные взгляды.

— Мы дружно пропустили мессу, — отметил я бесспорный факт.

— Черт с ней! — злобно проворчал Огюст.

— Это-то понятно. Но нам это обычно свойственно?

— Увольте! — пропыхтел Готье. — Ради этого я не вернусь. Сегодня я этого точно не вынесу. Все кончится каким-нибудь страшным богохульством.

— Определенно, — одобрительно кивнул Рауль.

Ни Ив, и никто из слуг не намекнули нам ни словом, что мы делаем что-то не так. Возможно, подобная небрежность действительно была нам свойственна.

— Прямо подмосковный дачный поселок, — угрюмо проговорил Огюст — в упор созерцая деревню, расположившуюся за краем поля.

— Издалека, — буркнул Готье. — Хотя чем-то на Подмосковье похоже. Полно дубов, и берез, и клевера.

— Кашка, — задумчиво произнесла Изабелла. — Пучки маленьких цветков…

— А по-моему — белый клевер, — удивился Готье, решив, что его поправляют.

— Кашка — это просторечное название, — Изабелла, видимо, пыталась определить, верно ли припоминает всякие несущественные мелочи.

— Ну и ладно, — пожал плечами ее брат. — «Хоть розой назови ее, хоть нет».

Отец предупреждающе кашлянул:

— Господа, Шекспиру пока только восемь лет. Надо бы обращаться поосторожнее с цитатами, когда нас может слышать кто-то еще, особенно, когда цитаты столь узнаваемы даже в переводе.

— В переводе? — озадачился Готье. Цитату он высказал по-французски, ничуть не задумываясь, но она действительно была узнаваемой.

— Как вообще удается переводить цитаты на язык, на котором мы их прежде не читали и не слышали? — подивился я.

— По смыслу, — предположил Рауль. — Уж эта цитата была совсем не сложной.

Возможно. И узнаваемой, пожалуй, под любым соусом.

— Поэтому и надо быть осторожней, — подтвердил отец.

Мы ненадолго замолчали. Только причудливо и знакомо цокали копыта, позванивала сбруя, шумно дышали лошади.

Из любопытства я попытался вспомнить, как эта фраза звучала на том языке, на котором я читал ее не раз. Но вспомнить не смог, только сдавило невидимыми тисками виски и подступила неуправляемая паника. Я осторожно выдохнул, пытаясь выбросить все это из головы. Похоже, мы помним далеко не все из будущего. А это что бы еще значило?.. Или это временно — как мы умудрились сперва, едва проснувшись, забыть самих себя?

— Пристрелите меня, если это похоже на Подмосковье, — возмутился наконец Рауль, кивнув на виноградники. — Скорее уж Крым.

— Есть немного, — согласился отец.

И свернув, мы въехали под лесной шумящий шатер. Я запрокинул голову вверх, глядя, как сходятся и расходятся в вечном танце верхушки деревьев. Всегда любил лес — этот шум на ветру, то пронизанный страшной тоской о несбывшемся, то весело шепчущий и смеющийся, меняющий цвет и узор калейдоскоп листвы, причудливые изгибы стволов, зовущие в какой-то другой, сказочный мир, полный заклятий. В детстве, бывало, я пропадал тут целыми днями, втайне ожидая увидеть фей на единорогах, драконов или заколдованные замки. Но двери в другой мир не открылись. А когда открылись… Наверное, сказки, это всегда куда страшнее, чем мы думаем.

Дорога была поуже и похуже той, что мы оставили, но вполне приличной.

— Ну что, — нетерпеливо предложил вскоре Огюст, видно, допеченный вконец реальностью и солнечным светом. — Может, наперегонки? — Его караковый конь гарцевал и грыз удила, да и не только его конь, возможно лошадям передавалось нервное состояние всадников, а может быть, в такой день им просто казалось грехом не пробежаться, тем более что животные все были молодые и сильные.

— Это, пожалуйста, без меня, — сказал отец, останавливаясь. — Мне еще дорог хребет моей лошади. — К тому же его серый в яблоках вел себя солидно и флегматично, как и кроткая вороная лошадка Изабеллы. Серая же в яблоках кобылка Дианы потряхивала заплетенной в косички гривой и картинно выгибала шею крутым калачиком, будто прихорашиваясь. Мой Танкред увлеченно помахивал хвостом и при остановке принялся не менее увлеченно скрести землю копытом.

— Неплохая идея, — одобрил Готье, похлопывая по шее своего гнедого, навострившего ушки. — Ну, что, на счет…

Он даже не успел начать считать, как Огюст сорвался с места в карьер. Мы озадаченно посмотрели ему вслед, затем бросились за ним. Хотя на спорт это уже не походило.

Готье и Рауль поскакали за Огюстом по дороге вокруг оврага, я слегка срезал путь по склонам через бурьян. Готье что-то возмущенно крикнул. Но мне просто не понравилось, как гнал коня Огюст. Он явно хотел не выиграть, а забыться, может быть даже бессознательно хотел свернуть себе шею. Или вовсе не бессознательно. Так что оставлять его одного далеко впереди не хотелось: даже если он не намеревался свести счеты с жизнью, он мог заблудиться — с этим лесом он знаком был плохо. Так я и думал — на ближайшей развилке Огюст резко метнулся в сторону, под коварно протянувшиеся поперек тропы сучья, перескочил через поваленное дерево, и во весь дух полетел вниз с холма, под цепляющими ветками.

— Огюст, стой! — крикнул я, в который раз срезав угол и почти с ним сровнявшись. Мешала узость тропы, но я начал оттеснять его с нее вбок. Огюст резко дернул поводья, справедливо полагая, что я собираюсь перехватить их, и с удил его коня клочьями полетела пена. Мы на всем скаку вылетели на пересекающую тропу дорогу.

Лошади дико заржали, вскидываясь на дыбы — когда мы чудом не столкнулись, едва развернувшись, лоб в лоб со встречной парой, несущейся так же сломя голову, как мы. Лес пронзил звонкий вскрик, и всадница в изумрудном платье скатилась с седла своей серой лошадки в густые придорожные заросли. Но нет худа без добра — теперь мы все опомнились и остановились, сдерживая разгоряченных животных.

— Спокойно, Танкред! — я похлопал коня по взмыленной шее, почти рефлекторно соскакивая на землю, чтобы помочь даме выбраться из кустов.

Впрочем, она сама выбралась из них довольно проворно. Слава богу, цела. И пожалуй, колючки малины были последней неприятностью из тех, что ее сейчас волновали. Она подняла голову, и из-под расшитой серебром шляпки выглянуло побелевшее личико с огромными, прозрачно-зелеными — будто светящимися изнутри, как этот пронизанный солнцем лес — глазами. Я узнал ее и, ахнув, остолбенел. Это была Жанна дю Ранталь, собственной персоной. Она тоже узнала меня, и испытала от этого огромное облегчение.

— Слава Богу, — выдохнула она, — это вы!

— Слава Богу? — хмыкнул кто-то — до безумия раздражающий, ненавидимый голос. — Да он чуть не свернул вам шею!

О причинах, вовлекших ее в безумную скачку, я мог не спрашивать. Когда я узнал ее, то знал уже и все остальное. Я перевел взгляд на человека, который за ней гнался, и меня захлестнула сумасшедшая ярость.

— Дизак, да как вы смели?! — рявкнул я, не заметив, как, выпрямившись, оказался уже с обнаженной рапирой в руке. Впрочем, едва стало ясно, что произошло, стало так же ясно, что драки не избежать.

Дизак продолжал сидеть на лошади, небрежно опираясь локтем о переднюю луку, и презрительно улыбался, хотя одновременно на его лице ясно читалась досада, приправленная ненавистью.

— Шарди, малыш, рад встрече! Давно не виделись.

Не виделись мы с тех пор, как пару месяцев назад повстречались при обстоятельствах, после которых сами не заметили, как очнулись уже дома, оба еще живые, и очень об этом сожалеющие. Полученная именно в тот раз рана под ключицей, до сих пор еще давала о себе знать, как сейчас, после скачки. Эта неприятная пульсация не сделала меня ничуть дружелюбнее.

— К черту ваши радости! Слезайте на землю, и объясните, что тут происходит — ваша кровь будет достаточно красноречива!

Я действительно готов был убить его на месте. Особенно сейчас.

— О, нет, — тревожно воскликнула Жанна, судорожно вцепляясь в мой рукав. — Не нужно. Пусть он уедет!

Огюст, уже вполне образумившийся и тоже в первый же момент спешившийся, чтобы удостовериться, не пострадала ли дама, положил руку на эфес шпаги и чуть высвободил ее из ножен, внимательно поглядывая на нас всех.

— То есть, сбежит? — вопросил я намеренно оскорбительно.

Серые глаза Дизака полыхнули темным огнем, на губах под тонкой линией смоляных усов мелькнула странная веселая улыбка. Он ловко соскочил с седла, приземлившись упруго, как поджарая рысь.

— С удовольствием, идиот. Ты сам напросился. Боюсь, что кровь будет твоя.

Идиот? Я усмехнулся. Может быть, а может и нет. Может, он старше, сильнее, наглее, и к нему успела пристать репутация закоренелого и удачливого бретера, но если я не убиваю людей при каждом удобном случае, это еще не значит, что я этого не умею. В прошлый раз мы отделали друг друга примерно в равной степени.

Дизак шагнул было вперед, положив руку на эфес длинной бретты, но вдруг замер и прислушался.

— Это еще что?

Поблизости послышался сильный хруст и стук копыт.

— Эй! — раздался звонкий баритон Рауля. — Огюст, Поль, где вы прячетесь?

— Это наши, — сказал Огюст. — Эй, мы тут!

— Какого дьявола?.. — с досадой прорычал Дизак. Миг — и он снова оказался в седле. — Я должен был догадаться, что вас тут — целая стая!

— Вернитесь, черт побери! — воскликнул я, собираясь броситься за ним, но Жанна очень ловко именно в этот момент повисла на моей руке всем своим весом. Я споткнулся.

— Чтобы меня прикончили ваши дружки? — насмешливо осведомился Дизак. — Увольте! Ну, вот, пожалуйста.

Он с мрачной усмешкой уставился поверх меня. Я оглянулся. На тропе за нами стояла живая конная статуя разгневанной Дианы, по обе стороны от нее возвышались Рауль и Готье, оба с ладонями на эфесах. В изящной тонкой руке богиня-охотница сжимала пистолет, твердо направленный в сторону Дизака.

Поединок с треском провалился.

— Прощайте, — сказал Дизак, и, любезно коснувшись шляпы с зеленым пером, приколотым золотой пряжкой, чуть поклонился Диане. — Еще увидимся.

Он пришпорил своего буланого жеребца и вскоре исчез из виду.

— Зачем? — укоризненно спросил я Диану.

— Я не люблю, когда обижают моих подруг, — ответствовала Диана, уже спрятавшая пистолет в седельную кобуру. «Представь себе, я тоже», — подумал я. А впрочем, действительно, что еще им было делать — заблудиться на полчаса в лесу на ближайших тропках, не догадываясь, откуда доносится шум?

Я почувствовал, что Жанну, все еще крепко державшую меня за руку, бьет дрожь, и обернулся к ней.

— Простите, вы невредимы? — спросил я, стараясь, чтобы мой голос прозвучал как можно ласковей.

Диана легко соскочила с седла, бросив поводья на луку. Ее лошадка, дружелюбно фыркая, ткнулась в морду серой арабской кобылки Жанны, которую на всякий случай взял под уздцы Огюст.

— Жанна, что стряслось? — ободряюще обняв подругу за плечи, спросила Диана.

Жанна перевела дух, переводя взгляд своих чудных глаз с меня на Диану.

— Ничего, все хорошо, я просто немножко испугалась.

— Мой брат был не очень груб? — поинтересовалась Диана, и я пораженно застыл. Я? Груб? Нет, конечно, мы столкнулись на полном ходу, но это была случайность… — Они всегда думают только о кровопролитиях! — обвиняющее заключила Диана, и я окончательно потерял дар речи. «И ты, Диана?!.» А кто тут только что размахивал пистолетом?!

— Диана!.. — все-таки выдавил я протестующе.

Диана бросила на меня суровый взгляд. По-моему, она не шутила. И тут я наконец понял, что происходит. Это — ритуал. Нам положено не понимать друг друга, и мы не понимаем. Это так меня поразило, что я почти забыл об ускакавшем противнике и о том, какой неукротимый гнев душил меня всего минуту назад. Нет, я с ним, конечно, разберусь, но потом… Сейчас мне совсем не до него.

— Не надо винить его в этом, — мягко попросила Жанна, и я с благоговением посмотрел на нее, — он просто испугался за меня.

— Это правда, — сказал я искренне, и губы Жанны тронула такая милая улыбка, что я был готов… О господи, нет! Я с усилием задушил рвущийся вулкан мгновенно разгоревшихся чувств. Вот и ответ на недавний мой вопрос: осталось ли хоть что-то?! Жанна поняла, что со мной что-то происходит, и в ее глазах отразилась тревога. Но что теперь поделаешь, да и мало ли о чем я подумал.

— Но как вы здесь оказались? — беспокойно спросил я. И почему она одна? — Где ваш брат?

— О, с ним все в порядке, надеюсь, — ответила Жанна. — Я отстала нарочно — понимаете, когда рядом господин де Лигоньяж, совершенно невозможно ни о чем думать, — вспомнив добродушного, но неизменно шумного Лигоньяжа, я невольно улыбнулся — да, это совершенно верно. — Я свернула и отъехала в сторону, как мне показалось, совсем недалеко. И тут появился этот ужасный человек. У него такой злой язык, я просто не знала, как от него избавиться.

— Обещаю вам, однажды я избавлю вас от него навсегда, — сказал я, твердо уверенный, что так и будет, и будет это не так уж нескоро. — Огюст…

Огюст все схватил с полуслова.

— Быть твоим секундантом? Непременно. Все мы скоро будем в Париже, и там…

— Нет, нет!.. — воскликнула Жанна, и в ее глазах снова появился отчаянный испуг.

— Я же говорила! — сердито проворчала Диана.

— Да, не будем об этом, — согласился я, взяв себя в руки. По крайней мере, не сейчас. Сегодня я в любом случае владел собой хуже обычного. — Думаю, в первую очередь нам стоит поискать Бертрана.

Я подсадил легкую как пушинку Жанну в седло, Огюст оказал ту же любезность Диане, после чего мы и сами опять уселись в седла.

— Похоже, мы не так уж далеко отъехали, — заметил я, обращаясь к Готье, также хорошему знатоку этой местности — мы были соседями.

— Да, — подтвердил Готье. — Просто двигались замысловатыми зигзагами… Кажется, я слышу голос Изабеллы!

И верно, значит, оставшаяся часть нашей компании была неподалеку.

— Эге-гей! — оглушительно выкрикнул Готье. — Мы здесь!

— Эгей! — послышался не менее громогласный клич неподалеку. — Жанна! Принцесса! Где вы?..

— Лигоньяж! — определил Рауль голос, который невозможно было не опознать. Славно, похоже, все понемногу собрались поблизости.

И перекликаясь, мы поехали навстречу друг другу.

За поворотом мы выехали на дорогу, где уже собрались вместе две разных компании — отец и Изабелла оказались в сопровождении троих взволнованных молодых людей, которые, увидев нас, тут же успокоились и разразились веселыми приветствиями. Одним из этой троицы был старший брат Жанны Бертран, барон дю Ранталь, остальные — его ближайшие друзья. Бледного худощавого кавалера лет восемнадцати, с цветком, заткнутым за ленту шляпы, тихим голосом и немного печальными разноцветными глазами человека, живущего лишь потому, что самоубийство — грех, звали Гиасинт д’Авер. А румяного крепыша, этакого Фальстафа в молодости, который сидел сейчас в седле, подкидывая в воздух и ловя маленький кожаный мячик, Шарль де Лигоньяж. Они замечательно друг друга дополняли. Сам дю Ранталь был человеком спокойным и уравновешенным, его характер можно было бы назвать пуританским, но мягче, чем то, что обычно обозначается этим словом. Как и у сестры, у него были темные волосы и светлые глаза, но, при миниатюрности Жанны, он был крупнее ее почти вдвое. Насколько я его знал, Бертран был очень заботливым братом, и последние полчаса наверняка дались ему непросто. На его лице было написано невероятное облегчение.

Голос Лигоньяжа, как обычно, гремел громче всех:

— Я знал, что ничего плохого не может случиться! — сообщил он своим друзьям и тут же, через некоторое, еще не преодоленное расстояние, обратился к Жанне: — А куда же это запропастилась наша прекрасная дама?! Разве вы не знаете, что в этом лесу водятся драконы?!

— Одного я уже встретила, — ответила Жанна — тем временем мы уже подъехали поближе. — Хорошо, что рыцарей в этом лесу водится больше, чем драконов!

— О да, — воскликнул Лигоньяж с готовностью. — Целая толпа! Шарди, ловите! — Он бросил мне мячик, и я его поймал. — Ба, сколько прекрасных дам я вижу одновременно! — возопил Лигоньяж, переводя восхищенный взгляд с Изабеллы на Диану. — Как не ослепнуть от сиянья стольких солнц?!. — Лигоньяж осекся и снова обратил внимание на Жанну. — Э… дракон, вы сказали? Какой еще дракон?

— Вилохвостый, — со знанием дела ответил Рауль.

— Редкий скользкий чешуйчатый гад, — добавил энциклопедическое описание Готье.

Услышав короткий пересказ состоявшегося происшествия, восхищенный Лигоньяж протолкался к Диане, громогласно умоляя ее оказать ему честь, позволив облобызать ее отважную ручку.

А потом разговор перешел к предвкушаемой всеми поездке в Париж. Рантали и компания тоже собирались выехать на днях.

— Да, разумеется, пропустить такое событие никак невозможно, — говорил отец Жанне не так непринужденно, как это обычно было ему свойственно. — И вы собираетесь затем долго пробыть в Париже? Все время празднеств?

— Да. Бертран говорит, что если уж ехать в Париж, то не на день, — отвечала Жанна, с улыбкой глядя на брата. — Надо успеть насладиться жизнью столицы и празднествами. По его мнению, мы и так слишком много времени проводим в провинции.

Бертран ответил ей кивком и улыбкой:

— Действительно, дорогая сестрица, слишком много!

Насладиться жизнью можно и через край… — подумал я. — Но ведь так и должно быть! Какая может быть осторожность, если ничего не знаешь? Ведь и мы не знаем будущего, ни своего, ни чужого — уже то, что мы здесь, происходит из-за того, что история изменяется. И никто не пишет ее в одиночку, она складывается сама — из всего наличествующего прошлого, из бесконечного числа чьих-то планов, желаний, интриг и тысяч случайностей. Никто не может знать всего, ни заранее, ни даже потом. Но это ведь не значит, что надо вообще прекратить жить, действовать, стремиться к счастью, настолько, насколько можешь…

— Жаль, что Нострадамус уже умер, — пробормотал Огюст. — Он бы, наверное, знал, и сказал бы, чем все кончится. — Огюст встревожено поглядывал то на Бертрана дю Ранталь, то на Лигоньяжа — они ведь тоже были кальвинистами.

— Чем все кончится? — переспросила вдруг Жанна, хотя Огюст думал, что она его не слышит. — Все надеются на долгий мир.

— Навряд ли все, — вслух усомнился Огюст.

— Но все же многие, — вежливо ответила Жанна.

Возможно, доживи Нострадамус до этого дня, он бы только выругался, да и сжег все свои «Центурии» в жаровне на треножнике. Впрочем, кто знает. То, что в них написано, трактовать можно как угодно.

— У вас нет никаких дурных предчувствий? — спросил Огюст. Готье тихо кашлянул и принялся оттирать Огюста в сторонку.

— Не знаю, — задумчиво проговорила Жанна, и глаза ее подернулись сиреневой дымкой. — Просто не знаю…

Предчувствия у нее бывали, и порой удивительные. Но кажется, она все же не почувствовала, что с нами всеми что-то не так. Только этого не хватало… с самыми мрачными чувствами я отодвинулся подальше и обнаружил, что зачем-то все еще сжимаю мячик Лигоньяжа. Подбросив мячик, я перебросил его назад хозяину. Лигоньяж же вдруг воодушевился при мысли о намечающемся праздничном турнире.

— Нет, правда, Шарди, — возгласил он, снова швыряя мне мячик, который я запустил на этот раз Огюсту. — Нам с вами надо непременно сойтись в благородном поединке, чтобы выяснить, кто же из нас достойней благосклонности мадемуазель Жанны!

— Последнее слово я бы оставил все же за дамой, а не за каким-то поединком, — заметил я, и, похоже, Жанна этим словам обрадовалась.

— Браво! — похвалил Лигоньяж. Огюст решил мячик не отдавать — подкидывал и ловил его, кажется, окончательно сосредоточившись на этом занятии. — Кстати, об этом недоноске Дизаке. Я тоже хочу принять участие, черт побери! Знайте, я всегда готов отомстить ему за вашу смерть и стать вашим наследником относительно вашей дамы сердца!

— Размечтались! — возмутился за меня Готье, отбирая мячик у Огюста.

— Сердечно благодарен, Лигоньяж, — усмехнулся я, — но я справлюсь сам. И довольно об этом.

Этот разговор явно не нравился Жанне. Зачем же и дальше ее расстраивать? Готье снова бросил мячик Огюсту.

Лигоньяж расхохотался, будто сморозил хорошую шутку. Будь мячик у меня, сейчас он летел бы ему в нос, а мячик был твердый, плотно набитый конским волосом… Огюст посмотрел на Лигоньяжа, взвесил мячик в руке, но в весельчака все-таки не запустил. И Лигоньяж набился мне в компанию вторым секундантом. А ведь разговоры разговорами, но мы и правда уже убивали, не раз, и даже этим самым оружием — этот испанский клинок, мирно покоящийся в ножнах на моем бедре, мой беспечный и коварный сообщник, верный друг, красивый и опасный. Диана-охотница — она смела и решительна, и ее пистолет был заряжен. Но она еще никогда не стреляла в человека. И мне показалось, что граница, пролегающая между нами, стала еще шире и глубже. Я вздохнул и посмотрел вокруг.

Воздух был пьяняще свеж, с нотками еще далекой осени, а свет прозрачен и золотист как нежный мед, как золотое шампанское. Ветер продолжал раскачивать вершины, сходящиеся и расходящиеся в древнем танце. Листва, бурая и желтая, багряная и зеленая, понемногу осыпалась вниз, устилая землю драгоценным ковром из старинных монет, еще ярких и уже слежавшихся и потемневших, никому не нужным кладом. Мы тоже листья, цепляющиеся за ветки, осыпающиеся, гонимые ветром или давно превратившиеся в смирную темную твердь, и все наши сокровища, мысли, действия, жизни, тоже по большому счету никому не нужны. Я встретился взглядом с Жанной, с ее зелеными и такими живыми драгоценными глазами.


Золотая мечта о лесных песнопеньях,

О круженьях дриад в светлом меде лучей,

О мерцании звезд в тайне этих очей

И об омутах тьмы в колдовских сновиденьях…


И я еще спрашивал: «осталось ли хоть что-то?» Быть может, даже стало глубже и сильней, оттого что теперь ко всему примешивалась смертельная тоска и боль — не придется ли бросить все, отказаться от всего на свете ради того, о чем я даже не имею представления? Ради того, что ужасно началось для всех, кого мы знали и помнили в совсем другом мире, тех, кто еще не родился и, возможно, не родится никогда, ради того, что наверняка обернется и кончится самым скверным и гнусным образом для нас самих. Нет, если в мире такое возможно, он не достоин души, жизни и смерти ни одного человека!

Но вокруг лился золотистый свет. Нет, я был не прав. Не нужно ждать следующего столетия. Шампанское пьянило и играло — и готово было разорвать бочку, со всеми ее стальными обручами.

II. Quo non nata iacent

Черные решетки ворот раскрылись как пасть чудовища. На воротах красовался тот же герб, что и повсюду в замке — коронованный золотой лев с камнем в лапах в пурпурном поле.

— А ведь мы даже не в настоящем прошлом, — задумчиво проговорил отец, покусывая фигурную золотую зубочистку. — Ты заметил?

— Не в настоящем? — переспросил я. Мне казалось, что если и осталось что-то настоящее, так только то, что нас окружает.

— Взгляни хотя бы на этот герб, — он кивнул на ворота. — И скажи мне — ты его помнишь? Не зря же мы изучали геральдику в двадцатом веке.

Я удивленно оглянулся, щурясь против солнца, потом бросил взгляд на перстень с гранатовой печаткой на собственной руке. Тот же герб, только с графской короной над щитом и без положенного мне «турнирного воротника», был вырезан на аметисте, оправленном в золото, на руке отца. Аметист камень скорей епископский, но в высшей геральдике пурпур зовется именно аметистом, если не брать в расчет еще более высшую, где он звался бы Меркурием, а золото — Солнцем. Помимо этих размышлений, занятие оказалось бесполезным.

— Не уверен, — сказал я наконец. — Слишком мешает, что я хорошо его знаю — как наш собственный.

— Значит, не помнишь. Я такого точно не припомню. Как и вообще нашей фамилии. Это, конечно, не особенный показатель — мало ли, чего мы не знаем, но пурпур — крайне необычный цвет для этого места и времени.

— Полтора века назад поле герба не было пурпурным, оно было алым, — возразил я с сомнением. Сомнение это ничуть не относилось к тому, был ли на самом деле в поле герба алый цвет. Еще как был. Но один из наших предков, старший сын в семье, избрал карьеру священника, и чуть было не стал кардиналом. Однако оба его младших брата погибли — Столетняя война вообще была временем суматошным и смутным — не оставив наследников, и наш прапрапрадед снял с себя сан, женился и продолжил свой чуть было не угасший род. Тогда же, вернувшись к светской жизни, он и сменил алый цвет на пурпурный, напоминавший о его изначальных устремлениях.

— И это не единственное, что меня смущает, — продолжал отец. — Всякие мелочи, что-то из того, что я помню из двух разных времен или, конечно, только думаю, что помню, не совпадает, диссонирует. Прямо сейчас не скажу, все это довольно смутно, дальше, наверное, будет яснее, но я почти уверен, что то место, где мы находимся — не настоящий шестнадцатый век, если считать настоящим наш век двадцатый. Другой вариант истории, можно сказать, смежное измерение. Хотя очень и очень похожее.

Через пару минут я переварил это заявление. Отец покачивался в седле с самым беспечным видом, но золотую зубочистку, похожую на маленькую алебарду, покусывал как-то свирепо.

— Черт… — мне показалось, что почва становится зыбкой и выскальзывает из-под ног. Уже который раз за этот день, но чтобы еще и так… Я перевел яростный взгляд на землю, чтобы убедиться, что она еще никуда не подевалась и не вытворяет сверхъестественных фокусов. На вид она была твердой и надежной. — Но как это возможно?.. — Идиотский вопрос — в этом мире, как выяснилось, слишком многое возможно. — Почему? Значит, история уже изменилась? Или она была изменившейся, когда затем пришла к тому двадцатому веку, который мы знаем?! — У меня вырвался безумный смешок. — И что теперь, нам предстоит все исправить так, чтобы «самим» в двадцатом веке никогда уже не родиться? Так?!

— Не знаю. Может, и нет, — отец покосился на меня с насмешливой улыбкой. Но взгляд его зеленых в коричневых и золотистых крапинках глаз был взглядом задумчивого дракона, разъяренного где-то в самых глубинах своего огненного нутра, только слишком мудрого или усталого, чтобы попусту сжигать города. Девиз под нашим гербом гласил: «Пусть грянет гром!» и гром нас всех поразил.

— Черт возьми, почему все-таки мы?! Мы не играли с историей ни в какие игры!

— А вдруг, играли? Возможно, то место и время, на которых мы остановились, чтобы вернуться назад на четыре века, не предел. Откуда ты знаешь, что мы тут совершенно ни при чем?

Я посмотрел на отца пораженно.

— Вот это мысль… Она мне даже нравится. Действительно, шут егознает, что мы там натворили в будущем.

А может, это пресловутое будущее — одно лишь дьявольское наваждение?

Мы уже въехали во двор и наш разговор закончился. Я бросил слуге поводья, потрепал на прощание гриву Танкреда, такую же рыжую, как моя собственная, и в задумчивости отправился приводить себя в порядок. Никто не был особенно разговорчив. Кажется, мы все сильнее осознавали, что произошло нечто ужасное и непоправимое.

Говорят, бывают случаи, когда человек чудом не попадает под поезд и ему словно море по колено, а на следующий день его сваливает инфаркт. Так что же будет на следующий день?..

Мои комнаты доверху заливал солнечный свет, непростительно теплый, торжествующий и реальный. Да как вообще что-то может быть реальным, когда вселенная так безумно непостоянна?! Куда провалился хваленый божественный порядок вещей? Хотя, все ведь на свете непостижимо. Мне вдруг показалось нелепым, что я живу, что время моей жизни течет именно сейчас. Ведь среди бесконечности так трудно найти такой ничтожный отрезок времени как человеческий век. По теории вероятности… Ох, да ну ее, к дьяволу! А из чего вообще возник мир, где его начало? Должно же где-то быть начало! Не рассказывайте мне о богах и большом взрыве! Скажите мне, что было до них, откуда они взялись? И откуда взялось то, откуда они взялись? Представить бесконечное будущее — еще куда ни шло, но безначальное прошлое — совсем уж безнадежное дело… Довольно! Я же еще в детстве избавился от подобных идиотских мыслей!

Злясь, я сорвал осточертевший плащ и швырнул его на кресло. Рапира полетела на кровать, отчаянно сверкнув солнечным золотом насечки, перекликающимся с дневным светом. Иногда так хочется кого-нибудь убить — так нет же! Я с тоской оглядел спальню, одержимый навязчивым желанием что-нибудь сломать. Неправильное желание. Не могу сказать почему, но неправильное. С трудом я взял себя в руки, подумав, что если и нужно что-то сломать, то лучше попробовать переломить хребет собственным эмоциям. Тяжелая задача для холерика, но как раз то, что надо, если хотите довести себя до полного изнеможения.

Мишель уже заботливо приготовил воду и полотенца, и ждал, должно быть, что я позвоню, но звать я никого не стал, чтобы не дай бог не искушать судьбу тем, что под рукой кто-то есть, и привел себя в порядок самостоятельно. Движения мои были нарочито замедленны и осторожны, чтобы предупредить всякие поползновения сорваться и устроить разгром, от которого все равно легче не станет. Хорошее упражнение — ходить во взбешенном состоянии на цыпочках — если не сойдете с ума, одержите над собой колоссальную победу. Победа, как водится, оказалась пирровой. Ярость сменилась глубокой депрессией. Не стоит передавать, с каким мертвым чувством я долго смотрел на висящее над кроватью золотое распятие, видя только головокружительную черную бездну, разверзающуюся в моей душе. Если, конечно, у меня вообще есть душа. Сейчас мне казалось, что это уже и сомнительно, и неважно.

За обедом у всех наблюдалось удрученное состояние духа. Возбуждение утра прошло. Мы почти не разговаривали. Потому и слуг можно было не отсылать. Зато аппетит у меня улучшился. Не испытывая никаких чувств, я умял целого цыпленка и еще пару каких-то блюд, не потрудившись их опознать. Потом мы опять разошлись, а вернее сказать, расползлись по своим углам, не проявляя ни к чему никакого интереса. Прошли страшные, бесконечные как вечность, часы, ничем не наполненные и вязкие как трясина, которые я провел неподвижно лежа поверх постели и воображая, что уже несколько столетий лежу в гробу.

Наконец, вскочив, я снова вцепился в книгу на столе и, отыскав «Пророчества Мерлина», попытался прочесть несколько строк. Но, как обычно, не нашел в них смысла: «Колесница луны приведет в смятение Зодиак и Плеяды обольются слезами». Замечательно. Но возможно, от этой бессмыслицы мне стало немного легче. Посмотрев еще раз на цветную гравюру, изображавшую сцепившихся белого и красного драконов, я захлопнул книгу и отправился в галерею, где долго бродил в сумраке среди портретов на досках и уже на холстах, удачных и не очень, кажущихся живыми и не кажущихся. Мой дед, увлекавшийся всевозможными науками, книгочей, оставивший пространные личные трактаты со своими соображениями о мироздании в нашей фамильной библиотеке, смотрел с картины весело и хитро — сразу было видно, что к собственным роскошным доспехам, в которые он облачен, он относится совершенно несерьезно. Бабушка, настоящая английская леди, от которой мне и достался в наследство медный цвет волос, взирала спокойно и властно, и вряд ли жемчуга в ее прическе могли поспорить с белизной ее кожи. Эти два портрета были писаны с натуры отцом, как и третий — моя мать смотрела задумчиво и мечтательно куда-то вдаль, ее глаза были цвета фиалок, а тонкие пальцы рассеянно сжимали флейту. Я долго смотрел на нее, пытаясь вспомнить и понять, была ли она похожа на мою мать в другом мире. Кажется, нет. Но возможно, в чем-то да. Как бы то ни было, ее не было уже пять лет. Отец не считал этот портрет удачным, но другие ее портреты казались ему еще менее удачными, и их не было в галерее. Я смотрел на картину, пока не понял, что больше не могу дышать, сморгнув, смахнул целые озера слез и поспешил уйти, но перед самым выходом остановился. Не стоило рисковать попасться кому-то на глаза с еще не просохшими веками. Постоял, не оглядываясь, несколько минут, стараясь ни о чем не думать, затем на мгновение все же обернулся и заметил в другом конце галереи чью-то тень. Отец? Я слишком быстро отвел взгляд и вышел, чтобы сказать точно.

Нет, в семейный склеп я не пойду… И никаких часовен — мне там не место.

Затем последовал кошмар с бумагами, сминаемыми и швыряемыми в камин и сломанным пером. Как говаривал отец, чтобы привести мысли в порядок, надо их просто записать — условия задачи, имеющиеся данные, цели, средства их достижения. Но сейчас не выходило ровным счетом ничего. Только перепачканное чернилами, выводящее из себя рванье. Это — просто невозможно было перенести на бумагу.

Может, зря мы здесь остались и не тронулись в путь? Хотя, что бы там с нами было, в пути? Не знаю. Может как раз и утопились бы, завидев подходящую реку.

Когда уже стемнело, мы сидели с Огюстом перед камином в оружейном зале. В руках у нас были большие кубки с хересом, в головах — совершенная жуть. Огюст долго сидел, уставившись в одну точку, потом пошевелился и со вздохом отчетливо пробормотал, по-моему, не сознавая, что говорит вслух:

— Они все мертвы…

— Абсолютно, — сказал я тихо, но зло.

Огюст вздрогнул.

— Ты слышал меня?

— Да.

— И знаешь, о чем я?

— Нет. — Мне пришло в голову, что Огюст мог думать и о другом. Он мог думать о том, что произойдет через две недели. Не хотел бы я быть на его месте. Хотя и на своем бы быть не хотел. Но Огюст думал почти о том же, о чем и я.

— Еще вчера… был совсем другой мир, другой век, были люди… Где они теперь? Только вчера… — Огюст замолк и передернул плечами, возможно, это была просто судорога.

Какое, к дьяволу, «вчера»?..

— А кем там были мы? Подарком археологам? — процедил я через силу. Шутить так оказалось больнее, чем я думал.

— Черт… — сказал Огюст.

Я допил свой херес и глубоко вздохнул.

— Что ж, всегда было ясно, что все там будем.

— Где?! Там, где умершие или те, кто еще не родился?!

Вопрос зазвенел в стенах гнетущим эхом. Огюст покачал головой и прижал пальцы к губам.

— Тоже мне — выбор, — пробормотал я. — «Quares quo iaceas post obitum loko? Quo non nata iacent».1 Это одно и то же.

Огюст даже не улыбнулся.

— Это только древняя цитата. Она ничего не объясняет.

— Как все на свете. Но в том, другом, мире мы были умершими. А другие «мы» — что тоже теперь здесь — в наше время еще не родились. И мы с ними сейчас в одном и том же месте, пусть это ничего и не объясняет.

Огюст бессознательно, с силой, провел ногтями по подлокотнику. Я задумчиво посмотрел на свои руки — все в чернилах. Смешно, а толку-то?

— Поль, как ты думаешь, рай и ад, они все-таки существуют?

— Не знаю.

— А если мы уже там, — продолжал Огюст, — то что мы такого натворили? — он глянул на меня прищурившись, задержав взгляд. — Хотя вы еще, может быть, натворите, а я… — Огюст сильно побледнел, это было видно даже при свечах, и невидяще уставился на пламя.

— Огюст, — позвал я довольно резко.

— Предопределение, — Огюст судорожно перевел дух. — А я-то думал…

— Огюст, — повторил я. — Какое, к бесам, предопределение, если история собралась лететь вверх тормашками?!

Огюст дернулся, моргнул. Хорошо. Кажется, мы вернулись с опасной границы. Метафизика, физика, поди разберись, что порой лучше, но неопределенность бывает безопасней определенности, тем более — предопределенности.

— Мы разберемся, — пообещал я. — Должны разобраться. Рай, ад — наш мир, похоже, и без них чертовски интересное место.

— Тебе всегда надо поминать?.. А, ладно. — Огюст насуплено отмахнулся.

— Не пора ли нам? — спросил я.

Огюст оглянулся, сделал большой глоток, и словно увидел оружейную впервые. Сегодня я сто раз смотрел на нее так же. Тяжелые тени, тяжелые гобелены, громоздкие латы вдоль стен. Что тяжелей и настоящей — металл, тени, прозрачный свет?

— Все разошлись?

— Уже полчаса назад.

— Наверное, пора… — он не двинулся с места.

Я посмотрел на него, раздумывая. Не сделает ли он тут что-нибудь с собой?

— За тобой прислать, чтобы тебя проводили?

— Нет. — Он продолжал сидеть, с ненавистью глядя на пламя свечей. Надо будет прислать.

— Ладно. Я сейчас к Диане, пожелать ей доброй ночи. Если хочешь… — Мне очень хотелось отвлечь его от других мыслей.

Огюст прикусил губу. Зря я это сказал. Сейчас он заплачет.

— Нет, я… — кажется, он справился с собой. — Передай ей привет, — сказал он с деланной непринужденностью.

— Хорошо.

Я поднялся и поставил опустошенный бокал на ясеневый столик.

— Тебе везет, — тихо проговорил Огюст. — Ты всего лишь ее брат.

Везет… А Жанна дю Ранталь? Нет, хватит об этом.

— Ты прав. Мне легче. Доброй ночи, Огюст.

Я повернулся и вышел из оружейной залы, смерив презрительным взглядом какой-то шлем, глупо скалящийся мне вслед. Огюст остался допивать свой херес в одиночестве.

Я прошел под темными сводами, одновременно непривычными и знакомыми до мелочей, создающими ложное впечатление незыблемости чего бы то ни было. У лестницы мне встретился Персеваль — огромный рыжий кот с бандитским нравом, отцовский любимец. К людям он рассеянно дружелюбен. Я остановился почесать его за ухом. Персеваль издал утробное урчание, сосредоточенно обнюхал мою руку, более сосредоточенно, чем обычно, потерся о нее широкой щекой в знак признания и отправился на неведомый ночной промысел, небрежно помахивая чуть-чуть ощипанным в недавней драке хвостом.

Перехватив первого попавшегося из слуг, я послал его найти Бернара — личного лакея Огюста, чтобы тот присмотрел за своим хозяином и, как и собирался, направился к Диане.

— Кто там? — осведомилась на стук моя сестрица.

— Джек-Потрошитель, — отозвался я мрачно. Нет, шутки все же не клеились.

— Входи, — сказала она.

Голубой, золотистый, немного малинового и бежевого — в этих красках была комната Дианы, которой придавали романтический задор приколотые к затягивающим стены тканям или пристроенные иным образом засушенные цветы и разноцветные перья, и еще более романтические предметы — охотничьи рожки, пистолеты над камином и пара тонких кинжальчиков в ворохе вееров и кружев, с рукоятками, отделанными жемчугом и сапфирами. Из ненакрытой еще клетки с позолоченными прутьями посверкивала глазками-бусинками желтенькая канарейка.

Диана подвинула свой стул, отвернувшись от стола с раскрытой книгой, и посмотрела на меня загадочным взглядом. На ней было мягкое домашнее синее платье с широкими рукавами. Распущенные золотые волосы мягко светились в полумраке.

— Что-то читаешь? — спросил я. Вопрос выскочил сам по себе. Ловко… Я хотел поговорить совсем не об этом.

Диана с легким изумлением оглянулась на книгу.

— Наверное. Все-таки Роланд был порядочным болваном, ты не находишь?

Вежливо и отстраненно, как по писаному. А чего же я все-таки хотел? Я даже не мог припомнить… Мог только подхватить:

— Ганелон не лучше — будь у него хоть капля мозгов, не кончил бы так плохо. А уж за что казнили всем скопом его родню, включая детей?.. — Это, наверное, знает только тот, кто две недели спустя с радостью откликнется на зов набата. А что бы сделали мы, если бы не знали? Нет, не так. Мы уже знаем. И что сделаем теперь? — Просто не знаю…

— Люблю я «благородные рыцарские истории», — мрачно сказала Диана.

Я слегка улыбнулся, понимающе кивнув ей, и сел в обитое синим бархатом кресло.

— Блуждаешь как Персеваль? — спросила Диана выжидающе.

— Да, ты точно угадала. Легенды… как теперь можно говорить с уверенностью, что было и чего не было? — Нет, снова не то. Что ж, будем рубить сплеча, хотя снова — о том ли это? — Огюст просил передать тебе привет.

Глаза Дианы стали холодными. Как синий лед. Снаружи. Но так ли было внутри?

— Это ничего не значит, — тут же прибавил я. — Просто ему сейчас тяжело…

— Ему? — отстраненно проговорила Диана. — А нам сейчас легче?

Я посмотрел на нее. Живая фарфоровая статуэтка, изысканная и хрупкая. Несмотря ни на что, ни на свой нрав, ни на свой ум. Слишком уязвимая. И ей тоже досталось это бремя. Какая дикость. Ей же всего семнадцать.

— Нет. Но по-другому.

Диана молча кивнула.

— Ты, наверное, считаешь меня никчемной, — сказала она негромко и ровно.

Я посмотрел на нее изумленно.

— Нет.

— Считаешь. Я помню, что ты говорил утром. — Глаза Дианы оставались холодными. — А самое мерзкое в этом то, что я сама так считаю.

— Ди… — я не нарочно сократил ее имя. Так уж вышло.

Диана слабо улыбнулась. Кажется, эта случайность пришлась ей по душе, даже лед немного оттаял, будто я прикоснулся к нему и согрел.

— Вот такие дела, Поль… — в ее голосе зазвучали затаенные слезы. — Я всегда считала себя сильной и свободной. Меня окружали хорошие люди. Но теперь — я просто не знаю, что делать. Вы хотя бы сражаться можете. А что могу я? Знаешь, было бы другое время, я, наверное, могла бы, а тут?.. Почему так… Почему все так?.. Да черт побери Огюста?! И он еще считает, что ему не повезло?! — Диана запальчиво вскочила и зачем-то схватила со стола кинжал, будто собиралась всадить его в книгу. — Да что у него за глупости на уме?!

— Он просто боится стать предателем.

Диана бросила на меня ошеломленный взгляд.

— Ах, вот о чем… — пробормотала она еле слышно. — Да, конечно. — Диана чуть прикусила губу и бессознательно погладила книгу. — Но я и тут ничем не могу ему помочь.

— Не только ты, Диана. Мы все по-своему никчемны.

Диана всхлипнула, глядя в потолок. Каким-то чудом ее глаза оставались сухими. Я подошел и взял ее за руки.

— Мы действительно все таковы. Вот и все.

Она уткнулась носом мне в грудь, и я мягко погладил ее золотые волосы. Диана пошевелилась и вдруг принялась тыкать меня пальцем в плечо, будто проверяя, настоящий я, или нет.

— Но мы все еще живы, да? — проговорила она с надеждой.

— Раз еще можем об этом спрашивать, наверное, живы, — предположил я.

Диана испустила легкий смешок. Случайно посмотрев в сторону окна, я замер. Там висела луна, абсолютно круглая, как в фильме про оборотней.

— Ты видела, какая сегодня луна?

— Видела, — сказала Диана. — Ты не подумывал о том, чтобы застрелиться серебряной пулей?

Как Ян Потоцкий? Кто знает, почему именно он это сделал.

— Только что подумал. Но не буду. Из принципа.

— Я тоже.

— Мы что-нибудь придумаем.

— А если нет?

— Помнишь, Конан Дойль как-то сказал…

— Что «если мыслить логически?..»

— Нет. «Грядет самое великое приключение в моей жизни».

Диана немного отстранилась, чтобы посмотреть мне в глаза.

— Он сказал это перед смертью.

— Или просто перед своим «великим приключением». А у нас — другое. Возможно.

Диана улыбнулась мне в ответ.

— Спокойной ночи, Диана.

— Спокойной ночи.

Когда я проходил мимо отцовских комнат, из-под дверей не выбивалось ни лучика, и я сразу отправился к себе. Где, как выяснилось, отец меня и поджидал.

— А, вот ты где! — воскликнул я.

— Где? — задал отец риторический вопрос, тормоша Персеваля, мурлычущего у него на коленях и блаженно подставляющего ему загривок.

— Здесь. — И тут меня осенила обескураживающая мысль. — Простите, кажется, я не должен говорить вам «ты»… — Догадался к концу дня, как же…

— Только этого еще не хватало! — искренне возмутился отец, посмотрев на меня с неподдельной обидой. — Говори, пожалуйста! Хоть не буду чувствовать себя среди вас посторонним.

— Хорошо, — согласился я, улыбнувшись с облегчением. Но не на людях — только там, где это будет уместно. — Знаешь… я не знаю, что происходит, но у меня нет никакого доверия к этому неясно кем учиненному эксперименту. Мы ведь не собираемся всерьез за кем-то гоняться и исправлять что-то, что, может быть, как раз будет на руку каким-то мерзавцам, которые все это затеяли?!

Отец тяжело вздохнул.

— Полагаю, — ответил он медленно, после небольшой паузы, — что в этой ситуации мы можем делать с успехом только то, что нам заблагорассудится.

Минутку. Я верно расслышал? Я воззрился на отца с изумлением, не услышав в его голосе ни грана сарказма.

— Ты шутишь.

В его глазах горели потаенные шальные искры. В них было что-то опасное.

— Ничуть. Потому что играть на руку никаким мерзавцам тоже не собираюсь. Но внимательно присмотреться к происходящему — стоит. Я раздумывал о тех некоторых мелких расхождениях, которые помню. Вот скажи-ка мне, кто выиграл бой при Павии, мы или имперские войска?

— Имперские войска. Но королю Франциску удалось пробиться с небольшим отрядом и, если бы только потом он не попал в засаду…

— Но самое интересное, что этого вообще не было. Никакого прорыва.

— Как не было? Ведь дед, твой отец…

— Его ведь тоже не было, — напомнил отец с дьявольской холодной мягкостью.

Что за?..

— Ох… — Я не знал, что и сказать.

— В сущности, почти неважная деталь, крайне мало повлиявшая на результат. Но если, конечно, я помню правильно — или мы помним правильно — и если наша память не является поддельной, мы действительно помним несколько разные миры, а значит, либо что-то делать уже поздно, либо можно предположить, что некоторые незначительные изменения в деталях никак не могут быть по-настоящему фатальны для будущего. И будут играть какую-то роль только очень заметные отклонения, которые будут бросаться в глаза. И тогда… — отец неопределенно пожал плечами. — Тогда, думаю, нам будет нетрудно решить, нравится ли нам такое отклонение, или нет.

Я не сразу уловил окончание этой речи, увлекшись воспоминаниями о том, что рассказывал дед о битве при Павии. И только через несколько секунд понял, что именно было сказано.

— То есть?.. Нравится ли? — уточнил я, совершенно сбитый с толку и не знающий, на каком я свете. Хотя не знал я этого с самого утра.

— Именно так. Мы все равно не можем сказать с уверенностью, что все, что мы помним — истина в последней инстанции и, следовательно, нет никакого смысла стремиться соблюсти все до точки. Мы не можем предсказать, какое из наших действий приведет к нужному или ненужному исходу. Значит, остается действовать так, как нам покажется справедливым и наилучшим.

— А, вот как… Тогда что, если попробовать отменить Варфоломеевскую ночь? А не помогать ей совершиться, если она вдруг этого не пожелает?

— Почему бы и нет, если получится. — Он сказал это почти легкомысленно, как само собой разумеющееся.

Я не сел, а почти упал на софу, задев прислоненную к ней гулко зазвеневшую гитару. В голове у меня лихо кружилось, и отнюдь не от недавнего хереса.

— Только не увлекайся, — предупредил отец. — Нам не стоит делать первый ход по причинам, которые мы оба прекрасно понимаем. Мы оба их только что высказали.

Да. Кому это будет на руку?

— История или не история, — проговорил я медленно. — Рушится мир или нет, правильно или неправильно. Просто «делай, что должен, и будь, что будет». Старый рыцарский закон. Это единственное, что остается.

Отец усмехнулся.

— Ну что ж, — сказал он, — и если завтра после этого разговора мы не проснемся инфузориями-туфельками, есть некоторый процент вероятности, что этот эксперимент учинили не самые последние мерзавцы на свете.

— Не знаю, может и это возможно. — Голова у меня все еще кружилась каруселью, но стало легче. Действительно стало.

Отец пристально посмотрел на меня и испустил легкий, почти неслышный смешок.

— Нет, все-таки не Ван-Дейк, — заключил он с уверенностью, и меня разобрал смех.



1 Ты спрашиваешь, в каком месте будешь покоиться после смерти? Там, где покоятся еще не рожденные. (лат).

III. «Семь дюжин шотландцев»

Ночь на одиннадцатое августа тысяча пятьсот семьдесят второго года выдалась бессонной. А чего еще следовало ожидать? Конечно, ожидать можно было чего угодно — от внезапного попадания в последний день Помпеи или разгар гибели Атлантиды до четверых всадников Апокалипсиса, ломящихся в замковые ворота и прилета марсиан. И зачем я только ложился? Через час воображаемых кошмаров я вскочил и, так же как утром, высунулся в окно, на свежий, теперь уже ночной, воздух. Вверху всевидящим оком сияла луна, серебря знакомые, родные места, данные нам всем по случайности, но отнюдь не как данность. Меня мутило. Подозреваю, что далеко не меня одного, но сбиваться посреди ночи в стаи было бы и странно, и бессмысленно. Или мы с этим справимся, или нет. Или это будет иметь какое-то значение, или никакого… Я ненавидел весь мир и, в то же время, чувствовал, что — запоздало — люблю его. Но люблю таким, к какому привык, а не таким, каким он оказался или может оказаться. А может быть и это ложь. И таким он мне тоже отчаянно нравился, может быть, даже больше, чем прежний. И все-таки я его ненавидел, потому что чувствовал, что обречен, что ничего не значу, даже моя мысль, моя память могли принадлежать кому угодно, и это приводило в бешенство. Я и раньше-то был порядочным безбожником, но одно дело подходить к таким вещам философски, а другое ощутить на деле всю эфемерность вещей и состояний. И все еще при этом «быть». А кто сказал, что небытие может быть чем-то лучше? Вот уж нет!

Пометавшись запертым зверем по одной комнате, я перешел в соседнюю, одну за другой зажигая свечи. Десятка будет достаточно? Ладно, хватит и трех. Иначе темнота душила как подступившая смерть и призрачный лунный свет ничуть не спасал. «Cogito ergo sum»? Возможно. А что еще можно противопоставить пустоте? Чувство? Эту тоскливую ненависть и отрицание происходящего? Гитару, которую я разобью о стену, если только возьму в руки? Каравеллы Колумба?.. Да разве все смертные в итоге не в том же положении?! Я покачал головой и, смахнув с середины стола книги и уже исписанные бумаги, отыскал чистый лист, открыл чернильницу, в которую со злостью вонзил перо, а затем выплеснул чернила на бумагу яростными росчерками. Рифмы? К дьяволу рифмы! И вообще все к дьяволу!


Ярости жизни, той, что дана умирающим —

Нам не постигнуть?!

Той зоркости ясной, что все для слепца —

Нам не понять ли?!

Музыка сфер, что глухому бывает доступна —

Нас не разбудит?

Пламени вечности, холода тьмы и свободы —

Нам не достигнуть?


Будем мы слепы, будем мы глухи и мёртвы, —

Нет здесь секретов.

Вечность, и холод, и тьма, пустоты совершенство —

Это нам данность.

Все мы — огонь, все мы — смерть, все мы — ужас пространства —

Космос и косность.

Мы — песня, мечта, вдохновенье, дерзанье эфира, —

Свертка материи: Сына, Отца, Духа,

Черта.


Неожиданно я успокоился на последних строках и задумался. Перо не полетело в угол. Ничто не было разбито. Что ж, пусть все будет, как будет, там поглядим, в какой бы точке пространства и времени мы ни были. Я задул свечу на столе, погасил остальные и вернулся в постель, рухнув в нее, как убитый. Пусть ненадолго, но я опустошил себя до донышка. Все, что я могу противопоставить хаосу — это только чернильные строчки.


Мишель бодро вломился в дверь, едва я закрыл глаза, что-то насвистывая, с «ушатом холодной воды» и обычной жуткой бритвой, невольно наводящей на мысли, что при желании и хорошей организации все революции на свете могли бы происходить легко, молниеносно и без лишнего шума.

— Оливье ждет во дворе, как обычно, — сообщил Мишель, будто продолжал прерванный минуту назад разговор. Сразу вслед за этим раздался звук энергично проводимой по оселку бритвы.

Абсурд. Какого черта он притащился среди ночи? Я безуспешно попытался разлепить веки. Ага. Нет. Все-таки разлепились. В комнате было светло. Значит, это не ночь… я со стоном уронил свой нос снова в подушку.

Чудовищно. Хотя бывают утра и похуже, но все-таки достаточно чудовищно. Если уж говорить начистоту, утро — это катастрофа вселенского масштаба, разбитая на часовые пояса.

— Угу… — отозвался я вялым приветом с того света, пытаясь вспомнить, кто такой, черт побери, этот Оливье, и что это он делает во дворе. Ах да, конечно, это же наш комендант и мой учитель фехтования. А где он был вчера, если «как обычно»? Глупый вопрос. Вчера же было воскресенье.

— Который час? — пропыхтел я обреченно.

— Седьмой, — жизнерадостно ухмыльнулся Мишель. — Опять всю ночь что-то кропали?

— Мишель… — рыкнул я сердито.

— Да знаю, знаю, — согласился Мишель сочувственно. — Как полезет, так не остановишь. Но раз сегодня все же отъезжаем, оставить вас в покое не могу. К тому же, не спать ночью и спать по утрам чрезвычайно вредно. Это нарушает гармонию и естественные ритмы, порождаемые обращением планет… Молчу, молчу, — прибавил он с довольным видом, увидев, что я наконец сел на кровати и ищу, чем бы в него швырнуть.

Впрочем, он знал, что я это не серьезно. Так же, как Мишель не всерьез делал вид, что его порой заносит, когда он садится на любимого конька. Мишель у нас медик-любитель, в детстве возился со всякой живностью и не отходил от старого коновала Хромого Рене, чудеса творившего, что с захворавшей лошадью, что с подхватившим собачью чуму щенком. Научившись читать, Мишель повадился таскать с нашего попустительства книги по естествознанию из нашей библиотеки, пышным же цветом все расцвело на войне, куда он меня сопровождал, служа верой и правдой, и где материала для изучения у него оказалось под рукой хоть отбавляй.

— Кстати, сударь, — Мишель критически поглядывал на меня, раскладывая свои хирургические приборы. Сам он был маленького роста, ничуть не выше мифического Наполеона, но очень подвижный, с гибкими пальцами, сильными и способными совершить самый ювелирный разрез, с умными темными глазами и вечно задорно торчащими коротко остриженными черными волосами над круглой физиономией. Его костюм всегда производил одновременное ощущение аккуратности и слегка растрепанной небрежности, вероятно оттого, что он, как и я, превыше всего ценил удобство. — Что это вы сотворили со своими усами?

— Мишель, ты же потрошил лягушек. Как это называлось?

Мишель вежливо приподнял правую бровь.

— Научный опыт?

— Точно.

— И как, будем продолжать?

— Ни за что.

Мишель одобрительно кивнул.

— Славно.

Замолчав и вооружившись помазком и салфеткой, он невероятно быстро отточенными движениями привел меня в порядок. И как ни странно, сегодня, глянув в зеркало, я уже ничем не напоминал себе Ван-Дейка. С легкой руки Мишеля я вышел не таким уж прилизанным, или помогла заново пробивающаяся растительность, или совершено поменялось выражение лица, став уже не таким растерянным. Как бы то ни было, это меня порадовало.

По малой внутренней лестнице, в шелковой рубашке без колета — ибо бессмысленно, зато в перчатках, я спустился во двор для встречи со сказочным паладином Оливье. Оливье нетерпеливо расхаживал в пустынной части двора, где мы обычно упражнялись. Под мышкой у него топорщились тупые учебные рапиры. Жилистый и смуглый как залежавшаяся изюмина, едва завидев меня, Оливье резко развернулся, укоризненно на меня уставившись. В такие моменты он всегда становился профессионально сварлив. Не стоило обращать на это внимание. Таков уж был ритуал.

— В чем дело? — осведомился он еще издали вместо приветствия. — Который день вы пропускаете занятия, избалованный мальчишка?

Я приподнял брови.

— Ты не заметил, Оливье? Стареешь! Было воскресенье.

— Вот как? — ядовито заметил Оливье, бросая мне рапиру эфесом вперед и всем своим скептическим видом показывая, что перехватил я ее в воздухе не бог весть как изящно. — Что-то на мессе я вас вчера не приметил.

Туше, черт побери. А ведь мы еще даже не начали.

— Дай время, я еще остепенюсь.

— Если доживешь, бездельник, — ехидно ответствовал наш комендант, угрожающе прищурившись, отсалютовав и тряхнув невесомой седой гривой — по контрасту с ним самим его волосы были белыми, редкими и тонкими как поздний одуванчик. Но не приведи вам бог что-нибудь в действительности не поделить с этим божьим одуванчиком. Будь вы какого угодно размера и веса, он вмиг вас утыкает как подушечку для булавок. В своем деле он был одержимым мастером.

Оливье двинулся в атаку. Улыбаясь в ответ на его привычное поддразнивание, я шагнул навстречу, беззаботно легко отвел его клинок сильной частью своего в сторону и… кончик моей рапиры, плавно скользнув вперед, уверенно уперся наставнику в грудь. Секундочку. Как это вышло?

Оливье изогнул бровь, похожую на перышко, вылетевшее из подушки, и чуть насмешливо скривил уголок губ.

— Неплохо. А я думал, вы еще спите на ходу.

Еще как сплю и вижу сны удивительные.

— Что ж, начнем снова. — Оливье сделал шаг назад и тут же нетерпеливо притопнул:

— Атакуйте же, черт побери!

Чуть раздраженно, я атаковал, сделал выпад, перевод, и снова без труда попал Оливье в область сердца. Да что это творится? Оливье не поддавался — такого за ним отродясь не водилось. Моя удачливость настолько меня ошеломила, что я пропустил тут же последовавший ответный удар — тупое острие рапиры Оливье злорадно ткнулось мне под ребра. Очнувшись, я запоздало отскочил.

— Вот так, — сказал Оливье ровным менторским тоном, держа хорошую мину при плохой игре. — Учитесь не отвлекаться. Вам всегда могут успеть нанести удар в ответ, когда вы меньше всего ожидаете, и противник заберет вас с собой на тот свет. Чем вы только занимались в гвардии? Шлялись по кабакам, я полагаю.

Уж без кабаков не обошлось, будьте покойны. Но задеть Оливье дважды подряд с расстановкой едва ли в пять секунд — в этом было что-то сверхъестественное. Победа все же была за мной. Кажется, я заподозрил, в чем могло быть дело, и от этого мне стало не на шутку не по себе.

— К бою! — Оливье снова приготовился напасть. Я посмотрел в его льдистые зрачки. Мгновение, когда он начинал атаку, прежде частенько от меня ускользало. В глубине светлых глаз что-то неуловимо изменилось. Почти не шевелясь, я слегка отклонил клинок, и рапира Оливье с тихим скрежетом прошла мимо. Оливье совершил хитрый финт, завязав рисунок движения острия в морской узел — узел был мной благополучно разрублен. Оливье сделал пару шагов в сторону, пытаясь повернуть меня лицом к солнцу, но я отступил туда же и ложной атакой вернул противника на исходную позицию. Последовавший затем внезапный маневр Оливье с переменой руки, испытанный и изящный, также пропал втуне.

Оливье хладнокровно и терпеливо кружил вокруг, нанося быстрые, технически блестящие удары. Я знал, что они блестящие — для этого мира — я видел их много раз, в разном исполнении, но они не достигали цели и даже близко к тому не подходили. Я угадывал все его движения, поворачивал клинок строго под нужным углом и в нужный момент, я откуда-то знал, что и когда нужно делать, это совершалось почти автоматически, каким-то образом при этом осмысливаясь, как внезапно проявившаяся вчера память об этом времени, поначалу полностью подмененная на чужую. Вот только из какого времени взялось то, что я вспоминал сегодня? Не из двадцатого века, совершенно точно. И все-таки, если задуматься, в происходящем была своя логика.

Наконец, пока Оливье не разозлился на то, что я ушел в глухую защиту, довольно старинным примитивным приемом я подбросил его оружие резким ударом вверх, нанес новый укол в грудь и тут же блокировал возможный ответный удар. Минутку, «старинным» приемом? Когда это он стал старинным?..

— Неплохо, — пропыхтел Оливье, поглядывая на меня чуть удивленно. — Еще немного, и мне потребуется нагрудник, — пошутил он. Оливье твердо полагал, что на определенной стадии обучения от защитного снаряжения необходимо отказаться, иначе ничему по-настоящему не научишься, если не почувствуешь по возможной мере сполна все причитающиеся удары, которые просто не следует допускать, и никогда не обретешь нужной ювелирности в обращении с острыми предметами.

— Прости, Оливье, — сказал я серьезно.

— Чепуха, — отмахнулся он, — удары были легкие. Все в порядке. Теперь приступим с дагами.

Мы вооружились еще и кинжалами. Любопытно, а как пойдет такой расклад? С одной стороны, такая техника проще, с другой — сложнее, как посмотреть. Казалось бы, возможностей для маневра становится больше, зато больше рассредоточивается внимание. И к чему там, интересно, больше приспособлена моя новая память?

Память оказалась вполне приспособленной и для этого. Напор Оливье был энергичен и ровен. Я отлично знал, что подобные его действия были очень опасны. Да, точно, вот этот удар я крайне редко мог отразить и вообще вовремя заметить… Удар ушел далеко в сторону, а Оливье оказался открыт для моей даги. Туше.

— Прекрасно, — пробормотал Оливье.

Пора кончать, подумал я. Со старика хватит, и поражать окружающих внезапно открывшимися талантами тоже ни к чему. И так все ясно. Но настолько ли ясно, чтобы я мог остановиться?

Во время следующей схватки я намеренно сдержал руку, не доведя защиту до конца, и с некоторым облегчением, к которому примешивалась разве что ничтожная доля философской меланхолии, почувствовал сильный удар в грудь.

— А, проклятье!.. — сердито проворчал Оливье. — Зачем вы это сделали?

— Что? — спросил я невинно. Неужели он заподозрил, что я поддался?

— Только я подумал, что чему-то вас все-таки научил, как вы опять сделали ошибку. Держите оружие легче, вы его пережали, и я пробил вашу оборону. Ну-ка, еще раз!

И мы повторили еще раз. И еще раз. Оливье не угомонился до тех пор, пока буквально не заставил меня прижать его к увитой плющом стенке и, захватив его рапиру сразу двумя клинками, выдернуть у него из руки так, что она улетела в ближайший курятник, распугав его обитателей.

— Оп-ля! — прокомментировал Оливье, провожая вылетевшую рапиру взглядом скорее весьма довольным, чем расстроенным. — Ну что ж, хватит на сегодня! Пожалуй, результат можно назвать близким к удовлетворительному.

Хоть меня одолевали не самые веселые мысли, Оливье почти удалось меня рассмешить.

— Очень на это надеюсь!

Оливье свободной рукой бодро потрепал меня по плечу.

— И скажу я вам, юноша, что давно пора. Когда-нибудь, рано или поздно, это должно было случиться!

— Брось, Оливье. Мне просто повезло…

— Чепуха! Вы вбили в голову, что я фехтую лучше вас, а на самом деле, в последние годы мы почти сравнялись, да только вы никак не хотели в это верить.

— Да нет… — хотя, зачем я его отговариваю? Пусть думает, как хочет, такое объяснение все же естественней настоящего. Как бы мне ни было грустно оттого, что на самом деле это не так. Я тихо вздохнул и покачал головой. Оливье дружелюбно ткнул меня кулаком.

— Все правильно. Говорят, вчера вы опять столкнулись с этим чертовым задирой?

— С кем? — я и впрямь не сразу вспомнил, о чем это он.

— С тем, кого давно пора отправить с нарочным чертом на тот свет, — с кровожадным хладнокровием пояснил Оливье. — Рад, что вы наконец-то настроены решительно.

— Ха, так ты думаешь, поэтому?..

— А почему же еще? — простодушно усмехнулся Оливье. — И в добрый час!

Вот как? Может, Оливье решил, что я настроился на серьезный лад с перепугу? Ну, тогда я даже рад, что на самом деле все совсем не так. На том мы дружески расстались.


Поднимаясь вверх по лестнице, я отметил в своих движениях странную заторможенность. Мышцы болели — больше, чем им было положено после не такой уж долгой и напряженной разминки, если только не брать в счет напряжение, ушедшее на то, чтобы не совершить чего-нибудь совсем уж непривычного. Похоже, в деле участвовали какие-то группы мышц, которые обычно бездействовали, а те, что действовали, действовали несколько иначе, чем всегда. Но, по крайней мере, внешне, кажется, разница не слишком бросалась в глаза?

Мишель наверху уже поджидал меня с наполненной ванной — крупной лоханью, кокетливо отделанной латунью, исходящей паром с необычным ароматом — Мишель экспериментировал с травами. Что ж, самое время для экспериментов. Я уловил отдельные нотки мяты и полыни, другие оттенки разобрать не удалось, но результат в целом оказался неплохой и непривычные ощущения после непривычно проведенного боя почти совсем сгладились. После процедуры выяснилось, что Мишель успел привести в порядок мои комнаты и упаковать несколько книг и гитару, которые были оставлены для того, чтобы прихватить их в последний момент.

— В каком платье вы желаете отправиться в путь? — уточнил Мишель на всякий случай, хотя у него все уже было наготове.

— В черном, — ответил я, не подумав.

Мишель расстроено выронил какой-то мелкий сверток и посмотрел на меня обиженно, но с надеждой, что я исправлюсь.

— В сером, я пошутил. — Действительно, хватит драматизировать на пустом месте.

Уже полностью готовый к выезду в любое время, я спустился к завтраку. В столовом зале было почти пусто — снова полное отсутствие слуг, а громоздящиеся блюда из нескольких перемен напоминали анахроничный шведский стол. Отец, затянутый в темно-золотистый бархат, похоже, скучал в одиночестве, оценивающе разглядывая небольшой керамический стаканчик в руке, напоминающий алхимическую ступку. Завидев меня, он благодушно кивнул и подмигнул. Я с удивлением втянул носом воздух. Нет, кажется, он вовсе тут не скучал!

— О, боги! — воскликнул я неверяще. — Я знаю это небесное благоуханье! Но откуда?!

— Из Испании, — с довольной усмешкой ответствовал отец, прежде чем у меня в голове успели промелькнуть образы продуктов, из которых изготовляют кофейные эрзацы. Но запах был слишком настоящим, да и на какой-то там эрзац отец не согласился бы даже из ностальгии. — Я привез оттуда пару мешков, после того как мы распробовали этот напиток с Хуаном Австрийским. Правда, здесь забросил, не заладилось с обжаркой и рецептом, но теперь-то я точно знаю, что делать с этой штукой. Разыскать мешки я велел еще вчера.

— Здорово, что не выбросил! — Кофе он привез, когда меня здесь не было, шла очередная гражданская война, и мы что-то там очередной раз осаждали. Я с любопытством заглянул в серебряный кувшин, приспособленный под кофейник, еще наполовину полный, и налил себе мерцающую темную жидкость в один из собранных рядом с ним в кружок глиняных стаканчиков, покрытых незатейливой цветной глазурью.

Дивная вещь — кофе, будто маленькая победа над временем. Я с удовольствием отхлебнул из стаканчика, вдыхая замечательный аромат. Потом перехватил взгляд отца.

— Инфузориями-туфельками мы пока не проснулись, — отметил я.

— Все впереди, — отец оптимистично пожал плечами. Мне показалось, или в его глазах мелькнула легкая тоска? Впрочем, тут же пропавшая.

— Но у меня есть новость. Если кто-то прежде не заметил. — Я огляделся. — Мы первые или последние?

— Готье и Огюст пока не появлялись, остальные уже позавтракали и занялись последними сборами.

— Понятно… — Я подумал, не стоит ли проведать Огюста, кто его знает, какое у него может быть настроение. Впрочем, он никогда не любил рано вставать, и он пока не единственный задержавшийся, так что это не срочно. — Никто еще не говорил, что в нас помимо чужой памяти заложили некоторые искусственные боевые таланты?

Отец отставил стаканчик и, опершись локтем о столешницу, с интересом посмотрел на меня.

— Ты на ком это испытывал?

— На Оливье. Как обычно поутру. Я едва не загнал его в курятник. Как ни жутко звучит, но это было необыкновенно просто.

— Гм, может быть, Оливье плохо себя чувствовал?

— Нет. Я об этом уже думал. И это было не везение. Я чувствовал себя иначе, действовал не так, как обычно. Хотя в чем именно разница трудно объяснить, легче почувствовать, и я все-таки старался слишком не зарываться и сдерживался.

— И как на это отреагировал Оливье? — поинтересовался отец немного настороженно.

— Очень спокойно. Кажется, он решил, что я так разволновался перед очередной дуэлью, что у меня… пропали некоторые детские комплексы, которые мешали мне ему противостоять.

Отец пожал плечами и задумчиво взъерошил бороду.

— А если он прав? Если не в причине волнений, то в последствиях? Волнений-то все-таки хоть отбавляй.

— Да нет, к сожалению, что бы ни говорил Оливье, мне всегда было до него, как до луны, — вздохнул я помолчав.

Отец снова пожал плечами.

— Трудно сказать. Может быть, и так.

— Так. К тому же, если прав я, а не Оливье, то в этом есть некоторый смысл.

— Да уж, хоть до этого додумались… Рад, что это повышает наши шансы на более-менее благополучный исход.

Я пристально посмотрел на отца.

— Тебе это действительно нравится? У меня такое чувство, что от нас самих остается все меньше и меньше.

Отец неопределенно усмехнулся.

— На это можно посмотреть и с другой стороны — нас становится все больше и больше!

А ведь и верно. Я невольно рассмеялся.

— Хорошо. Как бы то ни было, я постараюсь проверить еще раз. Уверен, что это не могло произойти только со мной.

А пока я решил вплотную заняться пирогом с дичью и специями, и прочими в буквальном смысле насущными вещами. Румяная корочка была такой хрустящей, а уж какими душистыми были пряности!.. У меня в голове проскочила мгновенная бредовая мысль: «хорошо, что я жив и нахожусь именно здесь и сейчас». В сущности, жизнь — прекрасная и удивительная штука, жаль, что короткая. Может быть, настолько прекрасная, что ею даже можно с кем-то поделиться, лишь бы их было не слишком много.

— Вкус все же немногонеобычный, — задумчиво промолвил отец, стукнув пальцем по стаканчику.

— И все-таки замечательный.

Отец вздохнул.

— Странно теперь будет разговаривать со старыми знакомыми, людьми привычными и обычными, и относиться к ним как к историческим личностям, деятелям, персонажам… — Он скептически встопорщил усы и приподнял брови. — Наверное, я буду невольно смотреть на них с таким же исследовательским любопытством, как на экспонаты в кунсткамере.

Я сочувственно кивнул. Все мы так будем. Но профессиональный историк среди нас только он один.

— Эх, ладно, — он махнул рукой. — Пойду, пожалуй. Когда закончишь, намекни оставшимся соням, что мы уедем без них.

— Не такая уж плохая мысль, — ответил я, подумав об Огюсте. Но оставлять никого не пришлось. Двери открылись и, что-то недовольно бубня, в зал вошел Готье, подталкивая перед собой не менее недовольного заспанного Огюста. По крайней мере, сегодня Огюст пришел завтракать без оружия под рукой.

— А вот и мы, — объявил Готье, — белые медведи.

Огюст то ли фыркнул, то ли что-то буркнул. Потом они оба с интересом повели носами.

— Чем это пахнет? — недоверчиво вопросил Огюст.

— Остывшей утренней амброзией, — ответил я.

— Вот поганец Рауль! — возмутился Готье. — Даже не предупредил, что именно тут остывает!..

Огюст молча опрометью кинулся к столу, с удивлением оглядел кувшин-кофейник, погладил его, налил себе кофе и отпил глоток, потом посмотрел на отца.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — ответил тот благодушно. — Подкрепляйтесь как следует. Отдам последние распоряжения, и потом поедем.

Мы символически раскланялись, ненадолго попрощавшись.

— А я-то думал, что это Рауль такой хитрый? — продолжал Готье, располагаясь за столом и тут же выстроив на тарелке внушительную баррикаду из закусок, а также вооружившись хорошим кубком с вином, и лишь затем заглянул в кофейник.

— Он всегда хитрый, — неприязненно заметил Огюст и хотел добавить что-то еще, должно быть и вовсе нелицеприятное, но передумал.

— Славно, — я покачал головой. — Но нам все равно придется доверять друг другу. Иного не дано, мы в одной лодке, даже если это «корабль дураков».

— Ты украл мое сравнение! — огорчился Готье, имея в виду, что я прочел его мысли, так как таких сравнений я от него еще не слышал.

— Ладно, не сочтите за дезертирство, — сказал я, поднимаясь, — но я вас тоже ненадолго оставлю.

— И ты, Брут… — проворчал Готье.

— Спокойно, дорогой Кассий. Кое-что проверю, и, может быть, у меня будет для вас новость.

Огюст посмотрел на меня с интересом. Интерес — это уже хорошо. Я передумал и вернулся с полдороги от двери.

— Если хотите, можете проверить сами — попробуйте потом, как у вас сегодня фехтуется, и Рауля с собой прихватите. Реквизит спросите у Оливье или у Мишеля. И ничему не удивляйтесь.

Я прощально кивнул им и отправился к Диане.

В комнатах моей кузины полным ходом шли сборы, так, будто мы не собрались еще позавчера. Похоже, Диана вытряхнула весь свой багаж и придирчиво его пересматривала. Ее служанки Мадлен и Мари, маленькая яркая брюнетка и очень худенькая блондинка, сновали по коридору с ворохами каких-то тканей и свертков, не помешавшими им при виде меня совершить милейшие реверансы и получить в ответ обычную улыбку, заверявшую их в моем полном благорасположении. Они юркнули в комнату, оставив дверь приоткрытой. Внутри возбужденно щебетала канарейка, позванивал маленький колокольчик.

— Диана? — позвал я через приоткрытую дверь.

— Входи! — откликнулась моя сестрица. Вид у нее, когда я вошел, был встрепанный. Мадлен и Мари деловито потрошили атласный тюк с кружевами.

— Похоже, ты очень занята, — заключил я, окинув взором поле галантерейной битвы.

Мадлен и Мари посмотрели на меня с надеждой — если я куда-нибудь уведу их хозяйку, соберут они все это безобразие куда быстрее.

— Мы почти заканчиваем, — отозвалась Диана.

Звучало удручающе, примерно как «мы только начали».

— Это хорошо, — сказал я вслух, — но знаешь, я уверен, что твои девушки справятся сами.

Мадлен и Мари восторженно замерли, боясь спугнуть свое счастье.

— Возможно… — неуверенно ответила Диана, и я вздохнул с облегчением. Сегодня Диане явно тоже казалось, что многое на свете «есть суета». И багаж она вытряхнула скорее из некоторого удивленного любопытства, чем для того, чтобы решить, какое же сочетание будет для нее наиболее удачным, и что же для этого следует поправить, исправить и сотворить.

— Я хочу тебе кое-что показать. Только найди какие-нибудь перчатки.

— А, понятно! — усмехнулась Диана. — Опять хочешь перед дорогой показать несколько хитрых приемов. Неужели ты думаешь, что они всерьез могут мне пригодиться?

— Думаю, тебе это просто нравится.

— Ну да… — меланхолично пробормотала Диана. Потом вдруг встрепенулась и посмотрела мне прямо в глаза пронзительным взглядом. — Да, мне это нравится, и, возможно, я займусь этим всерьез, так просто ты от меня не отделаешься!

— А я и не собираюсь.

Диана заговорщически улыбнулась мне в ответ, прихватила из горки на столе пару замшевых перчаток для верховой езды и, на радость ее камеристкам, мы дружно направились в оружейную.

— Надеюсь, ты действительно серьезно, — тихо проговорила она по дороге, — потому что я и правда настроена решительно, теперь я уверена, что мне действительно стоит уметь драться.

— Подозреваю, что в этом уверены не только мы, — ответил я немного туманно, закрывая за нами дверь оружейной.

В это время дня сюда заглядывало солнце, весело освещая латы и превращая их в мирных старых друзей. Как правило, пространства нам здесь хватало. В конце концов, фехтование не самое обычное занятие для юной дамы, чтобы демонстрировать его в более подходящем для этого открытом месте — считается, что для нее это просто забава, вряд ли способная привести к большим разрушениям в художественно обставленном помещении. Я снял с ковра два клинка почтенного возраста, потемневших и затупленных — в детстве они были для нас просто непомерно большими игрушками. В качестве игрушек они и сохранились, не отправившись в свой срок в железный лом и не оберегаемые как реликвии. Один из них я протянул Диане, исподтишка наблюдая, как она себя поведет.

Она задумчиво взвесила шпагу в руке.

— Скверный баланс, — критически бросила Диана.

— Есть немного. Раньше ты не обращала на это внимания.

— Раньше я не была настроена серьезно.

— Для настоящих смертоубийств непременно подберем тебе оружие получше, а пока нам хватит и этих. Подержи, взмахни ею несколько раз, почувствуй в руке. Ты можешь творить ею что угодно, и ничто тебе не помешает.

Диана, взмахнувшая было пару раз клинком, остановилась и подозрительно посмотрела на меня.

— Ты меня что, гипнотизируешь?

— Нет, но раз ты настроена серьезно, то вполне можешь чувствовать себя иначе, чем обычно.

— А… — И я заметил, что стойка, которую она бессознательно приняла, была почти классической, раньше ее сто раз приходилось поправлять, она еще и отмахивалась. А вот теперь поправлять не буду.

— Начнем медленно и осторожно. Я буду нападать, а ты постарайся парировать все удары правильно. Нет, не правильно, просто парировать, как в голову взбредет. Хорошо?

Диана кивнула, немного удивленно. Как и обещал, я начал медленно, Диана исправно отражала удары, поначалу, будто стараясь вспоминать, как же ее все-таки учили, и несколько неловко, но с каждым мгновением уверенней, будто шпага все лучше укладывалась в ее руке. Я атаковал чуть быстрее и Диана улыбнулась — вовремя, иначе ей могло бы стать скучно. Затем она нахмурилась — я повел атаку почти всерьез, хоть еще в замедленном темпе. Но она ничего не пропускала. Только отступила на два шага. Кажется, я мог бы действительно попробовать…

И тут, внезапно, отбив очередной удар, Диана сделала финт и молниеносный резкий выпад. От неожиданности я едва успел вовремя парировать ее клинок и отскочить.

— Уф!.. — С такой силой удара, если бы я его пропустил, мне пришлось бы несладко.

— Извини, — бросила Диана без тени раскаяния. — Случайно вырвалось.

— Бывает… Ладно, продолжай в том же духе! — разрешил я и подумал, не зря ли это делаю?

Теперь уже не я нападал, а она защищалась, а мы оба и нападали, и защищались, в зависимости от постоянно меняющихся обстоятельств. Диана вела себя все опаснее — ее атаки становились все менее случайными и более жесткими, мне уже захотелось остановить ее под тем предлогом, что она собьет себе руку, но я удержался — кажется, причина желанию остановиться была только в том, что я немного занервничал — у нее получалось все лучше, и защищаться действительно приходилось всерьез, а не снисходительно делая вид, как я привык раньше. Но я же знал, на что напрашивался. Так что не дело отступать! Я опробовал на разбушевавшейся кузине прием, который с легкостью прошел у меня сегодня с Оливье. Диана с небрежной грацией уклонилась, почти не замечая. А вот и второй — с тем же успехом: с веселым звоном, в пустоту. Нет, не в пустоту — в стоящий рядом доспех. Диана засмеялась и, разгорячившись, кинулась в атаку сломя голову. Это было страшно — с одной стороны, я боялся задеть ее куда больше, чем того же Оливье, даме ни к чему даже мелкие синяки и царапинки, с другой, Диана еще не до конца понимала, что делает, и осторожничать не пыталась вовсе, свято уверенная, что я и так уцелею, даже если она со всем энтузиазмом угодит мне в глаз… Та-ак… я увернулся и клинок Дианы зацепил гобелен, что-то с лязгом свалилось. Я сделал шаг назад и врезался в еще один доспех.

— Перерыв! — объявил я поспешно, пока мы оба оказались ненадолго задержаны мелкими препятствиями.

Диана, запыхавшись, беспокойно озиралась, будто не узнавала оружейную, хотя зала не так уж и пострадала. Так же неузнавающе она посмотрела на свою руку, сжимающую клинок. Хотя Диана раскраснелась от движения и азарта, румянец с ее щек сходил довольно быстро — она остывала и приходила в себя на глазах.

— Поль… это был не урок! — потрясенно вымолвила моя кузина.

— Я знал, что ты это заметишь! — кивнул я, переводя дух. Никаких сомнений, это случилось со всеми. Что ж, это и впрямь закономерно.

— Но как?! Что за колдовство? Я знала, что мне делать, была уверена!

— Это я и хотел тебе показать. Ты уже умеешь драться.

— О, господи… — Диана потрясенно выдохнула и поникла как лишенный воздуха воздушный шарик, она выглядела такой растерянной, что я отбросил клинок в сторону и тут же подошел к ней, чтобы как-то утешить. Но Диана вдруг упрямо встряхнула головой, возбужденно подпрыгнула и кинулась мне на шею как ребенок, не выпуская клинка из руки.

— Спасибо, Поль! Как ты узнал?

— Просто проверил — со мной одним этого случиться не могло. Логично, что нам дали какое-то преимущество… — я чуть не закончил «перед обычными людьми», но остановился. Внутренний голос насмешливо спросил: «обычными» людьми или «настоящими»?

— Невероятно! Значит, со всеми? И с Изабеллой?..

— Ну конечно, наверняка.

— Невероятно! — повторила Диана. Хотя что уж тут еще может быть невероятным?

Дверь открылась, и в оружейную заглянул отец.

— Это у вас такой грохот? — Он с любопытством оглядел нас и несколько пострадавшее помещение. — И с каким успехом? — поинтересовался он, кивнув на клинок Дианы.

— С полным! — заверил я.

— Какие молодцы. Ну что же, что позволено быку, то не грех и для Юпитера. — Он подмигнул мне. — Говоришь, это интересно? Попробуем?

— А… конечно! — улыбнулся я и подобрал брошенный клинок, а Диана торжественно вручила отцу свой и отошла к окну. Потом, вспомнив что-то, кинулась к ближайшим доспехам, вытащила из композиции щит и вместе с ним вернулась на свой наблюдательный пункт.

— Правильно, правильно, — одобрили мы с отцом и повернулись друг к другу.

Он оглядел старую рапиру как «экспонат в кунсткамере», загадочно встопорщил усы, кивнул мне, и мы отсалютовали. Взгляд у него был довольно хитрый. В следующую же секунду он начал атаку, четко и энергично. Я парировал так же четко, а потом попробовал перейти в контратаку. Да не тут-то было. Рапира отца, жужжащая будто оса, оказалась такой же подвижной. Ее острие перемещалось с немыслимой скоростью, совершая мелкие, казалось бы, движения, а потом, резко описав полукруг, вдруг зашло с неожиданной стороны. Я отразил его клинок, все-таки контратаковал, и вдруг сообразил, что сделал это слишком быстро и теперь проношусь мимо, тогда как, сделав шаг в сторону, отец мягко вытянул руку… но я все-таки вовремя развернулся, избежав укола и даже почти не потеряв равновесия.

Диана у окна возбужденно присвистнула.

Старые рапиры со скрежетом сцепились в воздухе, разомкнулись и снова столкнулись, выбив искры: «Ничего, до гобеленов не долетят!..» — подумал я и снова попытался атаковать, стараясь переломить это напор. Отец чуть поменял позицию, сделав два шага в сторону, и снова взял инициативу на себя. Он уверенно вел партию и, похоже, при этом совершенно не напрягался, скорее забавлялся. Я попробовал сделать то же самое — да, ничего, помогает такой подход. В какой-то момент мне, наконец, показалось, что его атаки замедлились. Выждав момент, я сделал выпад, попал в парад, отбил контрвыпад, собрался, снова отступил… и воткнулся в стену. Как она там оказалась? Резко присев, я проскользнул под клинком, но воспользоваться маневром в полной мере не успел, хотя из ловушки выскользнул. Это мало походило на наше дурачество с Дианой — мы лишь выяснили, что она фехтует лучше Оливье, но ей недоставало опыта, она не успела привыкнуть к своему новому приобретенью. А вот отец, похоже, не сомневался в том, что делает, и он был сильнее меня — движения рассчитанней и экономней, он лучше представлял себе картину боя и просчитывал ходы. Я пока успешно противостоял ему, но он бился не в полную силу, а просто экспериментировал. Впрочем, как и я. Видимо, наши новые умения преломлялись через старый, уже имевшийся, опыт. Это тоже было логично. И даже радовало — нас все-таки не совсем подменили.

Но тут бой внезапно закончился. Снова отступив, я зацепился за что-то ногой, поскользнулся и от души загремел вниз. Рапиру я не выронил, но она на мгновение отклонилась настолько далеко, что поставить точку, обозначив шутливый удар прямо мне в сердце, ничего не стоило. Но отец играючи перекинул клинок себе под мышку и, пряча в усы улыбку, протянул мне руку, чтобы помочь подняться. Глаза у него были веселые.

— Извини, я видел, куда ты идешь, но не сказал.

Я взял его руку и рассмеялся, сев на каменных плитах в шахматную клетку и посмотрев на валяющийся рядом шлем с отвалившимся забралом, который мы стряхнули еще с Дианой — на него-то я и наступил.

— Ты же нарочно меня на него гнал, а я не догадался!..

Отец только посмеивался в ответ.

— Ты прав, — сказал он, когда я встал на ноги. — Интересное ощущение, необычное.

— А вот то, что мы разные, для меня самого новость.

— С чего ты взял? — поинтересовался отец.

— Так мы разные? — спросила Диана, откладывая уже не нужный щит.

— Разве ты не почувствовал? — спросил я отца.

— Может, тут Оливье все-таки прав? — предположил отец.

Я категорично покачал головой.

— Нет. У тебя гораздо лучше тактика и движения точнее. При этом, такое ощущение, будто ты орудуешь шпагой, будто кисточкой. Я этому рад! Значит, настоящая жизнь не прошла даром и накладывает свой отпечаток. Этот, если можно так выразиться, «подарок судьбы» преломляется через наш старый опыт.

— А… — протянула Диана. Не знаю, понравилось ей это или нет.

— Вполне возможно, — кивнул отец, — и ты еще кое-что упустил, — он легко потряс в воздухе клинком, — это оружие мне привычней, чем тебе. Но опыт — этого, пожалуй, в любом случае не отнимешь. — Он, приподняв бровь, посмотрел на задумавшуюся Диану: — Кстати, по-моему, вам с Изабеллой стоит подобрать себе что-нибудь по руке. Можно, конечно, сделать это уже Париже, можно будет даже заказать что-то новое, а можете поискать что-то временно подходящее прямо сейчас, быстро упакуем и возьмем это с собой.

— Верно! — живо откликнулась Диана и поспешила к двери. — Сейчас я позову Изабеллу!

Я задумчиво посмотрел Диане вслед, прикусив губу. Если она и испытывала от произошедшего двойственные чувства — будто она становится собой все меньше и меньше, она успешно это скрывала. В ее глазах по-настоящему блестело какое-то торжество. Может быть, это некоторое новое превосходство вполне стоило частицы души? Может быть, ей и впрямь было интересно? Но мне было за нее страшновато.

— Беспокоишься за нее? — спросил отец, читая мои мысли как в открытой книге.

— Да, — ответил я негромко. — Неужели кто-то предполагал, что ей придется рисковать и драться, чтобы таскать для кого-то каштаны из огня? Господи, она такая маленькая… как можно было ее в это втянуть? И Изабеллу? Хорошо, если это умение у них только для защиты. Но, черт возьми, ведь «поднявший меч…» Да ты и сам все знаешь.

— Знаю, — промолвил он, — знаю. — И немного помолчав, добавил: — Но «кто хочет мира, пусть готовится к войне».

— А кто хочет войны, — подхватил я мрачно, — пусть перешагнет через мой труп.


Я заскочил к себе в комнату за последними мелочами вроде пока не захваченного личного оружия и выглянул в раскрытое окно: оттуда доносился лязг металла.

Готье и Огюст выясняли отношения, усердно гоняя друг друга по двору, а Рауль следил за этим, помахивая ненужным пока клинком.

— Эй! — позвал я. Все трое дружно подняли головы. — Вы там надолго?

Огюст, решив воспользоваться моментом, попытался достать Готье, но тот просто сцапал его клинок левой рукой.

— Леопольд, выходи! — потребовал Готье.

Я возмущенно сделал вид, что сейчас швырну в него своим миланским стилетом. Хотя вряд ли кто-то посторонний мог оценить шутку, но зачем же бросаться ими так громко? Чтобы заявить свой протест, я спустился к ним во двор.

Там как раз случилось шаткое перемирие. Огюст полыхал праведным гневом, Готье философски буркал, что, мол, если чего-то достаточно, то этого достаточно, а все остальное — лишнее, а Рауль скромно поглядывал в небо, ехидно улыбаясь краешком рта, что еще больше бесило Огюста. Они уже выяснили, что все получается у них нынче довольно необычно, но тоже заметили, что получается у них это по-разному. Хотя, в сущности, сама разница очень походила на ту, что была между ними прежде. Готье был склонен к сильным замахам и оттого часто уступал Раулю, выжидающему нужный момент и наносящему четкий укол. Огюст, как обычно, был склонен к переменам настроения и оттого порой безнадежно уступал Готье, хотя в целом его превосходил. С Раулем он дрался всегда в плохом расположении духа, но это не значило, что Рауль смог бы пережить такую драку, происходи она всерьез, плохое настроение Огюста могло перейти в качество и закончиться каким-нибудь непредвиденным зверством.

— Скучно, — проникновенно признался Рауль. — Что мы все на тупом? А давайте-ка попробуем на собственном.

— Когда? — осведомился я. — Пора уже ехать.

— Это провокация! — предупреждающе выставил палец Готье.

— С тобой и на остром? — хмыкнул Огюст. — И чей конец станет ближайшим несчастным случаем? Почему-то мне кажется, что не мой! — В сущности, в тренировочном бою на остром оружии нет ничего необычного, это в порядке вещей, приходилось даже слышать, что в наше время только так и поступали, но о такой нелепости даже говорить неловко, не верите мне, поверьте Шекспиру — на чем там официально должны были состязаться Гамлет с Лаэртом? Боевое острие и тем более яд на клинке были исключительным сюрпризом для некоторых участников и зрителей. Глаза у Огюста стали бешеными. Не сомневаюсь, на царапину он и правда ответит убийством. Если сумеет. И вполне может суметь, так как о правилах забудет.

Я, прищурившись, покосился на Рауля. Часто его подначки нацелены именно на то, что их никто не примет. Пожалуй, я чаще всего «поддавался» на его провокации — на самом деле Рауль все же куда благоразумней, чем хочет казаться, хотя в целом о благоразумии говорить приходилось далеко не всегда.

— А давай, — согласился я. — Но это последний бой, договорились?

— Ну, понеслось… — с усмешкой протянул Готье, решительно натягивая свой зеленый колет в знак того, что он-то на сегодня закончил. Я избавился от своего и отправил его на скамью, где были сложены прочие вещи и оружие.

— Э-эй, — настороженно проговорил Огюст. — Мы же ехать собираемся.

Рауль поднял со скамьи свое оружие, любовно извлек из ножен рапиру, а затем и парную к ней дагу. Глянув на него, я сделал то же самое. Рапира у Рауля, как и у меня, была испанская, похожей работы — немного больше позолоты, рубин в головке, куда вычурнее дужки, немного светлее сам клинок, разница в длине совершенно незначительная, можно было сказать, что клинки одинаковые, но, в конце концов, у него был не «Хуан Мартинес».

— Ну что ж… — сказал я:

Вся жизнь — как меч! Достань ее из ножен,

Сверкни! — Но в этом вызов — знай и жди,

Что будет принят он — мир невозможен,

Когда не в ножнах меч и не в груди!


— Принято, — ответил Рауль с ухмылкой.

— Истинные кровопийцы! — в сердцах пробормотал Готье, посмеиваясь.

— Испанская кровь, — со смешком отметил Огюст, явно не без порицанья.

Что ж, и у меня без нее не обошлось. Испанкой была моя бабушка по материнской линии.

— И не забудьте про английскую! — вставил я.

— Довольно предисловий! — надменно вскинул голову Рауль. — Приступим!

— Заждался ад? Остыли все котлы? — ехидно осведомился я. И мы начали.

Рауль замер, уступая мне первый ход, потом, выждав мгновение, двинулся вперед и попробовал уколоть. Я тут же перехватил его клинок дагой и выдвинул рапиру ему навстречу. Рауль также ловко парировал кинжалом, сделал шаг назад, совершил рапирой мелкий полукруг и, сделав выпад, попробовал нанести мне укол под руку с кинжалом. Но меня там уже не было, шагнув в сторону, я тоже сделал выпад, зацепив рапирой его кинжал, а мой кинжал оказался приставлен к груди Рауля.

— Тебе повезло, — заметил Рауль.

— Похоже на то, — согласился я, и мы выпрямились. — До какого счета?

— До десяти, — не задумываясь, сказал Рауль.

— Спятил? — осведомился Готье. — До трех достаточно.

— Курам на смех! — возмутился Рауль.

— Тогда до пяти, — предложил я компромисс.

— А там посмотрим, — подхватил Рауль. — Что ставим на кон?

— Придумал. Если выигрываю я, кончаем на пятерке и уезжаем. А если ты, продолжаем до семи.

— До двенадцати.

— Ах ты маньяк! Согласен.

Что ж, придется выигрывать!

— За кого болеем? — спросил Готье Огюста.

Тот сделал шаг подальше от Рауля.

— За Англию.

Англия, конечно, условная. В эту мою «английскую часть» какие только роды не входили, немного шотландские, немного ирландские, а больше те же норманнско-французские. Как говорит отец, любую мало-мальски заметную династию в одну деревню никак не затолкнешь. Заметную династию? Вот только в двадцатом веке о ней не было ни слуху ни духу, не то, что о каких-нибудь Роганах. Просто какая-то черная дыра в истории. Или быстрое и основательное забвение после того, как мы вымерли? Гнусная какая-то мысль. Нет, быть не может. То есть, вымереть-то мы можем, похоже, дело к тому идет, но основательное забвение — быть не может. Значит, мы именно в другой истории.

— Ну, тогда я за Испанию, — кивнул Готье. — А что ставим?

— А вероисповедание сменить не хочешь?

— Да ну тебя, — расстроился Готье.

Мы с Раулем снова отсалютовали друг другу и принялись за дело. Рауль решил осторожничать. Если он собирался такими темпами драться до двенадцати, это совсем никуда не годилось. Разве что он ждал, что, помня о времени, я стану торопиться, нарываться и дам ему быстренько выиграть все двенадцать партий. Скорее всего — вполне в духе Рауля было в разгар игры в жмурки залезть на подоконник и поставить перед собой большой кактус. Хотя это был не совсем Рауль, а некая его новая составляющая, но разница между его составляющими в этом смысле была невелика. А вот и потороплюсь… Вспомнив недавний бой в оружейной и невольное сравнение шпаги с кисточкой, я лихо повел атаку и, не успел разойтись, как Рауль ойкнул. Я отпрянул. Рауль задумчиво потер левый бок.

— Не сильно задел? — поинтересовался я.

— Почти нет, — ответил Рауль. Что ж, никакие капли крови на его рубашке не выступили, видимо, ойкнул он только от неожиданности. — Не ждал от тебя такой прыти, — подтвердил он.

— Два — ноль, — хладнокровно, с явным затаенным злорадством, подытожил Огюст.

Но в следующем бою Рауль отыграл очко. Я слишком поторопился, решив закончить поскорее — промахнулся мимо Рауля и получил царапину в боку, вот тут-то первая капля крови и появилась.

Беспокойство Готье прорвалось наружу:

— Нет, черт возьми, вы занялись совершенно не тем! Какая вас, к дьяволу, муха укусила?..

Но мы с Раулем уже примеривались к новой схватке. Царапина меня отрезвила. Ладно, больше я на кактус не попадусь. Значит, совершенно четко, как с мишенью — я ведь могу сделать с тобой все, что угодно, разве нет? Парад, шаг назад, финт. Готово. Рауль получил удар в бедро. Легкий, крови видно не было, но где-то под расшитым буфом пара капель наверняка выступит.

— Три, — поспешно сказал Огюст. — Черт бы вас побрал, вам еще и переодеваться придется.

— Все равно еще не все собрались, — с ледяным спокойствием напомнил Рауль. — Мы успеем.

— Придушил бы паршивцев как котят… — проворчал Готье.

Мы сцепились гардами. Кинжал Рауля скользнул едва не по моей брови, но мой уже был у его горла.

— Четыре? — спросил я.

— Чем тебя кормили? — поинтересовался Рауль.

Кактусами.

— Неважно.

Ну, если повезет, это последний раз…

— Ч-черт… — выдохнули мы с Раулем одновременно. Я почти попался на ту же удочку, что в прошлый раз. Но именно «почти», острия наших рапир с красивой идентичностью воткнулись в нас обоих — в самую середку груди. Но в сущности, даже не царапнули, мы оба вовремя остановились и успели ослабить нажим, собственно, наш возглас был связан не с тем, что мы едва сами не накололись, а с тем, что очень не хотелось по случайности убить приятеля. Хорошо отточенный клинок при точном ударе проходит сквозь человека как сквозь мягкое масло, можно даже не ощутить ни малейшего сопротивления.

— Это не в счет, — вымолвил Рауль. Но был при этом бледен, как его рубашка.

— Черта с два! — с рыком выпалил Готье. — Очко каждому — пять-два! Конец спектакля!

— Уф… Мир? — улыбнулся Рауль, глядя на меня блестящими глазами, в которых пряталось что-то похожее на новую беззаботную подначку. Но это был просто застарелый рефлекс — подначку в его глазах начисто застилала тревога. Ему уже так же не хотелось испытывать судьбу, как и мне.

— Да хоть вечный, — согласился я.

Готье, ворча, двинулся к скамье и начал свирепо раскидывать там вещи, раскапывая свою перевязь. К нему присоединился Огюст. Он был рад за Англию, но еще больше был рад, что все уже кончилось.

Рауль тихо рассмеялся.

— Ну и утро, а? А ведь мы еще и за ворота не выехали.

— Утро как утро, — пожал я плечами. — Прямо как у Хотспера. «Как сказал он, угробив семь дюжин шотландцев перед завтраком: «Пора бросать эту мирную жизнь и заняться делом»».

— Как раз «шотландцев» порубить не удалось, — пожаловался Рауль.

— А тебе зачем? — простодушно полюбопытствовал я.


IV. «Румяная пулярка»

По обе стороны уже распахнутых ворот собрался целый караван. Изабелла, сидя в седле, не выпускала из рук книгу, увлеченно зачитывая оттуда отрывки Раулю, заглядывающему через ее плечо в открытый том. Кажется, речь шла о геометрической форме атомов.

— Железная логика! — воскликнула Изабелла. — Чугунная!

— Редкая ересь, — поддержал Рауль. — Жаль, не редкость…

Нажав на миниатюрный рычажок, я раскрыл висящее на цепочке у меня на груди золоченое «нюрнбергское яйцо» — часы почти соответствующей формы, впоследствии столь излюбленной Фаберже. Хорошо, что светские часы давно уже не отмеряются как в старые времена, когда и светлое, и темное время суток делили на двенадцать равных частей — неудивительно, что отношение ко времени было условным, когда длина часа всякий день менялась. Единственная стрелка показывала начало одиннадцатого. Снова защелкнув крышечку часов, я направил коня к голове каравана.

— Все на месте. Если что-то забыли, проще будет кого-нибудь за этим послать.

— Да… — отец, сидя в седле, что-то дописывал свинцовым карандашиком на клочке бумаги, приложенном к серебряной табакерке. — Ив, — позвал он закончив. И, как только Ив почтительно шагнул к нему, вручил ему свернутую бумагу. — Вы знаете, что делать. Во всем полагаюсь на вас. Оливье, вы также знаете все здесь в совершенстве, гораздо лучше меня, я не испытываю никакого беспокойства, оставляя поместье на ваше попечение.

Оба они поклонились, и мы с отцом тоже слегка склонились в ответ, в знак уважения к старым верным слугам.

— Что ж, едем. — Отец бросил карандашик в табакерку, где вместо табака носил обычно сложенный лист бумаги, используемый как блокнот, и другие мелкие предметы. И караван неспешной величавой мохнатой гусеницей полностью переместился за ворота. На стенах стояли люди в праздничных одеждах, ярко пестрели на солнце флажки, а когда мы немного отъехали, взвились легкие облачка дыма, раздался артиллерийский залп — салют прощающегося с нами Оливье. Из своих владений мы отбывали по-королевски.

— Знаешь, — заметил я отцу, — мне нравится, как ты используешь табакерку, но почему-то манера держать в ней одновременно свинцовый карандаш и зубочистку кажется мне несколько предосудительной.

Отец озадаченно приподнял брови.

— Наверное, ты прав. Как-то не задумывался.

— Что за записку ты оставил Иву? — полюбопытствовал я.

— Пришло в голову в последний момент — пароль, без которого он и Оливье должны считать поддельными все якобы приходящие от нас письма. На всякий случай.

— О… — Я оглянулся на маленькие пестрые флажки, мне показалось, что дымок над ними еще не развеялся. Может, это был не просто салют из привычных любимых маневров нашего коменданта, и Оливье действительно догадывался, что мы едем на войну?

— Ты же помнишь наш герб в другом веке?

— Конечно.

— Его название.

Я понимающе кивнул. Польская геральдика отличается от прочих ограниченным сводом гербов, к которым «причисляют» самое разное количество родов. В некотором смысле эти гербы являются скорее знамёнами. И каждый из них имеет свое имя. «Радван» — золотая хоругвь, увенчанная крестом, на алом поле. В самый раз для крестового похода.

Хотя все непосвященные, в основном, ехали в хвосте процессии, о том, что не предназначалось для чужих ушей, в дороге мы не говорили, разве что отрывочно делились какими-то мыслями с непринужденным и совсем не таинственным видом — что ж, это мы тоже все умеем. Да и что нам пока оставалось? Думать, быть настороже и посматривать по сторонам.

Но случайные встречные путники были самыми обычными, и самыми обычными — давно известные места. День стоял замечательный, светлый и не слишком жаркий. Золотились луга, стройными рядами выстраивались виноградники, в яркой синеве кувыркались птицы, легкий ветер доносил пряные запахи предосенних цветов, влажной земли и пыли. Я просто знал, что они предосенние, даже если это еще не ощущалось всерьез. Весна тоже пахнет увяданием — оттаявшим увяданием всех прошлых лет. В полях работали люди, на зеленых склонах пологих холмов бродили козы, овцы и гуси, рассыпанные по земле как комки шерсти и кучки перьев, стада коров то и дело пересекали дорогу, мешая движению. Мы миновали очень задумчивого быка, печально глядящего нам вслед — втайне и неосознанно мечтавшего о героической гибели на какой-нибудь корриде, вряд ли грозившей ему в родном отечестве, а немного позже — раздувшийся трупик овцы на самой обочине, радостно облепленный мухами. Жизнь продолжалась, моментально занимая едва освобожденное место. Кишела кишмя.

Порой мы ускоряли аллюр и за короткое время преодолевали достаточно большие расстояния, но отряд при этом неизбежно растягивался по дороге, и потом на какое-то время приходилось сбавлять темп, чтобы все собрались и никто не отстал.

Ритмичный стук копыт частенько вызывает в памяти какие-то рифмованные строчки. Я начал было бездумно насвистывать, и вдруг обнаружил, что потихоньку проговариваю про себя старую отцовскую «Песнь о рыцаре Артуре» — переложение древней легенды о нашем мифическом родоначальнике. Я с детства любил эту полушутливую сказку. И как бы, наверное, было славно, если бы что-то важное совершалось с той небрежной легкостью, как в тысячном сухом пересказе почти забытых преданий…


По лесной дороге длинной

Едет рыцарь одинокий.

Весь, с конем, покрыт он пылью, —

Видно, путь ег о далекий.


Подъезжает рыцарь к граду,

Слышит плач в нем и стенанье,

Флаги черные ограду

Осеняют в знак печали.


Вопрошает рыцарь тихо:

«Что случилось, что за горе?

Мор постиг ли? З лое лихо?

Государь скончался? Г олод?»


И в ответ услышал слово:

«В наших землях объявился

Страшный змей-дракон Гедова!

Он в пещере поселился


На горе за валом прочным,

И потребовал он завтра

Дев младых и непорочных

Десять пар себе на завтрак!»


И воскликнул рыцарь громко:

«Неужели заступиться

Нет мужчин? Не плачьте робко!

Поспешу с змеей сразиться!»


Развернул свое он знамя —

Лев златой на красном поле,

Всколыхнулся над полями

Герб славнейшего из войнов!


Поскакал Артур на гору,

Чтобы встретиться со змеем.

Выходи, — кричит, — Гедова!

Пред тобой не оробею!»


Вылезает из жилища

В чешуе весь, как в кольчуге,

Змей-дракон, глазами ищет,

Увидал, застыл в испуге!


Прошипел: «Артур, я знаю,

Мне не справиться с тобою!

Что ж поделать, улетаю!»

Взмыл, и скрылся за горою.


Пляшут люди все от счастья,

Славят храброго Артура!

Облекают графской властью

И жену ведут младую.*


А теперь меня некстати начали одолевать вопросы, на которые я прежде просто не обращал внимания. Персонажа легенды звали Артуром. По преданию, происходило это намного раньше воцарения Карла Великого и, значит, задолго до написания знаменитой «Истории» Гальфрида Монмутского, после которой, как считается, это имя стало популярным в Европе. Было ли оно популярным еще до Гальфрида? По крайней мере, здесь оно было. «Лев златой на красном поле» — когда-то наш герб был именно таким, и именно из этой истории взялись корона, которой увенчали героя, и камень в когтях — символ захваченной горы. Но изображение должно было утвердиться куда позже — в те времена, задолго до крестовых походов, еще не приходилось говорить о настоящей геральдике. Хотя какие-то символы — личные, на печатях и знаменах — были всегда. И во льве нет ничего необычного — не так далеко и Фландрия, и Брабант — кругом на гербах львы в разных ипостасях. А если придерживаться той версии, что черный лев Фландрии появился из старого изображения медведя, то медведь как раз и есть Артур, как любят объяснять исследователи. Не исключено, что откуда-то оттуда Артур и появился. А интересно, куда потом подевался дракон? Будучи наслышан о подвигах противника, враг «отступил с большими потерями, рассеялся и впал в ничтожество», как написали бы создатели «Всемирной истории в изложении «Сатирикона»». По крайней мере, дракон с таким именем нигде и никому уже не досаждал. Потому никто и не подвергал сомнению, что деяние было достойным, а не каким-то плевым пустяком. То же, что произошло на самом деле, обычно трактовалось как некое локальное отражение нашествия гуннов. Но если брать именно гуннов, а не кого-то еще — легендарная хронология, да и терминология, в этом все-таки сильно плавали, то не было ли это частью битвы на Каталаунских полях, что происходила совсем неподалеку, или ее отголоском? И тогда это происходило еще даже до того Артура, который известен как король бриттов. Ого! Как интересно-то…

Диана то и дело проносилась мимо по обочине галопом. Спокойно ей в седле не сиделось. А мы с Раулем припомнили попозже старые планы и решили, что надо будет все-таки наведаться в Новый свет и схватиться по дороге с какими-нибудь алжирскими пиратами. Изабелла решила составить нам компанию. Пираты ей были без надобности, а вот животный и растительный мир Нового света ее очень даже интересовали, как она вскользь обронила: «пока там не все вымерло». Представив себе Изабеллу, с блеском одержимости в глазах героически продирающуюся с мачете через дебри Амазонки, я подумал, что алжирские пираты, это, в сущности, просто дети.

Пару раз мы останавливались, устраивая короткие пикники в особенно приятных местах — сперва в прозрачном сухом перелеске, смягчавшем разгоревшийся августовский полдень, а после на солнечном склоне, неподалеку от ручья.

И понемногу, пока солнце неторопливо ползло к западу, мы приближались к нашему привычному перевалочному пункту — гостинице мэтра Бонифаса Гастона, личности весьма уважаемой в округе.


«Румяная пулярка», так называлось заведение, и выглядела, и была предприятием приличным и солидным. Добротный довольно большой дом, покрытый румяной (иначе и не скажешь) черепицей, ухоженные деревянные службы, невысокий щеголеватый заборчик, выкрашенный в зеленый цвет. Просто образчик респектабельности. За чистотой скатертей и нравов мэтр Бонифас Гастон, крупный обаятельный толстяк и здоровяк, следил ревностно. Ходили упорные слухи, что мэтр — благородного происхождения, и отец его принадлежал к весьма знатному роду. Но вот к какому именно — тут все тонуло в тумане, высказывались даже фантастические предположения, что мэтр Гастон приходился незаконнорожденным сыном самому Франциску Первому. Как бы то ни было, мэтр Гастон царил в своих владениях как добрый сказочный король.

Подъезжая к «Румяной пулярке», мы застали ее хозяина с осоловевшим видом прислонившимся к калитке. Жаркая погода вкупе с жаром очага и наплывом посетителей в последние дни возымели свое действие. Учитывая невероятную округлость благородного трактирщика, неудивительно, что ему требовалось иногда сделать несколько хороших глотков воздуха. Мэтр Гастон извлек из кармана штанов изрядных размеров носовой платок и сосредоточенно потер им покрасневшее лицо, плешь на макушке и четыре солидных подбородка, плавно переходящих в грудь и плечи. Русые кудряшки на его голове весело встопорщились. Толстяк потряс платком в воздухе как енот-полоскун и, спрятав его, покрутил головой, обозревая окрестности. Тут он заприметил нашу ораву и заметно всполошился, однако приглядевшись либо несколько успокоился, либо просто взял себя в руки, и вышел на дорогу встретить нас как добрых знакомых.

— Далеко ли, добрые господа, путь держите? Не угодно ли отведать тушеных кроликов с морковкой? — с шутливо церемонным поклоном поинтересовался трактирщик. — Не почтите ли наш скромный кров своим благородным присутствием?

— Всенепременно, почтеннейший трактирщик, — благосклонно откликнулся отец на это приглашение, вполне достойное рыцарского романа, не обязательно выходящего из-под пера Сервантеса, — и кроликов мы тоже почтим.

— Добро пожаловать, высокочтимые господа и дамы! — маленькие глаза мэтра лучились благожелательностью. — И прошу простить, если не все наши услуги окажутся на высоте.

— Откровенно говоря, — негромко пожаловался мэтр Гастон, лично ведя под уздцы отцовского коня, когда мы въезжали во двор, — со всеми этими праздниками чистая морока. И боюсь, не всегда удается вовремя избавиться от нежелательной публики.

— Вот как? — полюбопытствовал я, спешиваясь. — Вам помочь?

— Нет, нет, — оживился мэтр Гастон, несколько склоняясь, чтобы не разговаривать с воздухом над моей головой. Теперь, когда я смотрел на него стоя на земле, он, как обычно, удивлял меня своим огромным ростом. Его непомерная толщина всегда создавала иллюзию, будто он намного ниже, так же как баобаб на картинке кажется укороченным. — Сейчас-то, слава богу, все в порядке, а вот вчера нежданно-негаданно нагрянула компания наших недавних лучших друзей-гугенотов, человек этак в дюжину…

Сбруя на лошади Огюста резко зазвенела, трактирщик, ничего не замечая, продолжал:

— Мне-то все равно, кто они, но молодцы, видать, были уже крепко навеселе, и как-то уж очень настаивали на том, что их истинная вера позволяет им получать бесплатно все, что им нравится, обижать посетителей и совершенно непочтительно относиться к дамам. Наверное, один бы я не справился. На мое счастье, здесь был маркиз де Клинор, весьма приятный, благовоспитанный молодой человек со своей свитой, вы его, конечно, знаете. — Клинор был настолько приятен и благовоспитан, что просто удивительно, как он не избрал всерьез духовную стезю — у него были все шансы получить к этому времени кардинальскую шапку, а то и оказаться уже папой римским. — Он их и прогнал, так что почти никакого ущерба мы не понесли. А сегодня днем нас посетил наш известный буян барон де Дизак. Хорошо, что он нас покинул за несколько часов до вашего появления!

— Вот как? — поинтересовался Огюст, взглянув на меня.

Трактирщик взмахнул рукой, с извиняющимся видом.

— Уж простите, что я так говорю, но мир в моем доме очень для меня дорог!

Я пожал плечами, не выказав к сообщению никакого интереса. Огюст тоже пожал плечами. Действительно, что тут может быть интересного?

Тем временем наших лошадей увели в конюшню, а мы вошли в просторный зал на первом этаже гостиницы, пропитанный самыми аппетитными запахами и уставленный уютными деревянными столами.

— Что ж, — заключил мэтр Гастон, — пойду, потороплю зятя с ужином, а этот парень, — он поманил рукой слугу, — покажет вам ваши комнаты. Доставить ли вам ужин наверх или вы предпочтете спуститься в общий зал?

— Мы спустимся, — ответил отец и оглядел компанию, — если никто не пожелает персонально уединиться.

Огюст едва было не пожелал, но передумал. Настроение у него было не ахти, но чем оставаться наедине со своими мыслями, лучше уж посмотреть на окружающий мир, относясь к нему как к препарату на предметном стекле. А вдруг в нем промелькнет что-то, за что его можно будет поймать как кота за хвост и призвать к ответу?

Несчитая комнат для слуг, наше общество заняло четыре комнаты на втором этаже. Все же габариты «Пулярки» были ограничены, так что мы разошлись подвое, не считая отца, который сам сошел за двоих.

Когда мы спустились, было совсем еще не темно, «Пулярку» заливал золотисто-румяный вечерний свет. Но пока мы сидели, окошки понемногу закрывались от сумеречной прохлады и потихоньку зажигались огоньки масляных ламп и свечей, по стенам заплясали фантастические гротескные тени, глядя на которые каждый бы понял, что он тоже в сущности лишь призрачное сказочное чудовище, занесенное неведомо куда неведомым ветром. Тушеные кролики удались на славу, равно как и молочные поросята, пулярки и пироги. Несколько проезжих дворян составили нам компанию. Я не запомнил их имен, но все были довольно приятными собеседниками. Мы немного поболтали с ними ни о чем, от природы до Плутарха, и поделились новостями сомнительной свежести.

— Вы никогда не слыхали о Хранителях? — спрашивал присутствующих худой как щепка дворянин в оранжевом колете.

— О хранителях чего? — деловито поинтересовался Готье.

— Стало быть, не слыхали, — крякнул дворянин. — Это новый духовный орден. Он проповедует… — кажется, рассказ длился еще несколько секунд и не содержал ничего выдающегося.

— Да ну их, в болото, всех и сразу! — воскликнул бородач с веселыми черными глазами. — Слишком много их развелось. Духовный орден — тоже мне новость! Религия нынче не в чести. А вот граф де Люн повздорил сегодня с кузнецом…

За соседними столами захохотали, еще не услышав историю. Граф де Люн был местным ходячим анекдотом — недотепой, занудой и к тому же страдал прискорбным дефектом речи.

— Замучил беднягу, показывая, какой толщины должна быть хорошая подкова, с каким блеском и звоном, ну вы себе представьте, сколько выговаривал каждое слово! Кузнец через часок рассвирепел и попросил его говорить поскорее, Люн напыжился и принялся так же скоро рассказывать историю своего рода. Тем временем, мимо проезжал барон де Дизак. Ну, все знают, какое у него терпение! Слушал он, слушал, да и сгреб, наконец, графа за грудки, требуя, чтобы тот угомонился, а граф, не будь промах, дал ему по лбу сломанной подковой и начал, заикаясь, вызывать барона на дуэль. Дизак, конечно, не дослушал, чуть не проломил графу голову все той же подковой, быстро закончил свои дела и уехал, пока тот не пришел в себя. Кузнец сделал лошади графа подкову, сам вытащил из его кошелька двойную плату, да и оттащил подальше от кузни, чтоб тот, когда придет в себя, не вспомнил где был и не явился бы рассказывать продолжение…

Скоро нам надоела эта болтовня, и мы отправились наверх.

— Тоска зеленая, — проворчал Огюст, когда мы поднялись в свою комнату. — Даже ушей никому не отрезали. — Говорил он явно не о бедных кроликах.

Я пожал плечами и выглянул в окно. Говорить вслух перед Варфоломеевской ночью, что «все впереди», как-то не хотелось.

— А не пойти ли нам прогуляться? — предложил Огюст, уже севший было на постель.

Я обернулся и увидел его задумчиво крутящего в руках обнаженную рапиру.

— Надеешься найти кого-то с ушами?

Огюст ответил мне неожиданно непонимающим и обиженным взглядом. Тьфу ты… он же просто хотел поговорить без свидетелей, а о том, что именно кому-то там не отрезали, забыл сразу, как только сказал. Видимо, решил, что я не желаю его слушать. Я кивнул на клинок.

— Думаешь, он будет согласен с тем, чтобы ему их отрезали?

Через мгновение Огюст, наконец, понял, о чем я говорю, и испустил облегченный смешок.

— Если они будут слишком длинными, его никто и спрашивать не будет. — Огюст задумчиво посмотрел на пистолеты. — Знаешь, просто до смерти хочется обшарить окрестности, прежде чем ложиться спать.

— Понимаю, — согласился я, снова пристегивая отстегнутые было клинки. — Обожаю шарить в кустах по ночам. Жаль, что мы понятия не имеем, что именно мы тут можем найти.

— Узнаем, если что-нибудь найдем.

Смех смехом, а ведь именно этим в итоге и приходится заниматься — искать неизвестно что. Помимо точного места и времени, с которого для нас все началось, ничего определенного мы больше не знаем. А «без глины кирпичей не слепишь», как говорил самый известный сыщик всех времен и народов.

— Эй, господа, надеюсь, у вас не поединок? — завидев нас, спускающихся по лестнице, осведомился разговорчивый бородач, благодушно нам кивая и икая от выпитого вина.

— Нет, — заверил я, — мы просто хотим уточнить кое-какие картографические вычисления, сверившись с положением созвездий в это время года.

Глаза бородача слегка остекленели. Огюст потянул меня за рукав, и мы вышли под темное, полосатое небо — украшенное вереницами бледно-сизых туч.

— Что это ты понес? — недоуменно вопросил Огюст.

— Что в голову пришло, чтобы он заскучал. Жаль, не захватил с собой астролябию… Если бы мы таинственно промолчали, он бы пошел за нами выяснять, а еще чего доброго, мирить.

Летняя ночь была тиха и почти свежа. Мы прокрались между коровником и конюшней, не найдя ничего, интереснее случайно выпавших из поленницы дров посреди идеального порядка.

— Десять часов и все спокойно, — пробормотал я. — Где вы бродите, мои ночные кошмары? — Хотя зачем им нападать снаружи, если они прекрасно умеют нападать изнутри?

Огюст, осмотревшись, решительно двинулся к калитке. Интересно, далеко он собрался? Без колебаний отодвинув щеколду, Огюст направился к дороге, бросив калитку распахнутой. Я поймал ее и прикрыл за нами. Долго он еще намерен не произносить ни звука и делать вид, что меня рядом нет? Еще немного и мое терпение выйдет.

Отойдя немного от трактира, Огюст остановился посреди слабо светящейся в темноте дороги. Луна скрылась за облаками.

— Это какой-то ужас, — пробормотал Огюст, не знаю, говорил он это мне или себе самому. — Я так не могу!

— Никто не может, — отозвался я. — Но так уж вышло.

— Ты не понимаешь! Тебе же, в сущности, наплевать на то, что должно произойти через две недели! Даже меньше! — в голосе Огюста, хоть и приглушенном, слышались панические нотки. — История меняется?! Если кто-то захочет ее изменить, чтобы этого не произошло… да я сам хочу это сделать, если смогу! — он резко сделал еще несколько широких шагов по дороге, прочь от огоньков «Пулярки», — Почему мы должны этому мешать??? Это же бред! Полнейший бред! Это могло случиться с вами, но это не могло случиться со мной! Просто — не — могло! — Он остановился, дрожа как осиновый лист. — Господи, лучше бы я ничего не знал! Даже если бы вы меня прикончили! Но я бы этого — не знал!..

— Огюст, все мы были бы рады этого не знать…

— Но вы все равно это сделаете, потому, что история не должна измениться!

— Да кто, черт побери, это сказал!..

— История!..

— Да?! Или дьявольская шутка и наваждение? Если мы не можем поручиться за то, кто мы и что у нас в мозгах, с какой стати нам принимать за истину то, что мы помним? — Мы ведь уже говорили об этом? Да, с отцом, но не с Огюстом. С ним — были только намеки, успокаивающие разговоры о том, что ничего толком не известно. Да и затевать самим такой разговор, лезть ему в душу, внушать ложные надежды, тоже казалось лишним и несвоевременным. Но как же одиноко и жутко он должен был себя чувствовать… Как бы там ни было, вот оно — время пришло, и никого, кроме нас, нет на этой пустой дороге среди черноты. Я должен ему сказать — так, чтобы это не внушало ложных надежд, так, чтобы не казалось пустой издевкой и дешевым обманом. Подбирая слова, я ощутил, как на лбу у меня выступила испарина. — Огюст, да к черту это все. Понимаешь, мы не уверены, что то, что мы можем сделать для того, чтобы история якобы «не изменялась», на самом деле не изменит ее. Мы же понятия не имеем, что это за эксперимент. А значит — мы никому ничего не должны.

— Какая ерунда. Ведь это такая огромная ответственность!..

— Слишком огромная, чтобы мы могли ее оценить и поступить правильно, исходя из того, что нам известно. Огюст, я говорю серьезно — если кому-то понадобится, чтобы через две недели ничего не происходило — пусть! Почему бы нам самим на это не повлиять?..

— Да что ты мелешь?.. — возмутился он, не дав мне договорить. — Ты просто хочешь!..

— Я просто хочу сказать, — повысил я голос едва ли менее яростно, — что те сволочи, которые нас в это втянули, слишком мало нам объяснили. Действительно, если они хотели, чтобы все было всерьез, зачем они втянули в это тебя? Зачем они втянули Диану? Или Изабеллу? Да вообще всех нас… Почему они не втянули в это кого-то, кто действительно может всерьез повлиять на события?! Нельзя же всему этому верить! А значит — не будем! Я не шучу. И я вовсе не один так думаю. С отцом мы об этом уже говорили — что никому не заставить нас поступать против совести. Не стану врать и обнадеживать, скорей всего, у нас просто ничего не получится, но мы будем действовать только так, как сами посчитаем правильным! Если человек все-таки венец творения и в самом деле обладает бессмертной душой, то нам еще стоит за нее побороться, а не становиться игрушкой неведомо кого! Огюст…

Огюст сел на дорогу, обхватив голову руками. Я тронул его за плечо.

— Огюст?..

— Я прекрасно тебя слышу, — проговорил он через минуту.

И мы замолчали. Надолго. Вокруг громко, на все лады, стрекотали сверчки. С неуловимым звоном во мраке обращались небесные сферы. Луна просочилась сквозь серое облако как бледная, чуть ядовитая орхидея.

— Ты не боишься так говорить? — наконец тихо спросил Огюст. — А если они тебя слышат?

Я уже думал об этом. От таких мыслей никуда не денешься. И, признаться, разомкнуть крепко сжатые зубы оказалось труднее, чем мне бы хотелось.

— Если слышат, то или им все равно, или — какая тогда разница? Тогда это пустая игра и ничего не имеет значения.

— А ты не думал, что они могут с тобой сделать?

Да почему же только со мной?..

— Я же говорю — тогда все будет не имеющей никакого значения бессмыслицей! Все, что только может со мной случиться! — все-таки меня передернуло, я много чего мог себе представить. Огюст, видимо, тоже. Но зачем думать о том, что будет после прыжка в огонь? Достаточно только прыгнуть. — Все, что они могут придумать! Это же не повод сдаваться! — сказал я негромко, но яростно, не только Огюсту, но и всей окружавшей нас ночи, и всем, кто мог бы прятаться за этой декорацией и слышать нас.

Да полно. Мы ведь все еще не проснулись инфузориями-туфельками. Хотя, конечно, какой простор у будущего…

— А что тогда повод? — спросил Огюст.

Риторический вопрос. Я перевел дух. Не знаю, как Огюст, а я, кажется, уже сказал все, что хотел.

— Нам надо возвращаться, — сказал я. Луна снова скрылась за облаком.

— Да, и кому это надо? — зловещим голосом проговорил в темноте Огюст, и я услышал нежный звенящий шелест обнажаемой рапиры. Огюст упруго поднялся. — Давай закончим все прямо здесь и сейчас. Римляне хорошо знали, что им делать.

Римляне? Судя по всему, те самые, что ввели обычай вовремя падать на собственный меч?..

— Огюст, стой!.. — Огюст не мог говорить серьезно. Хотя я уже не знал, кто и что мог, и попытался перехватить его руку. Огюст резко отступил.

— Не подходи ко мне! — Я остановился — острие его рапиры зацепило ткань на моем колете. Огюст толкнул клинок, и я отошел на шаг.

«Блестяще», — подумал я как-то холодно. Ночь, тьма, пустынная дорога и у нашего единственного кальвиниста — естественный нервный срыв. Или это ответ на мой только что прозвучавший «вызов»?.. Да черт с вами!

— А почему ты думаешь, что я хочу убить себя? — спросил Огюст в темноте каким-то странным голосом, надвигаясь и снова толкая меня острием. — Или только себя? Если мне нечего терять, почему бы мне не забрать с собой напоследок хотя бы одного врага?

— Так мы враги? — Под злым напором острия опять пришлось отступить.

— Ты католик, этого хватит! На войне мы сражались на разных сторонах.

— Отлично. Давай. Коли. Может, мне будет легче. Посмотрим, как это у тебя получится.

— Доставай шпагу! Защищайся.

— Черта с два!

— Доставай! — он кольнул почти всерьез. Я поморщился, но в этот раз не отступил.

— Нет, — прошипел я сквозь зубы.

— Ты трус! — в отчаянии рявкнул Огюст чуть не на всю округу.

— А ты — идиот!

Острие замерло и Огюст тоже, похоже, действительно не зная, что ему делать дальше.

— И не пытайся совершить самоубийство моими руками! Ты же этого хотел? Своими руками ты не хочешь, потому, что еще помнишь, что самоубийство — смертный грех. И все-таки суть от этого не изменится — это будет самоубийство!

Клинок отодвинулся, потом опустился. Огюст заплакал в темноте.

— Ты знал, что я не смогу тебя тронуть.

Если честно? Не уверен. Отчаяние — вещь страшная.

— А ты думал, что я смогу?

— Не знаю. — Огюст покачнулся и выронил рапиру. Я сперва подхватил его, убедился, что падать он все-таки не собирается, потом подобрал его клинок, слегка призадумался, как половчее в темноте снова вправить его в ножны, потом решил, что какое-то время вполне могу подержать оружие Огюста и сам. — По-моему, я напился, — пробормотал Огюст довольно-таки трезво.

Скорее уж нервы. Нервное напряжение, а потом разрядка. Кстати о вине. С ним придется быть осторожней, чем прежде. Раз у пьяного на языке то, что у трезвого на уме, то сложно даже представить, что мы можем начать городить. «In vino veritas». И это все, что означала красивая фраза? — Что вино — лишь древняя разновидность «сыворотки правды»? Правда, возможна и такая безобидная разновидность истины, как белая горячка.

— Сейчас меня стошнит, — совсем уж прозаически прибавил Огюст.

Я довел его до обочины, попридержал, пока ему не полегчало — нужно было всего-то отдышаться, мутить его мутило, но не совсем физически, и потихоньку повел обратно к «Пулярке». Все-таки мне не хотелось встречать тут рассвет. Но пережить кризис Огюсту было необходимо. В самом деле, хорошо, что это уже случилось.

— Мне ужасно тяжело… — еле выговорил Огюст. Его все еще мелко трясло, хотя, может быть, уже и от ночного холода. — Как-то ноги подкашиваются. Не бросай меня здесь…

— Еще чего придумал.

Я прислонил Огюста рядом с калиткой и проверил, не заперта ли она. Судя по всему, никто ее после нас не трогал, она оставалась отпертой.

— Ты же все знаешь… — голос Огюста был еле слышен, но отчетлив. — Тоже все знаешь. Еще ничего не случилось, а я уже чувствую ненависть, а ты чувствуешь вину. Но ты не хочешь чувствовать, что все уже решено за тебя.

— Ничего и не будет решено за меня.

— За меня тоже. Пусть мы теперь другие. Мы знаем, что наш мир, наши войны — это не все. Мы можем решать сами.

— Да, Огюст. Можем.

Пусть это только пожелание, а не истина.

Ходить сам Огюст мог, но поддерживать и направлять в нужную сторону его все-таки приходилось, он был почти без сил, а после своих последних слов стал попросту засыпать. Я завел его внутрь, закрыл калитку, как и прежде, на легкую щеколду, и услышал слева возню и тихое ворчанье. Ах да, тут же есть пес, я совсем про него забыл — лаять на меня он перестал уже год назад. Видимо и Огюст со мной сошел за своего. Как бы то ни было, меня порадовало, что мы вошли без лишнего шума. Дверь дома была приоткрыта, изнутри исходил свет. От стены поблизости вдруг отделилась, зашевелившись, длинная тень — давешнему худому дворянину в оранжевом, безуспешно пытавшемуся завести разговор на религиозную тему, повезло, что я вовремя его узнал, и что на одной моей руке висел Огюст.

— Доброй ночи, господа, — дружелюбно окликнул нас худой дворянин. — Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом?

После того, о чем у нас с Огюстом шла речь, единственный вежливый ответ, какой он мог от нас услышать — это гомерический смех. Мне даже показалось, что мысленно, неясно чей, я его расслышал. Вот только почему-то мне было не до смеха.

— А вы уверены, что он сотворен именно им, а не кое-кем еще? — невольно парировал я.

Худой дворянин чуть попятился и неуверенно усмехнулся:

— Шутить изволите?

Ну разумеется, неважно, что когда-то за такие шутки выжгли пол южной Франции.

— Доброй ночи, — пожелал я с неестественной благожелательностью и, втолкнув Огюста в дверь, закрыл ее за нами.

— Это кат-тарская ересь… — внезапно оживился Огюст, только слегка запнувшись.

Ты смотри-ка… А я думал, он уже спит.

— Ерунда. Случайное совпадение.

— Где это вы были? — послышался негромкий холодно-разъяренный голос.

В опустевшем зале, за не самым дальним столом, в тусклых отблесках очага, сидел отец. Это было отнюдь не внешнее впечатление, но мне показалось, что в глазах его разгораются угли, а борода наэлектризована и вздыблена. Он поднялся и двинулся к нам легко и зловеще, как грозовой фронт. Огюст внезапно подобрался, почти пробудившись.

— Мы… мы просто… — начал было он, но нужных слов не нашел.

— У вас что, сомнамбулизм? — Отец пристально посмотрел на рапиру Огюста, которую я все еще держал в руке. Я молча сунул ее Огюсту, Огюст ее взял и тихо стал прилаживать на место. Отец перевел взгляд с нее на Огюста и снова холодно посмотрел на меня. — Вас не было около часа.

Я бросил взгляд на дверь и тихо сказал.

— Нас могут слышать. Мы не думали, что кто-то заметит. Нам нужно было поговорить.

— Я вижу, — сказал отец и, слегка кивнув на шпагу Огюста, сверлящим взглядом уперся мне в грудь. Я глянул, на что он сморит. Атласный верх колета был в том месте слегка прорван. — Но, подвергая себя опасности, вы подвергаете опасности всех остальных. Это вы хоть понимаете?

— Это было не опасно, — заверил я.

Он снова посмотрел мне в глаза, и с некоторым удивлением я ощутил, что, кажется, сейчас получу затрещину. Но хоть воздух слегка зазвенел, ничего подобного не последовало.

— Искать приключений в темноте — конечно, это очень разумно. Очень разумно навлекать на себя чужие подозрения. Очень разумно заставлять других тревожиться. Огюст, я все понимаю, тебе труднее других и я ничуть тебя не виню, тебе нужно было с кем-то поделиться своими чувствами и поговорить откровенно. Тебе следует знать, что бы ни было, мы на твоей стороне. — Он сочувственно потрепал Огюста по плечу. — У нас всех сейчас только одна сторона — ничего не имеющая общего с теми, что были прежде, и нам нечего делить и не из-за чего спорить. И сейчас тебе очень нужно отдохнуть.

— Да, — тихо ответил Огюст, чуть зарумянившись. — Спасибо.

Полностью проигнорировав меня, отец развернулся, направившись к лестнице.

Огюст посмотрел на меня немного смущенно.

Я промолчал и слегка подтолкнул Огюста к лестнице. Да в чем дело? В конце концов, мы же взрослые люди. И все-таки у меня появилось ощущение, что я действительно сделал что-то не так.

Добравшись до нашей комнаты, я убедился, что Огюст нашел свою кровать и уже не заблудится, и снова отступил к двери.

— Я ненадолго.

Огюст издал в ответ что-то невнятное, но согласное.

Снаружи было пусто, и в коридоре, и в зале внизу. Любитель религиозных тем, по-видимому, оставался на свежем воздухе.

Отец находился не в соседней комнате, а в следующей за ней. По одну сторону от его комнаты располагались девушки, по другую Готье и Рауль. Я тихо постучал в дверь и на всякий случай ее толкнул. Заперто. Потом я расслышал изнутри вздох, скрип, засов отодвинулся и дверь открылась.

— Не спится? — с сухой иронией поинтересовался отец. Открыв дверь, он проследовал к кровати, лег поверх нее и взял в руки книгу, повернув так, чтобы свет от свечи беспрепятственно падал на страницы. Макиавелли. «О военном искусстве». Сомнительная вещь — он начисто отрицал роль кавалерии.

Похоже, отец был совершенно спокоен. Он вел себя так, будто ничего не случилось. Но было в этом спокойствии что-то мнимое. Или мне просто так казалось.

— Послушай, — начал я, — я понимаю, что мы несколько… нарывались, но ты же не думал, что мы не в состоянии сами о себе позаботиться?

Отец молчал. Может быть, он и правда, читал.

— Черт возьми, — рассердился я. — Мы же не в двадцатом веке!

Он оторвался от книги и посмотрел на меня с каким-то академическим интересом.

— Нет, — сказал он. — Мы в шестнадцатом. — И снова уткнулся в книгу.

— Тогда что? Что было не так? Знаю, мне следовало поговорить с Огюстом спокойней и раньше, заговорить с ним первым, пока он не дошел до отчаяния. Я этого не сделал, это было глупо, эгоистично, я не находил слов, хотя знаю, что следовало их найти и ты на это рассчитывал. Но помогло бы это? Он же как снаряд, который в любой момент готов разорваться. Снаряды укладывают в песочек и отвозят подальше от города. А если бы я его спровоцировал, и это случилось бы на людях? Ему плохо не на шутку, тут битьем подушек не обойдешься!

Увлекшись, я упустил момент, когда он опустил книгу.

— Ну и? — вопросил он иронично.

— И?!.

— И ты решил, что вправе рисковать собой?

Я изумился.

— Да при чем тут я?..

— А при том: что бы мне пришлось потом делать с Огюстом — шею ему сворачивать?

Я поглядел на отца недоуменно.

— Какая чушь! Он ничего бы мне не сделал. В конце концов, когда-то я спас ему жизнь.

— А он тебе. Значит, вы квиты.

— Тем более — зачем же сворачивать ему шею?

— Я знаю, что ваша дружба уже прошла огонь, воду и медные трубы. Но вы когда-нибудь прежде бывали в такой ситуации, как сейчас?

— Нет. Но мы и в тех ситуациях до них никогда не бывали.

— Безумие — очень тонкая штука.

— Вот и пусть лучше побесится немного сейчас, чем потом.

Отец вздохнул.

— Потом этого тоже будет не избежать.

— Потом будет проще. Все-таки первый пар уже выпущен.

— Ну да. — Отец немного помолчал и вздохнул. — Любишь ты все-таки эксперименты.

— Ничего я не люблю. Просто это должно было произойти. Лучше раньше, чем позже, и лучше с меньшими потерями.

— Поговоришь у меня о меньших потерях, — проворчал отец, снова беря в руки книгу. — Дети — цветы жизни — алая и белая розы, как говорил Эдуард Третий… Ладно, молодцы, надеюсь, это хоть как-то нам поможет. Но, все-таки, давайте поосторожнее. И давай-ка спать.

— Ладно, — согласился я, и напоследок кивнул на книжку: — Ты действительно это читаешь?

— Нет. Притворяюсь. — Он тихо фыркнул в усы. — Надо же как-то вернуть себе душевное равновесие. А тут знакомые четкие объекты рядами и колоннами. Раз — буковка, два — буковка… — Он посмотрел на меня с хитрецой и подмигнул. — Спокойной ночи.

Да, теперь, кажется, наконец, спокойной. Я с облегчением улыбнулся в ответ.

— Спокойной ночи.

Коридор был так же тих. Комната девушек упиралась в глухую стенку, а наша с Огюстом была ближайшей к лестнице. «Мы охраняем рубеж», — подумал я усмехнувшись: «Если, конечно, не покидаем пост…».

В комнате было темно, если не считать лившегося в окно лунного света. Огюст лежал на своей постели неподвижно, зарывшись лицом в подушку. Прислушался. Дышит. Прекрасно. А вот раздеться он даже не пытался. Разве что уронил под кровать сапоги и портупею. Ладно, разберется сам, если что-то во сне вдруг начнет его душить. Хотя, если во сне что-то начинает душить, для этого «что-то» даже крахмальный воротничок не нужен.


***

В головокружительный полет среди бесконечности мертвых звезд врезался чей-то дикий крик. Я вздрогнул, как от падения, и очнулся в мягкой кровати, с бьющимся сердцем разглядывая серый и бледный в рассветных лучах дощатый потолок. Похоже, я весь взмок от приснившегося мне «звездного ужаса» — я парил в черной пустоте, и по своему желанию мог оказаться возле любой звезды, но все они были мертвыми. Они сияли издали живыми алмазами, но вблизи оказывалось, что это иллюзия, они были лишь съежившимися комками остывшего шлака — скорость света была слишком медленной, и свет еще шел, а звезд уже не было — ни одной! Они все были мертвыми.

Крик, видно замерший лишь на мгновение, пока кто-то переводил дух, повторился, и я с облегчением уразумел, что кричал не я. Да и с чего бы? Мне было страшно тоскливо, но… Боже, как же славно иногда просыпаться! Даже по такому поводу!.. Нет, это был даже не крик — самозабвенный визг, какой порой издает не обладающая благородным хладнокровием дама, обнаружившая у себя под одеялом дохлую крысу.

Огюст, невнятно чертыхаясь, приподнял голову. Волосы у него на голове торчали как сдвинутые набекрень рожки.

— Кого там режут?

— Пока не знаю. — Но вероятность того, что кого-то и правда могут резать, заставила меня тут же сесть на кровати и начать одеваться. В окно никого видно не было. Огюст и так был одет и, судя по всему, успел это отметить, но при попытке сесть обнаружил, что все как-то перекрутилось и он запутался в собственной одежде. Так что за дверь я выскочил первым. В незастегнутом колете и с портупеей в руках.

В доме уже вовсю хлопали двери, слышались сонные, недовольные, удивленные, встревоженные голоса. Рауль, в таком же точно виде как я, вышел из соседней комнаты почти в то же мгновение.

— Это не у вас? — на всякий случай спросил Рауль.

— Шутник, — буркнул я. Дверь внизу была открыта, и на крыльце уже кто-то толкался, крики стихли. Туда поспешили спуститься и мы. Рауль съехал по перилам, а я просто перескочил через ступеньки, поймав рукой столбик от тех же перил, чтобы смягчить удар, и даже успев отдернуть руку, пока Рауль на меня не приземлился. На крыльце, судорожно цепляясь покрасневшими от вечной влаги руками за чепец, сотрясалась в рыданиях судомойка. Ее успокаивающе похлопывал по плечам молодой человек в криво нацепленном фартуке — зять мэтра Гастона. Сам мэтр Гастон с выпученными глазами, в расстегнутой рубахе, только что появился из глубин дома, разрезая воздух с тяжелым гулом, как майский жук.

— Мда… — сказал Рауль, едва мы высунулись на крыльцо.

Судомойку можно было понять. Ступеньки крыльца, да и все крыльцо, были залиты и забрызганы кровью.

— Что происходит?!. — ворвался к нам на крыльцо мэтр Гастон и, судорожно втянув воздух, странно крякнул, будто его сейчас вывернет наизнанку. Рауль ободряюще похлопал трактирщика по спине.

Наполовину на ступеньках, наполовину на земле под ними, полулежал-полусидел в нелепо-вывернутой позе человек, чьи широко-распахнутые мутно-стеклянные глаза были устремлены вверх, почти на нас, посиневшие губы приподняты, обнажая зубы, его некогда оранжевая одежда стала бурой с оранжевыми кляксами, хотя на деле все обстояло наоборот. У него было перерезано горло. Кровь кое-где успела высохнуть и почернеть. Он был мертв уже несколько часов. Никто не мог припомнить, как его звали. Он все пытался заговорить о религии. А от меня нарвался только на грубость.

Тут мне в голову запустила паучьи лапки жуткая мысль: а только ли на грубость? От такого внезапного «озарения» я привалился к косяку. Я вчера здорово на него беспричинно разозлился… Беспричинно? Решил было, что он намеренно нас подкарауливал. И беспокоился затем, что он мог слышать наш разговор. А потом, когда я расхаживал по дому? Каждый ли свой шаг я помню? И была такая луна — а вдруг я начал ходить во сне? Я ведь понятия не имел, что еще у меня могло приключиться с головой помимо того, о чем я знал. «Все, что они могут придумать…» — припомнил я свои же собственные слова. А что они могут придумать? Действовать за нас, когда мы этого не помним? Почему бы нет?

Я вздохнул поглубже, разогнав облако черных мушек перед глазами, и посмотрел на свои руки. Так, спокойно… Крови было много, я не мог не испачкаться. Но на манжетах никаких следов крови не было. Может, подняться и проверить перчатки? Да нет, глупости. На сапогах тоже ничего, да и на досках крыльца не было никаких кровавых следов, ведущих в дом. Я немного успокоился, хотя в глубине души было все еще премерзко, и заставил себя посмотреть на труп осмысленней. От месива на его горле отделилась жирная муха и, сыто позудев, вернулась на насиженное место. Ранняя пташка червяка склюет, а ранняя муха — мертвеца найдет?..

— Поль? — заинтересованно позвал Рауль. — Ты стоишь или падаешь?

— Стою. — Я оторвался от косяка и уверенно сказал: — Его ограбили.

На такое безапелляционное заявление Рауль выгнул брови и тоже присмотрелся к убитому пристрастно.

— Кошелек срезан, — подтвердил он.

— И оружия при нем нет. Ни колец, ничего. Одежда выглядит так, будто его обыскивали, колет не просто расстегнут, пуговицы сорваны.

— Тот, кто это сделал, не мог не перемазаться по уши, — заметил Рауль, медленно кивнув, будто что-то мысленно пометив в блокноте.

Вот именно. Поэтому мне и понадобились все эти мелочи, чтобы доказать себе самому, что это был не я. И вообще не кто-то из нас.

— Следов, ведущих в дом, нет.

Рауль слегка улыбнулся и искоса глянул на меня. Не сговариваясь и не наступая на испачканные ступеньки, мы перемахнули через невысокие перила, спрыгнув по обе стороны от крыльца, и подошли к покойнику с другой стороны. Рядом в земле были прорезаны узкие короткие щелки.

— Похоже, кто-то чистил здесь нож.

— Не проще было вытереть о его же одежду? — риторически поинтересовался Рауль.

— Может, в темноте плохо было видно, где еще осталась не испачканная ткань.

— Разумно. — Рауль осмотрел дорожку. — Земля утоптанная, кровью никто нарочно по дороге не капал.

Мы прошлись по дорожке к калитке. Она была не просто открыта, но и настежь распахнута.

— Да это просто наглость какая-то, — констатировал Рауль.

— Странно, что молчала собака. — Посмотрев в сторону конуры, я убедился, что вовсе даже не странно. Несчастный пес лежал на боку с высунутым языком, открытые глаза мутно глядели в пустоту, но пес дышал и даже тихонько вяло ворчал, выглядел он будто с жестокого похмелья. А ведь возможно, он был в таком состоянии уже тогда, когда тут блуждали мы с Огюстом. Все-таки для порядка ему следовало бы тогда пошуметь.

Калитку мы закрыли, будто заперев пресловутую опустевшую конюшню, и вернулись в дом тем же манером, что и выбрались — через перила. Внизу уже собрались абсолютно все, — наспех одетая растрепанная Диана не расставалась с пистолетом, — и встревожено пересчитывали друг друга. Кто-то пытался возражать, но едва мы вернулись, отец, уже совершенно проснувшийся и, как обычно, мысливший стратегически, велел нам с Раулем, раз уж мы начали, и видели и знаем больше остальных, вместе с мэтром Гастоном быстро осмотреть весь дом, тогда как остальные должны были никого пока, на всякий случай, не выпускать. Кроме зятя мэтра Гастона, отправившегося за священником и за местной стражей. Мысль о неслучайности произошедшего, пока мы тут находились, явно настигла не только меня, нам стоило узнать побольше имевшихся подробностей.

Ни в одном помещении, кроме одного, не обнаружилось ничего предосудительного — исключением была комната покойного и его компаньона, того самого шумного бородача, обожавшего анекдоты про графа де Люна. Здесь окно оказалось распахнуто настежь, постели не тронуты, оставшиеся вещи, принадлежавшие покойному, перевернуты, ничего ценного среди них не обреталось, но на столе, как верх гротеска, были оставлены несколько золотых монет.

— Как я понимаю, господин весельчак оставил их за себя и за того парня? — предположил Рауль.

Мэтр Гастон сосредоточенно уставился на монеты, ничего не понимая. Если это было ограбление, то с какой стати тут оставлены деньги? И впрямь, весельчак.

Мы оглядели окно, и Рауль ткнул пальцем в зацепившуюся в раме, где торчала полуотколотая длинная щепка, синюю нитку.

— Зачем ему понадобилось лезть в окно?

Я пожал плечами.

— Чтобы застать приятеля врасплох, зайдя с другой стороны, ведь тот ждал у двери?

— Ждал? — спросил Рауль.

— Да, мы его там видели.

— Странные бывают на свете приятели. — Рауль оглядел комнату.

Как бы то ни было, стало ясно, что мы не досчитались не одного, а сразу двух постояльцев, и второй, предположительно, ушел на своих двоих или не своих четырех.

— Вы помните, какая у него была лошадь? — спросил я мэтра Гастона.

— Что?.. А, разумеется! Да, сюда, сюда!.. — сказал мэтр Гастон в коридор.

Конюх и еще кто-то из прислуги внесли в дверь завернутый в холстину не совсем распрямленный труп и, отдуваясь, свалили его на кровать. Все правильно. Не двадцатый же век. Оставлять труп на ступеньках — это было бы, по мнению мэтра Гастона, да и любого другого нормального человека, не по-людски. И ступеньки наверняка уже тщательно отмывали. Что ж, прекрасно, хотя бы жуткая оргия мух на крыльце, под уже наливающимся сиянием солнцем, отменяется.

Вместе с конюхом мы отправились на конюшню — все же профильный специалист, а мэтр Гастон был во всех смыслах слишком велик для того, чтобы перекидывать его через перила: на оттираемых ступеньках пока творилось полное безобразие. Осмотрев свое хозяйство, конюх сообщил, что пропала только одна лошадь. Принадлежавшая Весельчаку, как мы его окрестили. Далее конюх радостно запричитал, что злодей проявил истинное душевное благородство, не причинив иного ущерба. Тут, пожалуй, к нему стоило присоединиться. Не хотел бы я таким образом потерять своего Танкреда. На этом, видимо, можно было остановиться. Мы вернулись, мэтр Гастон удалился распоряжаться на кухню, а все остальные отправились умываться.

Вскоре, когда мы уже приканчивали завтрак, пожаловали дружным отрядом стражники, священник и отправленный за ними зять мэтра Гастона. То, что никто не тянул с приездом, говорило о том, что стражникам, а может и священнику, понравилась идея позавтракать за счет заведения в приличном месте.

— Ну, что тут у вас? Ни пройти, ни проехать! — радостно заржал сержант Дюпре, созерцая изгаженное крыльцо. — Что, добрый хозяин, и на старуху бывает проруха? Давненько у вас такого не случалось!..

— Сержант Дюпре… — укоризненно всплеснул руками зять мэтра Гастона.

Нос мэтра Гастона возмущенно задергался, даром что его нельзя было назвать ни длинным, ни особенно подвижным.

— Да что вы говорите, сержант?! «Давненько»! Да у меня никогда такого не случалось! В моем-то доме! Какая неслыханная подлость!..

Сержант с большими, совершенно выгоревшими усами, кирпично-красным лицом и хитрыми глазками протопал прямо по разведенной жиже в дом, как и его ребятки. Впрочем, у самой двери они остановились и вежливо чуть-чуть потоптали положенную тряпку.

— Сержант Оноре Дюпре, — кратко, но громогласно представился сержант. — Мое почтение, господа и дамы. Ну что, что… — нетерпеливо прибавил он, — пойдем, посмотрим, что ли?

За ними, со всяческими церемониями, бочком, приподняв полы рясы, крыльцо героически преодолел священник.

— Мир вам, господа, хозяин, добрые люди… Благослови Бог вашу трапезу. Где новопреставленный?

Новоприбывшие гурьбой, вместе с трактирщиком, устремились на верхний этаж. Оттуда вдруг послышался торжествующий вопль и смешок сержанта:

— Эх, старикан, вот и тебя догнала… — остальное он говорил уже тише.

— Похоже, новопреставленный был опознан, — заметил отец, посмотрев наверх. — Уже неплохо. Все же печально, когда хоронят без имени.

— Да, хоть это слава богу, — согласился я.

Раздался вновь приближающийся дробный топот. Сержант и его люди вместе с мэтром Гастоном скатились по лестнице вниз. Пока без священника.

— Дениза! — позвал мэтр Гастон свою пока еще не столь дородную, как он, дочь. Рядом с батюшкой она, хоть и пышная, выглядела почти изящной. Дениза выбежала из внутреннего помещения в ожидании отцовских указаний.

— Да-да! — говорил Дюпре на ходу. — Непременно надо выпить за упокой. Какой был человек… Ах, какой был человек!

— Сержант, присоединяйтесь к нам! — пригласил отец. — Мэтр… Дениза, принесите нам самого лучшего, я угощаю.

— Вот спасибо! — еще больше обрадовался сержант. — Господин граф, я ваш до самых печенок, не сочтите за грубость слова честного человека!

— Не сочту, — заверил отец. — Так значит, это был ваш знакомый? Примите мои соболезнования.

— Эх… — сержант не отрывал плотоядного взгляда от бутылок, принесенных и выставленных на стол Денизой. — Мда, мда… люди приходят, люди уходят…

Исчезнув, Дениза тут же вернулась с удивительным проворством, снабдив бравых вояк внушительными порциями яичницы с овощами и поджаренными колбасками.

— Спасибо, деточка… — нежно проворковал сержант, готовый смахнуть «скупую мужскую слезу» от такой трогательной заботы. — Да, господин граф, я знал его… — «Горацио…», невольно мысленно добавил я к его реплике. — Редкий был человек. Хотя… — Дюпре помолчал, сосредоточенно хлопая совершенно выгоревшими ресницами. — Шут его знает. Я его знал, но знал мало. Да вряд ли кто знал много. Может, помните? О нем всякое говорят — Моревель, неприкаянная душа.

Отец моргнул, на мгновение став похожим на самого сержанта Дюпре.

— Кто-кто?! — почти возопил вдруг осознавший сказанное Огюст. Готье с не менее изумленным видом почти рефлекторно цапнул Огюста за плечо, мол: «тихо!». Огюст внял, но вид у него был потрясенный, губы подрагивали, будто он произносил про себя какой-то бешеный монолог. Я даже мог себе представить, о чем именно он говорит. По его перекошенному лицу было ясно, что если бы он знал вчера, кто перед ним, то разорвал бы его собственными руками без всякой посторонней помощи.

— Да, мы о нем слышали, — проговорил наконец отец задумчиво, пока мы, внезапно потеряв дар речи, таращились на сержанта.

Было дело, слышали. Даже читали. Но нет больше сомнительно прославленного в романах «королевского убийцы» и, значит, не стрелять ему уже двадцать второго числа в адмирала Колиньи, чтобы, посеяв ветер, пожать бурю.

Какое странное чувство… Хотя в последние два дня странных чувств и так с избытком хватало.

— Эх, с опасными делами старина знался!.. — доверительно продолжал сержант. — Вот его наконец и уговорили… Сколь веревочка не вейся, а все там будем… — И он хватил залпом большую кружку.

Я только через секунду поймал себя на том, что сделал почти то же самое, и остановился. Вина в кружке разом осталось меньше половины.

Убийственно. Может, я был не так уж неправ, когда вдруг вообразил, что повинен в смерти этого человека? Может, ее следовало предотвратить? А мы этого не сделали. Но как, во имя всего… да гори оно в аду! Как мы могли это сделать? Ясновидящими мы все-таки не стали. Хотя мы были близки, очень близки к тому, чтобы… кого-то спугнуть? Помешать? Или прикончить его самим? Тут дело ясное — стоит только посмотреть на Огюста…

Кто же ты такой, Весельчак? И где тебя теперь искать?

Я принялся нетерпеливо подпрыгивать на месте. Сержант пустился плести какую-то житейско-философскую чушь о жизни, убийствах, вспоминать молодость, а мне казалось, если мы проторчим тут еще хотя бы пять минут, я окончательно рехнусь и все-таки невзначай кого-нибудь убью. Совсем рядом с нами что-то происходит, что-то творится, а мы не видим, не замечаем, но надо же посмотреть, попробовать уловить!.. Каждое мгновение, пока мы еще оставались в этом гостеприимном доме, по капле выдавливало из меня душу.

Наконец мы вырвались на воздух. Мертвое тело возложили на телегу, рядом пристроился уже совершенно сентиментально настроенный сержант с травинкой в зубах, и его скорбный кортеж двинулся в одну сторону, а мы — в противоположную, с мертвецом нам было уже не по пути. А может быть — еще не по пути.


* П.Ф.Космолинский «Песнь об Артуре», 1975 год.


V. Грифоны и бабочки

Мы подъезжали к городу с востока, и садящееся за ним солнце превращало его в мрачную устрашающую готическую фантазию, тонущую во тьме, крови и славе. Мост с тяжелыми цепями, решетка ворот. Если исключить спешащую через них разношерстную толпу, да если и не исключать — чем не дверца гостеприимно распахнутой мышеловки?

Едва мы миновали ворота, Мишель поскакал вперед, чтобы наши парижские домочадцы успели подготовиться к торжественной встрече.

Несмотря на приближение ночи, город шумел как разворошенный улей. Более или менее, он таков всегда, город ведь и есть настоящий улей — есть рабочие пчелы, хотя большая часть их обитает за его стенами, но зато исправно приносит нектар и пыльцу. Ремесленники превращают добытое в «воск» и прочие полезные вещи, есть пчелы-стражи, есть трутни, есть заботливо опекаемые личинки и, конечно, куда же деваться от королевы?.. — похоже, я думал обо всяких пустяках, чтобы поменьше думать о том, о чем думать было выше человеческих желаний и сил. А накануне праздников улей был разворошенным. Кто-то искренне радовался, что хроническим гражданским войнам придет конец, кто-то недовольно ворчал по углам. Как бы то ни было, тишины ни в одном углу уже было не доискаться. А уж какие в этом улье были улочки… Извилистые коридоры с небесами над головой, кажущиеся игрушечными. Да весь город казался сегодня просто маленькой затейливой пряничной игрушкой, хотя, порой, с совершенно непряничными запахами, но и их радостно подавлял всепобеждающий запах свежей выпечки.

— Вот и относись после этого к жизни серьезно, — уныло пробормотал Рауль, оглядываясь по сторонам.

— Какое все маленькое… — проговорила Изабелла, будто удивляясь. — И тесное…

На умытом солнцем карнизе засела жмурившаяся в теплых лучах полосатая кошка, но, заметив слетевших откуда-то голубей, мигом раскрыла глаза и принялась подкрадываться к ним на мягких лапках. Остановилась, села, поводя ушами. А когда мы уже проехали, послышался боевой мявк, отчаянный шорох и, оглянувшись, мы увидели, как непонятный клубок, похожий на крылатого зверя, скатился с карниза на мостовую, роняя перья.

— А еще говорят — эффект бабочки, эффект бабочки… — проворчал Готье, вздрогнув. — Эффект скатившегося с крыши грифона посильнее будет!

Этот «эффект грифона» вызвал в моей голове новую бессмысленную цепную реакцию. Если все меняется от каждого малейшего движения, почему не предположить, что и будущее, и даже прошлое постоянно изменяются — на каждом шагу? Даже в линейном времени каждое мгновение — только чуть измененный вариант предыдущего. А вариантов направлений — тысячи, или в самом деле бесконечность! Если представить, что все меняется постоянно… то именно поэтому ничего нельзя изменить — ведь ничто ничего не исключает. Невозможно ничего потерять. Все — где-то есть. И тогда, быть может, всего за несколько вселенных от нас живы все, кого мы когда-то знали, любили и потеряли. Мы просто случайно, по какой-то оплошности разошлись в бесконечности схожих дорог. И может быть, когда-нибудь, встретимся снова, когда время будет течь для нас по-другому.

Далеко слева над крышами едва возвышались шпили собора Нотр-Дам, с разных концов выглядывали кончики других шпилей. А справа показался наш особняк, окруженный обвитой диким виноградом стеной, скрывавшей небольшой сад, где, как в саду шекспировского Тампля, рослиалые и белые розы. Мать так любила их. «Теперь ее сверкают ризы, в садах, где мирт, где кипарисы?..» Ну нет. Может быть, эта вечность ближе, чем мы думаем. Всего лишь за стеной из воздуха.

Или это слишком хорошо для правды. И при чем тут было бы изменение истории? Ведь тогда это было бы невозможно?

Либо все, что нам наплели, ложь, либо все возможно лишь до какой-то степени. В каком-то ограниченном пространстве. Может быть, если ничего нельзя «изменить», то можно увеличить или уменьшить вероятность того, что может случиться. Ведь мы делаем то же самое всегда и в обычной жизни, мы не знаем всего, не знаем всех фигур и движущих сил, всех переменных и даже постоянных в уравнении, но, стремясь к чему-то, мы увеличиваем его вероятность. Удача или неудача — всегда лотерея, но чем крепче и шире сеть, тем выше возможность удачи. Удача и тогда еще может легко ускользнуть. Но повсюду ли в «бесконечности», или пусть даже не в бесконечности так случится? Может, где-то окажется, что все было не зря.

Витые ажурные ворота приглашающе распахнулись при нашем приближении, и мы не без торжественности проехали сквозь строй встречающих в парадных ливреях. Мне показалось, или в этой давно ставшей обыденной помпе действительно было сейчас что-то особенное? По-настоящему радостное? Что-то от пальмовых ветвей. Что-то зловещее. В пальмовых ветвях всегда есть что-то зловещее. Не всем ведь дано воскресать на третий день.

Врата за нами закрылись, кто-то принял запыленного страждущего Танкреда, нетерпеливо грызущего удила, кто-то принялся разбирать весь прибывший караван. Я подал руку совершенно не нуждавшейся в помощи Диане, и мы направились к дому под порыжевшими закатными небесами, — двухэтажному зданию с небольшими подобиями башенок, колоннадой у входа и каменными львами, сжимавшими в лапах щиты, «совсем не такими, как в львином дворике Альгамбры…». С чего бы мне припомнилась Альгамбра? Я же там никогда не бывал? По дороге Диана сорвала алую розу. Изабелла, улыбнувшись, сорвала белую. Камешки и песок под ногами похрустывали как тонкий лед. Вдохнув воздух, показавшийся мне невероятно свежим, я вдруг бездумно пробормотал под нос:


Вечер, вытканный златом-серебром,

Месяц, сотканный из прозрачности…


Диана посмотрела на меня, выгнув тонкую бровь, кажущуюся в подступающих издали сумерках почти прозрачной. На небе никакого месяца не было, если бы и виднелась луна, то почти полная, пусть уже убывающая. И день убывал, превращаясь во что-то мертвенное, если вглядеться сквозь его истончающуюся бледность.


Бледность светится гладким черепом, — продолжил я, –

Мед — в дыхании однозначности.


Глаза Дианы расширились, но она по-прежнему ничего не спрашивала. А то, что я нес… Я никогда этого не придумывал, по крайней мере, не в таких словах. И нигде не слышал. И не читал. Слова, которые могли прозвучать здесь и сейчас, не были экспромтом, но подбирались сами собой, безостановочно и легко, сплетая словесную форму призраку, у которого она уже когда-то имелась, но превратилась в какие-то абстрактные образы, снова оживающие, строка за строкой.


Сад печалью окутан сладостной,

Грез несбыточных слышно пение.

Отчего тишиною радостной

К нам приходит мысль о забвении?


Эта радость страшна, пронзительна,

Будто гибель сама невестится.

И с овчинку нам вечность кажется,

И зовет красота — повеситься!


Я криво, слегка озадаченно усмехнулся. Подозревать подозревал, но понятия не имел, чем кончится стих, пока его не закончил.

— Какая гнусность, — с чувством произнесла Диана.

— Это не мое, — сказал я, и с удивлением, каждой клеточкой почувствовал, что солгал. Вопрос был не в том, мое это, или не мое, а где, когда и который именно «я» это когда-то придумал. Ни в одном из своих прошлых я этого не помнил.

— Кажется, когда-то я это уже слышала, — довольно загадочно рассеянно заметила Изабелла и вздохнула: — Даже не хочется заходить в дом. Но неизбежного это не оттянет.

Я пристально посмотрел на дом.

— В нем нет ничего страшного. И львы не злые.

— Нет, — меланхолично отозвался Рауль. — Но это будет значить, что мы окончательно и фатально прибыли на место действия.

— Городские ворота не только позади, но уже должны быть заперты, — негромко и зловеще напомнила Диана, — на ночь.

Мы как по команде покосились на Огюста, которому что-то негромко говорил Готье, зачем-то помахивая отцепленным тяжелым кинжалом в ножнах. Отец немного поодаль выслушивал доклады старших слуг и отдавал им какие-то распоряжения. Входить под крышу никто не торопился. Отец вдруг сорвался с места и, вместе с не отстающими от него Антуаном и экономом Ангерраном, быстро, решительным шагом, прошел мимо нас к крыльцу. Поравнявшись с нами, он подмигнул и, не сбавляя шага, без колебаний, устремился дальше.

— Ну что ж, осталось только несколько шагов, — подбодрил я себя и остальных, поглядев ему вслед. И вскоре этих шагов не осталось.


Дом встретил одновременно прохладной спокойной тенью и теплом, и живыми огоньками. Мы прошли по шахматным плитам к мраморной лестнице, где, наконец, разделились и, сопровождаемые слугами, разошлись по приготовленным и ждущим нас комнатам. Еще один позолоченный глобус на еще одном столе, темно-пунцовые занавеси, отблески камина и свечей, отражающиеся в серебре, плеск воды, в которую нельзя войти дважды, но она мерно и мирно плещется, чуть мерцая в удерживающих ее сосудах, и, как будто, никуда не спешит, лишь лениво и нехотя рассеиваясь брызгами. И невидимым паром.

Странное чувство, охватившее еще в саду или даже раньше — холодный полусон, полумечта, полукошмар, вечерние чары, от которых засыпают на века или просыпаются через триста лет или становятся стариками за одну ночь. Угасающий день догорит дотла и появятся звезды, которые тоже когда-нибудь догорят — по их меркам так же быстро, как умирают бабочки, и легко, как ангелы танцуют на острие иглы.

— Вы что-то устали, сударь, — не удержавшись заметил Мишель, бросая на меня искоса оценивающие взгляды. Глаза у Мишеля были ясные и блестящие как у сурка. И поразительно живые. Все живое вообще поразительно.

— Только это и знаешь, возвращаясь из царства мертвых, — изрек я. — Что каждый твой миг — уже невозможность, но вот она — ее можно потрогать. Но уже в следующий миг это все ничего не значит. И значит, не значило никогда.

Мишель не впервой слушал подобную поэтическую чушь, но почему-то отказался на этот раз воспринимать ее поэтической и прищурился.

— Полагаю, утреннее происшествие произвело на вас неприятное впечатление?

— Такое то и дело случается.

— Но по дороге… — видимо, имея в виду дурное предзнаменование, пробормотал Мишель почти себе под нос, собирая предметы, которые следовало унести, — да и если говорить, у вас уже который день сердце не на месте.

— Это который же? — спросил я мрачным подозрением, в котором было, впрочем, слишком много безразличия.

— Третий… четвертый? — предположил Мишель. И нахмурившись, посмотрел на серебряный таз с таким видом, будто только что его изваял и раздумывал, не надо ли в нем что-то поправить — с помощью неподобающего серебру долота. — Просто я вас несколько лет таким не видел.

— Но уже видел? — это было даже интересно.

Мишель кивнул и оторвал взгляд от таза.

— На войне.

— Гм.

— Вы не удивлены.

— А тебе самому, Мишель, не кажется, что к тому идет дело?

— С чего бы это?.. — Мишель опомнился. — Прошу прощенья, но ведь все думают, что будет наоборот.

— Да, наверное так и будет.

Мишель расстроенно помотал головой.

— Значит, говорите, не будет?..

— Ничего я не говорю.

Мишель понял, что заходит уже далеко, — и впрямь ведь далеко — через пару недель он может решить, что мы обо всем знали заранее. Ну и ладно. Что тогда он может подумать об Огюсте? Из него зачинщик Варфоломеевской ночи вышел бы весьма странный. Я вздохнул. Можно послать Мишеля к черту, и больше, похоже, ничего не остается. Я слишком расстроен и взвинчен для того, чтобы это можно было успешно скрыть. Хотя нет — я еще очень даже сдержан, раз не ношусь по потолку и не прикидываюсь курицей и ячменным зерном одновременно.

— Мишель, я просто устал, и у меня паршивые предчувствия, — я сказал это почти не подумав, и, кажется, попал в точку. Мишель уже от дверей изобразил что-то похожее на понимающую извиняющуюся улыбку и как будто сразу потерял тревожный интерес к тому, что можно обозначить таким ненадежным словом, как «предчувствие».

Бред, какой бред — успокаивать собственных слуг… Черт возьми, а как же, интересно, вообще живут заговорщики? Вот, бедолаги… Хотя, что за отстраненность? Какие еще «они»? Себя самого не хватает?.. Но я еще понимаю заговор, в котором сам выбираешь цель, или хотя бы противника. И цель должна быть хоть сколько-нибудь понятной и практичной. Пусть даже идеалистичной, но все равно понятной. Брут знал, кого и за что ему убивать. Было ли ему легче? Может, и нет. Но такого абсурда он себе даже представить бы не мог. Единственное, что хорошо — никто другой это себе тоже представить не в силах, а потому, подозревай, не подозревай, все равно промахнешься. Но — никто другой, кроме тех, кого мы, предположительно, ищем. А раз они разбираются в этом куда лучше нас, то еще кто кого найдет? Глупый вопрос. И насчет дурных предчувствий, к чему бы они не относились, я был совершенно откровенен — они у меня есть. Пусть я никогда не мог похвастаться даром предвиденья, как…

Только что желая тихо и мирно скончаться в кресле, я подскочил, будто меня подбросило изнутри болезненным ударом разрывающей пружины. А ведь этого-то удара я, кажется, ждал.

Дверь снова открылась — вернулся Мишель с подносом, уставленным блюдами и горшочками с самыми дразнящими ароматами. Похоже, он снова что-то обдумывал.

— Прошу прощенья, мой господин. Позволено ли мне будет спросить?

Я обреченно махнул рукой.

— Я знаю, что госпожа дю Ранталь, — Мишель перешел на нежнейший шепот, одновременно подавляя желание закашляться, — порой предчувствует многое заранее. Не ее ли это предчувствия?

Я перевел взгляд вниз, сосредоточенно посмотрев в пол. Покачивается? Чуть сильней, чем обычно? Или пляшет кресло? Нет.

— Нет, — покачал я головой.

А почему было не сказать «да»? Это бы многое объясняло в наших возможных странностях, а может быть и не только в них. Но раз нет, значит, нет. У нее ведь их «не было». Мишель тихо удалился, больше ни о чем не спрашивая. Не знаю, успокоил ли его мой ответ, или он усмотрел в нем какую-то другую причину моей мрачности. Впрочем, одно не исключало другого.

Я глубоко вздохнул и провел рукой по лбу. Взмок. Вздохнул еще раз. В голове прояснилось? Не слишком.

Разве человеческий организм не простой механизм?

Я посмотрел на бокал с налитым вином и выплеснул вино обратно в кувшин. Вино — это чепуха. Вода гораздо страшнее. В ней лики чудовищ отражаются, не искажаясь. Я плеснул в бокал воды. Есть страхи, которые не время приглушать. Потому что даже если ты забудешь о них, они не забудут тебя. Ни на мгновение.


Совсем стемнело. Мы сидели в небольшой комнате, освещенной огоньками свечей, отражающимися от паркета, полированного инкрустированного круглого стола и от серебряного кувшина с кофе, повергшего местных домочадцев в недоверчивое изумление. Дрожащие огоньки напоминали вальсирующие звезды из сна, который оказался вовсе не сном. Был и сон, где звезды были мертвыми. До этих звезд тоже было легко дотянуться, но они мертвыми не были. Они просто не были звездами. Я посмотрел на темное окно. Легко представить в маленьком светлом озерце, окруженном тьмой, что только свет твоего разума — единственная сила во вселенной. Но тьма, это не то, чего нет, это только то, чего мы не видим.

— Что ж, давайте вспомним еще раз все, что нам известно о том положении, в котором мы оказались, — сказал отец. Его голос звучал так спокойно и обычно, что хотелось верить, что в этом мире еще осталось что-то правильное, на что можно опереться, не отправив в безумную пляску вокруг разлетающихся осей все небесные сферы. По крайней мере, можно было сделать вид. Значит, будем делать вид… — И давайте, отделим то, что нам известно более-менее точно от того, что только возможно, а также, то, что нам было сообщено, от наших собственных домыслов. — В руке отца был тонкий свинцовый карандаш, которым он быстро, небрежно изящным движением крест-накрест перечеркнул лежавший перед ним лист бумаги, разделив его на четыре части.

Фантасмагория. Среди обычных вещей…

— Поль, — отец посмотрел прямо на меня своими ясными «драконьими» глазами.

— Да? — я едва выплыл из какого-то тяжелого полусна. Да нет, даже, толком, и не выплыл.

— Начни. Что именно нам было сообщено перед тем, как мы проснулись десятого августа, зная то, что знаем?

Предельно четко и ясно, не правда ли? И даже смягчает присущий реальности привкус абсурда.

Я кивнул и пересказал все, что помнил. Мало-мальски точных сведений было негусто, много времени это не заняло. Никто не вызвался дополнить меня или поправить.

— А теперь, что нам не сообщили, — прибавил я, — нам не сказали, с какой целью кто-то хочет что-то изменить. Нам не сказали, на кого или на что они могут быть похожи. Нам не поведали ни о каких их пристрастиях, в соответствии с которыми они могли бы поступать. И нам, наконец, не сказали, как нам их искать, и что именно делать, если мы их найдем. Все, что нам было названо точно и определенно, это место назначения и дата: Шампань, десятое августа нынешнего года. Я что-нибудь пропустил?

Отец кивнул, что-то быстро помечая в одном из квадратов. И этот кивок явно не относился к тому, что я что-то пропустил, скорее, наоборот.

— Именно так и было.

— Да, — проговорил задумчиво Готье. — На что они могут быть похожи, нам и впрямь не сказали. Это было бы, прямо скажем, смешно, если бы не было замогильно печально…

— Да и истории ведь не совпадают, — напомнил я. — Как тут понять, что правильно, а что нет?

— В деталях, не совпадают, — уточнил отец. — Общая направленность пока сохраняется, как и даты основных известных нам событий.

— Историки… — пробухтел Готье, с глубокой скорбью покачав головой. — А я-то что здесь делаю?

— Представляешь грубую силу, — со светской небрежностью припечатал Рауль. Готье поперхнулся.

— А вот Огюст, к примеру, — продолжал Рауль почти скучающим тоном, вызвав убийственный взгляд Огюста, на который не обратил ни малейшего внимания, — катализатор. Он не даст нам заснуть или сделать вид, что ничего не происходит. Постоянный раздражающий объект.

Огюст сощурился.

— Верно, — согласился отец. — Несколько цинично, но заснуть нам и правда не удастся.

— Неужели все нарочно было так подстроено? — поразился Готье. — Вот уж и впрямь цинично.

— Что ж, — сказал отец, глядя на лист бумаги. — Выходит, все, что нам было сообщено четко и ясно, это только место и время, — голос его был мрачен.

— То есть, в этом могла быть подсказка? — переспросила Изабелла. — Шампань, десятое августа тысяча пятьсот семьдесят второго года?

— Но это же только точка, откуда мы начали, — проговорила Диана, недоуменно хмурясь.

Я медленно поднял глиняный стаканчик с почти остывшим кофе и отпил глоток. Будто пахнуло землей.

— Хех! — Готье задорно дернул усами. — А я не против хоть сейчас уехать снова из Парижа!

— Поздно, — сказал отец. — Ведь уже не десятое.

— Уже практически тринадцатое, — усугубил Рауль.

Раздался жесткий удар в стол, будто Огюст вогнал снизу в столешницу кинжал.

— Не калечь мой стол! — резко бросил я, не успев задуматься. Почему я сказал «мой»? И почему так зло? Хотя этот стол мне всегда нравился, вместе со всеми рыцарскими легендами, слышанными с детства. Но Огюста я мог бы и понять. И ведь понимал.

Огюст удивленно глянул на меня, и ничего не сказал. Не знаю, заметил ли он в моем взгляде запоздалое извинение.

— Быть не может! — воскликнула Диана. — Ведь десятого еще ничего не происходило! Или нам надо было за день перешарить всю провинцию? А как бы мы отличили то, что «должно быть» от того, что «не должно быть», да еще при том, что в деталях всегда есть разница? Они там все с ума посходили! Не только эти мифические «двое»!

— Может, ключевое слово — «мифические»? — спросил я. — Или, возможно, те двое как раз куда нормальней других, кто знает. — Отец бросил на меня странноватый взгляд. — И все равно не имею представления, что с ними делать, если мы их найдем. Все равно, что входить в контакт с инопланетянами.

— Да мы и сами не особенно лучше, — пробормотал Готье.

— А кто сказал, что нам надо вступать с ними в контакт? Скорее всего, от нас ждут, чтобы мы их просто убили, — мягко сказал отец.

Я кинул на него потрясенный взгляд и отвернулся. И не только я. Хотя и впрямь — что еще с ними делать?

Отец чуть насмешливо пожал плечами.

— Учитывая то, что мы знаем, а вернее, чего не знаем и знать не можем, от нас, судя по всему, ждут только этого. Да и к чему бы еще нам теперь обращаться с оружием лучше, чем прежде? Не для того же, чтобы помочь тем, кого мы найдем, строить новое светлое будущее?

Готье хрюкнул, и чуть не стукнулся носом в стол.

— Ужас, — воскликнул он. — Ужас, но смешно!..

— Но что все-таки могло произойти десятого, да еще у нас дома?! — вопросила Диана, с несчастным видом поглядывая на дверь. — Что-то действительно могло произойти там? Дома?

— Или в ближайших окрестностях, которые мы могли посетить, — спокойно добавил отец.

Диана моргнула.

— Десятого я видел только одного человека, которого мне хотелось убить на месте, — тут же вставил я. — Если они хотели подстроить именно это, то были очень к этому близки. Но этого не случилось.

Готье заломил бровь.

— Логично. Почти. Только Дизак похож на ученого, пусть даже на сумасшедшего ученого, как наша Изабелла — на алжирского пирата.

Изабелла нахмурилась, посмотрев на брата.

— То есть, если перевернуть это утверждение, я похожа на сумасшедшего ученого?

— Я этого не говорил, — вывернулся Готье. — Дизак — гад, но явно не алжирский пират, а честная сухопутная крыса.

— Ну, не все, перемещаясь во времени, обязаны походить на самих себя, — деликатно заметил отец.

— Но что касается увлечений… — вставила Диана.

Отец мягко покачал головой.

— Возможно, это условие было соблюдено в нашем отношении лишь для того, чтобы мы все-таки могли как-то адаптироваться в подобной ситуации.

— Может, нам только внушили, что у нас были подобные увлечения, — прибавил Рауль.

— И все-таки, — сказал Огюст, — тогда выходит, что нам надо более всех подозревать либо того, кто убил Моревеля, либо тех, кто нам встречался в первый же день? Из Дизака ученый и вправду никакой, а вот… — Сейчас я сломаю этот стол… Прямо об твою голову, Огюст… — Поль, — осторожно позвал Огюст. — Если все было подстроено и рассчитано, может, она только чудом не разбилась?

Разумеется, способность иногда предвидеть будущее не могла сейчас казаться чем-то иным. В самом ли деле у нее не было теперь никаких предчувствий? Или это были не предчувствия, а знания, которыми она пока не хотела делиться? Разве кто-то из нас может по-настоящему верить в мистику?

Огюст не пострадал. Он приблизился к опасной точке с безопасной стороны. Я только закрыл глаза и положил голову на руки, опершись локтями о стол.

— Не знаю.

Ну вот и все… Если это и впрямь могло быть рассчитано и подстроено, то какая разница, была ли кровь на манжетах?..

— Все может быть, — произнес отец посреди гробовой тишины. — Теперь, что нам делать дальше?

— Не убивать же всех, кого мы заподозрим, — изумленно проговорил Готье. Я с благодарностью услышал в его голосе ужас.

— Нет, — тихо выдохнула Изабелла.

— Значит, нам остается только наблюдать, — промолвил отец. — Возможно, просто вести себя как обычно, раз уж они выбрали именно нас и нашу точку обзора, некоторое время лишь смотреть и делать выводы. Не запираться в четырех стенах, но и не совершать ничего слишком необычного и из ряда вон выходящего. Если все рассчитано и подстроено, нечто должно оказаться рядом. Если все рассчитано не так точно, как мы могли бы заподозрить, то все равно надо с чего-то начать и исключить хотя бы ближайшее окружение. Значит, завтра я, как обычно, нанесу визиты некоторым старым знакомым и побываю во дворце. Вы, как обычно, побываете в городе, возможно, в любимых злачных местах, полагаю, опять же, с кем-то встретитесь. А там посмотрим.

— Посмотрим, приедут ли в ближайшие дни Рантали в Париж? — спросил я, открывая глаза.

— В частности, — кивнул отец. В его глазах я увидел сожаление. — В частности.

Все понемногу разошлись. В комнате остались только мы с отцом. Несколько минут мы не говорили ни слова.

— Ты ведь понимаешь, почему пришлось заговорить об этом теперь?

— Лучше раньше, чем позже?

Он кивнул.

— Нам всем надо приготовиться пережить то, что может оказаться самым для нас страшным. Но, — он посмотрел на меня пристальней, — приготовиться — не значит безоговорочно верить в то, что подсказывает страх, и впадать в отчаяние. Это не должно мешать нам думать.

Я молча кивнул.

— Понимаешь?

— Да… — я глубоко вздохнул, сосредоточенно глядя на расплывающийся в густом тумане стол.

Я услышал, как он поднялся, подошел, а потом почувствовал его теплую надежную руку. Он потрепал меня по плечу.

— Справься с этим страхом и помоги мне, — сказал он. — Помоги остальным. Они еще более одиноки, чем ты, ты это знаешь.

Я кивнул.

— Я не уверен, что смогу сказать им все, когда им будет трудно. Но я хотел бы надеяться на то, что всегда могу на тебя положиться. И, боюсь, от тебя мне придется требовать больше, чем от них, в самых трудных и рискованных вещах.

Я снова вздохнул и, кивнув, поднял взгляд.

— Конечно. Иначе не может быть.

VI. Не вечный город

В сухом предосеннем воздухе под пронзительно синим и поразительно осязаемым небом слышались два четко разграниченных тона. Первый — до некоторого даже отвращения знакомый шум городского рынка — «средневекового» городского рынка, как сделало поправку мое сознание по некой старой привычке, оставшейся со времен лаконичных и не слишком содержательных школьных учебников, хотя, возможно, было бы разумней, как «прежде», считать Новое время наступившим куда раньше, с открытием Нового Света. Но чем дальше оно отодвигалось, вплоть до той известной мне точки четыреста с лишним лет спустя от того момента, в котором я находился, эта новизна неуклонно теряла остроту. Не говоря о том, что столь небольшое преувеличение терялось при разительном контрасте того, что я помнил из двух разных жизней.

Бодрые крики торговцев смешивались с конским ржанием и гусиным гоготом, со звоном монет, оружия, садового инвентаря и поддельных драгоценностей, с визгом точил, скрипом повозок и стуком горшков. Но за всем этим шумом сквозил другой отчетливый тон — напряженная подстерегающая тишина. Вместо рева моторов, громкой музыки, доносящейся с разных сторон из приемников или проигрывателей, или звона проезжающих трамваев. Эту тишину, казалось, можно потрогать, упереться в нее, как в плотную стену, в которой отыщется дверь, если хорошенько поискать. Странная, не отпускающая иллюзия того, что знакомый тебе мир не может не существовать. Так бывает и с мертвыми — мы никогда не верим по-настоящему, что те, кого мы когда-то знали, могут просто не существовать. Несуществование неестественно и необъяснимо дико для того, кто еще существует.

Диана и Изабелла в длинных темных плащах, защищающих их самих и их наряды от уличной пыли и алчных взглядов страждущих воришек, ловко перемещались среди снующей толпы в сопровождении камеристок и слуг, выбирая себе какие-то ненужные мелочи. Диана завела беседу с какой-то торговкой, и, судя по ее сосредоточенному виду, можно было подумать, что разговор шел о чем-то жизненно-важном. Все могло быть — особенно, когда не знаешь, какая мелочь может оказаться важной. Мы с Раулем уже несколько утомились таким бесцельным хождением, хотя и вызвались сами сопроводить дам на этой прогулке вместо достойной охраны и приглядывали за ними чуть со стороны, не мешая, выбравшись на ступени, ведущие в лавку картографа, под раскачивающейся на ветру затейливо-вычурной гравированной жестяной вывеской, изображавшей двухмерный глобус.

Рауль задумчиво, не щурясь, посмотрел вверх, на подмигивающую яркими солнечными бликами жестянку и вздохнул:

— Многознание умножает скорбь. Радость открытий уже никогда не станет прежней… И почему мне кажется, что все это мне теперь никогда не понадобится?

— Предчувствие, которое никогда не обманывает? — мрачно предположил я, отрешенно поглядывая на осыпающиеся трещинки в камне и размышляя об иллюзорности всего сущего.

Рауль перевел на меня пристальный взгляд и приподнял бровь, похожую на тонкое перо ворона.

В лавке что-то резко зазвенело. Рефлекторно кинув взгляд на дверь, я снова отвернулся. Но тут внутри что-то хлопнуло, загремело, будто по полу проволокли тяжелый комод, и послышался низкий угрожающий рык.

Я снова с подозрением оглянулся на дверь. В лавку мы сегодня еще не заходили, но это местечко считалось одним из наших любимых, и мы были хорошо знакомы с его хозяином. И раз уж мы оказались настолько близко, чтобы расслышать что-то, судя по звукам, зловещее, можно ли было оставаться в стороне?

— Я на минутку, — бросил я Раулю, с сомнением поглядывающему то на наших дам, то на вход в лавку, опередив его, по всей видимости, лишь на мгновение в понятном порыве, и, вскочив на верхнюю ступеньку, распахнул дверь, звякнувшую подвешенным над ней колокольчиком.

В помещении царил обычный приятный сумрак, пахло бумагой разных сортов, пергаментом, клеем и тушью. Но сегодня этот сумрак было не назвать безмятежным. Маленькая толпа — если можно разуметь под толпой компанию человек в пять, одетых преимущественно в черное — все зависит, конечно, от того, как именно они могут толпиться, сгрудилась у прилавка с картами. Еще один посетитель, делая вид, что ничего особенного не происходит, внимательно разглядывал пришпиленную к стене большую карту Нового Света. Массивный детина из числа пятерых, грузно навалившись на прилавок, держал могучей рукой за шиворот сухонького картографа в черной шапочке и съехавших очках и грозно рычал — ни одного внятного слова я пока не услышал.

— Доброго дня, мэтр Аугустус! — поприветствовал я, как ни в чем не бывало. — Откуда гориллы?

И тут же осознал свой промах — о существовании горилл в экваториальной Африке узнают намного, намного позже… Стоп. Но ведь само слово древнее. Так один карфагенянин назвал каких-то встреченных косматых дикарей. В любом случае, словечко, вызвавшее у меня такой мысленный пинг-понг, было не ходовое.

Взоры, молчаливо обратившиеся ко мне, были полны лишь непонимания и подозрения. И совершенно машинального неодобрения, так как в своем бархате прекрасного цвета обожженной глины с золотым шитьем я крайне мало напоминал правоверного пуританина, вроде самих этих суровых простых ребят. Должно быть, само пребывание в этом многогрешном городе для собравшейся здесь мрачной компании было немалым испытанием.

Меня кольнуло странное чувство. Наверное, я должен был им сочувствовать?

Но если все будет совсем не так, как нам известно — с какой стати?

Мэтр Аугустус что-то придушенно пискнул, беспомощно скребя тонкими, сухими и полупрозрачными, как паучьи ножки, пальцами по краю прилавка. Вцепляться в держащую его руку он, должно быть, боялся. Что ж, раз его держали не совсем за горло, можно было еще немного поговорить и выяснить, в чем дело, тем более что никто не оказался в состоянии постигнуть смысл нанесенного сходу оскорбления. Мало ли — вдруг я спросил что-то о картах?

— Если вы уже закончили, господа, — продолжил я светским тоном, беспечно приближаясь, — отпустите этого доброго человека, он мне нужен.

— Мы не закончили, — хрипло возразил здоровяк, сгребший воротник картографа в крупный волосатый кулак. Другие пошевелились, ни слова не говоря, но с явным намеком, что лучше бы мне убраться отсюда подобру-поздорову. Я сделал вид, что намека не понял, и непринужденно оперся о тот же прилавок. Человек в углу, в обтрепанном плаще и с уныло-вдохновенным видом завзятого и исключительного книгочея, изо всех сил старался не свернуть свою вытянутую шею, одновременно пытаясь смотреть на карту и не упустить ничего из происходящего. Ох уж эти созерцатели жизни. То и дело норовят попасть под горячую руку. Я понадеялся, что эта отважная белая мышь поймет, когда точно пора будет выскакивать вон.

— Не очень похоже на почтенный научный диспут, — заметил я, глянув на примятые тяжелым локтем карты.

— Богословский, — дружно рыкнули сразу двое или трое, почти порадовав меня таким единодушием.

— Да неужто? — поразился я. Но ирония этим людям была, похоже, неведома.

— Этот иудейский пес смеет утверждать, что земля не просто круглая, а шарообразная, — угрюмо прохрипел «душитель картографа». Интересно, как он умудрялся сохранять свои иллюзии в наше-то просвещенное «новое время»?

Картограф протестующее фыркнул нечто невнятное, но я разобрал смысл — он утверждал, что на самом деле он грек.

«Рак за шею греку цап!..» — всплыл в голове абсурдный стишок с легкой вариацией в злободневном ключе. Тьфу. Я отогнал этот бред, хотя что-то от клешни в этой благочестивой длани несомненно было.

— Отпустите его, — повторил я уже без иронии.

Здоровяк повернул голову, будто на шарнире, и посмотрел на меня, вздернув густые брови: «Ты это серьезно?»

— Земля — шарообразная, — сказал я с нажимом. Это сработало получше «горилл».

Кто-то возмущенно засопел, кто-то зашаркал ногами. Кальвинист очень медленно разжал пальцы и так же медленно выпрямился, не спуская с меня до предела раскрытых маленьких задумчивых кабаньих глазок. Или рачьих? Почти что «на стебельках». Но разве ракам есть какое-то дело до того, какой формы может быть земля?

Мэтр Аугустус отпрянул от прилавка с обиженным прерывистым вздохом, нервно поправляя свою обычно аккуратную хламиду. Вот его невзрачный гнев я бы, пожалуй, назвал праведным.

— Этого не может быть, — сердито возгласил другой гугенот, постарше и повыше. Некоторые люди наивно полагают, будто благообразная седина придает вес их словам без всякой прочей нагрузки. — Небо не может находиться внизу, там же где и Преисподняя!

— Тем не менее, это так, — сказал я чуть более язвительно, чем если бы имел в виду только форму глобуса. В последнее время я как раз не замечал между небесами и преисподней никакой разницы.

На плечо мне тяжко упала рука. Глядя то на благородного старца, то на здоровяка, я не оглянулся на того, кто подобным образом еще вступил в разговор, но реакция оказалась мгновенной и неожиданной для меня самого. Я поймал внезапно вмешавшуюся в светскую беседу конечность одной рукой за запястье, другой толкнул под локоть, повернув как импровизированный рычаг. И с возмущенным вскриком позволивший себе лишнее незнакомец упал на колено, потеряв равновесие и точку опоры. Гугеноты непроизвольно шарахнулись, освободив место падающему. Я тоже удивился, выпустил его и отошел на шаг. На какую-то долю секунды воцарилась гробовая тишина.

— Господа! — подала первой дребезжащий голос из своего угла «белая мышь». — Это дурной тон! Никто не затевает поединков подобным образом!

Еще и тут знаток выискался.

Рухнувший было мракобес вскочил, по-собачьи встряхнувшись, выхватил массивную шпагу и, свирепо дыша, развернулся. Ладно. Я обнажил рапиру в ответ.

— Это нечестиво! — возмутился пожилой гугенот, жаль, не уточнив, что именно.

Оскорбленный кальвинист бросился вперед.

Я поймал его клинок в угол между своим клинком и эфесом, подхватил, хлестко подкинув, чуть не тем же круговым движением, что только что. Шпага пуританина со свистом и дребезгом отлетела в угол. Земля круглая, господа, и не поверите, но она еще и вертится!..

Еще одно мгновение недоуменной сосредоточенной тишины, в которой самым отчетливым звуком стало тиканье маятника в соседней комнате. Потом «белая мышь», подскочив как ошпаренная, метнулась в угол за выбитым оружием, схватила добычу и бочком придвинулась, чтобы благородно вернуть ускользнувшее имущество владельцу, как только он будет в состоянии его забрать.

Дружно оглянувшиеся на звон отлетевшей шпаги и сверкнувшие суровыми взорами, кальвинисты вконец помрачнели. С тихим взвизгом обнажились и другие клинки, но никто пока не трогался с места.

— Есть еще желающие поспорить? — со зловещей предусмотрительностью осведомился я.

Временно разоруженный пуританин отпрянул, и на его место метнулся здоровяк, атакуя с энергией вепря. Я повторил тот же маневр, с тем же исходом и тем же звоном в углу. Даже у Оливье не было шансов.

Раскрасневшись, как перед апоплексическим ударом, здоровяк попятился. Пожилой пуританин, отойдя на шаг, за спины своих товарищей, сверлил меня холодным пристальным взглядом.

— Рыжий, — заявил он, будто ему все стало предельно ясно. — Все рыжие люди служат дьяволу! Это адская метка.

Забавно, кое-что хорошее о себе, глядя недавно в зеркало, я подумал и сам.

— Вам уже так страшно? — заинтересовался я.

Двое из божьего воинства изготовились к бою. Тот, что потерял оружие первым, снова обрел его и тоже приготовился повторить попытку. Но в это мгновение по крыльцу застучали нарочито тяжелые шаги, и дверь распахнулась.

— Что происходит? — прозвучал новый голос, явно привыкший к повиновению и… собственно говоря, знакомый. — Опустите оружие! Мои ребята шутить не любят.

Я покосился на дверь. Угрожающе уперев руки в боки, не предвещающим ничего хорошего темным силуэтом в светлом проеме, возвышался исполненный решимости сержант жандармов. Откуда он только взялся? Что ж… Оружие мы все опустили.

— Полно, братья, — величественно сказал пожилой пуританин. — Нас ждут дела!

— Позвольте… — сержант преградил ему путь.

— Да позволено мне будет заметить, — суетливо вмешалась «белая мышь», — я был лишь свидетелем. Эти господа были прискорбным образом спровоцированы…

Жандарм подозрительно сощурился и каким-то зловещим движением убрал руку с косяка. Кальвинисты степенно проследовали мимо него, сопровождаемые в кильватере не отстающей ни на шаг белой мышью. Я спрятал клинок в ножны и проводил их ироничным взглядом. Процессия спустилась с крыльца и растворилась где-то снаружи. Сержант поглядел какое-то время им вслед, потом обернулся, устремив стальной, ничего не выражающий взгляд на меня. Хотя последнее определение было уже неверно — в глубине светло-серых глаз вспыхнул смешливый огонек, а через мгновение мой старый приятель Пуаре и сам расплылся в лукавой улыбке, и весело подмигнул.

— Теодор! — воскликнул я. — Рад тебя видеть, старина!

— Шарди! — Пуаре поднял ладони в беззаботном приветствии и шагнул вперед. Мы сердечно пожали друг другу руки по заведенной старой привычке повыше запястий — «по-римски». — Ну ни на минуту нельзя оставить тебя без присмотра!

— О чем это ты? — деланно удивился я.

Рауль, придерживавший дверь, притворно укоризненно покачал головой:

— Сюда уже можно пускать дам? Дебошей больше не предвидится?

— Можно, — ответили мы с Пуаре в один голос. Кажется, нас поддержал и мэтр Аугустус, давно прекрасно знавший всю нашу компанию, и облегченно переводивший дух.

— Неучи! — наконец в голос пожаловался мэтр Аугустус, пока Рауль, дамы, их камеристки, а также Мишель и Максимилиан — верный слуга Рауля, невероятно худой, высокий и будто приплюснутый некогда с боков каким-то экзотическим прессом невозмутимый субъект, входили в лавку. Мишель, едва оказавшись внутри, живо осмотрелся, но, не найдя никого, на ком можно было бы испытать его лекарские таланты, кажется, испытал большое разочарование. Пуаре с улыбкой поклонился дамам, но, судя по всему, он успел уже поздороваться с ними раньше, прежде чем вошел. — Возмутительные невежды! — продолжал мэтр Аугустус: «и невежи тоже» — мысленно прибавил я его невысказанную обиду. — Боги, куда мы катимся?! — вопросил он тоном вопиющего к небу. — Неужели они так и станут здесь заправлять?!

— Этого не будет, — машинально отреагировал я, лишь выложив знание о ближайшем будущем. И тут же напомнил себе об этом, встревожившись, что мог иметь на уме куда более зловещие мотивы.

— Ах, если бы вы были правы, монсеньер, — в сердцах громко вздохнул мэтр Аугустус, дрожащей рукой поправляя помятые проволочные очки.

— Я уже собирался войти, — небрежно вставил Рауль с каким-то намеком, — когда завидел Теодора. И решил, что так выйдет изящней. В конце концов, было бы неловко, если бы кого-то вынесли вперед ногами. — Рауль у нас известный циник и дамское общество явно не мешало ему шутить.

— Да, это было бы неосторожно, — протянул Пуаре, задумчиво потирая подбородок.

— Что ты имеешь в виду?

Пуаре бросил на меня любопытный взгляд.

— Когда ты приехал в Париж?

— Вчера.

— И как будто не смотрел по сторонам, — ехидно заключил Пуаре.

— У моего брата никогда не было такой привычки, — снисходительно заметила Диана и Пуаре с готовностью ей кивнул. Я пренебрежительно фыркнул. Вообще-то я догадывался, о чем они, но не видел повода раздувать из мухи слона.

Мэтр Аугустус снова вздохнул.

— Господин Пуаре совершенно прав. Сейчас в Париже никто не хочет ссориться с этими… — мэтр Аугустус выдержал какую-то борьбу с собой, но не смог найти более уважительного определения: — людьми. Понимаете, мир не должен быть подорван, всем строжайше запрещено затевать с ними ссоры.

— И? — вопросил я, не впечатлившись. Не я же первый начал безобразничать.

— И понятное дело, все споры рассматриваются в их пользу, — продолжил Теодор. — Тебе просто повезло, что ты еще не успел никому пустить кровь. Конечно, твою голову им бы вряд ли выдали, но неприятностей ты бы отхватил больше, чем можешь себе представить. — Я перехватил взгляд Дианы. Та незаметно подняла руку и многозначительно постучала себя пальцем над восхитительным золотым локоном, то бишь, по виску. С ума сойти, какие все вокруг мудрые.

— Не преувеличивайте! — отмахнулся я. — Даже смешно.

Пуаре меланхолично покачал головой.

— Не так смешно, как хотелось бы, поверь! Одна надежда, что скоро все это кончится и большая часть невесть что возомнившего о себе сброда уберется восвояси.

— Теодор, — напомнил я примирительно, — среди них отнюдь не только сброд!

Пуаре дернул плечом.

— Но хлопоты-то именно с ним, верно?

Изабелла, раз уж она вошла в лавку, с интересом рассматривала карты, не принимая участия в завязавшейся беседе. Вдруг что-то привлекло ее внимание.

— Позвольте, мэтр Аугустус, — окликнула она картографа, указывая на какую-то гравюру. — Но где же здесь Австралия?

Пуаре обратил на нее вопросительный взгляд. Мэтр Аугустус наклонил голову, будто плохо расслышал:

— Прошу прощенья, моя госпожа, где — что?..

Воцарилась тишина — с таким же чувством недосказанности и пустоты, как белое пятно на карте, даже не помеченное надписью «Terra incognita» — по крайней мере, такая надпись предполагала бы, что какая-то «terra» там все-таки имеется. Те, кто помнил, что такое неоткрытая пока Австралия, затаили дыхание. Никаких еще бумерангов, утконосов и кенгуру…

— Аоста-Вэлли, — кашлянув, тихим, но твердым голосом произнесла Изабелла, на удивление бесстрашно и невозмутимо перехватив искательный взгляд жаждущего помочь картографа, и спокойно перевела палец, указывая на совершенно другое место.

— Ах, вот же она, — умиленно обрадовался хозяин лавки. — Аоста-Вэлли, она же Вэлли-д’Аоста!.. На севере Италии, — охотно прибавил мэтр Аугустус, хотя Изабелла показывала на новое место на карте абсолютно четко, так что в истинном местонахождении упомянутой области трудно было усомниться. — Она такая маленькая для такой большой карты, можно сразу и не заметить непривычным взором! — картограф снисходительно покачал головой с добродушной улыбкой, мягко глядя поверх очков, мол, он отлично понимал, что география слишком сложна для прекрасных дам. Так и захотелось исключительно дружески хлопнуть его каким-нибудь глобусом по черной шапочке.

— В самом деле, — с кроткой улыбкой согласилась Изабелла. — Благодарю вас, мэтр Аугустус, как же я сразу не разглядела.


Было уже хорошо за полдень, Пуаре оказался один, без своих мифических «ребят» и ничем не занят. «До пятницы я совершенно свободен» — как сказал один сказочный персонаж из другого мира, и мы заглянули в одно из самых пристойных городских заведений, куда можно было податься в светском обществе и с благовоспитанными дамами — в «Золотую лампадку». Тут, на первый взгляд, ничего не изменилось, разве что было немного оживленней и шумнее обычного. Мы поднялись в отдельную комнату, чистую и аккуратную, со столом, застеленным белоснежной скатертью. Мэтр Жако, тщедушный, но бодрый благообразный старичок, проводил нас лично, и с особой заботой препоручил своим внимательным домочадцам. Так что последующую пару часов мы провели за светской и иной, которую нельзя было определить столь безмятежным словом, беседой. О новостях, в основном, рассказывал Пуаре, мы все больше помалкивали и слушали. Теодор, будто заведенный, перечислял творимые приезжими кальвинистами пока что мелкие бесчинства.

— Уже скоро месяц, как все это творится, — рассказывал Пуаре. — Дешевые гостиницы набиты битком. Все эти бедняки съезжаются заранее, чтобы «занять место»…

— Полагаю, что бедняки из обеих партий, — вставил я, рассеянно сжевав оливку.

Пуаре вздохнул.

— Да, но со своими хоть как-то справиться можно… Так вот, они съезжаются заранее. И понятно, что большинство давно изрядно поиздержалось. Это же Париж. Здесь все дорого, а кругом соблазны. А значит что? Остается единственный выход — вообще не платить. Что они за милую душу и делают. Жалоб больше, чем можно выслушать, даже если заткнуть уши!.. — Пуаре горестно повозил в блюде какой-то гриб, стрельнул глазами на невинно глядящую на него в ожидании продолжения Диану, так же невинно улыбнулся, и продолжать не стал.

Пока мы сидели наверху, наслаждаясь воздушной запеченной форелью, снизу послышался какой-то шум. Мы послали узнать, в чем дело, но шум уже улегся сам собой — просто кто-то из гугенотов настаивал на том, чтобы ему поднесли мясо, ну а в среду и именно в «Золотой лампадке», конечно, такого счастьябыло не дождаться. Трактирщик, правда, тут же пошел на уступку и всучил скандальному посетителю копченый окорок — свежего мяса у него нынче и не водилось. Посетитель посмотрел на окорок, решил, что это ему не подходит, и покинул заведение.

— Как мне все это надоело, — вздохнул Пуаре, — вы не представляете! Я скоро буду на людей волком бросаться.

После трапезы мы проводили дам домой. Диана хмурилась и ворчала, желая продолжить поиски приключений, но, как ни крути, это было решительно невозможно.

По дороге мы натолкнулись на любопытную демонстрацию. Толпа людей в черных одеждах, перегородив улицу от края до края, хором пела псалмы. О вокальных данных большинства из них лучше не вспоминать, зато пение было громким, торжествующим и зловещим одновременно. Гимны, как водится, звучали хвалебные — о приходе в землю обетованную, о даровании победы над нечестивыми и о торжестве правды в граде грешном.

— Отчего-то это будит во мне мысли отнюдь не благостные, а наоборот, возмутительно кровожадные, — тихо пожаловался Рауль, неодобрительно хмурясь и немного отступая назад.

— Ну, если уж даже у нас… — пробормотал я.

— Ты хочешь лезть в эту кашу? — быстро спросил Рауль.

— Боже упаси, — отказался я категорично.

Из какого-то окна, распахнувшегося наверху, что-то выплеснулось. Тут же с десяток человек принялись выбивать внизу дверь дома.

— Как мне все это надоело… — протянул Пуаре.

И мы отправились в обход через квартал. Разговор как-то не клеился. Пуаре, кажется, распирало, но, поглядывая на девушек, едва начиная говорить, он тут же замолкал. Дам мы доставили домой в целости и сохранности и все-таки без всяких приключений. Ни отца, ни Огюста и Готье на месте не было, мы оставили дам на попечение всех слуг и камеристок, а сами отправились пошататься еще немного вокруг да около вместе с Пуаре. И вот тут он разговорился не на шутку. Если при дамах он и впрямь говорил о каких-то мелочах, то теперь речь пошла хоть и о чем-то подобном, вроде грабежей, но, если можно так выразиться, в неадаптированной версии.

— Грабят даже продажных девок, — угрюмо ворчал Пуаре. — А что, нечестивицы же! Но при том услугами их не брезгуют, за что потом и убить могут, мол — во грех ввели. А все для того же, чтобы обчистить. И знаешь, как убивают? — он в упор глянул на меня.

Я слегка мотнул головой, так как он этого ждал.

— Животы им вспарывают. Мол, там все грехи сидят!

— А… — не то чтобы сильно, но я все-таки впечатлился, помимо обычных военных историй невольно припомнив никогда не виденный мной, но все равно незабвенный Уайтчепел конца девятнадцатого века. — И что, много таких случаев?

— Пару раз видел сам, — невесело «похвастался» Пуаре. — Еще о паре рассказывали. Обирают до нитки и убивают. Но, знаете ли, говорить об этом не принято. Так что то ли еще будет, черт знает.

Это уж точно — черт знает. Хотя знает уже не только он.

— А ты уверен, что это именно они? — уточнил я все-таки. — Поиздержались-то, наверняка, все подряд. Вряд ли они их резали прямо при тебе.

Пуаре обиженно остановился.

— Да что ж я, не знаю?..

— Да видимо, знаешь…

Мы проходили по площадям и мостам, а Пуаре показывал то на одну подворотню, то на другую, и рассказывал то один, то другой леденящий душу случай. И это все при том, что он отнюдь не был так называемым стражем порядка — жандармы шестнадцатого века далеко не то же самое, что жандармы девятнадцатого или двадцатого столетия. Это элита, гвардия, рыцари, пусть уже не столь великолепные и независимые, как в более ранние времена, и если им порой и приходилось наводить порядок на улицах, то скорее в ситуациях, приближенных к боевым.

Не оставшись в долгу, мы с Раулем поведали Теодору о прискорбной кончине некоего Моревеля, которой оказались свидетелями.

— Боже мой! А как же дамы? — с неподдельной тревогой посочувствовал Пуаре. — Такие нежные создания…

Мы заверили, что с дамами все в полном порядке, хотя создания они, конечно, нежные.

— Скажи-ка, Теодор, — завел я разговор, сам не зная о чем. — А не происходит ли еще чего-то странного? Какие-нибудь новые лица, партии?..

— Какие могут быть новые партии? — искренне возмутился Пуаре. — У меня уже старые в печенках, и если это скоро не закончится, то закончится черт знает чем!

Бледный ядовито-желтый закат догорал над Парижем, будто перенося его шпили на старый пергамент. Стая черных птиц пересекла небо, издавая странные звуки.

— Что это за птицы? — спросил я, не узнавая их, поглядев им вслед.

— Вороны, — пренебрежительно отмахнулся Пуаре, даже не взглянув.

— Вороны умеют курлыкать? — удивился я.

— Эти — курлыкали, — подтвердил Рауль. Не думаю, что он сам был уверен в том, что над нами пролетело.

Тень черной птицы упала на землю,

И тени штандартов качнулись рядом.

Мира сегодня никто не приемлет,

И все примут смерть — от ножа иль яда…


Мы стояли на мосту, и я, прищурившись, посмотрел на реку. В ней не плескалось никаких зловещих алых отблесков, закат был совсем другого цвета. Только желто-зеленая муть, свинцовая рябь и мусор — много подпрыгивающего в этой ряби кружащегося мусора. Старые рваные корзины, изломанные доски, не утонувшие по какой-то причине тряпки, перья, гнилые яблоки, похоже, выброшенные некупленные на рынке куры, что начали портиться, и… я перегнулся чуть дальше через перила — кукла?

— Что? — Пуаре тоже чуть дальше высунулся над перилами и вгляделся туда же, куда и я.

— Это ребенок? — уточнил я, и сам утвердительно прибавил. — Мертвый ребенок.

Тельце чуть качнуло волной, стало видно бледное опухшее личико и пустая, выеденная глазница. Я отстранился от перил.

Рауль не отрываясь смотрел на реку и помалкивал.

— Похоже… Да, — кивнул Пуаре, и, потеряв интерес, выпрямился. — Что ж, кто знает, как он умер? Не у всех есть деньги хоронить… Или еще чего-то не хватает, — добавил он после новой паузы, едва заметно вздохнув.

Я бросил на него взгляд искоса и снова отрешенно посмотрел на воду. Хороший ты парень, Теодор, а откровенными мы с тобой никогда уже не будем, так, будто нас и впрямь разделяют несколько столетий. И я глубоко вдохнул наполненный тленом сырой речной воздух. Кажется, я боялся, что все это может кончиться в любое мгновение, как и началось — что-то щелкнет в воздухе и меня не станет — несколько столетий, как не станет. Ну и пусть, ну и к черту… Мы всегда могли умереть в любое мгновение. А так… разве так — не интереснее?

— Где-то что-то горит, — уныло отметил Пуаре.

Еще бы тут что-то не горело — очаги, камины, опять же мусор. И отчего-то снова ярко представился Лондон — в те времена, в какие я его видеть не мог. Тысяча шестьсот шестьдесят шестой год — чума и Великий лондонский пожар. «Ты ль это, Вальсингам?..» И вдруг ко мне пришла уверенность, что город подпалили пирующие во время чумы. Что-то я размечтался… Едкий дым пеленой прошел мимо, как волна, и растаял в сыром воздухе. Я потряс головой, безжалостно сбрасывая вместе с прядями дыма обрывки чужих воспоминаний и фантазий, и улыбнулся.

— Теодор, и это называется — праздники на носу? А не пора ли нам…

— Выпить, — коротко и жизнеутверждающе вставил Рауль.

— Святое дело, — бодро поддержал Пуаре.


Наползавшие тучи вновь истончились, уронив лишь несколько тяжелых капель, но возле «Лампадки» оказалось до странности тихо, пустынно и темно. Где-то в стороне играли на лютне, бестолково дергая струны, смеялись, что-то роняли и чем-то звенели, но то — в стороне, а тут — прикинувшаяся мертвой, выжидающая в засаде, тишина. Я на всякий случай огляделся, пытаясь разобрать, не свернули ли мы не туда. Каждый раз, даже если уезжаешь ненадолго, бывает чувство, что ты возвращаешься в какой-то совсем другой город, похожий, да не тот…

— У меня такое чувство, что мы ошиблись, — поделился я мрачным подозрением.

— Нет, — отверг Теодор, тоже оглядываясь. — Уж я-то в трех соснах не заблужусь!..

— Главное, чтобы не заблудились сами сосны, — заметил Рауль сюрреалистично. — А ведь час еще не поздний…

И тишина у таверны — то же, что галдеж на похоронах.

Рауль толкнул дверь. За ней всколыхнулись в глубине затухающие алые блики. А ведь ад — подходящее место, чтобы проявлять фотопленку! — абсурдно подумалось мне. Должно быть, просто исчезнувший мир не хотел исчезать бесследно, постоянно о себе напоминая, особенно в самые неподходящие моменты.

— Бог ты мой, — проговорил Рауль с какой-то угрожающей мягкостью. — Тут, кажется, шло сражение.

— Да нет, — так же зловеще начал Пуаре, переступая порог, — так выглядит город…

— Отданный на разграбление, — закончили мы с ним в один голос.

Рауль обернулся, приподнял брови — блики от догорающего очага отразились в его глазах как мулеты, затем двинулся прямиком к лестнице — посмотреть, что наверху. По крайней мере, тут явно не собирался начаться пожар.

— Безумие какое-то, — ворчал Пуаре, следуя за ним. — Даже в «Пьяном фонарщике» такого не бывало.

В зале не осталось ни одного целого стола или стула, как будто их рубили топорами. Кругом все усеивали обломки мебели и черепки, пол был залит и заляпан вином, сидром, маслом, остатками пищи, всякой дрянью, — все вместе это испаряло тошнотворный аромат, — но все-таки не кровью.

Я прошел в дальний угол, осматривая следы погрома, и, только приблизившись вплотную, понял, что зал не совсем безлюден и тут не только хлам. Забившись под изломанные доски, в углу пряталась девушка, кажется, одна из местных служанок — я не помнил, видел ли ее раньше, да если и видел, то вряд ли бы узнал — чумазое лицо в тени и два испуганных глаза. Сидела она тихо, как мышка.

— Эй, — мягко позвал я, наклонившись. — Ты цела?

Ответом мне было молчание. Рауль и Теодор остановились на лестнице и посмотрели через перила.

— Все ушли, не бойся.

Молчание. Моргнула, но не шелохнулась. Ладно. Пусть сидит. Хуже ей там не будет. По крайней мере, пока. Зачем ее оттуда вытаскивать, нарываясь на истерику? Я махнул рукой, друзья пожали плечами.

— Эй, мэтр Жако! — трубно возгласил Пуаре. — Вы тут? Что произошло?

Я вернулся в середину зала и посмотрел на лежавшую там разбитую декоративную статуэтку девы Марии, погребенную под развалившимися овощами и какой-то кашей.

Не смешно, черт побери…

Разве так и должно быть? Неужели все так и «было»? Это казалось дикостью и глупостью, фальшивой нарочитой игрой. Но разве это большая дикость и глупость, чем то, что случится?

Наверху что-то упало, слабо хлопнула дверь, послышались шаркающие шаги.

— Мэтр Жако… — каким-то чужим неуверенным голосом произнес Пуаре. Рауль молчал. Но молчал он «громко». Он умел на удивление красноречиво молчать, с сотней неповторимых оттенков. И разве не молчал он сегодня почти весь вечер?

Наверху стало чуть светлее — на галерею выплыл колеблющийся бледный призрак. Хозяин разгромленной таверны держал в руках закопченную масляную лампу. Почему закопченную? Где он нашел здесь закопченную лампу?..

Дикое чувство — как будто того, что было еще несколько часов назад, не было никогда — никогда не было самой приличной таверны Парижа, не было веселого, умного и острого, но не злого, на язык мэтра Жако. Одежда висела на нем как лохмотья, будто ее владелец исхудал за последние часы, как за месяц изнурительного поста. На бледном светящемся пятне, напоминающем череп, темнели глазницы, как наглухо забитые окна, а когда качнулась лампа, бледная кожа отлила неестественной синевой. Рауль застыл на месте изваяньем менее подвижным, чем пресловутая статуя командора, Пуаре непроизвольно попятился, с шумом воткнувшись в перила. Им навстречу вышел не человек — это был мертвец, все еще шедший и державший в руке масляную лампу.

— Вы вернулись, — прошелестел бесплотный полушепот в гробовой тишине. — Зачем?

— Помочь вам, — негромко ответил Рауль, осторожно, чтобы не взволновать «призрак», скользнув вперед и забрав из безвольной руки лампу. Пуаре тоже шагнул вперед и почти нежно подхватил старика за локоть.

Тот вдруг дернулся, слабо, но яростно вырываясь.

— Будьте вы прокляты! — дрожащим голосом воскликнул трактирщик с горьким ожесточением. — Будьте вы все… прокляты!..

— Мэтр Жако! — настойчиво громко позвал Пуаре, скорбно встопорщив белокурые усы. — Вы что, не узнаете нас?

Трактирщик всхлипнул, издал звук, похожий на скулеж умирающей собаки, и повалился ему на руки, обмякнув, как ком теста. Теодор растерянно опустил его на пол.

— Может, и узнал, — с каким-то свирепым спокойствием проговорил Рауль, ставя лампу рядом. — Чтобы город был отдан на разграбление, кто-то же должен был его отдать.

Пуаре негодующе вскинулся, но не ответил. В конце концов, о чем еще он толковал нам весь день?

— Он жив? — спросил я, быстро поднявшись к ним.

— В обмороке, — отозвался Теодор. — Перенесем куда, или как?

Рауль снова поднял лампу. Я наклонился и подержал тонкое сухое запястье, холодеющее и безвольное, коснулся шеи, но и там не нашел никакого намека на пульс

— Мертв. У него удар.

— С чего ты был так уверен? — изумился Пуаре.

— Возможно, вы стояли слишком близко, чтобы заметить. — Когда-то я полагал, что все это сказки — печать смерти на лицах людей, что должны скоро умереть — заостряющиеся черты, словно вырезанные из полупрозрачного воска, сквозь который просвечивает череп. Когда я увидел такое впервые, то не поверил своим глазам и не придал значения — того единственного значения, которое было верным. Но очень скоро я понял, что, увы, не ошибся. И сколько потом раз приходилось не ошибаться.

— О Господи… — Пуаре перекрестился сам и перекрестил покойного. — Без священника, без отпущенья, с проклятьем на губах… — На его лице отразилась настоящая мука и бесконечная жалость. Мы с Раулем тоже перекрестились. Я снова взял руку покойного, накрыл его ладонь своей:

— Будь прощен за все прегрешения вольные и невольные, ты был хорошим человеком. — Чуть помедлив, я начал читать Pater noster. Прощание, которое, наверное, более приличествовало бы протестантам, но на латыни. Что поделать, проводить ускользающую душу священнику уже не успеть: — Pater noster, qui es in caelis, sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in caelo et in terra. — Теодор и Рауль присоединились ко мне, один после первых слов, другой чуть позже. — Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo. Amen.

И как это прозвучало у каждого из нас? И впрямь как прощание? Как угроза и обещание? Как договор, подписанный кровью? Как отходная всему на свете и себе в том числе?

Едва мы закончили читать и в пустом помещении замерли отголоски эха, из угла внизу послышался тонкий вой. Девушка. Кажется, наконец, выходит из оцепенения…

Но это был не единственный новый звук.

— Да что тут, вымерли все, что ли? — раздался возмущенный, но пока еще жизнерадостный голос, полный неведения, кто-то решительно толкнул дверь и резко споткнулся на пороге.

— Мать моя женщина!.. — проронил неожиданно возникший Готье не совсем подходящее для этого места и времени ругательство, и удивленно воззрился на нас. — Ребята, это что, вы все натворили?! Ну, вы даете!..

— Готье!.. — со зловещим упреком произнес Рауль.

— Да что там? — нетерпеливо спросил Огюст, проталкивая Готье вперед и появляясь из-за его широкой спины. — Ох… Ого… — промолвил Огюст.

Вой внизу вспыхнул отчаянным звериным криком. Вновь вошедшие шарахнулись от неожиданности, я соскочил вниз через косые перила, оказавшись ближе к кричавшей, на правах уже пытавшегося с ней заговорить. Девушка не стремилась выскочить из угла, просто громко вопила, била руками в стену, рыдала, разметывая в стороны прикрывавшие ее доски, и выдирала на себе волосы.

— Успокойся, тебя никто не обидит, здесь только друзья!

— Да что за чертовщина тут происходит? — артистическим полушепотом взмолился Готье, обращаясь ко всем сразу.

— Вот так встретились… — мрачно пробормотал Огюст.

— Тише, тише… — увещевал я, но теперь, когда доски были откинуты, я разглядел девушку лучше. — Беатрис?..

Значит, она только что потеряла отца… Ответом мне был новый отчаянный вопль, но на этот раз членораздельный.

— Еретики-и!.. Уби-ийцы! Ме-ерзавцы!.. — и тут же все потонуло в рыданиях.

За спиной у меня как-то невовремя раздались шаги, хотя насколько не вовремя я оценил, только когда Огюст сердито спросил:

— А при чем тут еретики?

Беатрис взвилась в воздух, разорванное платье так и подлетело, чуть с нее не сваливаясь, и с визгом и воплем кинулась на Огюста. Не ожидавший такого, Огюст отпрянул, споткнулся обо что-то, и, если бы не врезался в Готье, то упал бы.

Я перехватил Беатрис, поймав ее за плечи, и тут же отдернул голову, чтобы крик не всверлился мне прямо в уши. Она вырывалась и брыкалась как бешеная.

— Тише, успокойся! Никто не желает тебе зла!.. — Но она меня просто не слышала, она визжала и вопила не переставая. «Никто не желает тебе зла?» Какого черта? Уже просто поздно!

— Она тронулась?! — с потрясающей проницательностью сдавленно проговорил Огюст.

— Еще спроси, с чего бы это, — неожиданно огрызнулся Готье, отодвигая его назад и отодвигаясь сам.

Ну, раз она меня не слышит… я вздохнул поглубже и опробовал уже испытанный способ:

— Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et hora mortis nostrae. Amen!

Огюст смотрел на меня ошарашено, будто пытаясь понять, кто же из нас тут самый буйнопомешанный. Он и впрямь видел такое впервые. Остальные дружно молчали.

Когда я принялся читать молитву в третий раз, Беатрис начала успокаиваться, под конец она обмякла и обвисла у меня в руках. Я осторожно посадил ее на пол, встав рядом на колени — держать ее было тяжеловато, да и ей так будет спокойней.

Огюст открыл было рот, но Готье грозно зыркнул на него, почти яростно приложив палец к губам. Огюст передумал что-то говорить и правильно сделал. Хоть он того не видел, Рауль смотрел на него прищурившись, будто собирался всадить ему нож в спину, скажи он хоть слово — объяснять долго и нудно ни у кого не было настроения. Теперь Беатрис плакала, крепко вцепившись в меня судорожно скрюченными пальцами и обильно смачивая мой колет слезами, а я чуть-чуть похлопывал ее по спине и плечам, и раздумывал, что же дальше.

— Что это был за экзорцизм? — очень тихо все-таки спросил Огюст.

— Не экзорцизм, — мрачно помолчав, ответил Готье. — Иногда по-другому трудно объяснить, что ты правда свой. Знаешь, на войне?

Но, кажется, пришло время закончиться окружавшему бывшую таверну мертвому затишью. На улице послышались показавшиеся чуть не оглушительными топот, лязг, грохот и какие-то выкрики. Все положили руки на эфесы и, не сговариваясь, встали полукругом, лицом к двери, кроме меня — Беатрис держалась за меня мертвой хваткой и не желала выпускать, будто я был ее единственным щитом.

Дверь распахнулась как от пинка. Беатрис дернулась, как следует встряхнув меня, но не издала ни звука.

— Хей! — послышался громовой раскат, отразившийся от будто совершенно опустевших стен. — Какого гомункулуса тут творится???

Фортингем, сержант шотландской стражи, в кирасе, в каске, весь увешанный оружием, вошел в таверну, бряцая как вздумавший самостоятельно передвигаться арсенал. За ним протолкались в дверь и прочие угрюмые личности, служившие под его началом. Фортингем окинул таверну суровым орлиным взором близко посаженных над круто возвышающейся переносицей стальных глазок-буравчиков, передернул жесткими, как щетка, усами и подозрительно уставился на нас.

— Ничего тут уже не происходит, — объявил очевидное Пуаре, терпеливо, но почти что с затаенной угрозой.

— Неужели? — буркнул Фортингем с возмутительным скептицизмом, и с лязгом прошел вперед, оглядывая разрушения. — А что вы тут делаете?

— То же, что и вы, — безмятежно-светским тоном, лишь отдаленно похожим на издевательство, ответил Рауль. — Скорбим о потере.

Фортингем остановился с видом сбитого с толку.

— Скорбим? О какой потере?

— Вот об этой, — Рауль изящным жестом обвел рукой разгромленный зал.

Фортингем пренебрежительно отмахнулся было, но тут, опустив взгляд, разглядел меня и сдавленно квохтнул:

— Шарди! Вы что, вконец уже ополоумели?!

Вот поганец!.. Нет, конечно, со стороны картинка та еще — сижу посреди разгромленной таверны в обнимку с девушкой в напрочь разодранном платье, но, в конце концов, мог бы и не валять дурака. Хотя, после того как я однажды заметил ему, что из нас двоих «юбочник» совсем не я, а потом успешно проколол ему руку так, что он не мог уже держать оружие, было ясно, что случая повалять дурака он не упустит уже никогда и ни по какому поводу.

— Занялись бы вы лучше делом, Фортингем! Там, наверху, мертвое тело.

Фортингем слегка отвалил челюсть.

— Кто?.. Что?.. Какого?.. Так, ты, — он ткнул пальцем в одного из шотландцев, — сходи проверь.

Парень подхватился, но на первых же шагах его остановил Рауль и вручил ему еще не погасшую тусклую лампу. Благодарно кивнув, стражник поднялся наверх.

— О! — сказал он оттуда.

— Что там? — поинтересовался Фортингем.

— Хозяин, — ответил шотландец.

Фортингем буркнул что-то не по-французски и, резко сдвинув брови, прибавил:

— Вот гомункулус драный!

Вместе с тем он посерьезнел. Внизу совсем стемнело, Фортингем послал двоих стражников бросить в очаг пару все равно разбитых столов и получше присмотрелся к Беатрис, так же как и мы, выразив удивление, когда узнал ее. Она тоже его узнала и даже соизволила наконец от меня отцепиться, когда сержант ободряюще похлопал ее по спине широкой твердой ладонью. Собственно говоря, типом он был хоть и вздорным, но не злобным, и даже подверженным порой сентиментальным порывам. А уж личные счеты — это только наше частное дело и недоразумение. Затем он велел стражникам у двери пропустить внутрь сбежавшую из таверны во время погрома прислугу, которая, собственно, и привела их. Беатрис, рыдая, припала к груди вернувшегося, дрожащего от негодования и потрясения мужа, а мы, раз уж все занялись делом и все более-менее пошло на лад, сочли наилучшим удалиться, Фортингем был все же отнюдь не той компанией, с которой хотелось бы коротать время до утра.

Ночной воздух за пределами таверны казался удивительно свежим и чистым. Дорогу нам перебежала крупная крыса, подпрыгивающая в лунном свете как клубок резиновых ниток с размотавшимся из клубка хвостом. Пуаре глубоко втянул в легкие августовскую сырую прохладу.

— Я верую! — заявил он вдруг решительно.

— Во что? — поинтересовался я.

— В то, что твой прадед был кардиналом!

— Архиепископом.

— Один черт. Если вдруг надумаешь, у тебя тоже здорово получится.

— Вряд ли. Тут бы скорее подошел «requiem aeternam»1, но эту литанию я целиком не помню…

Готье тихо заржал, не слишком благородное определение, но учитывая интонацию…

— Главное, ты здорово умеешь успокаивать женщин, — с затаенным лукавством добавил Пуаре.

— Ничего себе способ, — скептически заметил Огюст.

— Кстати, вы ведь незнакомы, — спохватился я, посмотрев на него и на Теодора.

Пуаре, с любопытством подняв брови, отрицательно потряс головой. Огюст глянул на него и на меня вопросительно и слегка подозрительно.

— Мой кузен, граф Огюст де Флеррн, — представил я, — и мой старинный друг Теодор де Пуаре. — Чертовски странно в новом контексте звучало словечко «старинный». — Кажется, я вам друг о друге уже рассказывал.

— О, да… — от души сказал Пуаре, протягивая руку.

Огюст со смешанным чувством глянул на меня и после легкой заминки пожал руку нового знакомого.

— Сэр Бедивер? — вопросил он негромко, с почти незаметной улыбкой.

— Он самый!

— А не ответите ли, почему именно Бедивер?

— Потому что Бедивер — кравчий! — засмеялся Пуаре и вздохнул. — Вам не кажется, что увиденное нам было бы неплохо запить?

— Возможно, — угрюмо и нервно буркнул Огюст. — Но хватит уже с нас сегодня таверн, вы не находите?

— А кому нужны таверны? — искренне удивился Готье. — Пойдем-ка к нам, да пропустим по стаканчику! — Готье бросил на меня вопросительный взгляд.

— Ну конечно! — поддержал я.

— С удовольствием, — обрадовался Пуаре. — Уж там нам точно не помешают!

«Домой — это хорошо… — подумал я. — Хоть с компанией, хоть без нее. С компанией лучше хотя бы потому, что можно будет не пытаться заснуть».

— Тогда вперед! — заключил Рауль. — Пока еще что-нибудь не случилось.

В темном небе в разрывах серых облаков посверкивали звезды. Чистые и блестящие — такие, какими они были тысячелетия назад.

— В темном бархате небес звездочка сияла… — рассеянно пропел я начало песенки, сочиненной еще на войне.

— И могила под звездой свежая зияла!.. — тут же подхватил, продолжая, Пуаре.


И манила на покой рыхлой теплотою,

И светляк летал-дразнил искрой золотою!


Скоро скатится звезда и светляк издохнет,

Драгоценная роса, как слеза, иссохнет.

Не печалься! Не грусти! Все на свете мило! —

Звезды, росы, светляки и моя могила!..


Одна из звезд сорвалась с неба, впрочем, это была не звезда, а всего лишь метеор, каких полно в конце лета.


1 «Вечный покой» (лат.)

VII. Помянем старое

В тишине и покое ночи мы добрались домой почти без приключений — в буквальном смысле слова отпугнули пару шумных праздношатающихся компаний, будучи для этого достаточно многочисленны и до мрачности трезвы, и уронили какого-то пьяного хама в реку. Там было здорово намусорено и довольно мелко, так что утопление ему не грозило. Пуаре, весь день рассказывавший нам о беспорядках в городе, теперь молчал — он знал, кто такой Огюст и, уже выговорившись раньше, он мог позволить себе деликатность, несмотря даже на произошедшее в «Лампадке», хотя незримо оно все же всех нас угнетало. Огюст тоже понимал, что произошло, и чертовски злился. Пуаре его, кажется, раздражал, как посторонний человек, но в то же время необходимость сдерживаться при посторонних, возможно, нас всех отрезвляла и по-своему сплачивала. Так что временами Огюст даже выдавливал нечто похожее на улыбку.

Дома было тихо, отец еще не возвращался, что меня немного обеспокоило, но лишь потому, что дела обстояли так, как обстояли, засиживаться же допоздна у собственных друзей — Бирона или Таванна, или еще где-нибудь, где обсуждались дела немалой, но большей частью закулисной государственной важности, было для него вполне обычно. Я подавил приступ паранойи и велел слугам отнести побольше свечей и бургундского в мои комнаты — чтобы не беспокоить дам, если мы вдруг расшумимся — из другого крыла они нас вряд ли услышат.

— Помянем старика! — сказал Пуаре.

— Помянем, — согласился Готье, и мы подняли бокалы.

— Что слышно нового? — спросил Готье у Пуаре словно бы дежурно. На нас с Раулем разом напала меланхолия — какими бы полезными ни могли оказаться сведения, но за день мы уже наслушались и вряд ли теперь могли услышать из того же источника что-то принципиально новое. Рауль вытащил из-за кресла гитару и принялся задумчиво ее оглядывать, будто заинтересовавшись игрой света на лаке, и тихо пощипывать струны.

— Да все по-старому, — уклонился Пуаре от ответа, сторожко кинув взгляд на Огюста. — Ну, беспокойней чем обычно, конечно — народу много, такое событие грядет…

Огюст раздраженно усмехнулся.

Пуаре поглядывал на него с еле скрываемым любопытством.

— А в сущности, — прибавил он, — странное дело, но кажется, все вновь идет не к миру, а к войне.

Огюст бросил на Теодора цепкий взгляд, но будто бы наконец признав в нем разумного человека, и слегка перевел дух.

— Давно пора, — буркнул он угрюмо.

Пуаре приподнял брови.

— Вот уж не думал…

Рауль со странной улыбкой отвернулся от окна.

— Ты удивишься, Теодор, но здесь ты можешь говорить обо всем совершенно свободно.

— На войне как на войне, — подтвердил я. — Все всё понимают.

— Уже? — уточнил ошалевший Пуаре.

— Ты же знаешь об этом лучше нас, — я пожал плечами и поднял свой бокал, прежде чем пригубить вино. Все сделали то же самое.

«Мало ли, что я знаю…» — было написано на физиономии Теодора. Он перевел взгляд с меня на Огюста, и обратно.

— Не понимаю, — заключил он наконец, пожав плечами, будто сдавшись в попытке что-то объяснить.

— Что именно?

— Вы — разные, — заметил Пуаре.

— Разумеется, — удивился я. — С чего нам быть одинаковыми?

— Не одинаковыми, — Пуаре качнул головой. — Но вы смотрите друг на друга, как будто на самом деле вы враги.

— Это не так! — возразил я, почувствовав в голосе фальшь, а взгляд Огюста стал вдруг отстраненным и безнадежным. Я слегка скрипнул зубами и добавил: — Просто сегодня не лучший день.

— Бывает хуже, — отчетливо и мрачно сказал Огюст. — И будет.

— И было, — напомнил я решительно. — И за врагов нас тоже уже принимали.

Огюст негромко рассмеялся, как человек, жизнь которого кончена, но все-таки что-то еще способно его позабавить.

— Верно, — подтвердил он, — и при самой первой встрече все ждали, что мы подеремся, но в конце концов, ты был первым из моих сверстников, которому мне не пришлось разбивать нос.

Пуаре приподнял брови.

— Это что же, было так обязательно?

— Именно, — серьезно кивнул Огюст. — Вот ведь в чем дело — после смерти моего отца, моя мать-католичка все пыталась свести меня с кем-нибудь из сверстников-католиков, чтобы они на меня «хорошо повлияли». Да как-то с этим не заладилось. — Он рассеянно отпил вина и посмотрел на Пуаре с каким-то ехидством. — Все время кончалось дракой, да не на жизнь, а на смерть. Всем и впрямь не терпелось наставлять меня на путь истинный. Полю же почему-то оказалось наплевать, кто я, верней даже, он пришел в восторг и сгорал от любопытства, от того, что я не был похож на других его друзей. Разница в религии нас только веселила, когда мы принимались за сравнения, а единственное, что его, а в итоге потом и всю нашу компанию, заботило в детстве, это был король Артур и его Круглый стол.

— О да! — со смешком воскликнул Пуаре, хотя с предметом своего согласия ему довелось ознакомиться значительно позже.

— Да уж, всем досталось, — фыркнул, развеселившись, Готье. — В свое время у нас трясло всю округу.

— Так уж и трясло? — с легким укором усомнился Теодор.

— В хорошем смысле, — снисходительно уточнил Готье, рассеянно отмахнувшись. — Могло быть гораздо хуже.

— Так что, моей матушке не повезло, — с тихим смешком заключил Огюст. — Хоть мы с Полем и дальние родственники, и друзья вышли не разлей вода, драконов искали под каждой корягой и девиц спасали, всякую прачку объявляя заколдованной принцессой, а вот с благотворным влиянием и наставлением на путь истинный ничего не вышло. — Огюст допил вино и пожал плечами. — А потом она ушла в монастырь, должно быть, в надежде отмолить мою грешную душу. — Огюст помолчал. — А потом были войны, до которых мы доросли и сражались каждый на своей стороне. Думать не думая о прошлом, и что будет, если мы вдруг встретимся. Пока не встретились. При Жарнаке. — Огюст нахмурился и помрачнел.

— При Жарнаке? — озадаченно переспросил Пуаре.

И мы все посмотрели на него с удивлением.

— Ну да, — изумленно подтвердил Огюст, не понимая, о чем тогда Пуаре вообще говорил и спрашивал. — В марте шестьдесят девятого года…

Огюст перевел на меня недоумевающий взгляд, и я хлопнул себя по лбу.

— Ну конечно! Совсем забыл. Теодор знает лишь вторую часть истории. Я долго никому не рассказывал про Жарнак.

— О! — воскликнул вконец заинтригованный Теодор. — Значит, была и первая часть истории?

— Была. Конечно, не стоит об этом всем рассказывать.

Пуаре принял оскорбленный вид.

Я вздохнул и посмотрел на Огюста, кажется, его взгляд был отраженьем моего. Воспоминания были не из приятных, но они уже нахлынули на нас, может быть, к лучшему, возвращая нас к тому настоящему прошлому, которое все еще цело и неизменно, и если где-то еще можно были мы настоящие, с которыми уже ничего не случится, то разве не там?


***

Стоял сырой холодный март тысяча пятьсот шестьдесят девятого года. Третья гражданская война. Жарнак. Тринадцатое марта. Армия протестантов, возглавляемая принцем Луи Конде, разбита наголову. Сам принц убит, и все? кто был с ним, если не бежали, также убиты. Кто же не знает благословения папы? — «Убивайте всех еретиков, никого не щадя и не беря в плен. Они не щадили Бога, не щадили и католиков». Так поступаем мы, так поступают и они, уничтожая все на своем пути. Сегодня победа осталась за нами. В честь кого и назван месяц март, как не в честь Марса?

В день нашей победы я медленно ехал мимо втоптанных в жидкую грязь мертвецов, уже отрезвевший от кровавого хмеля, и меня немилосердно тошнило от зрелища «поля славы» и собственных мыслей — о том, что, кто бы ни победил, в конечном счете в выигрыше лишь стервятники — воронье, волки, черви наконец, или люди, которые на них похожи. Я потерял сегодня нескольких хороших друзей, одни убиты, другие искалечены, а вот эти — бродят тут, ища поживы, деля добычу со смехом и прибаутками, и шутя приканчивая тех, кто еще жив. И каждый настигающий меня предсмертный крик будил во мне неведомого зверя.

Еще совсем недавно я не осуждал и их, ведь многие из них — славные ребята, многие храбро сражались, а дома их сожжены в этой же войне, отцы и братья убиты, жены и дочери поруганы, и каждый ищет мести. Кого же тут винить? Саму жизнь, делающую их такими — и палачами и жертвами, сегодня убивающими, а завтра в муках испускающими дух? Это можно понять и простить. До определенной степени… Ведь есть и те, что имеют право на месть, но есть и другие. Те, что ее не имеют. И те, кто ее не заслужил. И как их всех отличить?

Наверное, я просто устал, и эта сырость — проняла до костей…

Услышав очередной взрыв глумливого хохота неподалеку, я вдруг взбесился и повернул в ту сторону коня, сам не зная толком, зачем.

Десяток мужланов из самой низкопробной солдатни окружили протестантского офицера в изодранном окровавленном мундире. Его превосходный панцирь, недавно покрытый лишь травлением и позолотой, теперь покрывали грязь и вмятины. Он был пока еще не только жив, но и до сих пор сжимал в руке шпагу, с которой пытался пробиться, через заслон дразнящей его черни туда, где еще несколько человек стояли над чем-то, лежащим на земле.

— Веселимся, братцы? — осведомился я ледяным тоном, бесцеремонно въезжая в шумную компанию. Стоявшие рядом недовольно расступились, расталкиваемые моим конем. — Что происходит?

— Что вам тут нужно, лейтенант? — проворчал седой солдат, в котором, сквозь залепляющую его грязь, я узнал одного из старых кавалеристов своей собственной роты. Все лицо его покрывали давние шрамы. У таких, как он, иногда проявляется дурная манера подвергать сомнению авторитет молокососов-офицеров, занимающих свое положение лишь из-за удачного происхождения, и «ни черта не смыслящих в делах военных».

— Что мне нужно, собака? — переспросил я угрожающе спокойным тоном. — Это что еще за дерзости? Почему вы здесь, а не в лагере? Мародерствуете, или, может, вас сразу записать в дезертиры?

При словах «записать в дезертиры», пораженная несправедливостью компания, похоже, заволновалась, явно отвлекшись от своей жертвы.

— Да бросьте, лейтенант, это всего лишь адъютант Конде, — уже совсем другим тоном, будто оправдываясь, сказал седой кавалерист. — Мальчишка, — добавил он, пренебрежительно ухмыльнувшись и, вдруг, глядя на меня, переменился в лице. До него дошло, что я вряд ли могу одобрить его последний довод. Я молча вытащил пистолет. Старик Арра мельком покосился на него и посерьезнел. После боя голоса солдат были охрипшие, лица перемазаны грязью, кровью и копотью, глаза шальные. Но старик знал, что я бываю в настроении, в котором со мной шутить не стоит. И еще знал, что это редко бывает без серьезной причины, и оттого к таким моментам относился не без уважения. А глядя на него, пойти против меня не посмеют и прочие.

— Всего лишь? — повторил я раздельно и ехидно. — А вы хоть знаете, как подобные люди ценятся в нашем штабе? — поинтересовался я. — Живые?..

— Э… сукин кот… может и верно… — донеслось до меня чье-то озадаченно-вдумчивое бормотание.

— Катись к дьяволу, вместе со своим штабом!.. — срывающимся от безнадежной ярости голосом выкрикнул протестант. Голос был, как будто, чужим, но было в нем что-то… я удивленно посмотрел ему в лицо, серое, без кровинки, перекошенное от ненависти и отчаяния, такое же грязное, как и все вокруг, и чуть не вздрогнул, узнав его. Быть не может… Но я не ошибся. Где-то пронзительно и дико заржала лошадь, заставив меня очнуться.

— Ты, — выдохнул я недоверчиво, еще без какого-либо выражения, но сырость и весь этот день сделали свое дело. И даже этот его колючий враждебный взгляд, ведь он первым узнал меня. Мой голос оказался хриплым и презрительным, так что он невольно слегка дернулся, будто его ударили, казалось, он все-таки ожидал чего-то другого. Все вдруг выжидающе затихли. Видно, приняли нас за старых врагов и решили, что развлечение еще не кончилось. И от этой тишины, чужих полузвериных взглядов, пропитанного будоражащим запахом крови и гари промозглого ветра, я довольно странно усмехнулся — и с горечью, и с облегчением, и со странным азартом — я ведь уже играл, с самого начала, желая лишь избавить храбреца, пусть и врага, от этой черни. Мне нужно было только продолжать, но теперь придется обмануть и его, ведь когда-то он знал меня, и сам может себя выдать. В такой день моя усмешка могла выглядеть только зловещей, и я был прав — офицер еще больше побледнел и выпрямился, испепеляя меня взглядом.

— Обезоружьте его, — велел я, — и оружие отдайте мне. Он нам пригодится. Он ведь много знает, верно?

Мой приказ был выполнен бодро и весело, к немалой ярости пленника.

— А это что? — кивнул я на то, что лежало на земле. Солдаты услужливо расступились.

— Да принц вроде… — сказал кто-то небрежно, только что не зевнув.

— Да! Черт вас всех возьми!.. — выкрикнул гугенот, и в его голосе были злые слезы.

— Конде?.. — Я перевел взгляд на то, что лежало на земле, и на миг пораженно застыл. Он все еще был здесь. Мертвый, смешанный с вездесущей грязью, и кто-то даже успел стащить с него сапоги.

— Скоты! — рявкнул я взбешенно. — Безмозглые скоты!..

— Но-но, полегче… — выпалил кто-то, когда я взмахнул пистолетом. Пиетет перед аристократией у них явно здорово упал после боя, да еще над трупом поверженного принца. Но они просто шарахнулись от греха подальше, и успокоились, когда я указал дулом в сторону мертвого тела.

— Возьмите его и отнесите герцогу! — отчеканил я, чтобы им все было предельно ясно. — И приведите его в порядок! Если его не узнают, потом только и разговоров будет, что о его «чудесном спасении». Да и вознаграждения вам тогда не видать!

— Голова… — выдохнул кто-то со сдержанным, но искренним восхищением, будто его только сейчас осенило.

— Сволочь… — сказал обезоруженный протестант. Хотя, полагаю, не в его интересах было, чтобы труп принца продолжал лежать в грязи.

— А этого еретика… — проговорил я уже привычно презрительно, ткнув в него пистолетом, — я отведу сам…

— Полегче, — предупредил старик Арра с искренним беспокойством, — он какой-то того — бешеный…

— Будет бешеный, будет мертвый, — я небрежно пожал плечами.

Старик отчего-то расплылся в довольной улыбке и чуть мне не подмигнул.

— Ты и впрямь скотина… — повторил кальвинист. В его глазах плескалось настоящее отвращение. Бешеный? Да, есть немного, всегда был таким… — Следовало ожидать от паписта…

— Лучше тебе не сопротивляться, — сказал я, глядя в его отчаянно-яростные глаза. — Или эти милые люди разорвут тебя прямо здесь.

Солдаты засмеялись, уставившись на нас с горячим любопытством. Кальвинист покачнулся, посмотрел на меня еще немного ненавидящим взглядом и все-таки пошел вперед. Я надеялся, что именно это он и сделает, хотя бы чтобы высказать мне наедине все, что он обо мне думает. И еще надеялся на то, что он все-таки сомневается и в глубине души понимает, что происходит, хотя и не хочет признаваться в этом себе самому.

Когда мы немного отошли в сторону, он застыл посреди поля как вкопанный.

— Ну а теперь можешь стрелять, — с вызовом бросил он сквозь зубы. — Никуда я с тобой не пойду!

— Стрелять я не буду, — ответил я негромко. — Я просто пытаюсь тебя спасти.

— Что??? — он резко развернулся, будто готовый на меня кинуться. — От себя самого, что ли? Сто раз слышал! Все вы одинаковые!..

На этот раз я улыбнулся по-настоящему.

— Ты совершенно не изменился, Огюст! Не меняйся и дальше, ради бога.

Огюст озадаченно нахмурился.

— То есть?..

— То, что ты и подумал. Дорога долгая, те, кто видит нас сейчас, не должны видеть потом, нам надо идти вперед. Хорошо, что туман и еще не развеялся дым.

Трудно сказать, поверил ли он, но больше не возражал, и даже прибавил шагу. Вскоре я сам остановил его, оглянулся, сошел с коня, сбросил плащ и накинул его Огюсту на плечи, заодно сняв с него его слишком яркую перевязь, по которой в нем могли узнать чужака, и отдав ему обратно его шпагу. Даже разряжать пистолет не придется. То и дело еще раздавались выстрелы.

— Что ты все-таки делаешь? — пробормотал он недоверчиво.

— Догадайся, — предложил я.

— Поль… сейчас не время для шуток. Я не расположен к этим издевкам!

— И чертовски устал, — продолжил я. — Прямо сейчас отпускать тебя опасно. Но именно затем я и разыграл эту комедию. Раз они решили, что мы враги, им не будет никакого дела до того, куда ты вдруг исчез. Но если ты слишком устал и не хочешь скрываться, я просто возьму тебя в плен и прослежу, чтобы все было по правилам, тебя никто не тронет, слово дворянина все еще стоит не так мало.

Огюст посмотрел на меня волком, сжимая эфес своей шпаги, но кидаться в бой все-таки не спешил.

— Сейчас мы отправимся в мою палатку и подождем, пока не стемнеет, — я посмотрел на небо. — Это уже скоро. Ты не ранен?

— Не знаю.

— Мишель посмотрит.

— Мишель?..

— Не беспокойся, он мне верен. Найдем тебе лошадь и, когда стемнеет, я провожу тебя через посты. — Так будет спокойнее.

— Я могу тебя убить, — хмуро заметил он.

— Может, и можешь, — я пожал плечами. — Это война — тут то и дело убивают. Пойдем, тут слишком сыро.

— Почему ты это делаешь? — спросил Огюст немного погодя.

— Потому что бой уже кончился, — ответил я.

— Война — не кончилась.

— Они никогда не кончаются.

— Ну, а если бы бой не кончился? — не унимался он.

— Не знаю, в бою не очень-то многое делаешь так, как хочешь, больше так, как приходится.

— А я бы… — Огюст замолчал.

— Что?

— Я бы, наверное, все-таки убил…

— Может, и я бы. Но все мы всегда думаем одно, а когда доходит до дела, делаем другое. Так что, зачем загадывать? Мы пришли. Мишель!

Огюст снова слегка дернулся, Мишель радостно кинулся навстречу.

— Вы живы! Слава богу, ваша милость! Почему так долго?

— Искал одно, нашел другое, — ответил я. — Отличный денек, чтобы прогуляться, ты не находишь?

Мишель перехватил поводья, лишь мельком взглянув на Огюста, которого принял за кого-то из моих же шеволежеров.

— Не задерживайся, — напутствовал я его. Мишель кивнул, уводя коня. Я откинул сырой снаружи полог, пропустил внутрь Огюста и вошел сам. Стало немного легче. Как будто и тише, и черт с ним, с тем миром, что за этими плотными тонкими стенками. Внутри горел огонь в жаровенках, и все казалось не таким уж мерзким. Несколько минут здесь и, может быть, я стану совсем другим человеком… Я махнул Огюсту: «Садись, где хочешь».

Он сбросил мой плащ и оглянулся на меня, колеблясь.

— На твоем месте, я бы избавился от этого панциря. Неплохо было бы тебя еще и просушить, но это уж как пожелаешь. Уверен, у меня отыщется что-нибудь сухое.

Огюст покачал головой.

— На мне высохнет быстрее, — ответил он вполне резонно, но панцирь все-таки отстегнул и нервно стер грязь с лица.

— Не беспокойся, — ободрил я. — Не думаю, что, в отличие от меня, тут найдется много знающих тебя в лицо.

Я отыскал в полумраке подготовленный заботливым Мишелем кувшин с чистой водой и таз, и поставил на видном месте, но прежде чем что-то делать, извлек початую бутылку хереса и налил вино в небольшие медные стаканчики. Может, подогретое вино было бы лучше, но с этим пришлось бы повозиться, а немного вернуться к жизни хотелось сразу же. Огюст принял до краев наполненный стакан и выпил залпом. Я налил ему снова. Он молча посмотрел на стакан, нахохлившись, но пока к нему не притронулся. Он все еще боялся мне верить, и даже если верил — здесь, среди врагов, он не мог чувствовать себя спокойно. Я тоже прикончил свой херес и горечь немного отступила, отступила и сырость.

— Подожди меня здесь. Не выходи и не делай глупостей. Я постараюсь отсутствовать недолго.

Я снова вышел в пропахший дымом туман. Ржали и похрустывали кормом лошади, кто-то перекликался. Я нашел Мишеля, устраивавшего и чистившего Ганелона, уже хрумкающего овсом, и объяснил, что мне нужно. Мишель посмотрел на меня недоверчиво большими глазами и выразил решительное неудовольствие тем, что я не сменил отсыревшую одежду. Я оставил его и направился на поиски капитана, но в его палатке его не оказалось, поспрашивав, я выяснил, что, похоже, он отправился искать меня, и быстро вернулся к себе, опасаясь, как бы он не вошел внутрь. Я увидел его уже у самого входа и поспешно окликнул.

— Капитан!

Он обернулся и, дружески кивнув, пошел мне навстречу.

— Вы нашли его, Шарди?

— Да, — ответил я. — Там, где его сбили с коня. Он мертв. Его уже должны были доставить. Я немного задержался, возвращаясь.

— Да, должно быть, уже… — предположил он. — Я отлучался. — Он вдруг беспокойно провел рукой по стоявшим по такой сырости дыбом волосам. — Жаль, мы потеряли еще одного корнета, — он переступил на месте и пристально посмотрел на меня. — Вы сказали, что задержались. Тут принесли тело Конде… Вы его видели? Ну да, разумеется, вы его видели… Ведь это вы велели немедленно его доставить. Я знаю, знаю… мне сказали, — Он глубоко, будто с трудом, вздохнул, замолчал, и замолчал надолго.

— Я понимаю, что вы чувствуете, — заверил я негромко, через некоторое время. — Или думаю, что понимаю.

— Мы расстались врагами, — проговорил он отрывисто и снова замолк.

— С мертвыми нам уже не нужно воевать, — сказал я мягко.

Он медленно кивнул и затрудненно перевел дух.

— Я еще что-то слышал про какого-то адъютанта, — заметил он довольно небрежно.

Вот оно. Нервы против воли натянулись звенящей тетивой.

— Прошу прощенья, мне очень неловко, он был очень несговорчив, — я знал, что мой голос не выражает ничего, даже смущения. Ведь так оно и должно было быть, будь все всерьез.

Капитан посмотрел на меня, прищурившись.

— Вы убили его?

— У меня не было другого выхода.

— Он напал на вас?

— Попытался.

Не думал, что он будет смотреть так пронизывающе.

— Что ж, — проговорил он наконец. — Ведь с мертвыми нам уже не нужно воевать…

— Да… — Я вдруг почувствовал себя неловко, будто и впрямь сделал то, о чем говорил. Видимо, разговор был закончен.

— Шарди?

Я обернулся.

— Я понимаю ваши чувства, — сказал он негромко. — Или думаю, что понимаю. — Он посмотрел так, будто мы были заговорщиками. — Представить не могу, чтобы вы с кем-то враждовали настолько, чтобы желали убить исподтишка. Но темным людям это даже понравится. Пусть думают, что хотят. Только будьте осторожны.

Он едва заметно улыбнулся, вздернул голову, и удалился легким шагом.

Я перевел дух и немного постоял на месте, не в силах сразу сдвинуться. Он не должен был догадаться. Но догадался. Хорошо еще, что он на моей стороне. Или потому он и догадался — что был на моей стороне? Что ж, ладно… Придя в себя, я отправился проверить лагерь и, покончив со всеми делами, вернулся в палатку. Мишель поил Огюста горячим вином с пряностями. Осталось кое-что и на мою долю.

— Все готово? — спросил я Мишеля, и тот кивнул. В его глазах, чуть заметный, горел огонек азарта, как у тихого чертенка.

— Выедем, как только лагерь слегка успокоится, — сообщил я Огюсту. Тот промолчал, лишь как-то печально на меня посмотрев.

— Мне кажется, — сказал он вдруг, — будто мы снова во что-то играем.

— Не самое плохое было время, — я слегка улыбнулся.

— Но оно прошло. Как ты можешь быть здесь? Среди этих людей? Ваша фарисейская вера ложна, — голос Огюста не становился громче, но становился все напряженней.

— Вера? Какая разница — многие из нас вовсе ни во что не верят, ни на одной стороне, ни на другой.

— Может, у нас бы ты обрел веру?

Я только фыркнул.

— Вот это уже и есть игра, Огюст. Я всего лишь на своем месте и не хочу ничего менять. Как и ты, верно? А если задуматься… но лучше не стоит. Вера — личное дело каждого, но есть и многое другое — мир, благополучие, процветание, разве мы все сражаемся за что-то другое? — Может, я покривил душой? Были ведь еще мысли — о славе, доблести. Но их и так уже хватало «с лихвой» — со всем прочим, что к этому можно приложить, даже если очень не хотелось прикладывать.

— За правду, — сказал Огюст.

— И за то, чтобы закончить спор.

— И неважно, в чью пользу?

— В пользу здравого смысла, страны, обычных людей. Это выше всех измышлений.

— Ты кривишь душой. Может, тебе больше нравится оставаться на стороне, которая побеждает? Это будет честнее.

Я отпил почти остывшего вина и, прищурившись, посмотрел на Огюста. Может, он полагал, что этим облегчит мне жизнь и совесть, если я его все-таки выдам.

— Не дождешься, Огюст. Не дождешься.

Я подал знак Мишелю, он тихо вышел и вскоре вернулся, мы обменялись кивками.

— Пора, — сказал я Огюсту. Мы набросили на него мой длинный зимний плащ, хотя и так — кому тут догадываться, кто это? Но просто — на всякий случай, да и ночь обещала быть на редкость стылой. Мишель подвел Ганелона и одного из коней, потерявшего сегодня своего всадника, в его седельных кобурах покоились заряженные пистолеты, и мы двинулись к огонькам, обозначавшим посты, оставляя лагерь, в котором мало кто спал — одни праздновали победу, другие оплакивали погибших друзей, третьи стенали в походном лазарете. По полю бродили с факелами похоронные команды. Мы проехали там, где солдаты в караулах настолько хорошо меня знали, что даже не спросили, зачем я выезжаю — мало ли, с каким я еду поручением, бывало всякое.

— Ты знаешь, куда дальше? — спросил я, когда мы достаточно отдалились от лагеря — мне казалось, что прошел уже час, как мы отъехали, но, должно быть, меньше. Холод наползал собачий. Если я вскоре не разверну коня, то, чего доброго, заблужусь и попаду совсем не к своим.

— Не пропаду, — откликнулся Огюст.

— Тогда прощай.

— Прощай.

Легкий цокот подков унес его куда-то во тьму. Я постоял немного, прислушиваясь, и наконец повернул волнующегося коня — ночь была полна звуков, от которых холодела кровь. Хотелось лишь думать, что все было не зря и Огюст доберется благополучно. Наверное, это тоже была война, но другая, победы в которой все-таки что-то значили перед небесами. Ночь выдалась беззвездной, но мне казалось, я чувствовал пробивающуюся сквозь облака сияющую паутину, точно знал, что она там есть.


***

— А как звали твоего капитана? — вдруг спросил Огюст

— Антуан де Мержи, — ответил я не задумываясь, но поперхнулся первым же глотком вина и закашлялся. Вот ведь черт… разве он не должен быть вымышленным персонажем, вышедшим из-под пера Мериме? Отдышавшись, я вспомнил, что вымышленного персонажа звали Жорж, а не Антуан. Но нашего капитана точно звали Антуаном — в честь Антуана де Бурбона. А почему? Да потому что, как и книжный персонаж, он был выходцем из протестантов. Ну, это уже просто никуда не годится… Судя по минам, которые скорчили Готье и Рауль, они разделяли мое мнение на этот счет.

И как это теперь трактовать? Как то, что вся наша память о будущем только внушенная? Ладно, пусть так. Но почему таким абсурдным образом?

Но Пуаре ничего не понял, решив, что поперхнулся я в этот момент лишь по случайной неосторожности.

— Так вот, значит, как все началось, — проговорил он с добродушным лукавством. — Долго же ты молчал.

Не так уж и долго. Рауль и Готье слышали эту историю и раньше. Но вот Пуаре тогда с нами не было.

— Да разве это начало? — отмахнулся я. — Просто один из случаев.

— Жизнь — вообще дело случая, — согласно покивал Пуаре. — Ну а потом, ведь второй случай произошел лишь спустя три месяца. Ох, и попали мы тогда — как говорят солдаты, как «кур в ощип»!.. Или «кур во щи»?.. Кстати, как они говорят? — затруднился Пуаре.

— Как хотят, так и говорят, — хмыкнул Готье. — Будут они еще разбираться.

— И верно…

— Интересно, что же он вам нарассказывал? — обронил Огюст.

— Полагаю, то же, что и тебе, — немного удивился я. — Кроме того, что ты и сам знаешь.

— Расскажите! — подхватил Пуаре. — Раз уж вы оба здесь.

— Ну ладно, — вздохнул я. — Хотя начало ты и сам прекрасно помнишь…


***

Aut vincere, aut mori! На этот раз мы не побеждали. Слишком увлеченные последними удачами, мы сами загнали себя в ловушку, пойдя на новое столкновение с противником, вместо того, чтобы отойти для соединения со своими свежими силами. Противник этой ошибки не совершил. Сгоряча завязав бой у кромки леса, мы слишком поздно увидели выходящие оттуда новые отряды.

Наш безрассудный авангард буквально раздавили в лепешку. Атака захлебнулась в первые же минуты после нескольких удачных залпов со стороны противника. Потом невесть откуда налетевшие рейтары вмяли нашу легкую кавалерию в гущу жандармов, которые немного сдержали отступление. Теперь мы просто отбивались, без всяких тактических хитростей. Перестроиться не было никакой возможности. Все смешалось. Я оказался бок о бок с Пуаре. Чуть впереди колыхался штандарт, отчаянно мотающийся из стороны в сторону. Вокруг знамени всегда начинается давка — одним хочется его заполучить, другим — ни за что не хочется отдавать. Вот и мы с Пуаре ломились туда же — слишком быстро таяла группа защитников, окружающая этот тяжелый и неловкий символ нашей боевой славы. Единственное, что оставалось, это отступить — но с неизбежными страшными потерями, которые наверняка только усилятся из-за паники — если знамя падет и окажется в руках противника.

Знамя резко ухнуло вниз, потом снова устало поднялось. Я от души выругался — только что древко было в руках нашего нового корнета Жерне, мальчишки лет шестнадцати, который мгновение назад упал под копыта беснующихся лошадей с простреленной головой. Его заменил Старик Арра, самый старый солдат в нашем отряде, которому когда-то очень по вкусу пришлось открытие, что и я бываю мстителен и неразборчив в средствах.

Пуаре тоже ругался сквозь забрало шлема.

— Дьявольщина! Рога им в печенку! Нас отрезают, Шарди, мы потеряли знамя, чтоб им пусто было!..

— К черту, к черту, к черту!.. — ответил я без особой фантазии, сберегая дыхание и на лету перехватывая разряженный пистолет за дуло, чтобы влепить тяжелой шаровидной рукояткой в скулу ближайшего рейтара, еще не успевшего вытащить тяжелой шпаги из убитого им католика. Мой визави тяжело рухнул вниз. Пистолет отправился в кобуру, чтобы не мешать мне действовать эстоком.

Мы пришпорили изнемогающих лошадей и сумели проломить себе дорогу меж смыкающимися клещами неприятеля, оказавшись возле Старика. Но прикрыть его нам не удалось. Дважды пронзенный тяжелым немецким палашом, он уже выронил знамя. Его убийца тут же погиб сам, от удара, нанесенного ему сзади швейцарским спадоном. Штандарт мотнулся и упал мне в руки.

— Поздно! — отчаянно прокричал кто-то. — Спасайтесь, лейтенант! Вас убьют!..

Видимо, кто-то из своих, раз он так меня назвал и раз беспокоился. Но голоса я так и не узнал. Ни тогда, ни потом.

Я с трудом огляделся. Свалившийся на меня штандарт изрядно мешал. Коня повело в сторону, будто подхваченную водоворотом щепку, новая волна рейтар снова отбросила наших. Пуаре отчаянно старался удержать свою позицию, но его теснили. Задыхаясь, он поднял забрало и послал мне совершенно несчастный взгляд. Расстояние между нами было еще ничтожно, но практически непреодолимо, нас разносило «потоком» и чертовски мешала целая гора мертвецов на земле… Следовало немедленно что-то сделать или просто присоединиться к ним. Отбиваться со знаменем в руках я уже толком не мог. Несколько наших солдат из разных отрядов еще бились рядом с безумной отвагой, но это была отвага обреченных. Как я оказался тут в такой компании?.. Безрассудное стремление добраться до штандарта сделало свое дело — отлично, добрался… А что дальше? Как во сне, я стиснул древко, чувствуя себя полным идиотом.

Проклятье, ведь жандармы еще совсем близко! Буквально перед носом. Вот только вместе со знаменем нам к ним никак не пробиться. Не могу же я его бросить… Хотя, почему не могу? А если выбрать правильное направление? Я быстро прицепил эсток к особому крючку на луке, взял древко обеими руками и резко крутанул, сматывая штандарт в ненадежное подобие кокона. А теперь, пока он не развился…

— Пуаре, держи! — крикнул я сквозь весь чертов шум, зная, что он услышит, так как упорно смотрел в эту сторону.

Я снова ударил коня шпорами, не заботясь о том, что ему тут не пройти, привстал на стременах и, пользуясь мгновенным толчком, швырнул штандарт как копье.

Со всех сторон дико завопили, но знамя успешно миновало просвет и оказалось в руках Пуаре, который точно так же перекинул его дальше, под надежную защиту жандармов.

Отлично!..

Но что было дальше и чем все кончилось, я не увидел. Конь мой споткнулся и взвился на дыбы с пронзительным ржанием. Как на дикой фантастической картине из его глазницы, в которую угодила пуля, струей ударила кровь, и я неудержимо скатился вниз, к мертвецам, в самый ад.

Мертвый уже, вскинувшийся Ганелон опрокинулся, и я еще успел поразиться, видя, как на меня кажущеся-медленно валится огромный черный силуэт. Массивное седло летело прямо мне в грудь. Оказавшись зажатым среди изувеченных, иссеченных и растоптанных тел, увернуться я не смог, едва успев заслониться от сорвавшегося с крючка и метившего в лицо собственного эстока. Удар, подобный упавшей с неба наковальне, выбросил меня из этой жизни, сквозь искры и звезды, в бархатную ласковую тьму.


— Еще жив, папистский ублюдок, — произнес кто-то словно издалека, и что-то отрезвляюще хлестнуло меня по лицу. Я шевельнулся, и тут вдруг нахлынула боль, как будто застывший в небе черный силуэт рухнул на меня, придавив к земле, только сейчас. Я дернулся и задохнулся, не в силах сделать ни одного глотка воздуха. Кто-то резко встряхнул меня за шиворот, я наконец судорожно вдохнул, пытаясь этого кого-то оттолкнуть, и открыл глаза. Свет, муть, плывущие тени, отвратительный вкус собственной крови во рту. Только моргнув несколько раз, я начал что-то видеть и стало совершенно ясно, что происходит. Сражение проиграно, а я каким-то чудом уцелел, упав в гору мертвецов и, придавленный мертвым конем, избежав того, чтобы меня насмерть затоптали в толчее.

— Черт… — прошипел я с досадой и прикусил губу, боль в разбитых ребрах мешала дышать, а двигаться мешали уже не трупы, двое недобро ухмылявшихся здоровяков крепко держали меня за руки, третий стоял рядом, разглядывая меня сверху.

— Что, Дышло? Вот этот щенок и увел знамя у нас из-под носа? — прищелкнув насмешливо языком, спросил он с заметным акцентом.

— Тот самый, — усмехнулся, должно быть, названный Дышлом, уже без акцента.

— Teufel! — жестко выплюнул стоявший сквозь зубы и со всей злостью пнул меня в помятую кирасу.

«Самое время умереть», — подумал я, но оказалось, что ошибся. Через некоторое время мучительное удушье немного отпустило, окрашенная сполохами тьма перед глазами рассеялась, и я снова смог дышать и видеть, хотя это не доставляло мне никакой радости.

— Думал умереть героем? — обманчиво дружелюбно полюбопытствовал рейтар, присев рядом на корточки. — А вот мы сейчас зарежшем тебя как собаку, а твою голову закопаем в выгребной яме, да и зарежшем, знаешь, не быстро, успеешь наскулиться. Ты еще не знаешь, к кому в зубы попал.

— К кому? — огрызнулся я презрительно. — К сброду, которого как грязи?..

В холодно голубых, странноватых глазах немца что-то мелькнуло. Никто не сказал ни слова, хотя я слышал, как у парня слева от злости сперло дыхание, но, видно, пока говорил немец, остальные молчали и только повиновались. Тот мгновение сидел неподвижно, а потом с размаху резко ударил меня в висок рукой в латной перчатке.

— Не шмей так ш нами разгофаривать, — сказал он почти ласково и будто бы спокойно, но его акцент усилился, не думаю, что у меня всего лишь зазвенело в ушах. — Барчшук, значшит, только чшто в короли не метил, — он зловеще усмехнулся, — тем лучше, чшто кровь у тебя красная, ты ужше знаешь, а что кишки тонкие?

Я тряхнул головой, чуть не оторвавшейся от удара, и сердито посмотрел на него. До чего же и впрямь странные, совершенно прозрачные глаза. Немец со слабой улыбкой медленно сжимал и разжимал пальцы в металлических пластинках. Чепуха, моей крови на них быть еще не могло, хотя я почувствовал, что что-то влажное потекло по скуле, помимо горячей пульсирующей волны.

Немец заговорил еще тише и доверительней:

— Я тебя выпотрошу как молочного поросенка, не все жше крестьян кхромсать, а уж когда дамочек режшешь… — его глаза подернулись мечтательной дымкой, а голос сладострастно задрожал с выраженным пришепетыванием — особенно тяжшелых… — его пальцы широко растопырились, а потом будто конвульсивно сомкнулись, — славфно давфить в пальцах еще тфёплых жшивых младенцевф, у них такхие мягкхие хрупкхие косточшки!..

— Ах ты, свинья!.. — яростно крикнул я, выйдя из невольного мгновенного завороженного оцепенения и резко рванувшись, от неожиданности меня едва удержали, но все-таки удержали. — Гореть тебе… всем вам в аду!..

Если бы его слова были пустым бахвальством… Но этот ублюдок не лгал — в ближайшей разоренной деревне я видел именно то, о чем он говорил — у всех моих друзей волосы от такого стояли дыбом. «Если бы я увидел того, кто на такое способен, то задушил бы гада голыми руками! — говорил Пуаре. — А лучше сделал бы с ним то же самое!». Я был с ним совершенно согласен. К сожаленью, мне не хватило ни сил, ни дыхания на настоящее буйство, скоро я выдохся. Ничего не изменилось. Но да уж… теперь я знал, к кому в зубы попал. Чертовы ублюдки… И я снова горячо пожалел о том, что сражение проиграно. «А сволочи остаются всегда, — всплыло в голове как рефрен, — они просто бессмертны!..»

— Ты вфидел! — искренне, почти взахлеб рассмеялся этот ублюдок, и его подельники тоже довольно заржали. — А я ужш думал, тебе совфсем плевать на простых людтей!.. Ну, что ш, пора к делу, пока никто не мешает…

Он кивнул, подмигнул своим подпевалам, и поднялся, подобрав с земли длинный спадон с еще не вычищенным волнистым лезвием, на который я посмотрел сперва недоуменно — им, что ли? И понял, что им, вспомнив некоторые особенности виденных ран. К дьяволу… ощущая все еще что-то похожее на недоумение, гораздо более сильное, чем страх — не может же все это происходить со мной на самом деле!.. — я принялся вырываться. Но сопротивление не привело ни к чему, кроме гнусного смеха и издевательских предложений позвать на помощь. Нельзя сказать, чтобы я об этом всерьез не подумывал, в конце концов, враги тоже бывают разные. Но из-за какого-то проклятого упрямства я сдержался, да и сильно подозревал, что на самом деле позвать никого не удастся. Негодяи быстро перерезали ремешки, удерживающие мою покореженную вдавленную кирасу, что мне чертовски не понравилось, хоть она и душила меня железной хваткой, в ней я все же чувствовал себя защищеннее.

— Что ж… — внезапно беспечно усмехнулся я, взяв себя в руки и прекратив бессмысленные попытки освободиться. При превалирующей силе противника, никогда не веди себя так, как того ожидают. — А вы молодцы. Она будет очень довольна! — По крайней мере, дышалось мне теперь — пока что — легче, и раз я еще могу говорить… Я осторожно вдохнул глубже, заставляя себя успокоиться, забыть о боли в груди — это все ненадолго, унять дрожь от напряжения и ярости, и улыбнулся. Мне нужно лишь немного вдохновения, чтобы превратиться на время в кого-то другого… Кого все это не касается, или касается совершенно иначе. Мерзавцы всегда суеверны, когда речь заходит о них самих. Я еще заставлю их видеть кошмары и бояться собственной тени, чем бы все для меня ни кончилось. — Вы созрели и налились, будто спелые колосья. Не зря она давала вам свою силу. Она ждет вас с дарами. Со своим острым серпом. Она вознаградит вас сторицей за все содеянное.

— Э… Гамельнец… — настороженно позвал Дышло, отчего-то забеспокоившись. Значит, мой голос действительно прозвучал спокойно, а то и весело.

— Что? — Гамельнец прищурился, проведя лениво острием спадона по моему колету, едва его надрезав и внимательно глядя мне при этом в глаза. Я тоже не сводил с него глаз и презрительно улыбался.

— Верно, — поощрил я. — Доставив послание, должен же я вернуться назад. Но вы должны знать о ее благосклонности — к верным псам, что будут забавлять ее целую вечность, принадлежа ей безраздельно. Мало кто согласится добровольно, с радостью, на вечные муки. Но вы — избранные.

Гамельнец замер на неуловимое мгновение, затем чуть усмехнулся.

— Да. Безумие, это бывфает!

— Как и послания, — заявил я, посмотрев на него с кривой усмешкой, вприщур, а затем поймал на мгновение взгляд каждого, давая понять, будто знаю о них все. — От Сатаны. Я должен открыть вам тайну.

Справа от меня раздался судорожный вздох. Хватка ослабла. Я этим не воспользовался. Еще не время портить впечатление. Дрожь и впрямь исчезла, начисто, сейчас мне было все равно, что будет дальше, я вел свою игру и она мне нравилась — нравился испуг в их глазах, оттого что они не видели его в моих, нравилось чувствовать их собственную дрожь. Как много значат для людей всего лишь интонации и то, что ты ведешь себя не так, как они ожидают.

— Я здесь лишь затем, чтобы сказать тебе это, — глаза Гамельнца, оставаясь все такими же безразлично-прозрачными, тревожно, будто украдкой, метнулись вокруг — я знал, что он видел — гору трупов, из которой они по чистой случайности вытащили почему-то еще живого человека. — Он стоит за твоей спиной, — Гамельнец невольно дернулся, будто с усилием подавил желание обернуться, а я подавил желание рассмеяться, другие уже вовсю нервно крутили головами, — и улыбается! Он готовит для тебя что-то особенное… — В таких вещах никто не может быть до конца уверен в том, что ты просто лжешь. Даже для меня самого это слишком походило на правду. — Потому что Дьявол — не то, что думают о нем люди. Обманщик всех обманщиков, предатель всех предателей, убийца всех убийц. Сатурн, пожирающий своих детей. Он любит вас и скоро придет за тобой, за всеми вами. Уже скоро. Он пришлет меня снова, чтобы отвести вас к нему. Мы еще встретимся! — пообещал я. И в это мгновение я сам в это верил. Я бы вернулся за ними откуда угодно, чтобы утащить их в ад.

— Ганс!.. — заорал один из французов, бросая мою руку, и я с мрачным удовлетворением почувствовал себя хоть немного отомщенным. — Убей его сейчас же! Просто убей!

— Заткнись!.. — Гамельнец прибавил еще несколько горячих быстрых слов по-немецки. — Потбери слюни, безмозглый турак!

— Да катись ты к черту! — гаркнул «безмозглый турак». — Среди папистов полно продавших душу дьяволу! А он еще и рыжий!.. — в его голосе слышался неподдельный ужас.

— Давфольно! — рявкнул Гамельнец и со всей силы треснул меня спадоном по разбитым ребрам плашмя, так что перехватило дыхание и из глаз посыпались искры. — Держши его!..

И тут снова раздалась чья-то отборная немецкая ругань, но голос был другой и чуть поодаль. Когда зрение опять прояснилось, я увидел, что Гамельнец стоит, замерев, его спадон висит надо мной в воздухе, но не так, как если бы он собирался вот-вот нанести удар, его поза выражала досаду, а кто-то рядом продолжал честить его собственную персону свирепым тоном на его родном языке. Я еще понятия не имел, что значит для меня этот поворот событий, но все-таки перевел дух и прислушался.

— Ja, hauptmann1, — вяло, с неохотой проговорил Гамельнец, и в ответ ему послышалось рассерженное медвежье фырканье.

— Позвольте, капитан, — раздался чей-то вежливый голос, чуть охрипший, и до невероятного знакомый. Услышав его, я на мгновение зажмурился. Быть не может, или я уже брежу… — Мне сдается, я знаю этого человека. — Обладатель голоса приблизился, и я действительно увидел Огюста — усталого, помятого, в пропыленном панцире, надменного и неприязненного. — И смею сказать, он заслуживает подобного обращения, — в его голосе отчетливо зазвучал металлический призвук настоящей ненависти. Я не знал, верить ли своим ушам и собственным чувствам, которые, вновь всколыхнувшись от этой заминки, были так противоречивы, что, казалось, готовы разорвать меня на части, даже если этого не сделает кто-то другой. И я был уже слишком вымотан, чтобы в них разбираться. Может, было бы лучше, если бы все уже кончилось…

— Де Флеррн? — удивленно произнес немецкий капитан. — Вы ли это?

И впрямь, он ли?.. Я всегда считал, что Огюст совершенно не умеет лгать. Может, и не умеет. Я почувствовал усталую горечь и безразличие.

— Это тот самый офицер-католик, что застрелил Конде, — сухо сказал Огюст.

— А! — с оттенком понимания негромко воскликнул капитан рейтар, и все прочие уставились на Огюста с алчным любопытством. Меня же его слова будто ударили.

— Это не… — с недоумением вырвалось у меня.

— Это правда, — резко перебил Огюст, и в его глазах загорелось неподдельное яростное пламя. — Выстрел должен был прийтись в меня, но я уклонился, я слышал, как пуля просвистела над моим ухом!.. — Он резко замолчал, потом продолжил: — Я не знал, что принц был прямо за мной. Если вы не помните меня, то я вас — отлично помню!

«Вас?» — он делал вид, что не знает моего имени, или хотел показать, что не желает его знать? Если сказанное было правдой — этим объяснялась и его непоколебимая враждебность при Жарнаке, хотя тогда она так помогла мне убедить всех, что мы враги. Если это было не так только для меня, и я ошибался… Голова сильно закружилась. Как же все это было глупо… Почему все нужно узнавать только тогда, когда уже поздно?

— Конде убили на ваших глазах, это знают все, — с кивком подтвердил немецкий капитан.

Огюст кивнул и опустил взгляд, будто пытаясь забыться. Вдруг нагнулся и поднял, вытащив из-под какого-то мертвеца, шпагу-эсток. Я не сразу сообразил, что она была моей собственной. Огюст, прищурившись, оглядел ничуть не пострадавший испанский клинок и дважды со свистом взмахнул им в воздухе.

— Оставьте его мне, капитан Таннеберг, — заключил он угрюмо, и говорил он определенно не о клинке.

— Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете? — предупредительно осведомился Таннеберг.

— Отменно, — заверил Огюст. — Я просто хочу его кое о чем спросить. Наедине.

Капитан встопорщил пегие усы и кивнул.

— Ну что ж, де Флеррн, оставайтесь. Вы человек чести и, стало быть, знаете, что делаете. — При этих словах по лицу Огюста скользнуло что-то похожее на гримасу страдания. Как же подействовало на него все происходящее… — А вы, сукины дети, — набросился Таннеберг на подчиненных, — за мной, вы мне нужны!

Рейтары, ворча, оставили нас, прихватив какие-то отложенные вещи, среди которых, кажется, была и пара моих седельных пистолетов, и я снова перевел взгляд на Огюста. Тот молчал. Молчал и я. Глаза его были темны, как холодные дула, на губах ни тени улыбки. Что ж, значит, на войне как на войне. Огюст, казалось, колеблясь, вытянул руку со шпагой, и острие моего же клинка качнулось ко мне, но тут же, будто испуганно, отклонилось.

— Это правда? — спросил я наконец тихо. — Насчет Конде.

— Правда, — ответил Огюст.

— Почему ты не сказал мне?

— А зачем?

Конечно. Зачем так радовать врага? Да еще имеющего глупость полагать, что старая дружба, почти что братство детских дней, что-то значит. Лучше приберечь на потом.

— Да и твоя пуля не была единственной, — прибавил Огюст. — Я лишь почти уверен, что ты попал. А может быть, мне так кажется лишь потому, что я до сих пор корю себя за то, что уклонился, это не дает мне покоя, но, возможно, все дело совсем не в этом. В бою никогда не поймешь, что происходит.

— И после — тоже, — сказал я.

Огюст настороженно оглянулся и слегка перевел дух.

— Ушли. Не смотрят. Ты сильно ранен? Выглядишь ужасно.

— Что? — не понял я, в еще большем недоумении оттого, что его тон резко изменился. Огюст присел рядом и как-то смущенно положил шпагу мне на колени.

— Да не смотри на меня, будто веришь, что я хочу тебе отомстить. За что бы? Хотя, наверное, соображаешь ты сейчас неважно. Как и я тогда… Верно? Но как еще мне было их спровадить? Таннеберг, правда, мне здорово помог, не уверен, что без него было бы так легко убрать его ребят. Когда я увидел, что они шарят тут, опередив меня…

Опередив? Он что же, опять умудрился меня узнать? Хотя, почему бы нет, он же знал мой полк и мог предположить, что я здесь. Это я никогда не знал точно, где он мог бы оказаться.

— Господи, Огюст… — я вздохнул, будто с меня свалилась скала, и потряс головой. — Я могу уже поверить во что угодно! Чертова война, есть слишком много обстоятельств, которые от нас не зависят. Мало ли, за что ты мог возненавидеть меня. Тот же Конде, или что-то еще…

— Что-то еще… — Огюст криво усмехнулся. — Что-то еще, это то, что ты вырвал меня когда-то из рук такого же сброда?

— Не такого же! — резко не согласился я.

Огюст пожал плечами.

— Просто тот сброд был на твоей стороне. И ты знал, каких слов он послушается. Ты ведь был удивлен, что и я тогда принял твои слова за чистую монету?

Не то чтобы слишком, но все же — да. Я с трудом мог себе представить, что он чувствует.

— Я был глупцом, — признал я, — хоть не таким, как думал только что…

Огюст спрятал улыбку, показавшуюся мне озорной. Но его глаза остались тревожными.

— Как ты? Крови полно, но кажется, все больше не твоя.

— Не моя. Наверное. На меня просто рухнул мой собственный конь — седлом в кирасу, и здорово ее помял, да и меня немного.

Огюст покосился на испорченную стальную пластину, лежавшую рядом, и прищелкнул языком.

— Будто ядром, — промолвил он.

— Помнишь «Кентерберийские истории»?

— Там парень от такого удара просто умер…

— Так что мне еще повезло. — Возможно…

Огюст, спохватившись, достал откуда-то серебряную фляжку и снял пробку.

— Арманьяк. Тебе сейчас не повредит.

— Спасибо. — Я с трудом поднял руку и поморщился — разбитые ребра движению не радовались. Но фляжку я взял. Огненная струйка помогла мне прийти в чувство и немного притупила боль, растворившуюся в этом огне, как в солнечном свете. Я со странным изумлением посмотрел вверх. Все еще светило солнце, ярко и весело, над всем этим полем…

— Если не можешь встать, — озабоченно прибавил Огюст, — не беспокойся. Я поручусь за тебя, никто тебя не тронет. Вообще-то так было бы проще всего.

— Понимаю, — отозвался я. — Спасибо, но я предпочел бы вернуться к своим.

В ответ мне раздался тяжелый вздох.

— Ты же знаешь, — сказал я мягко.

— Знаю, — мрачно ответил Огюст. — Хотя будь моя воля…

Я пристально посмотрел на него.

— Я предпочел бы удержать тебя хоть силой, — признался Огюст. — Если бы ты посмотрел на все нашими глазами, то…

— Ты действительно в это веришь? — спросил я.

— Нет, — вздохнул Огюст. — Хотя так было бы проще. А то еще свалишься по дороге.

— Не свалюсь, — я слегка улыбнулся. — Спасибо твоему арманьяку.

Огюст покачал головой, что-то проворчав под нос.

— Будет лучше отойти в лесок, не хочу, чтобы еще кто-то на тебя наткнулся.

Я кивнул, и с его помощью поднялся на ноги. Все было не так радужно, как я надеялся, но и не так плохо, как опасался. Поднимаясь, я шипел сквозь зубы проклятья, а потом чуть было не упал, так сильно кружилась голова, но понемногу все улеглось, подстегиваемое нудным ворчаньем Огюста: «А может все-таки не будем рисковать?»

— Нет уж, лучше рискнем…

Хорошо, что лесок был совсем недалеко. Но и здесь повсюду виднелись следы минувшей битвы — тела и всего лишь их части, брошенное оружие, мертвые, агонизирующие и просто потерявшие всадников лошади…

— Погоди минуту, — встрепенулся Огюст, когда мы уже порядочно отошли на более или менее безопасное расстояние, — может, и не надо будет оставлять тебя тут надолго… Я привалился к ближайшему дереву, а он, отойдя совсем недалеко, ласково заговорил с беспокойно ржущим, запутавшимся в изломанных кустах какой-то частью сбруи, конем. Тот подпустил его, лишь тихо с сомнением всхрапнув. Конь был рыжий, и солнце, пробивающееся сквозь листья, заиграло веселым огоньком на его медной гриве. Огюст заглянул, что же именно там зацепилось, чуть отпрянул, потом нагнулся, высвободил из стремени мертвеца, взял тревожно поводящего ушами коня под уздцы и подвел ближе. Тот косился на него лиловым глазом настороженно, но шел послушно.

— Кажется, неплох, а? — Огюст успокаивающе похлопал его по крепкой шее. — Удачно, что он сюда забрел. По всем статям — чистых кровей, и его хозяину он точно больше не понадобится. Рыжий, конь войны, — прибавил он задумчиво и насмешливо покосился на меня. — И на тебя похож…

Я помахал рукой, прикусив губу.

— Ох, да не смеши… больно же.

Огюст вздохнул.

— Ну, тогда в седло, если сможешь.

Я потрепал медную гриву. Конь фыркнул, и вдруг потянулся носом и мягко толкнул меня в плечо. Он явно не хотел оставаться один, да и мне тут делать больше было нечего. Я примерился, вставил ногу в стремя, заскочил с помощью Огюста, следящего, чтобы я никуда не завалился, в немного испачканное кровью дорогое удобное седло, скрипнул зубами, перевел дух и забрал поводья.

— Спасибо, — сказал я. — Может, еще увидимся.

Огюст расстроенно покачал головой и протянул мне серебряную фляжку.

— Удачи!

Мы пожали друг другу руки, и он лишь мотнул головой, указав мне направление. Туда я и направил рыжего коня, которого позже назвал Танкредом — в честь одного славного рыцаря и отчаянного головореза.


***

— А все-таки это было чертовски легкомысленно! — воскликнул Огюст, покачивая в руке бокал с вином. Но глаза у него заблестели и в лице появились какие-то краски — вернуться даже в такое прошлое было совсем неплохо. — Понятия не имею, как ты тогда добрался!

— Честно говоря, сам не помню, — засмеялся я, рассеянно потерев шрам на левом виске и уклонившись от все же излишних дальнейших воспоминаний. — Но повезло, добрался почти без приключений, и даже собственные часовые почему-то не пристрелили.

— Это бывает, — со знанием дела кивнул Огюст.

— Но ведь поблизости был я! — самодовольно воскликнул Пуаре.

— И Мишель, — добавил я, припомнив, как мой верный слуга был бледен до зелени, и как рад тому, что ему не придется везти дурные вести в родную Шампань. А уж как я был рад тому, что он отлично разбирался в тех вещах, в которых разбирался…

— Но если подумать, — покачал головой Огюст, — средь бела дня — это не то, что ночью и в тумане. Что-то плохо мы тогда подумали…

Можно подумать, что мы вообще тогда думали.

— Да нет, не плохо. Просто как иначе? Где бы мы дожидались темноты и тумана? А лесок был под боком.

— Набитый народом под завязку! Я только потом это как следует понял.

— Но никто ведь не мог быть в точности ни в чем уверен. Свои, не свои… Так что ничего особенного. Порой вообще вредно много думать!

— «Так погибают замыслы с размахом…» — начал было Готье, но резко остановился и закашлялся.

— Как это верно! — поддержал Пуаре, и Огюст тут же впился в него взглядом, по расхожему выражению, будто коршун в свою добычу, но Пуаре откликнулся не на очередную попытку Готье вслух процитировать Шекспира. — Иногда лучше уж не думать, а то все начинает смотреться до крайности паршиво. И знаете ли… — Пуаре вздохнул. — На войне, как бы ни было, все ж как-то бывает честнее.

— Как это верно!.. — эхом повторил Огюст, побледневший в освещенной свечами комнате почти до призрачности.

— Да непохоже! — негромко, но яростно сказал Рауль. — Когда мы шли по вашим следам, нас с души воротило от того, что мы повсюду находили.

Огюст резко ударил кулаком по подлокотнику кресла:

— А когда мы по вашим — думаешь, мы шли по цветам?!

— Перестаньте, — окликнул я предупреждающе. — Рауль.

Рауль слегка изумленно вздернул бровь.

— Все в прошлом, — сказал я с нажимом. И я имел в виду не только войну. Взгляд Рауля снова стал отрешенным, а Готье, напротив, нетерпеливо заерзал в кресле. Пуаре поглядел на нас немного озадаченно.

— Боюсь, что нет… — осторожно проговорил он. — Скорей бы кончились эти праздники, а то как бы не стало хуже…

— Станет!.. — воскликнул Огюст. — Непременно станет!

— Давайте не будем о печальном! — тревожно попросил Готье.

Рауль усмехнулся, посмотрел на пустой бокал, задумчиво покосился на бутылку, стоявшую рядом на полу, приподнял ее двумя пальцами, так что стало ясно, что она тоже пуста, поглядел на следующую, но передумал. И эти его взгляды меня насторожили, хотя, возможно, он выпил не больше моего. Рауль почти никак не отличался от себя обычного — но в том-то и сложность, он всегда казался на вид трезвым, как стеклышко, даже когда таковым вовсе не был.

— Все эти ужасы вообще никогда не умирают, — произнес Рауль мрачно. — От каждого из них остается след, тени, что вечно блуждают на местах преступлений. Порой их там целые толпы, и они на самом деле могут вредить живым, украсть покой, жизнь или душу, — Рауль угрюмо сделал нажим на последнем слове. — Эти тени отравляют воздух хуже, чем зловонные болотные пары. — Пристально глядя в угол, он чуть махнул рукой, будто отгонял кого-то невидимого.

Огюст покрутил в руках пустой бокал и прищурился. Пуаре вдруг спохватился, поднял ближайшую бутылку и налил Огюсту еще вина. Пустой бокал Рауля он обошел вниманием, вернув бутылку на место. Готье поставил свой бокал на пол рядом с креслом и сложил ладони домиком, вроде бы рассеянно, но на деле готовый немедленно вмешаться, если вдруг что-то выйдет из-под контроля. Под маской добродушного безразличия он превратился в туго свернутую пружину.

— Однажды мы разбили лагерь в одном очень красивом местечке где-то под Орлеаном, — продолжал Рауль. — Прекрасный лес, полный самой разной дичью, тучные плодородные земли, но на много миль вокруг там не было никакого жилья, и землю никто не возделывал. Прямо зачарованное царство. А через малое время все мы почувствовали какой-то мистический ужас. Многие потом признавались, что их преследовало чувство, будто кто-то постоянно смотрит им в спину, кто-то злобный. Отойдя от лагеря всего на несколько шагов, солдаты, эти головорезы и висельники, чувствовали страх, от которого им хотелось кричать и бежать прочь, не разбирая дороги. Несколько человек пропали там без вести, их так и не нашли.

«Дезертиры», — отметил я, мысленно пожав плечами, но промолчал, тем более что не так уж был в этом уверен.

— Нам тогда, конечно, было не до суеверий и вообще не до чего после долгого перехода, так что мы остались в том месте на ночь. К вечеру пал густой холодный туман, все выстыло, будто в склепе. Мне не спалось, было неспокойно и все казалось — кто-то зовет меня неведомо куда. Даже не знаю зачем, я встал и вышел из палатки на свежий воздух. А там, оказалось, были люди — множество людей, и все шли мимо, абсолютно молчаливой толпой. Я хотел было спросить, что все это значит, но мой язык будто примерз к нёбу. Они шли — темные и непрозрачные, как живые, но трава не пригибалась под ними. Моя палатка стояла на краю лагеря и мне были видны часовые, сидящие без движения и словно окаменевшие, погруженные в магический сон. Я был единственным живым в этом царстве призраков. Я понял это, и у меня волосы встали дыбом… Я сам был наполовину мертвецом. Они проходили мимо — и от них веяло страшным холодом. Фигура, похожая на женщину, укутанную с ног до головы в черный плащ, прошла совсем рядом. Не думаю, что под капюшоном было хоть что-то, кроме густой тьмы. Протяни я руку хоть на ладонь вперед, я мог бы притронуться к складкам ее плаща, но, когда она приблизилась, меня сковал такой смертельный ужас, что я не мог пошевелиться. Говорят, что мертвецы не дышат. Так вот она — дышала, ее дыхание расходилось вокруг волнами могильного холода. Это было дыхание самого мрака и ненависти ко всему живому. Я не видел ее глаз, но чувствовал ее взгляд как ледяной клинок в сердце. Если бы она дотронулась до меня, то просто погасила бы огонь моей жизни, как зимний ветер — маленькую свечку. Я знал, она раздумывала, не сделать ли ей это, но все-таки она прошла мимо. Она была не бледным привидением, я долго смотрел ее вслед, пока она не растворилась в тумане, плотный и молчаливый призрак зла, которое преследовало ее в жизни, быть может, и после смерти она не былапохоронена по-христиански. И теперь вечно бродит по этим проклятым землям, ища чего-то или кого-то. Когда оцепенение прошло, я бросился в свою палатку и всю ночь просидел, не сомкнув глаз, с горящей лампой, как ребенок, боящийся темноты. А они до утра проходили мимо.

Рауль замолчал и потянулся к бутылке, и мы какое-то время молчали, будто мимо нас проходили толпы призраков. Земля стара, есть ли на ней место, где не лилась кровь, где не лежат забытые кости?

— Похоже на сон, — заметил я тем не менее. Мне не нравилось, куда зашли наши настроения.

Рауль вскинул голову, но в глаза мне посмотрел спокойным ясным взглядом.

— Вся жизнь — только сон.

— Жутко, — промолвил Пуаре. — Лучше вспоминать то, где мы действительно могли что-то сделать и делали, то, что хорошо кончалось. Помните, как мы спасали Этьена де Фонтажа?

Огюст издал нетерпеливое восклицание:

— «Сводный артиллерийский расчет», как вас потом называли? Даже у нас потом смеялись над той частью, что вас упустила!

Мы с Готье рассмеялись, и Рауль тоже улыбнулся. Похоже, рассказ о призраках его только успокоил.

— По-своему жуткий случай, — посмеиваясь, покачал головой Готье, — но кончившийся всё же хорошо.

В то время к нам даже присоединился наш лентяй и почти что убежденный пацифист Готье, хотя с него еще прошлой войны хватило по горло.

— Кстати говоря, еще не слышал эту историю в присутствии всех ее участников, — намекнул Огюст.

— Дело было незадолго до Монконтура, — бодро начал Пуаре, вызвав тень, пробежавшую по лицу Огюста — мы-то при Монконтуре одержали победу и, соответственно, вспоминать об этом Огюсту было не радостно, но держался он молодцом.

— Этьен де Фонтаж был артиллерийским офицером, как и я, — перехватил Рауль, совершенно спокойным и уже дружелюбным тоном. Кризис явно миновал. — Он выехал однажды производить расчеты на местности в опасной близости от противника и попал в засаду. Один человек из его отряда из четырех человек сумел вернуться, сам Этьен угодил в плен, прочие были убиты. У меня были все основания полагать, что и Этьена убьют, в тот момент война мало напоминала рыцарскую, разведку непременно назвали бы шпионажем, тогда все были здорово друг на друга злы. Ну а поскольку, так уж вышло, я располагал некоторыми сведениями, где он оказался — эта часть стояла немного в стороне от прочих ваших сил, — Рауль чуть поклонился Огюсту, — и в сущности, ее можно было бы отсечь целиком или сделать вылазку…

— Все-таки шпионаж, — констатировал Огюст.

Рауль пожал плечами.

— Как же совсем без него? Но когда я предложил совершить вылазку, мне категорически запретили вмешиваться, губить лишний раз людей и вообще показывать, что мы знаем слабость этой позиции. Значит, по-настоящему я действовать не мог, но мог сообщить то, что знал, друзьям.

— И сообщил… — хмыкнул я.

— Тебе как раз первому, — усмехнулся Рауль. — Много бы я дал, чтобы еще раз увидеть у тебя такое же лицо.

— Это какое же? — удивился я.

— Как раз немного похоже, — отметил Рауль со смешком. — Потом пришлось удерживать тебя от совершения немедленной кавалерийской атаки — ведь это бы слишком явно показало то, что мы знаем.

— И ты сказал мне, что мы совершенно никого не можем в это посвятить, разве что слуг, и должны действовать на свой страх и риск.

— Кажется, ты решил, что я спятил.

— Тут и казаться нечему, ты такой и есть.

— Но ты мне этого тогда не сказал. Зато какой выразительный был взгляд! При этом ты сказал: «ладно». Но заставил рассказать весь план маленькой вылазки, которого еще не было.

— Заодно и придумали. И еще мне не нравилось, что ты хочешь подбить остальных на эту безумную затею и отправиться туда вчетвером!

— Вдвоем бы мы с пушкой не справились.

— Не сомневаюсь, эта идея с пушкой мне совершенно не нравилась!

— Но все-таки согласился в итоге.

— А что было делать? Бросать Этьена? Впрочем, подставлять других… Но все-таки мне показалось, что шанс у нас есть — внезапность, наглость, взятие на испуг…

— Как раз по-кавалерийски, — согласился Рауль. — И я тогда убедил Теодора, а ты Готье.

— И я вас тут же чуть не выдал! — радостно объявил Готье. — Вот ведь безмозглые олухи! И куда только понесло?

— Но ты тоже согласился, — напомнил я.

— А что было делать? Не отпускать же вас одних, без присмотра. В сущности, придушить вас всех хотелось, как неразумных котят!

— Пока никто не видел? — невинно поинтересовался я. — И списать на противника?

— Племянничек, — зловеще проговорил Готье. — Помалкивал бы, чем так шутить…

— Короче, мы стащили маленькую пушку! — перешел сразу к делу Теодор. — Не такую маленькую и узкую, а широкую и короткую.

— Это была мортира, — уточнил Рауль.

— Она громче, — кивнул Пуаре. — Слуг мы тоже захватили с собой. Вот бедолаги, им-то такое за что… Впрочем, мы их оставили в ложбинке с лошадьми, а сами, с мортиркой, обвешанные пистолетами, гранатами и всяким скобяным скарбом, подкрались ближе — дело подходило уже к ночи, но все равно, скажу я вам, тащить втихомолку пушку, да еще ядро к ней — то еще занятие! Ведь эта зараза цеплялась за что попало! Короче, уже ближе к постам, мы засели в какой-то ямке, которую ямкой-то не назовешь, и просто чудо, как нас никто не увидел, разве что впрямь было уже темновато; зарядили мортирку и в упор выстрелили по ближайшему посту.

Огюст усмехнулся и прикусил губу — ему было и любопытно, и все-таки достаточно болезненно такое слушать.

— И поднялся страшный переполох! Мы бросили пару гранат, прежде чем выскочить, и еще несколько, уже выскочив. Наше появление приняли за настоящую внезапную атаку — начались крики, суматоха, с нашего края все отошли вглубь лагеря, мы ворвались как лисы в курятник…

— Вот только куры были до зубов вооруженные, — напомнил Готье.

— Но мы же не собирались захватывать вооруженный курятник, — заметил я, — просто воспользовались суматохой и, побольше шумя, попытались найти то, что ищем.

— Мы вдвоем, — уточнил Теодор, — тогда как Рауль, заприметив оставленные пушки, решил дать еще пару выстрелов, прежде чем забить запалы, а Готье помогал ему и прикрывал.

— И разумеется, в той палатке, что мы предполагали, Этьена не нашлось, хорошо, что там вообще никого не нашлось, — продолжил я. — Но все затягивалось. Мы выскочили и попробовали ткнуться еще в пару палаток наугад, и даже с парой человек столкнулись, но посреди паники никто не пострадал.

— Зато мы нашли Этьена, — снова подхватил Теодор, — оказывается, его вывели на воздух, угрожая расстрелять, если он не нарисует им план всего нашего лагеря, но как раз тут грохнул наш выстрел, все смешалось, Этьен сам умудрился сбежать из-под стражи и вовремя попал прямо в наши объятья. Не мудрствуя лукаво, мы схватили пару мечущихся по лагерю оседланных лошадок — не оседланных-то еще поди поймай, и впятером на этих двух рванули в темноту! Ну, сами понимаете, кто-то сверху, а кто и просто за стремя — так, для скорости…

— Кто-то, — смешливо хрюкнул Готье, — знаю я этих кого-то, это были мы с Раулем, когда бросили пушки.

— Ну а мы с Этьеном вдвоем на одной, — прибавил я, — мы ж полегче, чем Теодор — по крайней мере, по отдельности.

— Возиться было некогда искать других, — сказал Теодор, — мы ведь уже время потеряли. А за нами долго еще раздавались крики и выстрелы, но, похоже, не в нашу сторону, в лагере все искали нападавших, хотя их давно след простыл, и даже пытались отстреливаться, наверное, уже перестреливаясь сами с собой.

— Ну, донеслись мы до ложбинки, — вальяжно махнул рукой Готье, — а там уж вернулись со всеми удобствами.

— А потом, разумеется, нас всех посадили под арест, ну, конечно, кроме Этьена, — вздохнул Пуаре. — Так, на неполных два дня, в конце концов, сам главнокомандующий герцог Анжуйский со смеху покатывался от этой нашей вылазки…

— Конечно, — фыркнул Готье, — восемнадцать лет было парню, как и вам! Что ж не покатываться, тогда как солидные люди ногами топали, да слюной брызгали?

— А несолидные по всему лагерю распевали куплеты про наши подвиги, — добавил Рауль и понизил голос, — признаться честно, некоторые из них были нашего же сочинения.

Огюст расхохотался:


Зачем нам армии нужны?

Большие силы не важны,

И четверо — отряд неплох,

Когда такой переполох! — процитировал он самолично.


— А вот это не наше, — развеселился Пуаре, это придумал сам Генрих Анжуйский.

— У нас было другое, — сказал я, — которое он переделал:


Зачем нам армии нужны,

Раз узы дружбы не важны?

Но был наскок не так уж плох

В двух лагерях переполох!


— И много прочего, в том же или ином духе, все вспоминать не стоит.

— Это точно, — подтвердил Готье и, потянувшись, достал стоявшую в углу гитару. — Давайте-ка лучше вспомним что-нибудь повеселее!

Он пару раз ущипнул струны, потом заиграл бурно и весело, Пуаре усмехнулся, закрутил ус, и начал первым, мы с Раулем подхватили:


Гулял я в Севилье по шалой весне:

«Сеньора! Ваш раб я отныне!

Пусть ночи и дни золотые

Нам нежные дарят цветы,

Ведь радости святы простые —

И ныне вдвойне — по весне!»


Гулял я в Севилье по шалой весне…

«Сеньора, я счастлив доныне!

Нам полдни горят золотые,

Что жгучей полны красоты!

И страсти наш пыл не остынет,

В июле он жарче вдвойне!»


На последнем куплете Рауль, улыбаясь, замолчал, пропев лишь первую строчку. Теодор, глядя на Огюста, почему-то тоже смутился, и я допел один:


Гулял я в Севилье по шалой весне.

«Сеньора, простимся отныне.

Уж зреют плоды золотые, —

И грешные это плоды!..»


Готье со смешком дернул ехидно зазвучавшую струну, а Огюст трагически покачал головой.

— Вот грешники! Как вы такие гадости петь можете?

Я пожал плечами.

— Мы это не только петь, но еще и сочинять можем! А разве не смешно?

Огюст посмотрел осуждающе.

— Не смешно.

— Подумаешь, текст! — фыркнул Готье. — Зато музыка-то у меня какая!

VIII. Научный спор

Наутро, больше похожее на полдень, я сидел в гостиной за круглым столом и глухо беспокоился. Пуаре ушел по своим делам сравнительно рано, Огюст заперся у себя в комнате, сочиняя какие-то письма — я надеялся, не очень фантастического и опасного содержания. Рауль и Готье отправились нанести несколько ценных визитов, а Диана вызвала запиской на дом каких-то портных, так что они с Изабеллой тоже были заняты делом, а я только раздумывал, пора ли бросаться на поиски и перетряхивать весь город, когда снизу наконец донесся шум и знакомый голос.

Я выскочил на лестницу и оттуда посмотрел на отца с укоризной. Явился он один, усталый, но целый и невредимый, и по его виду трудно было судить, довольный или скучающий, или исходящий сдержанной язвительностью.

— Ну наконец-то! — воскликнул я с негодованием от облегчения.

Завидев меня, он приветственно махнул рукой, а затем велел принести нам кувшин кофе. Невольно я задумался: что же будет, когда мы его весь выпьем? Отец уже что-то придумал, раз совершенно не пытался беречь запас? А может, его ничуть не угнетала мысль жить таким же образом, как прежде, но лишь после того, как он сможет позволить себе делать то, что хочет, сейчас, когда у него есть эта возможность. А потом будь что будет, стоит ли печалиться о том, чего нет под рукой? С глаз долой, из сердца вон. По крайней мере, оба этих объяснения были куда лучше, чем то, что надолго он не загадывал просто потому, что не верил ни в какое далекое будущее — более далекое, нежели месяц-другой, а то и меньше.

— Я рад, что с тобой все в порядке, — сказал я довольно сердито, когда он неспешно поднялся по лестнице и посмотрел на меня чуть вприщур, с вопросительным ехидством. Подернутые сединой как инеем темно-медные усы топорщились в легкой усмешке.

— По какому поводу беспокойство? — полюбопытствовал он, едва заметным кивком снова указав мне на открытую дверь гостиной. Я подчеркнуто церемонно склонил голову, всем видом показав, что пропускаю его вперед, как нам и следует в нашем положении, даже если на нас никто не смотрит.

Он еле слышно усмехнулся и вошел в комнату, прямиком направившись к стулу, на который опустился с отчетливым задумчивым вздохом, грузно опершись о стол локтем. В это мгновение он действительно казался очень уставшим. Он снова поднял взгляд на меня, я прикрыл дверь, подошел и сел напротив, также опершись на инкрустированное полированное дерево.

— Где ты был?! — спросил я негромко, но в сердцах. — Нельзя было хотя бы прислать записку? Мало ли что могло случиться?

Отец чуть приподнял брови, но не так чтобы удивленно, скорее, с каким-то рассеянным сомнением:

— Записку я посылал.

— Ее не приносили! — заверил я.

— Я уже понял, — кивнул он. — Я был у Таванна.

Я кивнул в ответ, еще более успокоенный. С Таванном они были давними и довольно добрыми друзьями, которым нечего делить, кроме некоторых взглядов на стратегию и тактику.

— И, кажется, я слышал утром, как его мажордом ворчал, что один из лакеев куда-то запропастился с вечера. Должно быть, это и был наш посланник.

— В городе черт знает что творится, — подтвердил я.

— Более или менее, — задумчиво проговорил отец. Взгляд его был ясным, будто и за собственной усталостью он наблюдал как-то холодно и спокойно-отстраненно.

— Кальвинисты распевают на улицах псалмы, выбивают двери и ставни, задираются среди бела дня, а вечером разнесли мой любимый трактир, — проворчал я. — «Золотой лампадки» больше нет, а мэтр Жако скончался от удара у нас на глазах.

Отец посмотрел на меня пристально.

— Подрался с кем-нибудь?

— Нет, — и я подумал о лавке картографа. — Да нет, я бы так не назвал… Но тебе не кажется, что в этом есть что-то неестественное? Неужели так и должно быть? А если так и должно быть, то как тут можно что-то изменить?

— Нельзя, — констатировал он ровным тоном. — И в то же время, всегда можно изменить что-то. Только что именно?

Я пожал плечами.

— А о чем шла речь у Таванна? О чем-то таком же веселом? Вы, часом, не планировали?..

— Нет.

— Хоть это хорошо.

— Пока мы все больше говорили о Фландрии, — в которую и собирались двинуться наши якобы примиренные объединенные войска. Идея сама по себе была неплоха — что может примирить лучше общего противника? — Правда, он заметил, что «если так пойдет и дальше, армия может передраться, не дойдя до границы». Но Колиньи пока более оптимистичен. Хотя, как же не быть оптимистом, если гнуть свою линию до конца?

— А там был и Колиньи? — удивился я.

— Нет, это со слов Таванна, которым я склонен верить. И, в конце концов, у Колиньи есть основания для оптимизма — если у нас будет мир, то нас голландцы, не в пример фанатичным испанцам, примут как освободителей, и на этом Франция много выиграет. Оттого все старые враги, по большей части, стараются выглядеть друзьями, несмотря на то, что в иное время с удовольствием вцепились бы друг другу в горло.

— Конечно. — Я помолчал. — Ну а что-нибудь «неправильное» в ваших разговорах было? Что-то, чему здесь еще не место?

Дверь открылась, и мы на некоторое время прервались — нам принесли наш абсурдный кофе.

— Нет, — ответил отец, помешивая кофе крошечной ложечкой, когда нас снова оставили одних. — Ничего слишком выходящего за рамки банальности.

— А мне вчера пришла в голову одна мысль, — и я поделился с ним своим подозрением насчет вымышленных персонажей. — Ведь кто-то мог взять себе вымышленное имя, выудив его из еще ненаписанной беллетристики. В конце концов, я никогда не верил в эту чепуху насчет того, что все придуманное — где-то существует.

Отец некоторое время сверлил меня взглядом.

— Вполне возможно, — он пожал плечами и постучал ложечкой по краю керамического стаканчика. — Кроме того, могу сказать тебе еще одну вещь. Твоя рота шеволежеров «Мэзон дю Руа», по воспоминаниям моего альтер-эго, была сформирована только в тысяча пятьсот семидесятом году.

— Семидесятом?.. — пробормотал я, снова ощутив острый приступ нереальности собственной жизни. — Где же я тогда был в шестьдесят восьмом и шестьдесят девятом?.. — Впрочем, спокойно, по воспоминаниям наших альтер-эго, нас самих никогда не было. Но… — Я все-таки проверю его, — заключил я, испытывая двойственное чувство. Мне совершенно не хотелось, чтобы Мержи оказался зловещим преступником из будущего — он мне нравился. Но альтернативы? Разве что неведомый Весельчак из «Пулярки». А остальные еще хуже… И ведь была еще одна возможность — того, что на происходящее есть и другая точка зрения — точка зрения тех, кого мы ищем, и ее следует узнать. Все же мне не хотелось, чтобы за маской какого-то хорошего знакомого скрывалось непостижимое чудовище. Но разве за маской самой реальности не прячется нечто чудовищное? Сперва нужно просто все выяснить. То, что мы были друзьями, до некоторой степени облегчало задачу.

— С другой стороны, по моим настоящим воспоминаниям, а то, что я помню из другого времени на этот маловажный счет, молчит, — продолжал отец, — это достаточно старый род. Никто не появлялся из воздуха.

— Но мы ведь и сами были тут всегда… — возразил я. — Хотя нет, это другое…

Но почему же другое? Да потому что если бы здесь появился человек с совершенно вымышленным именем, ему пришлось бы все же появиться из воздуха, не имея никакого прошлого, никакой истории.

— Может, и нет, — между тем кивнул отец. — Мы же не знаем, как именно все это действует, не является ли возможно ложная память всего лишь подсказкой, и точно ли, что изменяться все не начало гораздо раньше и не за один прием, что не было многих проникновений в прошлое, уже серьезно изменивших его.

— И есть еще одна загвоздка. Если он тут давно, он, как будто, никак не влияет на события, живет частной жизнью и ненавидит интриги. Он кажется совершенно безобидным.

— Может быть, только кажется.

— Да, — согласился я и, нахмурившись, залпом допил свой кофе, забыв о том, что на дне осталась только гуща.


Намерение немедленно отправиться проверять свою гипотезу насчет книжных персонажей пришлось отложить.

— Куда-то собираешься? — тревожно спросил Огюст, возникая в дверях.

— Пожалуй, да, — ответил я и, подняв голову, увидел его совершенно трагическое лицо. — А в чем дело?

Огюст некоторое время буравил меня пристальным и, в то же время, неуверенным взглядом.

— Я отослал утром письмо адмиралу. От него пришел ответ. Он будет рад принять меня сегодня. Ты не желаешь пойти со мной?

— К адмиралу? — Я немного растерялся. — Но что мне там делать?

Ответ был написан у Огюста на лице — удерживать его от нервного срыва. Разве он может выдержать все это один? Так ведь и с ума сойти недолго. А дело может и впрямь оказаться нужным. И случай удобный.

— Ладно, — кивнул я, решившись. — Подожди немного. Сейчас.

Огюст вздохнул с облегчением и зачем-то осторожно попробовал на прочность дверной косяк, ударив в него несильно пару раз затянутым в шелковую перчатку кулаком.

— Хорошо…


Улица Бетизи располагалась в нескольких кварталах от нас. Было так же ясно и солнечно, как вчера, светило, появляясь над крышами домов, припекало как в конце июня.

— И впрямь, — пробормотал Огюст, рассеянно оглядываясь по сторонам и щурясь на солнце, — отчего же ты не можешь смотреть на все нашими глазами?..

— Пока что у меня есть собственные, — ответил я. — Но это вовсе не значит, что им интересно, на какой они стороне.

Огюст усмехнулся, чуть сердито и пренебрежительно.

— Это ведь невозможно.

— Ну а я все-таки попробую.

Дорога обошлась без приключений, но дом адмирала, окруженный плотной толпой приверженцев некоронованного гугенотского короля, вызывал угнетающее впечатление даже при взгляде издали. Черные одежды пуритан перемежались яркими пятнами тех, кто не был внешне столь уж строгих правил, но общий тон, еще и из-за плотности толпы, оставался темным, и от него доносился шум, как от гулкого морского прибоя. Все были вооружены и возбуждены, кругом царил порядок, но окна большинства ближайших домов были закрыты ставнями наглухо.

— Сегодня он не в Лувре, — зачем-то сообщил Огюст.

— Заметно, — согласился я и прибавил, глядя на толпу, к которой мы приближались: — короля делает свита.

Огюст глянул на меня косо.

— Вот из-за таких-то мыслей… — он поморщился и не стал продолжать.

— То, что бросается в глаза — еще не мысль.

— Де Флеррн! — воскликнул вдруг весело какой-то молодой человек в коричневом наряде, выдерживавшем точную золотую середину между закоренелым фанатизмом и щегольством, и Огюст оживился и даже радостно улыбнулся. Распахнул было ему объятия, потом нетерпеливо дернул меня за рукав.

— Вам непременно надо познакомиться!.. Это д’Обинье.

— О… вот как… — я немного смутился.

«По крайней мере, он выживет… — пронеслось у меня в голове. — Если ничего не изменится… И ведь он знаменитый поэт… то есть, будет им, если ничего не изменится!..»

А пока Агриппе д’Обинье было всего лишь двадцать лет, глаза его смотрели озорно и плутовато, и он принялся усердно выбивать из моего старого друга несуществующую пыль, от души хлопая его по плечам и насмешливо дергая за расшитый галуном плащ.

— Бог мой, де Флеррн, ты как всегда чертовски похож на паписта! — Он, смеясь, перевел взгляд на меня. — Да и друг твой тоже!

— А он и есть, — заявил Огюст с шутливой мстительностью, и брови д’Обинье с веселым удивлением поползли вверх.

— Чертовски любопытно! — воскликнул он. — Ну-ка, ну-ка, рассказывай!..

— Ты его почти знаешь! — усмехнулся Огюст, отмахиваясь. — Это мой кузен, Поль де Ла Рош-Шарди. А это мой старый приятель Агриппа д’Обинье, — повторил он для приличия в присутствии названного.

— Премного наслышан, — тут же заявил Обинье.

— Полагаю, что наслышан не меньше, — не остался я в долгу. Хотя большую часть «услышанного» подхватил отнюдь не от современников.

И мы пожали друг другу руки. Обинье в шутку попытался раздавить мне пальцы, я ответил ему тем же — но в меру, друг друга мы все-таки не покалечили.

— Я читал кое-какие ваши стишки, — обронил д’Обинье. — Ничего, жаль только, ритм хромает…

— Мне все равно, я пишу не для театра, — ответил я немного уязвленно. — Жаль, ваши попадались мне мало. — Последнее тоже было правдой — здесь. А в переводе всего не оценишь.

Обинье слегка порозовел. Значит, и моя шпилька угодила не в молоко. Мы обменялись оценивающими взглядами, не угрожающими, а скорее понимающими, и оставили прочие свои шуточки при себе.

Мы так и застряли на дороге. От толпы отделились еще два молодых человека, приближаясь к нам, видимо, вслед за д’Обинье. Оба отнюдь не в черном. Вполне франтоватые субъекты, вроде нас с Огюстом. Один, постарше, темноволосый, с задорным и дерзким взглядом, был одет, пожалуй, поскромнее. Второй, не старше восемнадцати, белокурый, был картинно и дорого-элегантен, и на мир взирал с некоей философской ленцой. Темноволосый чуть наклонил голову и слегка насмешливо присвистнул. Д’Обинье обернулся, и двое подошли ближе. Было в них что-то иноземное, так, самую малость, такие оттенки обычно различаешь, даже если не можешь сказать, чем именно они вызваны — особым «акцентом» взгляда или покроем воротника, тем более что тонкостями последнего я как-то никогда не интересовался, а ничего ярко-выраженно чужеродного в их облике отнюдь не было.

— Де Флеррн! Вы должны быть знакомы с Роли, он воевал с вами еще при Жарнаке, — отрекомендовал д’Обинье старшего из подошедших.

— Вальтер Роли, — все тем же немного насмешливым голосом уточнил Роли, произнеся собственное имя на французский лад и совершенно без акцента. «Англичанин, — мысленно кивнул я. — Уолтер Роли».

Огюст с преувеличенной вежливостью приподнял брови — видно, он совершенно его не помнил.

— Да, да, — проговорил он. — Неужели! Кажется, что-то припоминаю…

Роли кивнул, все так же иронично.

— Было дело, — сказал он небрежно, судя по всему, тоже ничего особенного не припоминая. — А это мой друг Филип Сидни, он прибыл с посольством.

«Ого! — подумал я. — Еще один поэт!»

Филип Сидни изысканно склонил голову и анемично улыбнулся. Взгляд его серых глаз постоянно неуловимо менялся, делаясь из задумчиво-отрешенного отточенно-стальным, и тут же снова задумчиво-отрешенным. Д’Обинье представил и нас, причем и меня с той же небрежностью, будто мы были давно уже старыми знакомыми. Д’Обинье и Сидни уже изрядно выбили меня из колеи, но что-то еще смутно не давало мне покоя. Кажется, неизвестный мне Роли выглядел самым ярким пятном в этой троице. Неизвестный, неизвестный… Уолтер Ро… другое произношение… Да черта с два он мне неизвестный! Заклинившее было стеклышко в калейдоскопе со щелчком встало на место. Рейли! Авантюрист, пират, ученый и рифмоплет, основавший Вирджинию, а на досуге в Тауэре писавший свою «Историю Мира»! Ну конечно! И к тому же действительно — Роли, хоть «Рейли» для моей памяти и привычней, ведь что-то я читал о том, что это имя прежде произносилось иначе. Ох и относительное же понятие это «прежде»! Я принялся с интересом разглядывать ничем не примечательный дом, чтобы никого не озадачивать внезапным возбуждением. Вот это троица… просто на подбор. Интересно, может, Роли с д’Обинье уже сговорились написать каждый свою «Всемирную историю», и, может, даже поспорили, кто это сделает первым, и у кого это выйдет лучше?..

Немного успокоившись, я оторвал взгляд от ровно оштукатуренной стенки и услышал безмятежный голос Огюста. Похоже, он или еще не осознал, с кем встретился, или его слишком заботило другое. В любом случае, как более старый знакомый д’Обинье, он не мог отвертеться от обычного разговора о пустяках, куда порой вставлял рассеянно словцо или какое-то хмыканье Роли. Сидни почти скучающе глядел по сторонам, подобно мне, и помалкивал.

— Интересная у вас страна, — обронил внезапно Сидни, отчего создалось впечатление, что вдруг заговорила статуя, и все с интересом повернулись к нему, хотя вряд ли у всех могло быть представление о нем, как о почти мифическом персонаже. — Правители определенно не знают, чего именно они хотят. У нас с этим проще, — прибавил он, пожалуй, несколько наивно.

— Зато здесь можно так же славно воевать, как пировать, и наоборот, — пожал плечами Роли.

— Со стороны все кажется интересней, чем есть на самом деле, — усмехнулся д’Обинье.

И ведь справедливо заметил…

— Но ни со стороны, ни изнутри никогда не видно то, что есть на самом деле, — странным тоном добавил Огюст, и д’Обинье снова удивленно поднял брови.

— Что-то вы сегодня не в настроении, де Флеррн.

— Прошу меня простить, — так же негромко потусторонним голосом проговорил Огюст, — но меня ждут. Мне следует доложить о себе.

— Конечно… — Д’Обинье и прочие отступили. — Да, только имейте в виду, он сегодня, кажется, не в духе.

— В самом деле? — отрешенно переспросил Огюст.

— Он тоже, — я с серьезным видом кивнул на Огюста.

Обинье и Роли засмеялись, и даже Сидни изобразил живописную улыбку. Огюст нахмурился.

— Пойдем… — И он без колебаний ввинтился в окружающую дом колышущуюся толпу. Я отправился за ним в маневрирование между враждебными рифами, а потрясающая троица с интересом глядела нам вслед.

— Поразительно… — пробормотал я по дороге.

— Ничего особенного… — буркнул Огюст. — Все там будем…

Да уж, настроение Огюста вряд ли мог бы сегодня затмить и адмирал со своим пребыванием «не в духе». Что он имел в виду, интересно? Что помнил обе основные биографические даты наших собеседников? Что касается некоторых из них — дай нам бог того же, что при нынешних обстоятельствах куда как сомнительно.

Едва отрекомендовавшись какому-то человеку у двери, Огюст получил немедленное приглашение войти и, оглянувшись, пригласил и меня идти за собой. Кто-то запротестовал, но Огюст проронил что-то похожее на: «Это очень важно, вопрос жизни и смерти…», и никто не стал чинить нам препятствий. Но сами эти слова мне чем-то очень не понравились.

— Ты точно ни о чем не забыл меня предупредить? — прошипел я тихо. Ясно, что вряд ли все обошлось бы простым визитом вежливости, но не слишком ли решительно он тащит меня за собой как какую-то важную улику? С другой стороны, если он намерен что-то сотворить или сказать, действительно лучше держаться при этом поблизости. Должно же быть хоть у кого-то какое-то подобие здравого смысла. Ладно, посмотрим. Какой смысл сидеть в засаде, если не знаешь, кого выслеживаешь?

— Ничего, просто… это нужно, увидишь, — отрывисто пробормотал Огюст, упорно пробиваясь вперед.

Мы миновали забитые людьми залы и лестницы, кажущиеся необъятными лишь от скопления народа — просто из-за того, сколько их тут помещалось.

«Но по ночам тут наверняка все не так…» — подумал я, рассеянно оглядывая стены, балки, обычные двери и декоративные решетки на окнах внизу. Как ни крути, я чувствовал себя здесь каким-то шпионом.

Решительность Огюста, не останавливавшегося ни на мгновение, и даже все время ускорявшего шаг, меня поражала. Он почти столкнулся с выходящим из дверей кабинета слугой, едва успевшим о нем доложить. Похоже, он его просто не видел и чуть не втолкнул обратно в комнату. Пришлось помочь им обоим разойтись. Слуга посмотрел на меня опешив, и с некоторой долей благодарности. Какого черта? Нужно было остановить Огюста раньше. Он действительно не в себе. А впрочем, все мы взрослые люди…

И первое же, что мне бросилось в глаза, это удивленный поднятый взгляд адмирала. Он был здесь один, несмотря на целую толпу снаружи. Он посмотрел на Огюста недоуменно — тот выглядел так, будто пришел кого-то застрелить, перевел взгляд на меня, и я услышал, как дверь за нами с мягким щелчком закрылась. Огюст взволнованно небрежно поклонился, я сделал то же, с более светским и почти извиняющимся за него видом.

— Де Флеррн?.. Рад вас видеть.

Кто-то сказал, что он не в духе? Да, суховат, и сидел за заваленными бумагами столом, будто аршин проглотив, но на Огюста смотрел удивленно и с почти отеческой, хоть и несколько рассеянной тревогой.

— Вы получили мое письмо, господин адмирал… Я писал вам о заговоре.

Белесые ресницы Колиньи вместо ответа едва заметно согласно дрогнули.

— Позвольте представить вам моего друга…

«Ах ты идиот…» — подумал я вдруг неожиданно четко, обратив эту мысль не столько к Огюсту, сколько к себе самому. Все-таки, такой подлости я от него не ожидал. Или того, что он настолько потеряет голову…

— … который знает о нем больше! — Все это Огюст выпалил на одном дыхании. Да, его расчет на то, что хороший удар в челюсть, который так и подмывало ему нанести, ничего уже не изменит, был, к сожалению, верен.

Все, что я мог сделать, это слегка удивленно улыбнуться и недоверчиво присмотреться к Огюсту.

— О чем вы говорите, де Флеррн?

Краем глаза я увидел, что Колиньи сощурился. Похоже, скоро мы узнаем, что означало: «он не в духе».

— Я говорю о заговоре…

— Я не думаю, что это заговор, — возразил я спокойно. — Напротив, я уверен, что слухи ложны.

— Это уже бесполезно отрицать, — негромко, но с нажимом проговорил Огюст. — Ведь ты сам говорил мне о нем!

Это был уже откровенно подлый удар. Глаза Огюста горели сумасшествием и отчаянием. Он пошел ва-банк, готовый уничтожить и себя самого. По контрасту с ним я ощутил еще большее, хоть и какое-то «бешеное» спокойствие.

— Я не мешаю вам, молодые люди? — осведомился адмирал тоном, который невозможно было назвать ледяным. Лед, это все-таки застывшая вода, а этот тон был скорее — песочным. Как пережженный солнцем песок пустыни, ссыпанный в стеклышки часов.

— Прошу прощенья, — я церемонно слегка поклонился, тогда как Огюст продолжал стоять столбом, пристально глядя на меня и даже не собираясь поворачиваться к своему патрону. — Что ж, раз мы действительно здесь находимся именно ради этого, то, почему бы не предположить, что заговор существует. Хотя я вовсе этого не утверждаю.

— Он существует, — ровным бесцветным голосом произнес Огюст.

— Пусть так, — не стал я спорить.

Огюст, кажется, перевел дух, услышав от меня такие слова.

— Но это вряд ли вам понравится, — предупредил я.

— Говорите, — великодушно дозволил Колиньи.

— Предстоящая королевская свадьба должна войти в историю, — сказал я медленно. — Но не только примирением партий и войной во Фландрии. Нет, она будет очень известна сама по себе, из-за событий, которые будут ей сопутствовать.

Огюст задышал неровно. «Думаешь, дело сделано?»

— Ведь не зря сюда съезжается столько ваших сторонников, господин адмирал, не зря к Парижу подходят целые войска. Разве не очевидно, что это заговор? Под предлогом королевской свадьбы и войны во Фландрии вы намерены захватить Париж и самого короля, чтобы править от его имени, либо убить его и занять его место. Не так ли?

— Да как вы смеете!.. — едва выговорил ошеломленный адмирал. Разумеется, ошеломленный не самим ходом рассуждений, а тем, что я высказал их вслух.

— Я говорил, что это нелепо, — согласился я, глядя прямо в его наливающиеся гневом изумленные глаза. — Объявлять домыслы правдой я не намерен. Но таковы настроения среди парижан.

Огюст издал какой-то сдавленный писк.

— Разве мы говорили об этом?..

— Да, — перебил его я, — и еще о том, что если ваши сторонники будут чувствовать себя в Париже полностью безнаказанными, это окончательно погубит их дисциплину и репутацию, и вызовет бунт, что может быть и впрямь кому-то на руку. Но абсолютно не на руку ни вам, господин адмирал, ни королю.

— Нет, — воскликнул Огюст срывающимся голосом. — Заговор против… против!..

— Довольно! — отрезал Колиньи и раздраженно позвонил в колокольчик, то ли каким-то особым сигналом, то ли его люди были соответствующим образом предупреждены. Дверь распахнулась под мощным напором, раздался короткий топот и характерный свист и скрежет. Адмирал молча кивнул в мою сторону, и, обернувшись, я без удивления посмотрел на зависший передо мной стальной веер из остро-отточенных клинков.

— Заберите у него оружие, — сказал адмирал равнодушным тоном. — Этот человек арестован.

— Боже мой, нет, — пробормотал Огюст севшим голосом. Может, до него только сейчас дошло, что он делает? — Нет! — заорал вдруг Огюст так, что адмирал вздрогнул, как и несколько висящих в воздухе клинков. — Адмирал!.. Вы не поняли! Он наш друг, и я ему полностью доверяю!..

— Вы ведь сказали, что он участник заговора.

— Вовсе нет! Это предположения!..

— Вы сами сказали, что заговор существует. Разве не за этим вы его сюда привели?

— Боже мой, ну конечно, нет!

Огюст принялся бесцеремонно расталкивать окружавших меня людей.

Колиньи вздохнул и покачал головой, прежде чем скорбно посмотреть на своего адъютанта.

— Де Флеррн, вы здоровы?

— Нет… то есть, да…

— Вы настаиваете на том, что этот человек не опасен?

— Клянусь вам!.. — мне показалось, Огюст готов разрыдаться. Не исключено, что Колиньи подумал то же самое. Как бы там ни было, адмирал сделал знак рукой, и все лишние снова покинули кабинет.

— Так что же вы хотели мне сказать? — повторил Колиньи, теперь уже глядя на Огюста.

— Я…

Огюст был совершенно не в форме. Настолько, что даже Колиньи, похоже, забыл, что он «не в духе» и смотрел на него почти сочувственно, порой вопросительно поглядывая на меня, видно, полагая, что состояние Огюста в какой-то степени сделало нас, его ближних, собратьями по несчастью. Я принял это негласное извинение. Тем более что, несмотря на происходившее, странным образом чувствовал себя здесь в безопасности, хотя достаточно ясно представлял, чем все это могло мне грозить с первых же произнесенных в этом кабинете слов. Но представление показалось мне слишком демонстративным — всего лишь проверка на крепость нервов и откровенность, не больше. Куда сильнее оно ударило по бесхитростному Огюсту. И так едва не совершившему моральное самоубийство.

— Вы должны его простить, — ответил я за него. — Он слишком встревожен. Я понимаю, что хоть нет ничего определенного, — по напряженным плечам Огюста прокатилась мучительная судорога, но он больше не возражал, — когда-то смерть Конде оказалась для него слишком большим потрясением, и он не желает, чтобы это повторилось снова.

— Чтобы повторилось что? — переспросил адмирал.

— Он не хочет потерять вас, — ответил я просто.

И Огюст нервно кивнул. Так или иначе, мы говорили все же почти о том, о чем он хотел, только не так дико и абсурдно, как могло бы выйти.

— Вы ведь католик? — помолчав, переспросил Колиньи.

— Да, господин адмирал.

— Что же вас связывает?

— Дальние кровные узы. В Париже он — мой гость.

Колиньи кивнул.

— Значит, находясь в вашем обществе, он пришел к мысли, что меня немедленно нужно спасать?

— Не только в моем обществе. С тех пор, как мы прибыли в Париж, ему довелось несколько раз пройти по городу не в сопровождении единоверцев, он посмотрел на происходящее другими глазами и это его ужаснуло.

— Что же его так ужаснуло?

— То, как ваши единоверцы выглядят со стороны. Разумеется, не все, а те, что производят впечатление… да и почти не таясь хвастаются тем, что я сказал вам в самом начале — будто они здесь — чтобы захватить этот город и эту страну.

Колиньи невольно побагровел.

— Как они могут… Я накажу виновных… кто это был?

— Вы не сможете заставить молчать всех глупцов на свете, господин адмирал. Толпа и стадо лишены лиц и имен. Что же до короля… — Колиньи поднял цепкий взгляд. — Он запретил задирать ваших людей, драться с ними, каким-то образом их притеснять и даже отвечать на их выпады, и правильно сделал. Но ваши люди порой этим пользуются и, как вы можете догадаться, возмущение копится. Город похож на пороховую бочку. Грабежи, разгромы в домах, даже убийства… Все это может вызвать стихийные волнения. Особенно вскоре после торжеств, когда все будут достаточно возбуждены и распалены самими праздниками, а сдержанность и соображения политики окажутся заглушены вином и весельем.

Колиньи вдруг улыбнулся одними губами.

— Сомневаюсь. Ведь еще в Риме народ умиротворяли хлебом и зрелищами.

— Да, — согласился я, — пока еще умиротворенье есть, все ждут праздника, но чуть после… самим парижанам не очень-то нужна Фландрия, как бы она ни была нужна Франции. Не стоит позволять толпе все портить. На чьей бы стороне эта толпа ни находилась.

Колиньи небрежно кивнул. И вдруг, приподняв бровь, бросил на меня не то пронизывающий, не то просто заинтересованный взгляд.

— Я ведь верно расслышал ваше имя? Де Ла Рош-Шарди?

— Совершенно верно, господин адмирал.

— А генерал де Ла Рош-Шарди де Баньердор?..

— Это мой отец.

Он снова удовлетворенно кивнул.

— Я слышал, что к его словам стоит прислушиваться, даже если он всего лишь рассуждает о самых обычных вещах. И слышал, что эта черта, в некоторой степени, присуща всем в вашем роду?

Я вежливо поклонился.

— Мне трудно об этом судить.

— Как бы то ни было, я буду рад видеть вас снова, если вам что-то придет в голову, — промолвил он с неуловимой усмешкой в углах рта.

— Благодарю, господин адмирал. Но обычно я предпочитаю писать сонеты.

Адмирал замер с чуть приподнятыми бровями, расслышав в ответе едва завуалированную дерзость, но справедливо решил, что мы в расчете, и мы с Огюстом благополучно откланялись.

Едва мы переступили порог, теперь уже я безостановочно двинулся вперед, к выходу, не обращая никакого внимания, идет Огюст за мной или нет.


Я не заметил, что он действительно отстал. Что ж, его желание держаться сейчас от меня подальше я понимал прекрасно. Да и наверняка он еще не закончил со своими встречами и разговорами, он ведь среди своих. Вот пусть тут и остается. Выйдя на крыльцо, я невольно остановился, ослепленный солнечным светом. С небес лилась ирреальная пронзительная синева. Из-за поворотов и за повороты выглядывали и исчезали проносимые мимо яркие паланкины.

— Послушайте, — услышал я вдруг смутно, но нехорошо знакомый голос, и кто-то с бесящей фамильярностью похлопал меня по плечу.

Я повернулся, готовый размазать этого «кого-то» по стенке, — теперь, когда не нужно было сдерживаться и контролировать себя, я кипел от ярости, — но увиденное показалось мне таким гротеском, что едва не рассмешило. Рядом со мной оказался один из вчерашних пуритан из картографической лавки. Да вовсе и не один — позади него сгрудились угрюмой стайкой и прочие четверо. Старший стоял позади всех, настороженно оглядываясь вокруг и бросая на меня с сомнением мрачные взгляды — пастырь, приглядывающий за своими черными овцами.

— Кажется, мы знакомы?.. — произнес тот, что начал разговор — не тот, чья шпага улетела вчера в угол, в парламентеры был избран некто, кто еще не успел пострадать, и с кем у меня почти не было никаких счетов.

— Слава богу, не имею такой чести, — отрезал я неприязненно.

— Что привело вас сюда, сударь? — нахмурившись, осведомился кальвинист, выглядевший сам по себе вполне разумным и вдумчивым человеком.

— Думаю, не то же, что и вас.

— Но вы протестант… — Да неужели? Это что же, попытка извиниться? Если я вдруг пошутил, а на самом деле «свой»?

— Ни в малейшей степени! — сказал я отчетливо, с удовольствием увидев, как он вздрогнул и отшатнулся.

— Ваш тон кажется мне оскорбительным! — заметил он холодно.

— Очень на это надеюсь! — признал я.

— Возмутительно! — подхватил второй, тоже «новенький», помоложе, с очень острыми костистыми чертами лица. — Что же вы тут делаете? Шпионите?

— Разумеется! — Я повернулся ко второму. — Где и когда? Хоть со всеми сразу, хоть по очереди!

— Я был первым, кто спросил! — хмуро заметил первый.

— Как пожелаете, — согласился я с предупредительной угрожающей улыбкой. — Немедленно?

— Разумеется! — выпалил он сквозь зубы, встопорщив рыжеватые усы. Ну-ну, а кажется, кто-то вчера говорил, что рыжина — адская метка? Не для «своих», разумеется. — Недалеко есть очень подходящий пустынный двор…

— Замечательно!

— Так-так-так! — раздался веселый голос д’Обинье, протолкавшегося на крыльцо с другой стороны. — Вижу, тут происходит что-то интересное?! Умираю от любопытства!

— Этот господин — папист, — подал вдруг скрипучий голос старший из пуритан.

— Ага, — небрежно кивнул Обинье. — Я знаю.

— Вы тоже? — возмущенно нахмурился старик.

— А вот это уже оскорбление! — уязвленно воскликнул д’Обинье. —Да как вы смеете? Если бы не ваши годы…

— Да уж, не знать вас в ваших кругах, это чистое преступление, — развеселился я, и д’Обинье рассмеялся вместе со мной, подмигнув мне с самым дружеским расположением.

— Но все же это не причина, — напомнил я. — Причина совсем иная.

— Какая же? — с любопытством спросил подобравшийся в это время поближе Роли.

— Богохульство! — с удовольствием провозгласил старик.

— О, господи, — скучающе зевнул Сидни.

— Да-да, скажите, господа, вы по-прежнему уверены в том, что Земля плоская, а не шарообразная?

— Она не может быть шарообразной, это противно Господу… — упрямо заладил старик.

— Что?! — заорал Роли так, что у меня уши заложило. — Земля — плоская?.. Проклятье! Эй, виноват, не припомню вашего имени, но если вы не возьмете меня в секунданты, я подерусь с вами от огорчения! Надо же! Плоская!.. — он зачарованно уставился на моих оппонентов как на экзотических птиц.

— Да, она плоская! — заявил, свирепо побагровев, тот из кальвинистов, что заговорил сегодня со мной первым, с таким гордым видом, что ему позавидовал бы и Галилей.

— Бой во имя науки и прогресса! — воскликнул Сидни, очнувшись и развеселившись. Его белокурые, тонкие, прекрасно ухоженные усы возбужденно и смешливо вздрогнули. — Вот это я понимаю!..

— Нет никакой науки! — провозгласил старый пуританин. — Помимо откровения Божьего!

И все посмотрели на него с печальным соболезнованием. Даже столпившиеся было посмотреть что происходит посторонние. Причем, помимо самой собой сколотившейся команды из д’Обинье, Роли и Сидни, все тут же утратили к спору всякий интерес.

— Я с вами! — сказал Сидни. И ясно было, что слово его — кремень.

Кальвинисты принялись переглядываться. Д’Обинье выставил палец, весело считая.

— Раз, два, три, четыре, пять… Так! Есть и на мою долю! А где де Флеррн?

— У него еще какие-то дела, — ответил я равнодушно.

— Отлично, — кивнул д’Обинье. — Пятый не в счет, совестно… столь благородные седины… Что ж, не будем терять времени, чем быстрее мы установим, какой формы Земля, тем лучше для священной Истины, плодоносящей лучше, как и всякая женщина, с совлеченными покровами!..

— Охальник!.. — с удовольствием расхохотался Роли.

Д’Обинье снова лукаво подмигнул и высунул язык.

— Если бы Бог этого не хотел, он не создал бы женщин!

— И Истину, — чопорно прибавил Сидни.

— Вперед! — провозгласил весело Роли. — Кстати, куда?..


Грязноватый двор и впрямь был почти пустынен. Одинокий зеленщик быстро выбросил гнилье из своей тележки на землю и, грохоча ею, скромно поспешил удалиться. Одной стороной двор примыкал к монастырю, но не возле ворот, где постоянно толкутся нищие, а чуть в стороне, где последние обычно делили добычу, к тому же, двор постоянно использовался для того, для чего мы пришли. Сюда вели два пути — один через арку со стороны улицы, другой, вдоль стены, к воротам монастыря, где всегда можно было найти прибежище, если вдруг появлялась городская стража, что она, впрочем, делала не так часто, разве что по большим праздникам, да и то скорее в погоне за взяткой.

Хотя, кажется, у нас как раз большой праздник? Но все-таки, пожалуй, не тот случай, да еще при такой банде, к какой и приблизиться-то страшно. И при семи протестантах из восьмерых участников, это трудно назвать чем-то большим, чем дружеской потасовкой, тем более что и предварительный сговор почти что не имел места. Ах да, простите, не при семи из восьмерых, а при восьмерых из девяти присутствующих — ведь с нами был еще и исходящий укором надменный патриарх.

— Итак, — бодро объявил д’Обинье, взявший на себя обязанность распорядителя: — Оружие двойное — шпага и кинжал. Вроде бы у всех все имеется. Как там с длиной и тяжестью? Полагаю, у каждого — как ему удобно, иначе никто бы в бой не рвался. Секундантов — трое с каждой стороны, все — участвуют в поединках. Разоблачаться не советую, хоть и жарко — так проще будет смыться…

— Нет-нет, — вмешался Роли. — Не хочется пачкаться. Сам посуди.

— А ты посмотри на этот двор, — трезво ответил д’Обинье.

— Да ладно… — Роли скинул плащ, вывернул подкладкой наружу и положил на сухой участок земли, а сверху бросил свой колет.

— А то опять все изорвем, я же знаю…

Д’Обинье пожал плечами, и мы все последовали примеру Роли. Забавно… Нет, чертовски забавно! Совсем другой случай, но как напомнил мне знаменитый эпизод из жизни Елизаветы Английской, может быть, просто легенду: однажды королева вышла из кареты, и на ее августейшем пути оказалась глубокая лужа. Никто не знал, что делать, и положение спас оказавшийся рядом Уолтер Рейли (все-таки как привычно мысленно называть его именно так), бросивший в лужу под ноги королеве свой плащ… Поглощенный этими мыслями я зазевался и действительно чуть не сложил свои вещи в единственную ближайшую лужу, но вовремя опомнился.

— О, судия суровый, со взором мрачным и горящим, — обратился д’Обинье к укоризненно стоявшему рядом «столпу веры», — я полагаю, ваше участие совсем не обязательно, и вы удовлетворитесь скромной, но солидной ролью свидетеля?

Судия суровый окинул д’Обинье мрачным и горящим взором, выпятил нижнюю губу и счел ниже своего достоинства отвечать на столь бойкую тираду.

— Молчание — согласья верный признак, — довольно кивнул д’Обинье. А молчания с противной стороны хватало с избытком, это даже немного действовало на нервы. Должно быть, поэтому д’Обинье и болтал без умолку. Или они молчали тем угрюмей, чем больше он болтал. — Что ж. Господа… — он выдержал эффектную паузу. — Не сочтите за назойливость, но должен вас спросить: — Не угодно ль вам примириться?

— Не угодно ль вам признать?.. — начал было я, обращаясь к своему нынешнему рыжеватому противнику.

— Нет, сударь, не угодно! — отрезал он, сердито топорща усы. — И да будет это бой во славу Божию!

— Слава Божия — есть истина, — лениво, не разжимая зубов, произнес Сидни, очень картинно поворачивая свою рапиру, будто раздумывая, в каком ракурсе она смотрелась бы наиболее совершенно.

— А истина — есть дама, — подмигнул Роли. — Никак невозможно опорочить ее честь.

— И Земля есть дама, — сказал я. — Не будем же клеветать на нее.

— Вот-вот, — поддержал насмешливо д’Обинье, — она совсем не плоская, она очень даже кругленькая и полненькая!..

— Стыдитесь! — с тихим смешком проронил Сидни.

— Что позволено Юпитеру…

— Да к делу же! — воскликнул Роли блестя глазами, нетерпеливо топая ногой и со свистом взмахнув сверкнувшим на солнце клинком. — Сколько можно?!

Д’Обинье кивнул:

— В позицию, господа… — мы выстроились друг против друга в два ряда и отсалютовали. — К бою!.. — но его слова оказались заглушены:

— Во имя Земли и Неба, приступайте! — звучно воззвал свидетель-патриарх.

— Черт!.. — сердито воскликнул д’Обинье оттого что его перебили, но дружно зазвеневшие клинки уже всполошили всех окрестных птиц.

Роли вступил в бой со здоровяком, д’Обинье с щуплым типом из заговоривших только сегодня, Сидни — с тем скандалистом, чья шпага вчера улетела в угол картографической лавки, и не могу сказать, что последнему сегодня повезло намного больше, разве что длилось все несколько дольше и с большей помпой. Сидни дрался так же картинно, как он делал все прочее, бровью не поводя, и одновременно — столь же блестяще, чисто и красиво, будто расчерчивая воздух гравюрными штрихами — без злости, всего лишь из любви к искусству. Роли нападал на здоровяка азартно и энергично, так, будто не здоровяк надумал сперва атаковать Роли в манере быка на корриде. Д’Обинье, обежав вокруг противника полукруг, испытывая его, принялся валять дурака, устроив что-то вроде показательной тренировки — проводил различные приемы, но как-то не зло, и хотя оставил в одежде противника несколько прорех, явно не пытался нанести ему никаких увечий, серьезней случайных царапин.

Я немного успокоился. Жажда крови давно поутихла и, возможно, дело действительно не пахло ничем серьезным, больше походило на шутку с театральным грозным размахиванием клинками. Разве может быть что-то личное в том, круглая ли Земля? Ни от каких прочих утверждений плоской она не станет. А раз уж и оппоненты как оппоненты не сильны в собственных же силовых аргументах… Кстати, да, кажется, я напрочь забыл о собственном противнике, выпады которого отражал совершенно рефлекторно, засмотревшись по сторонам.

Правда, и он больше беспокойно посматривал по сторонам, почувствовав, что я пока не пытаюсь его достать.

— Начнем? — невпопад спросил я, наконец обратив на него внимание.

— Я давно начал, — огрызнулся он сердито.

— Послушайте, — завел я разговор, так как хотелось еще чем-то заняться, помимо ничего не стоящей драки. — Вы же не можете утверждать это всерьез.

— Довольно! — насупился он, пытаясь сосредоточенно отражать удары, которые я останавливал сам, чтобы они чуть-чуть не достигали цели.

— Бросьте, кто в это на самом деле верит в наше время? В это не верят даже ваши единоверцы. Признайте, это был только предлог.

— Развращенные времена, развращенные нравы! — пробубнил он.

— И именно в эти времена и появилась ваша церковь, — заметил я. — А есть ведь мнение, что она более совершенна, гуманистична, дает больше возможностей для развития… духовного развития человечества, — уточнил я дипломатично, — а также умственного, больше возможностей для прогресса…

«Помолчал бы лучше, — укоризненно сказал мне внутренний голос. — Слушать тошно. Обязательно терзать несчастных аборигенов рассуждениями из школьного учебника, даже если кажется, что они сами напрашиваются?..»

— А? — растерянно переспросил мой противник. — Для про…

«Ага, — снова прозвучал внутри ехидный голос. — А теперь еще скажи, что, по мнению Честертона, в мире не было ни одной революции, а только реакции, и объясни, кто такой Честертон…»

— Разумеется! — подтвердил я, и странно развеселился от услышанной в собственном голосе уверенной фальши коммивояжера. — Ваш принцип — Sola Scriptura1 приведет к изучению не только Писания, но и к тому, чтобы докопаться до истины во всем остальном. К тому, чтобы прочесть целиком книгу мира, кем бы она ни была написана. Вы же не верите старым догматам, не правда ли?

Мой соперник неуверенно отступил, кажется, слегка бледнея. Все-таки не каждый день доводится поговорить с настоящим сумасшедшим.

— И в один прекрасный день, — продолжал я, — это приведет к логичному безверию!

«Заткнись!.. — снова сказал внутренний голос. — Если уж разговариваешь сам с собой, совершенно необязательно делать это вслух!»

— Мир полон парадоксов. Никогда не знаешь, что и к чему приведет, — подытожил я, и услышал вскрик — Роли проткнул здоровяку руку.

Воспользовавшись тем, что я слегка отвлекся, мой противник кинулся вперед и, оттого что я действительно отвлекся, напоролся на выставленный клинок и тоже вскрикнул.

— Черт… — пробормотал я, отдергивая на себя рапиру. Раненый поскользнулся и хлопнулся, морщась, на булыжники.

«Жить будет», — подумал я, переводя дух — успел понять, что клинок прошел под ребрами навылет под самой кожей — должно быть, жутко неприятно, но неопасно.

— Не ушиблись? — поинтересовался я.

Рядом что-то зазвенело — Сидни захватил шпагу противника и отбросил ее в сторону. Тот попытался было доблестно отмахнуться от его рапиры кинжалом, но дага Сидни предупреждающе уперлась ему в живот.

— Ладно, хватит, — громко объявил д’Обинье, и нанес своему противнику легкий укол в бедро, а когда тот дернулся, приставил ему шпагу к горлу. Так или иначе, мы закончили!

И тут наш мрачный свидетель и «суровый судия» вдруг сорвался с места и кинулся прочь, под арку.

— Он что, спятил? — удивленно вопросил д’Обинье. — Неужели бы его кто-то тронул?..

— Стража! Стража! — гулко завопил под аркой старый пуританин, и ему в ответ так же гулко раскатились вопросительные возгласы и лязг — должно быть, он просто заметил проходящий мимо отряд.

— Ну какого черта, Роли!.. — в сердцах прошипел Сидни, кивнув на наши брошенные вещи. Его обычное спокойствие на мгновение подернулось рябью.

— Ладно, — с досадой отмахнулся д’Обинье. — Разве это дуэль? Так, недоразумение.

— И вообще, — ухмыльнулся Роли, покручивая в воздухе клинком. — Главное, не переставать отбиваться! Вот только пленных тогда лучше не брать, а добить!

— Э… — протянул д’Обинье задумчиво.

Я перевел взгляд на раненого, и тот принял злодейскую шутку Роли (если, конечно, это была шутка) близко к сердцу.

— Сдаюсь, — сказал он поспешно, протянув мне шпагу, что все еще была у него в руке, эфесом вперед. Судя по тому, что происходило вокруг, сдались все, но я уже не отвлекался.

— А что Земля круглая — признаете?

Кальвинист не то чтобы побагровел, а начал переливаться всеми цветами радуги.

— Да…

— Ну что ж, тогда… — я протянул ему руку и помог подняться. Впрочем, если бы и не признал, ничего бы не изменилось.

Отряд был уже совсем близко, и все-таки мы бы еще успели попросту уйти через другой выход со двора, если бы этот второй выход не оказался вдруг занят еще одной, только-только показавшейся оттуда компанией.

— Кажется, назревают военные действия, — пропыхтел д’Обинье, с двумя шпагами в руках, в едва наброшенном незастегнутом колете. — Мне уже смешно, господа, а вам?..

— Разумеется… — согласился Роли.

— Разве что Уолсингэм будет немного недоволен, — пробормотал Сидни.

— Именем!.. — начал было сержант стражи.

— Только не адмирала Колиньи! — перебил я его. Мои секунданты развеселились так, как будто не имели к упомянутой персоне ни малейшего отношения. Впрочем, эти ребята явно были из тех, что всегда скорее сами по себе. Может, за своего друга Генриха Бурбона д’Обинье еще и мог бы оскорбиться, да и то неясно, не счел бы он подобное сравнение действительно хорошей шуткой?

— А?.. — переспросил сбитый с толку сержант.

— Постойте, — раздался властный, даром что молодой, голос, и компания, появившаяся со стороны ворот монастыря, подошла к нам ближе. Стража отчего-то смутилась, правда нельзя было сказать точно, скуксилась или скорее оживилась, а пожилой пуританин немного отступил назад.

— Мой господин герцог… — воодушевленно воскликнул сержант, и его подопечные с готовностью подхватили воинский салют, приветствуя появившегося.

И кто появился, было ясно прежде, чем мы наконец оглянулись и как следует обратили внимание на подошедших, то есть на герцога Гиза и его свиту, среди которой — вот забавность — как ни в чем не бывало обретались и мой старый приятель Фонтаж, и еще более старый — и даже, в некотором роде, «дважды приятель» — Рауль д’Эмико-Левер.

— Что происходит? — осведомился герцог почти светски. Собственно, его лицо и поза не выражали ничего, кроме легкого удовлетворения. — Надеюсь, это всего лишь недоразумение?

И вот тут уж вся компания, участвовавшая в этой, с позволения сказать, дуэли, неуловимо подобралась и насторожилась, будто завидев волка. Разумеется, кроме меня. Взгляд, который герцог остановил на мне, больше всего смахивал на одобрительный, а под тонкими усами отчетливо обозначилась улыбка, которой формально там не было, но каждый мог бы поклясться, что она там была. Не распознать, с кем мы дрались, было по их виду попросту невозможно, как невозможно было и спутать, какая именно сторона осталась в выигрыше.

— Полагаю, что именно так… — поспешно вставил сержант, опередив любого из нас.

— Вы совершенно правы, господин герцог, — подтвердил я с вежливым дружелюбным поклоном, как-то бессознательно оказавшись между ним и своими новыми знакомыми.

— Ай-яй, — сказал герцог со сдержанным весельем. — Но нам следует быть такими осторожными! Мы ведь вовсе не хотим нарушить едва воцарившийся в королевстве прочный мир.

— Вовсе нет! Взгляните, почти никто и ничто не пострадало, кроме одного довольно сомнительного мировоззрения.

— Сомнительного мировоззрения? — удивленно переспросил герцог Лотарингский.

— Крайне сомнительного. Но истина восторжествовала, и теперь всякому здесь известно, что Земля отнюдь не является плоской.

— Плоской? — на лице герцога нарисовалось полнейшее изумление, а мои секунданты совершенно расслабились. — Никогда еще не слышал о таком предлоге… — он покачал головой.

— И разумеется, он никоим образом не затрагивает интересов ни одной из партий.

— Но кажется… — он переводил взгляд с одного участника дуэли на другого, — вы разделились…

— Нет, — улыбнулся я, — и это не так. — Вы ведь, должно быть, уже знакомы с господином д’Обинье? По крайней мере, вы могли быть о нем наслышаны, он прекрасный поэт. — Д’Обинье покосился на меня с легким изумлением и тут же бессознательно расправил плечи и довольно порозовел. — Господа Роли и Сидни — наши гости из Англии, что собираются принять участие в нашей войне с Испанией. Так что, мы как раз вовсе не нарушаем мир, ведь мы все — на одной стороне.

— Гм, — сказал герцог несколько ошеломленно, в то же время с легкой иронией покосившись на наших недавних врагов. — Тогда я даже подумать боюсь, кто пытается его нарушить!..

Пожилой пуританин стал белее собственного воротничка от искреннего негодования, затем покраснел, но благоразумно не выдавил ни слова.

— Ну что вы, — возразил я, как ни в чем не бывало, возвращая шпагу тому, у кого совсем недавно забрал ее как традиционный трофей. — Это был всего лишь дружеский диспут. Не так ли? — поинтересовался я у своего визави.

Мой экс-противник с готовностью кивнул.

В свите герцога послышались смешки.

— А жаль, — довольно громко заявил скучающим голосом наш записной забияка Бюсси. Я посмотрел на него с улыбкой, и продолжать он не стал, после одного случая он предпочитал, по крайней мере прилюдно, не нарываться, и вообще, кажется, полагал, что мы скорее друзья. Окончательно я его не разубеждал, но кое-какие черты его характера не одобрял совершенно. Рауль шагнул к герцогу поближе и что-то шепнул ему на ухо. Герцог чуть ухмыльнулся и слегка кивнул, глянув на меня почти заговорщицки, затем прибавил:

— Что же, раз так, полагаю, мы все можем мирно разойтись по своим делам.

Стражники снова отдали честь, мы раскланялись с герцогом и компанией, и он элегантно удалился, не тем путем, что пришел сюда, а через арку, оставив с нами, чтобы мы не скучали, Рауля и Фонтажа — невысокого, белокурого, жизнерадостно улыбчивого молодого человека с озорными очень светлыми глазами. Стража отправилась вслед за герцогом, давним любимцем всего Парижа, как почетный эскорт, но на почтительном расстоянии.

Я крепко пожал руку Фонтажу, выразив радость по поводу встречи, представил его и Рауля остальным и заключил:

— Ну что же, раз в королевстве воцарился мир и порядок, не отправиться ли нам всем вместе куда-нибудь это отпраздновать?

Пуритане, как я и надеялся (и полагаю, они знали, на что я надеюсь) приглашение отклонили. Зато все прочие шумно согласились.

— Давайте выйдем в разные ворота, — предложил им Рауль. — Вы куда предпочитаете?

Пуритане молча двинулись к выходу, ведущему к монастырю. Столь странный для них выбор наверняка обусловливался тем, что они не желали выходить вслед за Гизом в арку.

— Прекрасно! — весело сказал Фонтаж. — Я уж испугался, что опять придется проходить через ту помойку… — и все рассмеялись.

Мы прошли под аркой, которая явно была не лучше второго прохода во двор и, оказавшись снова на солнечной улочке, отправились в «Пьяного фонарщика».


Немного позже мы сидели в приятно-тенистом зале, а в открытую дверь весело врывались воздух и солнце. Оставляя от цыплят только косточки, мы с удовольствием перемывали кости Фландрии с Испанией вместе взятым, оставляя прочее, со всей деликатностью, без внимания. Правда, помянули еще немного стихосложение и географию. Сидни завел разговор о новых формах и классическом наследии. Роли заворчал, что у Испании следовало бы отобрать не только Фландрию, но и полмира, дарованные ей по недоразумению Ватиканом, который он тоже сам по себе в гробу видел. Впрочем, для начала сойдет и Фландрия.

— А что потом? — спросил Рауль ничего не выражающим голосом.

— Потом? — переспросил Роли. — Там видно будет.

— Будет, — зловеще кивнул Рауль. — Вам ведь ни к чему будет затем и Франция, с Фландрией вместе. За что же вы хотите воевать?

— За слабейшего, — вставил я.

Сидни слегка улыбнулся, почти дежурно. Роли хмыкнул. Фонтаж подозрительно покосился на Рауля.

— В конце концов, кто сказал, что мы выиграем? — поинтересовался я. Роли засмеялся.

— Ну а если все-таки выиграем?

— Вот тогда — горе победителю. Разве не на него должен затем ради собственного благополучия ополчиться весь свет? Посмотрите-ка на Испанию.

Все засмеялись, Роли приподнял брови.

— Горе победителю — это звучит любопытно.

— Этот мир — вообще место любопытное, — согласился я.

— С этим не поспоришь, — усмехнулся Роли.

— В сущности, — с ленцой сказал Сидни, — все это bellum omnium contra omnes(2), так какая разница, где мы воюем в данный момент?

— Минутку, — возмутился д’Обинье, — как это — какая разница? Господа, мы сражаемся за свободу веры и совести, если кто-то вдруг забыл!

— И за то, что Земля круглая! — весело вставил Роли.

И мы дружно выпили еще раз за шарообразность Земли, после чего Сидни вспомнил что-то о делах посольских, д’Обинье спохватился, что его давно ждут где-то еще, и мы ненадолго остались втроем с Фонтажем.

— Что-то грядет, — проговорил Фонтаж, глядя на нас ясным взором. — То есть, что грядет-то понятно, но грядет что-то еще. Слишком много планов, а кончатся они в лучшем случае ничем. — Мы вздохнули — многие знания умножают скорбь… — Помните, как мы шутили на войне? Лучше сразу сжечь пару деревень, чем потом двадцать.

— Добрые мы все-таки люди… — заметил Рауль.

— Как герцог? — поинтересовался я.

Фонтаж пожал плечами.

— Делает вид, что все замечательно. Как все мы.

Рауль вдруг устремил на меня пристальный взгляд, будто хотел что-то сказать, но позже, с глазу на глаз. Я слегка кивнул ему.

— А вообще, — вяло пробормотал Фонтаж, — не дотянем мы ни до какой Фландрии. А печально. — Он качнул кружкой в сторону двери. — Есть ведь среди них вполне разумные ребята. Жаль, не все. Впрочем, как и наши.

— Закон гармонии, — сказал я. — Чтобы никому не было обидно.

— Бред какой-то, — вздохнул Этьен. — Может, скоро всерьез придется воевать за то, круглая Земля или нет. Становится даже как-то не смешно… — он хохотнул. — Хотя нет, это, по крайней мере, было действительно смешно. Да еще с такой забавностью — стравить одних протестантов против других, это тебе удалось на славу.

— Стравить?.. — натянуто переспросил я.

— Разумеется, — усмехнулся Рауль. — Герцог решил то же самое, тем более что я подсказал ему это на ухо…

— Да вы что?..

— Да брось, — вздохнул Рауль. — Неужели мы не знаем, как у тебя порой с досады работают мозги. И все оценили шутку.

— Рауль… — мой голос непроизвольно понизился до угрожающего.

— Брось, — повторил он со спокойной небрежностью. — Я знаю, что ничего плохого ты против этих ребят не замышлял, по крайней мере, не против собственных секундантов. Но согласись, в глубине души тебе это показалось страшно забавным.

— Спасибо, — сказал я с сарказмом. — Я рад. Чудно. Значит, не я один в курсе, какая я скотина. Как же это порой «греет душу»…

— В конце концов, — усмехнулся Фонтаж, — это сейчас единственный способ подраться по-человечески и выйти сухим из воды.

Он поднял кружку левой рукой — Фонтаж был левшой, и одобрительно кивнул. Рауль тоже поднял кружку — мне показалось, что он смеется, но его глаза горели слишком зловещим и тоскливым огнем.

— Не буду я с вами пить.

— Ты же нашел безопасный способ не только для себя, — примиряюще заметил Рауль. — Никто не пострадал. Разве только достоинство глупости. Но кого это беспокоит? Только не нас. — Это можно было бы принять за пустую болтовню, если бы я не знал, что Раулю есть с чем сравнивать, как и мне. Что мы и делаем теперь ежеминутно. Пока все не случится. Хотя мы прекрасно знаем, что это будет далеко не все…

— Когда мы бываем пьяны, мы бывает чувствительны, — с улыбкой промолвил Фонтаж, хоть мы были еще вовсе и не пьяны. Но мало ли, что именно нас опьяняет.

Что ж, к этому можно было и присоединиться — к тому, что никто, действительно, пока, не пострадал. И я тоже поднял кружку.

— И за Фландрию, — прибавил Фонтаж. — Черт побери! Я же наполовину фламандец!..

А потом я наконец предложил заглянуть к Мержи, и все согласились. Рауль — потому что знал, в чем дело, а Фонтаж — просто за компанию.

Но на квартире мы моего бывшего капитана не застали и, оставив ему записку, отправились блуждать по «дворцам и казармам». Впрочем, не застали мы его и там и, несмотря на множество встреч, в том числе с Пуаре и с моим преемником — лейтенантом королевских шеволежеров Каррико, отмеченных все теми же, витающими в воздухе, настроениями, день прошел достаточно бестолково. Никто не говорил ни о чем, о чем не говорили бы все. И в этом не было ничего нового, оригинального, чрезмерно настораживающего или приятного.

Наведались мы по дороге и к дому Ранталей, уточнив, что его хозяева все еще не прибыли в Париж. И отчего-то это начинало меня беспокоить.

Наконец, когда уже стемнело, мы распрощались со всеми и отправились домой.

— И так бездарно закончился еще один день, — объявил я.

— Не совсем, — отозвался Рауль. — Я говорил сегодня с одним грандом из испанского посольства, — видимо, именно это он и хотел сказать раньше, еще в «Фонарщике», но, похоже, это было не к спеху, раз нетерпения он не проявлял, как и желания отозвать меня в сторону и поведать что-то на ухо. — И герцог де Гиз говорил с ним тоже.

Я выжидающе посмотрел на Рауля. В конце концов, я помнил версию о том, что Варфоломеевская ночь свершилась благодаря проискам испанской разведки.

— То есть, ты встретил его у него?

— Можно сказать и так, — протянул Рауль уклончиво, созерцая пляшущие невдалеке огоньки факелов.

— Что-то я плохо тебя понимаю.

Рауль помолчал, и было что-то в его молчании одновременно зловещее, дразнящее и почти забавное.

— Видишь ли…

— Кажется… — я пристально посмотрел на него. — Ты серьезно?

Он усмехнулся, рассеянно глядя по сторонам.

— Более или менее.

— Потрясающе… Значит, ты сам его привел?

— Это не совсем то, что ты думаешь.

— Признаться, мне все равно, шпионишь ты в пользу Испании или нет. От каких бы то ни было наших привязанностей остались теперь рожки да ножки!

— Я этого не делаю, — сказал он спокойно.

— Что ж, это еще лучше, — выдохнул я не без облегчения. — Хотя мне и правда почти все равно.

Рауль, прищурившись, посмотрел на меня испытующе.

— А в каком смысле — все равно?

— В том, что это было бы даже занятно.

Рауль рассмеялся и немного помолчал.

— Скажем так, просто я кое в чем им сочувствую. Но все-таки не во всем.

— Понимаю. Почему бы и нет.

— К тому же, эта политика достаточно оскорбительна…

— Да? — поинтересовался я, так как он явно собирался продолжить, но почему-то оборвал фразу.

— Для королевы…

Я глянул на него с изумлением.

— А при чем тут королева?..

— Кажется, ты говорил, что от всех наших привязанностей остались рожки да ножки? — проговорил Рауль тихо и серьезно. — Ты ошибся. От некоторых осталось гораздо больше. Только это теперь не имеет никакого значения. По крайней мере, друг с другом мы теперь можем быть откровенны, потому что вряд ли даже при желании сумеем друг другу навредить, по крайней мере, что касается политики и что касается, скажем, тебя. Вот с Огюстом я бы об этом говорить не стал. Он, конечно, не то чтобы смертельный враг навеки, но все же что-то принципиальное в этом есть, да и с головой у него порой беда.

— Можешь мне поверить, сегодня я с тобой согласен на все сто, — не смог сдержаться я.

На лице Рауля появился интерес:

— Он что-то отчебучил?

— Мягко говоря… — я отмахнулся. — Но королева…

— Я люблю ее. Или, может, стоило сказать «любил»? А она ведь из Габсбургов, дочь императора, племянница Филиппа Испанского. Конечно, теперь ее интересы должны быть связаны с нашей страной, но кого в этой стране волнуют ее интересы?

Вот это да… Я присмотрелся к Раулю, в темноте трудно было разобрать точно, какое у него выражение лица. Впрочем, в темноте люди обычно честнее сами с собой, чем при свете дня. Я покачал головой.

— Честно говоря, не могу во все это поверить, и ты еще так буднично об этом говоришь.

Рауль пожал плечами.

— А как еще теперь об этом говорить? — в его голосе прозвучала обреченная горечь. — У меня такое чувство, будто я читаю о себе самом в запыленной старой запутанной рассыпающейся хронике. Теперь уже все равно ничто не станет прежним. И настоящим.

Я помолчал. Верно, не станет. «Когда мы бываем пьяны, мы бываем чувствительны», как заметил Фонтаж.

— Дон Руис, разумеется, недоволен всем происходящим, но пока он всего лишь хотел убедить герцога уехать из Парижа — с одной стороны, выказать этим свое недовольство и потянуть за собой остальных сочувствующих, и, кроме того, он уверен, что герцогу грозит опасность — именно потому, что он слишком популярен. Никто не любит явных соперников. А если он уедет, это может сорвать войну, но в то же время…

Рауль замолчал, пожав плечами и сделав свободный жест рукой, будто допуская любую трактовку этих слов.

— Но в то же время, — продолжил я, — совсем необязательно, что бочка с порохом рванет, если выдернуть из нее горящий фитиль? Все останутся при своих недоразумениях. Это уже твои собственные соображения?

Рауль кивнул.

— Да, непохоже, чтобы они замышляли что-то особенно зловещее, — заметил я.

— Совсем не похоже. Все движется естественным образом. Хотя, конечно, в любое время они могут что-то предпринять, подтолкнуть, но — как и все, пользуясь ситуацией, не больше.

— Возможно… Но что же герцог? Он, конечно, не согласен.

— Он колеблется. Не хочет, чтобы его посчитали трусом, если он уедет, не хочет, чтобы на него кто-то оказывал влияние, но… может быть, ты удивишься.

— Да?

— Он тоже не хочет развязывать гражданскую войну.

— Неужели? Ты в этом так уверен?

— Я давно его знаю. Он действительно колеблется. Все слишком далеко зашло, он прекрасно это знает. Он хочет быть на месте, если все-таки что-то случится. С одной стороны, ему на руку, что народ все больше озлобляется на собственные власти, с другой, он еще далеко не уверен в своих силах и в том, что пришло время. Разумеется, никто не говорил об этом прямо, вслух, я просто наблюдал за ним. В какой-то степени ему нужна фландрская кампания — даже если он согласится ее саботировать.

— Подожди, подожди… — возразил я. — Ему ведь, наоборот, гораздо выгодней поощрять то, что произойдет, и в этом нет ничего странного. Если война во Фландрии начнется, то это либо усилит позицию и популярность Карла, либо ослабит его собственные, даже если не усилит первые. Зачем же ему эта кампания?

— Затем, что он считает, что Карл потерпит неудачу, и в итоге вызовет недовольство и тех, и других. И затем, чтобы диктовать свои условия Испании.

— Может быть, стоило начать с Франции?

— Я знал, что ты не поверишь.

— Да нет, я верю, но расчеты мне кажутся не надежными. Впрочем, это не так уж и важно. Если только это как раз не то, что может повлиять на историю…

— Все выглядит естественным. Он прекрасно понимает, что его положение сейчас рискованно — чуть-чуть перегнуть палку, и неизвестно, от кого избавятся раньше — от него, или от Колиньи.

— Зато каков может быть выигрыш в результате риска.

— Никакого, если позволить себе сорваться. К тому же, он знает, что это знают все — что именно ему выгодно.

— Именно поэтому его и поддержит минимум пол Франции.

Рауль вздохнул почти иронично.

— Тогда остается только огорчиться, что он не прислушивается к советам испанцев.

Кто знает, может быть и так.


— Господин де Флеррн вернулся? — небрежно спросил я встречавшего нас лакея.

— О да, — с готовностью отозвался тот. — Около часа назад.

— Понятно. — Что ж, по крайней мере, жив, не утопился и не натворил ничего фатального. Уже хорошо. — Полагаю, он у себя… — пробормотал я, на ходу рассеянно стягивая перчатки.

Лакей всем видом выразил почтительное несогласие.

— Не совсем так, ваша милость. Господин граф де Флеррн в саду. Боюсь, он чем-то расстроен.

Я остановился.

— А, вот как. — Что ж, это удачно…

Рауль оглянулся с легкой настороженностью и тут же проницательно посмотрел на мои руки — я вернул на место снятую было перчатку.

— Секунданты не потребуются? — поинтересовался Рауль.

— Ни в коем случае, — я успокаивающе улыбнулся. В конце концов, убивать лучше без свидетелей. — Просто хочу с ним переговорить с глазу на глаз.

Рауль пожал плечами, будто его это действительно никак не касалось, и спокойно направился к лестнице. Я проводил его взглядом и вернулся к двери.

В саду было темно, звенели какие-то сверчки — не очень-то я разбираюсь в этих кузнечиках. Может, это были цикады? Я прищурился, оглядываясь: похоже, в саду не двигалось ничего, кроме теней. Где он? В беседке? Сойдя с крыльца, я направился прямиком к ней и уловил краем глаза, как что-то зашевелилось, отделившись от тени у покрытой плетями винограда стены поблизости от того места, куда я шел.

— Поль? — послышался тихий вопросительный голос.

— Как проницательно, — ответил я сухо.

В темноте послышался нервный вздох.

— Я видел, что ты вернулся не один, не мог подойти, — пробормотал он. — Нам надо поговорить. Я хотел…

— Извиниться?

— Нет, объяснить…

— Значит, нет! — поймал я его на слове, и тут же вытянул из ножен рапиру. — Прекрасно!

Он отпрянул, увидев блеск и услышав характерный скрежет.

— Ты что?..

— Ничего. Я же чертов убийца, и собираюсь тебя прикончить прямо здесь и сейчас! Мне плевать, что еще не время.

— Не можешь же ты всерьез…

— Чего я не могу? — Драться в темноте — то еще веселье: сталь то вспыхивает, почти ослепляя, то будто исчезает — ненадолго, только для того, чтобы появиться вновь — блеском, или уже погрузившись в плоть по самую рукоять. — Или ты оставил оружие наверху?

— Нет, мы не можем!..

— Правда? — деланно изумился я. — Ну, тогда я тебя убью.

Или он поверил, или рассудил, что я слишком далеко захожу, на что у меня, разумеется, нет никакого морального права. Как бы то ни было, клинки из ножен он все-таки выхватил.

— Поль! Опомнись!

— Ах, это я «опомнись»?.. Кого ты подведешь под удар завтра? Девушек? Или того, кого защищать не захочешь?!

Кажется, еще минуту назад я был почти спокоен, но сейчас бешенство вырвалось как удар наотмашь, и загнать джинна в бутылку мало того, что не вышло бы — я не собирался даже пытаться, и выплеснул его в яростной атаке. Огюст сперва парировал слабо, больше просто отступая, затем, почувствовав напор, принялся отбиваться всерьез, жестче, так, что клинки порой высекали искры. Пару раз я расслышал треск рвущейся ткани, наверняка я попортил ему рукава. Его кинжал чуть оцарапал мне запястье. Чепуха.

— Ты сошел с ума! — воскликнул он и, похоже, впрямь в это верил. Что ж, это тоже было совсем не невозможно… — Ты спятил!

— Конечно! — заверил я, наступая. — Думал, только ты это можешь? — Ярость вырывалась из меня с каждым выдохом и резким движением — со свистом, лязгом, скрежетом, звоном… Как мне этого не хватало в последнее время…

Я чуть не выбил рапиру из его руки, но он сумел ее сохранить и чуть не ударил меня в бок кинжалом, я ушел в сторону, но рапира осталась при нем. Ладно, обойдемся без этого. Тем лучше. Я наносил удар за ударом, выплескивая злость из себя горстями. Огюст сопротивлялся не менее исступленно, и это тоже было хорошо. Мне нужна была эта драка, чтобы он упирался, а я крушил его защиту, не ища, а проламывая в ней брешь за брешью — пока не расколю эту стену и не обрушу. И вскоре подвижное стальное сооружение на моем пути треснуло и рухнуло, вернее, рухнул сам Огюст, поскользнувшись на сырой траве, а я крепко упер острие рапиры ему в грудь, не давая пошевельнуться.

— Ну, вот и все, — выдохнул я хрипло.

И, отведя рапиру, воткнул ее глубоко в землю.

— Когда ты поймешь, черт побери, что ты один из нас? — зло спросил я. — И от этого никуда не деться ни мне, ни тебе.

Я отвернулся и пошел к дому, выбросив куда-то в темноту и кинжал. Огюст ничего не ответил, я лишь расслышал его тяжелый вздох, и только потом услышал и другие звуки, более громкие — хлопанье ставней, топот, крики, из дома выбегали слуги с огнем, на крыльцо выскочил обеспокоенный Готье.

— Что?.. — рявкнул он недоуменно.

— Все хорошо, — сказал я спокойно, намереваясь пройти мимо не сбавляя шага. — Все прекрасно. Помоги Огюсту добраться до его комнаты.

Готье поймал меня за рукав.

— Черт бы вас побрал, он жив еще?!

— Да что с ним сделается? — с досадой отозвался я.

Готье махнул рукой и поспешил в темноту, из которой я уже ушел.

Я прошел сквозь всех, спешивших вон из дома, и поднялся к себе в полной опустошенности. Шум, топот и крики остались где-то очень далеко.

Добравшись до своей комнаты, я запер за собой дверь на ключ, привалился к ней и оглядел окружавшую меня пустоту. Иллюзии. Иллюзии привязанностей, дружбы, нормальности, рациональности, необходимости. Зачем нам вообще хоть что-то нужно? Нам все это только кажется. Мертвому пространству не холодно, не жарко, что бы ни происходило. Мертвецам все равно, а мы все и есть мертвецы. И глупцы, играющие свои роли, как заведенные. Что это решает в большом звездном уравнении? Были мы или не были — кому какое до этого дело? Почему не дать всем, кому повезло «не быть», покоиться с миром? Сколько их было до нас — открывавших что-то, думавших, чувствовавших, ищущих. Что нас держит? Уверенность, что в каком-то смысле, в какой-то системе координат, у нас на всех — одна душа? Которая все помнит и которой не все равно, хотя мы только и делаем, что убиваем друг друга, для какого-то непрекращающегося процесса в каком-то чудовищном реакторе.

О чем могут думать частицы в реакторе? Я думал о бешеном кровавом круговороте.


Я был там — полдень горячил.

Я был там — кровь в ручьях кипела.

Я был, и ненависть их жил

Текла змеей, струилась, пела.


Я был там, и звенела сталь,

И тетива, как гонг, гудела.

Я был. Но льдом сияла даль,

Куда душа, сгорев, летела.


Я был и там, где правит тлен,

Где новый день опять рождался,

И жгучий пламень новых вен

В кровавый полдень разгорался!


Наверное, небытие — это слишком хорошо, чтобы быть правдой.


1 Только Писание (лат.)

2. Война всех против всех (лат.)

IX. Химеры

Я пришпорил коня, склонившись низко над его шеей, так что медная грива касалась моего лица. Мы мчались во весь опор, выбивая копытами пыль и куски рассыпающейся плоти из старой земли, и ветер яростно свистел и выл в ушах, срывая всю мою злость песчинка за песчинкой и будто раздирая бытие на части — нет, это мы его рвали, как ржавое лезвие, вгрызаясь вперед и глубже, вперед, вперед, вперед…

Конь сбился с шага, и я опомнился. Достаточно, достаточно, я же не хочу его загнать. Я перевел Танкреда на легкий галоп, потом в рысь и описал широкий полукруг, возвращаясь к отставшему Раулю, который тоже несся галопом, но не таким убийственным — он явно не собирался остаться сегодня без лошади, раз в этом не было никакой необходимости.

— Что, сжалился, наконец, над божьей тварью? — усмехнулся он, почти не запыхавшись. Я кивнул и похлопал всхрапывающего Танкреда по взмокшей шее. Мы поехали шагом.

— Я уж думал, ты доскачешь до самой «Пулярки».

— Может и стоило бы… Какого черта мы делаем в Париже? Может, нам надо было оставаться на месте. Или разыскать Весельчака, а не просто уезжать. Не знаю, как — по следам, по зацепкам, как мы тогда и начали!.. С собаками! Это было бы хоть что-то! А что мы делаем? Ищем под фонарем, потому что там светло? Проклятье! — Даже если бы мы узнали, что с Ранталями что-то не так, мы бы это, по крайней мере, уже знали, не изводя себя догадками. Хорошо, пусть этими догадками изводил себя, как будто, только я, с тех пор как мне пришло в голову, чем могли быть внезапные проявления «предвидения» у Жанны, которые у нее действительно случались, и к которым мы привыкли пусть как к чему-то необычному, но должному. И именно потому что привыкли, я понимал, что об этом задумывались и другие, хотя мы об этом почти не говорили. Я постарался взять себя в руки и перевел дух.

— Вина? — спросил Рауль.

— Хорошая мысль.

Я потянулся было за серебряной фляжкой, но Рауль покачал головой. Он какое-то время оглядывался, похлопывая себя снятыми перчатками по ладони.

— Кажется, я уже здесь был, — обронил он. — Тут есть трактирчик неподалеку.

— Представления о нем не имею. — Да и места, куда мы заехали, выглядели диковатыми, мы намеренно свернули с большой дороги. — Но лошадкам бы тоже не повредило передохнуть, — заметил я справедливости ради.

— А как насчет ловли на живца? — поинтересовался Рауль со странноватой ехидцей.

— Что? — непонимающе вопросил я. — О чем ты?

— Мы не знаем никого, отличающегося такими же странностями, как мы, — рассудил Рауль. — Если мы себя выдадим, то привлечем к себе внимание…

— Рауль… — позвал я тоном, призывающим спуститься с небес на грешную землю. Он пожал плечами.

— В конечном итоге все равно именно это и случится. Я не вижу других шансов.

— Столько же шансов на то, что мы попадемся на глаза именно тому, кому нужно, как и у тех «кому это нужно» выдать себя перед нами. Это вопрос случая.

— Значит, надо совершить что-то более явное.

— Не надо испытывать наше общее безумие, — предостерег я. — Если мы себя выдадим, нас просто уберут с дороги.

По губам Рауля скользнула нехорошая усмешка.

— Но есть предположение, что их только двое, а нас все-таки целых семеро.

— Как чудесно. Разумеется, все это — в расчете на здоровую естественную убыль!

— А ты разве сомневался?

— Нет… Но не вижу смысла подставляться нарочно.

— Мы все равно то и дело срываемся, — спокойно заметил Рауль. — И всегда можем попасть в ситуации, в которых трудно будет выглядеть обычно. Не лучше ли тогда сделать это намеренно, а не случайно?

Мы ехали по скверной дороге, почти по тропинке.

— Это только хорошо звучит, не больше. Даи как ты собираешься это делать? Опять же — что, выбрать тех, кто на заклание и тех, кто сидит в засаде? Тогда чертовски непродуманно, что мы все находимся в одном доме, ты не находишь? Один точечный удар…

— Ты только послушай себя. «Точечный удар» — кто же сейчас так говорит?

— Кто нас слышит, кроме лошадей? А им все равно, что мы говорим.

Рауль вздохнул.

— Кто знает… А вот если бы мы говорили так на людях…

— Подумай сам. На каком языке мы говорим? Их же множество, мы и так все переводим, а с переводом всегда трудности, это мы друг друга понимаем, но не факт, что поймет кто-то другой. Да, мы можем говорить странно, но все же — у нас один поток истории, у других нас же — другой, а что у тех? Да просто черт их знает! Они могут не понять нас, даже если мы начнем расспрашивать вслух о гориллах, или о том, куда же подевалась Австралия — благополучно пропустить все это мимо ушей, прекрасно нас слыша.

Рауль хмыкнул.

— Но есть и то, что переводить совсем не нужно, что бесспорно потому, что слишком мало нам принадлежит.

— Это что же?

— Ты знаешь.

Я фыркнул.

— То, как мы деремся? На что ты намекаешь? Я не сделал вчера ничего особенного. Сидни, Роли и Обинье дрались не хуже, я нарочно выжидал, чтобы не нанести первый удар. А уж Огюста я вряд ли удивил.

Рауль скептически рассмеялся.

— Да нет, удивил. Ты думаешь, он понял, за что ты на него набросился?

— А разве кто-то другой это понял?

— Не знаю, меня ведь там не было, — дипломатично отговорился Рауль.

— Тогда пусть не понимает и дальше. Я сделал все, что мог.

— О нет, кое-чего ты не сделал. Ты его не убил.

— Преждевременно, — буркнул я.

— Даты не совпадают? — с легкой едкостью уточнил Рауль, и тут же сказал слишком серьезно: — Он еще наломает дров.

— Может. — Хотя я надеялся, что как раз после вчерашней встряски будет поосмотрительней. — Но он не мог стать тем, кто он есть, просто так. Он для чего-то нужен.

— А по-моему, он просто ошибка. Это нелогично, что он среди нас. По крайней мере, будь он даже среди нас, но не таким как мы, это было бы для него и для нас куда безопасней.

— И ты туда же? — проворчал я. — Для тебя тоже все еще существуют католики и кальвинисты? Тем, кто все это затеял, было не до наших дрязг. — Да и нам самим наполовину тоже.

— А нам до их дрязг дело почему-то есть, — мрачно проговорил Рауль. — Навязали. Что ж, как говорил Сенека — выход есть всегда.

— Самоубийство? Знал я этого весельчака Сенеку… — И усмешка вдруг умерла, так и не родившись — на мгновение мне показалось, что я не шучу. Как будто я действительно его знал… Да нет, черт, что же творится с головой, — я потряс ею и резко вздохнул, прогоняя странный липкий туман. Я уже путаю все на свете, все слишком смешалось.

Рауль поднял руку, указывая куда-то в пространство за негустым кустарником посреди редких деревьев.

— Нам туда.

— Серьезно? В этот дровяной сарай?..

— Это «Старая виселица», — зловеще отозвался Рауль. — Пусть лошади немного отдохнут.

— Милое названьеце. Это у кого же такое чувство юмора?

Похоже, Рауль хорошо знал это место. Что ж, задержимся ненадолго, прежде чем возвращаться к своим проблемам.

— Как будто ничего не изменилось, — пробормотал Рауль с ностальгией, пока мы пробирались напрямик через подлесок. — Как в старые добрые времена.

— На вид — сущий гадюшник, — поделился я свежим впечатлением. — И откуда? Тут даже дороги толком нет.

— Какая-никакая, есть. Зато теперь ты понимаешь, почему тут неважно идут дела. Но порой проезжают целые отряды и кое-что все-таки перепадает. Между прочим, у них неплохое вино.

В голосе Рауля звучали подозрительно фальшивые нотки.

— Я чего-то не понимаю? — поинтересовался я.

— Просто мы здесь, других заведений поблизости я не знаю, а дорогу в эти края вообще выбрал ты.

Я покосился на Рауля. Я ли? Кажется, мне было совершенно все равно, куда ехать, но разве кое-кто, не будем показывать пальцем, не предложил свернуть туда, где было побезлюдней? Впрочем, все мы сейчас параноики…

Из-за ветвей выступили покосившиеся пристройки, злобно залаяла собака. Откуда-то выскочил чумазый оборванный мальчишка, и уже можно было разглядеть открытую дверь, за которой царил дымный сумрак, раздавались голоса и грубый смех — похоже, это действительно была таверна. Но для кого? Для лесников?

Рауль небрежно соскочил с коня и бросил поводья, которые мальчишка исправно принял. Я последовал его примеру. И все-таки, здесь царило какое-то запустение, и интерес, с которым мальчишка осмотрел лошадей, тоже был каким-то нездоровым, но он отвел их под навес и даже принялся обтирать пучком сена. По крайней мере, он умел с ними обращаться, и вряд ли причинит им вред.

Войдя внутрь ветхого строения, я первым делом, не удержавшись, посмотрел на потолок, успев, правда, мельком окинуть взглядом и присутствующих, и отметив, что при нашем появлении всякий шум на время прекратился. Но немедленным нападением, похоже, не пахло, а вот тем, что в любой момент кровля обрушится нам на головы, мы и впрямь рисковали. Решив, что она настолько сгнила и превратилась в труху, что вряд ли может причинить кому-то серьезные увечья, я снова опустил взгляд. За колченогими криво сбитыми столиками, на таких же кривых табуретах и скамьях сидело несколько разбойного вида шушукающихся посетителей. Один из них поднялся и, окинув нас примерно таким же задумчивым взглядом, каким мальчишка смотрел на лошадей, покинул заведение.

— Чудненько, правда? — заметил Рауль.

— Мило, — согласился я с сомнением.

Рауль, как ни в чем не бывало, прошел к свободному столику, с рассеянным видом сел на скамью, и поманил рукой злодейски-выглядящего субъекта из-за стойки. Я сел напротив вполоборота — Рауль занял место спиной к стене, чтобы без помех созерцать все помещение, к которому поворачиваться совсем уж спиной я тоже не собирался.

— Бутылку белого бордосского, — небрежно сказал Рауль. — А тебе, конечно, красного? И красного, — добавил он.

— Откуда?.. — вопросил я недоверчиво, когда ничуть не впечатленный заказом хозяин, энергично кивнув, отчалил. — Тут что, логово контрабандистов?

Рауль тихо усмехнулся:

— Я как-то бывал тут. С отрядом. С отрядами тут никогда ничего не случается.

— В это я готов поверить.

— И боюсь, один мой друг, вернулся сюда как-то один. Больше я его не видел.

Я пристально посмотрел на Рауля. Ясно. А потом глянул на единственного человека, который казался здесь нормальным, и даже чем-то неуловимо знакомым. Это был пожилой румяный усач военного вида в потертом кожаном камзоле, бросавший вокруг пронзительные взгляды, будто прикидывая, как ему отсюда выбраться без особенных потерь. В то же время он, как будто, чего-то ждал. Прибытия своего отряда? Скорее всего.

Вино нам принесли быстро.

— Не советую пить из кружки, — серьезно предупредил Рауль, обтирая горлышко бутылки.

— Но ты собираешься это пить? С крысиным ядом?

— Сомневаюсь, что он там есть, иначе им придется выплеснуть остатки.

— А ты оптимист.

Рауль усмехнулся и отпил пару глотков. А действительно, почему бы и нет? Я тоже отпил и удивился — вино и правда было хорошее.

В дверь вошло сразу несколько человек, «и их осталось…», вернее «стало» — во всяком случае побольше дюжины. Усач забеспокоился. Мне показалось, что под столом он держит наготове пистолет. И тут я поперхнулся, узнав его. Быть не может. Капитан Таннеберг?..

И тут же со щелчком — еще одно воспоминание. Какой герб был нарисован последним там, в будущем? Таннебергов? Очень дальних родственников? Ну-ну, и что же после этого такое — реальность?

— В чем дело? — громко поинтересовался Рауль, воспользовавшись неожиданным предлогом. — Эй, хозяин, вы же не подсыпаете немногочисленным путникам яд в вино? Куда же они тогда деваются, скажите на милость?

Резко и надежно повисла такая же видимая, как дым от очага, гробовая тишина. Все глаза в сумраке неотступно приковались к нам. Давно готовясь к этому движению, я чуть передвинул руку под плащом поближе к заткнутому за пояс заряженному пистолету.

— О чем вы? — вопросил грубовато, но пока еще вполне учтиво, хозяин.

— Мой друг шутит, — дружелюбно ответил я. Честно говоря, я был не против обойтись без драки, если никто не вздумает настаивать, хотя верилось в последнее с трудом. — Отличное у вас вино.

— Это можно себе позволить, — медленно и веско проговорил хозяин, — раз вы собираетесь покинуть эту грешную юдоль…

— Эту? — переспросил я, еще раз обведя взглядом помещение. — Уж ее мы непременно покинем довольно скоро.

— Ну, это вряд ли, — насмешливо возразил хозяин, и двое «завсегдатаев», подскочив к двери, захлопнули ее и заложили засов.

— Что это фсе значит? — рявкнул Таннеберг — от волнения у него появился акцент, которого я не припоминал по нашей первой встрече. Впрочем, вряд ли он меня тогда заботил.

— Это значит, что пора кончать комедию, — приторно нежно заметил хозяин.

Комедию? Да, пожалуй, было что-то и в хозяине, и в таверне весьма театральное.

— Пора так пора, — вздохнул я, сдвинув край плаща, так что стало видно пистолет в моей левой руке, наведенный на голову этого старого комедианта. Полагаясь на численное преимущество, «завсегдатаи» в нас до этого момента не целились, хотя огнестрельное оружие было и при них. — Откройте дверь.

— Фот именно, — грозно поддакнул Таннеберг, вытаскивая из-под стола и свой пистолет.

Хозяин изобразил несерьезный ужас. Может, он и впрямь был когда-то актером? Уж кто бы наверняка оценил, так это Теофиль Готье, но, к сожалению, его тут не было.


— Итак, ни Римлянин, ни Грек, ни Иудей,

Вкусив Поэзии, не завладели ей

Вполне и всей. Она сияет благосклонно

С небес Германии, Тосканы, Альбиона

И нашей Франции! — насмешливо-возвышенно продекламировал хозяин во весь голос строки Ронсара. Пассаж про Германию, как я понял, относился к Таннебергу, удостоенному при декламации проникновенного взгляда именно на этом месте. А под последние слова декламатор отвесил шутливый поклон в нашу сторону.

— Стреляйте, но успеете ль вы первыми? И вы ведь на мушке!

Рауль хмыкнул и резко опрокинул стол, поддав его снизу ногой так, что тот подлетел прямо перед нами. Бутылки он держал в руках и успел, присев и прикрываясь столом, поставить их на земляной пол, прежде чем выхватил правой рукой рапиру, а левой кинжал — вдоль клинка которого тянулся ствол пистолета.

Я отскочил подальше от Рауля, взведя курок под аккомпанемент нескольких беспорядочных выстрелов, не причинивших никому вреда, и сам выстрелил в первую жертву с колесцовым пистолетом в руках, пытавшуюся прицелиться в кого-то из нас. Пистолет в конвульсивно-дернувшейся руке падающего выстрелил, что-то взвизгнуло, будто пуля пронеслась вдоль какой-то поверхности, сорвав стружку, хозяин вскрикнул, но, похоже, больше от неожиданности и испуга, а не от боли, и скрылся за стойкой.

Тут же раздался громкий боевой клич — Таннеберг подхватил свой стол как щит и кинулся с ним вперед. Выстрела с его стороны я так и не услышал — должно быть, вышла осечка, пришлось быстро убраться с его дороги, пока он в меня не врезался. Свой пистолет я отбросил кому-то в лицо, отвлекая от важного дела нашего убиения, выхватил рапиру, уколол первого подвернувшегося разбойника куда-то под ложечку, полоснул другого, оказавшегося слишком близко, дагой на уровне шеи, проткнул еще кого-то, и обнаружил, что приколол еще одного к стене. Рауль перескочил через наш отброшенный стол, стреляя в кого-то в упор из своего «кинжального пистолета», и сквозь облачко порохового дыма ястребом накинулся на следующего с обнаженным клинком.

Несколько ударов сердца, несколько секунд, и наших врагов стало наполовину меньше. Нет, больше, чем наполовину… Даже мы не успели толком понять, что творится. Просто каждый удар достигал цели, по какой-то причине не натыкаясь на препятствие. Услышав отчаянный крик, я оглянулся — хозяин опрометью бросился к задней стенке и отворял уже маленькую дверцу. Я машинально подкинул кинжал в левой руке, поймал за острие и швырнул в него.

— Вот черт… — проговорил я вслед уже летящему снаряду, не в силах его остановить. Клинок вошел бывшему актеру глубоко под лопатку. «Одно любезно ей: в неведомых краях искать себе друзей…», — продолжил я мысленно вместо эпитафии начатый хозяином стих. Уж без неведомых краев не обошлось, будьте покойны…

Или я всегда был таким? Только вместе с новыми возможностями обзавелся еще и навязанными двойными стандартами, из-за которых теперь шевелятся волосы?

Почувствовав запоздалое отвращение, будто отрезвев, я ошеломленно огляделся.

Вокруг царили тишина, ужас и мерзость запустения. Только Таннеберг, схватив кого-то за горло, увлеченно колотил болтающейся головой противника по какой-то балке.

— Мне кажется, он уже мертв, — довольно уныло промолвил Рауль, обращаясь к капитану рейтар.

— Вот это та… — задыхаясь, изумленно проговорил Таннеберг, отпуская свою жертву. — Как это могло случиться?..

— Не знаю, — похоронным голосом ответил Рауль, сердито сделал несколько шагов к тому месту, где оставил бутылки, схватил одну и резко в нее впился. Потом остановился, сосредоточенно посмотрел на нее и глянул на меня. — Извини, кажется это твое, красное. — И продолжил пить.

Я молча посмотрел на него и прошел к задней двери. Старый «актер» лежал поперек порога. Бросая нож, я как будто не думал о том, что удар будет смертельным, что вообще бросаю его во что-то живое. Чувствовал только опасность и неуверенность в том, что мы выйдем из этой передряги живыми и невредимыми. Мы не успели обрести эту уверенность, пока все не кончилось. А они не успели испугаться и сложить оружие. Неверно. Старый актер испугаться успел… а вот уйти — нет. Но может, лучше так, а не иначе. Просто все произошло слишком быстро, так что и угрозу, как собственное моральное оправдание, мы прочувствовать не успели.

А ведь призрачной она не была, действовали тут нагло. Артистично, но нагло. Значит, и конец логичный. Рано или поздно это сделали бы не мы, а какой-нибудь из отрядов, прознав что-то так же, как Рауль. Плоть отдала кинжал неохотно, со скрипом, напомнив некстати разделку курицы в раковине, и меня внезапно замутило. Наскоро вытерев клинок, я вернулся к Раулю и забрал оставшуюся бутылку.

Почему у меня было жуткое ощущение, будто мы что-то осквернили? И почему мы? Почему не те, кто вздумал прикрыть наши цели искусственной гуманностью?.. Или ладно, пусть не искусственной, все равно, какого черта?!.

— Фы, господа, деретесь как дьяфолы! — с нескрываемым восхищением воскликнул Таннеберг. «Как дьяволы» — лучше не скажешь… — Я уж думал, мы отсюда жифыми не выйдем!..

— Замечательная мысль! — перебил я, переведя дух. — Отсюда точно стоит выйти! — и передал ему бутылку. Пока он пил из нее, я подобрал свой брошенный пистолет.

— Фы софершенно прафы! — решительно кивнул Таннеберг и, снова отдав мне бутылку, энергично отодвинул засов и толкнул дверь.

И тут случилось то, о чем я беспокоился с самого начала — что-то ухнуло, застонало, зашуршало как оползень, и большая часть кровли провалилась внутрь ветхого строения, засыпав нас мусором. Не сильно — непосредственно над нами ничего тяжелого не было, да и мы сразу вылетели за дверь, вытолкнув Таннеберга вперед и расскочившись в стороны — в проем за нами вырвалось клубящееся пыльное облако, будто легион злых духов. А секунду спустя раздались изумленный и разгневанный возглас Таннеберга и рычание рассерженного волчонка, которого он схватил за шею, выбив из его руки недлинный выщербленный нож.

Мальчишка! — вспомнил я, и тут же бросил взгляд под навес. Лошади были на месте. А ведь парень мог бы удрать вместе с ними. Капитан рейтар, ругаясь, продолжал трясти одной рукой свою добычу за шиворот, а другой раздраженно размахивал в воздухе — на пальцах из неглубокого пореза выступила кровь.

— Паршифец мелкий!..

А был ведь тут и пес. Но из конуры, в которой пряталась цепь, доносилось лишь тихое поскуливание. Правильно — наверное, нас стоило бояться. Панически. А если не нас, то хотя бы рухнувшей кровли.

— Ты кто такоф? А ну отфечай!.. — Таннеберг отряхивался от засыпавшего его мусора естественным образом, в процессе тряски мальчишки за шиворот.

— В-выскочка!.. — сердито выпалил тот, в перерыве между клацаньем собственных зубов.

— Ах ты ешще хамить?!.

— Сдается мне, — рассудительно вставил Рауль, — он назвал свое прозвище. Это его зовут Выскочкой.

— Ага… — поспешно прибавил Выскочка.

— Ах, фот как, — проговорил Таннеберг смягчаясь. — Ну и что нам с тобой теперь делать, паршифец?

То ли он был все еще слишком обеспокоен, то ли, однажды расслышав, я уже не мог избавиться от того, чтобы улавливать его акцент, то и дело сильно оглушающий буквы, не всегда равномерно.

— Дать ему прозвище — Паршивец? — предположил я.

Несмотря на незавидное положение в лапах рейтарского капитана, Выскочка умудрился хмыкнуть. Таннеберг посмотрел на меня с укоризной. Потом задумчиво поморщился, топорща седеющие усы, и кивнул на развалившуюся «Виселицу»:

— Родные пыли?

От этого вопроса ко мне вернулась вся мировая тоска, но, к счастью, Выскочка энергично потряс головой.

— Сирота — это хорошо, — одобрительно кивнул Таннеберг, также не без облегчения. — И нраф боефой. А пойдешь-ка ты теперь, брат, на фоенную слушбу.

— А? Это как? — опешил Выскочка, слегка побледнев под коркой покрывающей его лицо грязи и впервые шмыгнув носом. Но отчего-то я был уверен, что побледнел он не от страха, и шмыгнул носом вовсе не в печали.

— А так, будешь смотреть за конями, да за орушием, фураш добывать — фсе прямо как тут, только по закону. — Таннеберг хмыкнул и подмигнул. — По фоенному, конешно, закону!

Мальчишка вместо ответа почти заговорщицки ухмыльнулся и Таннеберг поставил его на землю.

— Так вот откуда среди военных столько бандитов, — с нескрываемой иронией заметил Рауль. — Уверен, для него это сейчас лучший выход.

— А то как ше, — Таннеберг важно закрутил ус и дал мальчишке дружеский подзатыльник, от которого зубы у него еще раз клацнули. — Скоро потойдет мой отряд. Запаздыфают, стервецы. Что ш, сами винофаты, вон, без них уже и корчма рухнула! Ладно, обслушат себя сами, откопают што-нибудь, — он сочно весело хрюкнул.

— Что ж, раз у вас все хорошо, и вы остаетесь, — сказал я решительно, — мы вас, пожалуй, покинем. — Сам Таннеберг мне нравился, но с его ребятами у меня не было ни малейшего желания встречаться, это могло легко разрушить нашу замечательную получасовую дружбу.

— О та, конешно… — немного взволновался Таннеберг. — Но мне не хотелось бы запыть — мы еще не предстафились друг тругу, — он уверенно протянул широкую ладонь. — Капитан Генрих фон Таннеберг.

Мы ответили той же любезностью, представившись. На мгновение Таннеберг задержал мою руку в своей и чуть прищурился.

— Простите, я не мог где-то фидеть вас раньше?

— Вряд ли, — твердо отверг я, едва ли не раньше, чем он закончил вопрос.

— Что ж, господа, — он хитровато попереводил взгляд с одного из нас на другого и произнес банальнейшую по последним временам фразу: — Я рад, што мы больше не фоюем!

— Будьте осторожней в ближайшее новолуние, — непоследовательно и неожиданно даже для себя уронил я, слегка улыбнувшись в ответ на возникшее на его лице озадаченное выражение, будто просто шутил. — Когда становится темно, люди порой теряют разум.

И кивнув ему напоследок, я отправился забрать из-под навеса Танкреда. Рауль, излучая сдержанное неодобрение, последовал за мной.

— Зачем ты это сказал? — негромко спросил он.

— А зачем ты завернул сюда? Чтобы просто что-то наконец случилось?

— Если уж ты хотел что-то сказать, ты мог бы выразиться более явно.

— Чепуха, это лотерея. Никому и ничего не собираюсь объяснять. — Я довольно резко затянул отпущенную подпругу, заслужив косой задумчивый взгляд коня, и заскочил в седло. — Я понятия не имею, доживет ли он до завтрашнего дня, нет ли еще кого-то из разбойников поблизости, точно ли им всем крышка, скоро ли прибудет его пресловутый отряд, так ли безобиден этот мелкий паршивец Выскочка. Я даже драться сегодня ни с кем не собирался… — С меня вполне хватило и вчерашнего.

— А я думал, тебе полегчает, — проговорил Рауль с легкой насмешкой, беспечно помахивая кончиком поводьев.

— Ничего подобного, — отрезал я. — Ты думал, что полегчает тебе.

— А разве не полегчало? — невинно удивился Рауль.

Ну что тут скажешь? Беда с этими друзьями. Да и с собой не лучше, если на то пошло. Все равно навсегда останусь идиотом, наступающим на одни и те же грабли.

Но в одном Рауль был прав — клин действительно выбивают клином. Дойдя до такого абсурда, оставалось только вернуться и подумать всерьез, что еще можно сделать, не отвлекаясь по всяким пустякам

А что энергия ушла не на мирные цели, может, и это было зачем-то нужно.

— Все-таки это отвратительно, — печально проговорил Рауль, пока мы ехали обратно, выбираясь на большую дорогу, и теперь в его голосе не было и тени наигранности, только усталость. — Отвратительно быть маленькой рыбкой, которую может проглотить кто угодно. Но и большой быть не лучше. Приходится проглатывать иногда и то, чего вовсе не желаешь.

Едва ли это в полной мере можно было отнести к последнему случаю, но в целом — ведь верно. Пусть он был не прочь проглотить именно эту «маленькую рыбку», но сама по себе необходимость что-то проглатывать несла в себе какую-то навязанность.

Будут и другие «рыбки», и всегда были. Попробуйте ступить хоть шаг, чтобы кого-то не раздавить.

— Вот ведь парадокс, — продолжал он уныло, — никому не нравится чувствовать себя в опасности, всегда предпочтительнее съесть кого-то, чем дать съесть себя. Но потом, когда кого-то съедаешь, начинаешь думать — а вдруг угроза была на самом деле не такой уж серьезной? И каково право большой рыбы проглатывать маленькую? Право силы и право страха? Часто весьма обоснованного… И только глядя назад можно позволить себе философствовать на этот счет. Никаких моральных проблем не бывает только у круглых дураков, законченных мерзавцев и клинических покойников. Богатый выбор… Если что-то чувствуешь, значит, еще жив, в том или другом смысле.

— Именно поэтому ты решил попробовать зубы на той рыбке, которую будет не жалко?

— Да… — протянул Рауль. — Чтобы привыкнуть. В конце концов, из всей нашей компании, мы двое больше других любим эксперименты на людях.

Я поглядел на Рауля демонстративно искоса. Но возражать не стал.

— В конце концов, — деликатно продолжил Рауль, — мы обычно начинаем с себя.

— А потом называем экспериментом обычную игру в рулетку, — сказал я с мягкой поддевкой. — Есть у тебя все-таки некоторая склонность к азартному суициду.

У меня ее, хотелось бы верить, не было.

— Что ж, — философски заметил Рауль, — если призадуматься… эти ребята кончили не так плохо, как могли бы, все произошло так быстро. А в конечном счете — все смертны.

Произошедшее Рауля все-таки грызло, хотя если рассуждать здраво, то с людьми слишком часто случаются и более жуткие вещи, в частности, наверняка, благодаря и павшим сегодня в неравном бою разбойникам.

— Верно. Жизнь и смерть порой оборачиваются такой дрянью для лучших из людей или просто невинных, и оказываются так легки для последних негодяев, что людям было бы просто невозможно жить без веры в загробную справедливость, без веры в рай и ад.

— Из-за которой они с удовольствием устраивают друг другу ад на земле, — сумрачно кивнул Рауль. — Может, мир и правда создан Дьяволом? И ходит он повсюду, аки лев рыкающий, и ищет, кого бы пожрать, — прибавил он после паузы, уже каким-то другим, вкрадчивым тоном. — Князь мира сего. Как по-твоему, откуда такое пристрастие ко львам в геральдике? Иногда даже коронованным? А что они порой держат в лапах, разве не мир?..

Я отчетливо откашлялся, хотя меня уже начал душить смех:

— Рауль!

— Что? — переспросил он невинно, но в глазах его горели хитрые огоньки. Он не мог удержаться, чтобы не переводить все мыслимые гадости в шутку.

— Младенчик отличался философским складом ума, и потому родился мертвеньким! — заявил я.

Рауль улыбнулся.

— По крайней мере, то, что происходит с нами, отнюдь дьявольскому происхождению вселенной не противоречит. Кстати, как ты вообще представляешь себе происходящее?

— Весьма туманно, — ответил я расплывчато.

— А я — как будто мы взбирались вверх по горной тропе. И вдруг, вместе с лавиной, на нас скатилась какая-то шедшая впереди экспедиция. Мы их удержали, и сами удержались. Вот только склон после лавины превратился в черт знает что. И любое неверное движение грозит унести нас всех в бездну — в полное безумие. — Рауль снова был серьезен. И в этой метафоре не нашлось никакой бредовой метафизики.

— Похоже, — согласился я. — И что, по-твоему, чувствует человек, сорвавшийся в пропасть?

Рауль огляделся — невысокие холмы были залиты солнцем, над лежавшей внизу дорогой поднималась пыль, ветер нес по ярким небесам легкие клочки облачного пуха.

— Восторг полета! — сказал Рауль.


Едва мы вернулись домой, мне вручили записку:

«Если ты думаешь, что это смешно, ты ошибаешься».

Подпись отца была ни к чему, как и подробности. На словах же мне передали, что он куда-то ушел и будет поздно, возможно, завтра. Сообщить, где он, он тоже нужным не счел, впрочем, он мог собираться побывать во многих местах.

Вместе с запиской мне передали письмо, которое я едва не выронил, прежде чем прочел надписанные строчки или успел осознанно распознать печать с горностаем. Рауль совершил движение, будто уже собирался его подхватить. Но я только сжал письмо крепче, удивляясь и злясь от того, что руки задрожали. Поколебавшись, я вскрыл его тут же, на месте — Рантали прибыли в Париж минувшим вечером, должно быть, сразу после того, как мы заходили к ним, и будут рады, если мы окажем им честь своим визитом сегодня или завтра. Полагаю, они были не прочь услышать от нас последние новости, ведь мы прибыли на несколько дней раньше, да и друзей в Париже, помимо нас, у них было не много.

Я поинтересовался, остался ли кто-нибудь дома. И получил ответ — никого.

— Как насчет визита вежливости? — спросил я Рауля.

— Увы. Лучше без меня, — отговорился он очень мягко. — Мне нужно навестить сегодня кое-кого.

Я кивнул.

— Тогда, наверное, лучше завтра…

Конечно, можно было отправиться и в одиночестве, но ведь Жанна формально в трауре, и хотя совершенно ясно, что именно меня она хотела бы видеть, а ее брат прислал приглашение более всего ради нее, вежливей явиться в компании. Но — тянуть время… Снова? Эта мысль меня кольнула.

Да и если мои домыслы окажутся правдой, разве не лучше не подвергать всех возможной опасности?!. И разве сумею я продержаться до завтра со своими сумасшедшими мыслями?

Я не развернулся от дверей и не отправился к Ранталям немедленно только по одной причине — следовало соблюсти какие-то приличия и избавиться от следов жуткой истории, произошедшей в «Старой виселице». Это ведь не просто грязно-мутный осадок в душе, но и насквозь пропитавшая нас пыль, частички пороха и засохшая брызгами на одежде кровь.

Мы велели принести в наши комнаты побольше воды, и я направился наверх с решимостью, с какой древние римляне вскрывали себе вены — как раз в ваннах. Как мне ни хотелось немедленно написать ответ о том, что приглашение принято, но писать это такими руками было бы преступлением похлеще богохульства и «оскорбления величества». Следовало для начала их умыть.

Я нетерпеливо позвонил и велел принести воды поскорее, даже если она будет лишь чуть теплой. В ожидании побродил по комнате волком, уронил кувшин для умывания, обругал себя, взял в руки и все-таки написал письмо в самых кратких, хоть и изящных выражениях, о том, что приглашение с радостью принято. На всякий случай я не стал уточнять, что приду один. Хотел я того или нет, я уже начал играть в какую-то странную игру, стремясь не раскрывать всех карт. Да и знал ли я свои карты?

Наконец согревшуюся воду мне принесли, письмо было отправлено, а Мишель извел меня вопросами, в каком платье я предпочитаю отправиться на званый ужин. Неважно, главное — в чистом, в котором я никого не убил. Мишель принес новый гранатовый с серебром костюм, похожий на тот, что был на мне во время нашей последней случайной встречи с Ранталями. Что ж, раз змее свойственно кусать свой хвост — пусть круг замкнется.

Мои планы на одинокий визит изменились так, что я даже не успел заметить — едва выйдя за дверь, я столкнулся в коридоре с Дианой. Младшая сестренка свирепо посмотрела на меня снизу вверх.

— Ты знаешь, что ты негодяй?

— Знаю, — кивнул я в полном согласии и, слишком сосредоточившись на своих нерадужных мыслях, попытался пройти мимо, лишь краем сознания порадовавшись, что, оказывается, кто-то вернулся домой.

Диана ловко заступила мне дорогу, только что подножку не подставила.

— Не пытайся делать вид, что ничего не случилось! И не делай вид, что не замечаешь, когда я с тобой разговариваю, я не кружевной платочек и не болонка в ленточках!

Я наконец обратил на нее внимание по-настоящему, силком вернувшись в то самое мгновение, что именно сейчас, с неизменной скоростью, растворялось в прошлом. Глаза у Дианы были не просто стальными, они казались расплавленными, от нее так и пахнуло раскаленным добела железом.

— Привет, Ди! Вы вернулись?

— Как проницательно, — промолвила Диана с сарказмом, но отчего-то смягчилась, видно, уловив, что я не в себе и в каком-то потрясении. А когда теперь хоть кто-то из нас был в себе?

— Тебе не кажется, что стоило бы извиниться, прежде чем ты сегодня куда-то исчез?

— Извиниться? По поводу? — поинтересовался я.

— Перед Огюстом!

— Ха-ха!.. — Сам не ожидал, что это вырвется у меня так громко. — Огюст нуждается в том, чтобы ему хорошенько вправили мозги, кувалдой — для его же пользы!

— Как тебе не совестно так говорить?! Вы же друзья!

Из-за поворота коридора появился Мишель и застыл в замешательстве, кивком я отпустил его прочь, сделал шаг назад, толкнул, не оборачиваясь, дверь, вошел, впустил за собой Диану, потом снова прикрыл створку. Бросил взгляд на часы. Торопиться было некуда.

— Диана, вот именно потому, что мы друзья…

— Ты его не убил, — фыркнула она.

— Нет. Именно поэтому я крепко дал ему по физиономии. Фигурально выражаясь.

Диана непонимающе нахмурилась.

— Но зачем?.. Он ведь все понимал и так, он извинился!

Не совсем, насколько я помнил. Но это было дело десятое.

— Возможно. Но он не почувствовал.

— Своей вины? — спросила она презрительно.

— Нет, того, что он действительно один из нас. Что мы терпим его отнюдь не из вежливости. Что мы не будем с ним носиться только потому, что он разнесчастная жертва, которой он не является, но которой упорно пытается себя чувствовать. Разве никто этого не понял? Что так отдаляясь, он будет первым из нас, кто сойдет с ума или погибнет. И погубит других. Ему кажется, что он обитает в безвоздушном пространстве, он с трудом вспоминает, что вокруг него еще живые люди. Мы сейчас все себя чувствуем примерно так же. Но он — особенно.

Лицо Дианы по-прежнему выражало сомнение.

— Если через его скорлупу нельзя достучаться, я попытался ее разбить. Вряд ли это мог сделать кто-то другой. Его нужно было задеть. Как следует. Чтобы он почувствовал себя живым, очнулся и обратил внимание на что-то, кроме того, на чем замкнулся. Если ему не дают покоя его химеры, пусть бы увидел одну из них в глаза и увидел, чего она стоит. Даже в ярости я не дойду до точки. Пусть поймет, что нас не следует бояться, удара в спину мы не нанесем. Даже если врежем в челюсть… За дело.

Диана тихо присвистнула.

— Так вот в чем дело!.. — проговорила она.

— А ты как думаешь?

Она перевела дух и покачала головой.

— Поль, а я-то думала, это ты погнался за химерами и пора тебя оттаскивать! Но если ты знал, что делал… — она испустила смешок. — Ты подлый циник! Но иногда это даже хорошо.

Я сел на широкий подлокотник тяжелого резного кресла и невесело усмехнулся.

— Не стану врать, что совсем не совместил приятное с полезным… — И я мог лишь надеяться, что лекарство подействует так, как надо. Но лучшие средства уже мало к чему привели, а после того, что он сделал сам, депрессия могла стать убийственной. Капля ненависти должна была его взбодрить.

— Подлец, — повторила Диана фыркнув, и посерьезнела. — А ведь если задуматься — он не опомнился, пока чуть не стало поздно… — тихо проговорила она. — В самый первый день ты сказал, что Огюст отчаянно боится стать предателем. И он им чуть не стал… нет, даже все-таки — стал.

— Не будь категорична. Страхи играют с нами дурную шутку. Мы очень часто делаем именно то, чего больше всего боимся. И все-таки — «чуть не стал». Может быть, он думал, что сможет, но он не смог… — Вот только мы не единственные, кого он боялся предать.

— И все-таки… — она покачала головой и вздохнула, на ее лице были написаны неприязнь и сожаление.

— У него из всех нас самый страшный выбор. Проверка верности, почти неразрешимая, ведущая в тупик при любом раскладе, стоит лишь немного потерять голову, или даже необязательно ее терять, достаточно, чтобы просто не повезло…

— То есть, ты понимаешь и оправдываешь его? — теперь, когда выяснилось, что я не жаждал крови, и Огюсту ничего не грозило, Диана сменила вектор своего негодования, перестав за него беспокоиться и забеспокоившись уже за меня, впрочем, я полагал, что это ненадолго.

— Да. Оправдываю. Даже тут он повел себя как герой. Только начисто сумасшедший. Не знающий, куда кидаться и кого спасать.

— Герой? Но все-таки ты устроил ему взбучку!

— Устроил, — кивнул я. Несмотря на всю рационализацию произошедшего, я чувствовал себя куда более уязвленным, чем собирался признавать. — Чтобы не оставалось недосказанности, о которой бы он иначе только догадывался и подозревал худшее, воображая черт знает что.

Диана склонила голову набок и прищурилась.

— По-моему, вы оба сумасшедшие, — проворчала она. — Но я рада, что вы все-таки не испытываете друг к другу ненависти. Это было бы так некстати…

— Вот уж верно, — усмехнулся я.

— Может быть, мне стоит передать ему словами все, что ты хотел ему доказать?

— Не думаю. Лучше бы он дошел до этого сам. Если сможет. А может даже тем лучше, чем меньше он это сознает, главное, чтобы просто почувствовал. — Я снова взглянул на часы. — Да, Диана, как насчет того, чтобы отправиться в гости к друзьям?

Диана пристально посмотрела на меня, и на мгновение показалось, что сейчас она от души вцепится мне в воротник.

— Ну наконец-то! — воскликнула она. — Неужели и нам все-таки перепадет что-то интересное? Мы уже скоро с ума сойдем от всех этих лавок, пока вы носитесь со своими приключениями!

Я улыбнулся, подумав, что мы действительно по инерции заставляем дам скучать, все время оставляя в стороне — для их же безопасности, разумеется, и в большинстве ситуаций иначе просто нельзя, а между тем беспокоятся они ничуть не меньше. И еще вдруг подумал или, скорее, почувствовал, что отлично понимаю Диану, а она — понимает меня, по крайней мере, когда дело касается чего-то важного, и даже ощутил некоторую двойственность своей памяти не только как неудобство. Это связывало нас там, где мы могли бы заранее провести черту, отгородившись, разбившись на два почти несообщающихся лагеря, сходящих с ума каждый по отдельности. Может, и в этом был какой-то смысл?

Кроме того, раз я с такой легкостью позвал Диану совершить совместный визит к Ранталям, не значило ли это, что в глубине души я считал свои самые жуткие подозрения беспочвенными? В любом случае, следовало уточнить диагноз, чем скорее, тем лучше.


Вышли из дома мы только через час, являя вчетвером самую благопристойную компанию, какую можно придумать для подобного визита — мы с Готье в сопровождении своих сестер. Диана и Изабелла скрывали свои лица под бархатными масками, расшитыми мелкими блестящими камушками — сколько бы ни фантазировали об этих масках, это была всего лишь мода, а кроме того, как и вуали — прекрасная защита от вездесущей плебейской пыли, ветра и солнечных лучей, не столь уж милосердных к нежной коже. И все это только усиливало атмосферу нашего теперь ежеминутного маскарада.

Изабелла была немногословна и меланхолична. Ее испытующему разуму не хватало пищи. Хотя ему вполне хватало потрясений и новых открытий, но не хватало самой малости — упорядоченности и притока хотя бы крупиц того, что могло объяснить произошедшее или дать какой-то ход событиям. Это сильно угнетало ее, как, конечно, и прочих, и, чтобы немного разогнать этот гнет, я даже рассказал ей по дороге, а значит, и всем остальным, о недавно учиненных ужасах.

— Ну вы даете! — шокированно воскликнул Готье.

— Вы сумасшедшие, — решительно повторила Диана. — И неужели не получили ни царапины? Да это же просто несправедливо!

— Как интересно, — заметила Изабелла, и действительно немного оживилась. — И как вы себя после этого чувствуете?

— Гнусно, — признал я. — Но мы сами закрыли себе путь к отступлению, нас было слишком мало, чтобы внушать какие-то опасения, и слишком мало для того, чтобы позволять себе оставить кого-то за спиной. Я не знал, насколько хорошо обстоят дела у Рауля, не мог слишком часто на него оглядываться, ведь одна промашка, и их могло оказаться слишком много для всего лишь одного из нас. Рауль думал так же.

— Понятно, — заключил Готье. — Надо будет намотать на ус — нельзя позволять себе оставаться в сильном меньшинстве — это чревато массовыми жертвами.

— Ты совершенно прав.

— А обязательно было выяснять это на собственной шее? — поинтересовался он.

— Другие жалко, — ответил я серьезно, — другие разумней.

— Похоже, у тебя для всего найдется объяснение, — проворчала Диана, но ее строгость была явно напускной. — Надеюсь, вы больше не собираетесь выкидывать ничего подобного?

Я чуть вздрогнул.

— Ни в коем случае.

Диана вздохнула со сдержанным облегчением.

Улицу, на которую мы собирались свернуть, перегородила очередная процессия, участники которой держали в руках зеленые ветви.

— О нет, — раздраженно проворчал Готье, — надо было ехать верхом, причем прямо по головам!..

— Мир вам, братья! — выкрикивали из толпы люди с зелеными ветвями. — Храните мир Божий! Радость грядет! Нет ни эллина, ни иудея…

— Как жестоко они ошибаются, — сердито фыркнул Готье.

— Как ни странно, в них летит из окон не так много мусора, — отметил я.

Мусор, конечно, летел, но как-то вяло. Без души.

— Все-таки официальная политика, — сказала Изабелла.

— А остальные только и ждут… Давайте-ка обойдем этот дом с другой стороны! — торопливо прибавила Диана. — Они раздают прохожим зеленые ветки, я этого не вынесу.

Мы согласились с Дианой и совершили ловкий обходной маневр, избежав встречи со слишком оптимистично настроенной демонстрацией.

— Забудьте старые обиды! — слышали мы еще некоторое время. — Все мы христиане! И католики и протестанты. Один Бог на небесах! Все мы братья! Храните мир Божий!


Улочка сворачивалась небольшим лабиринтом, как раковина, в глубине которой и прятался от городской суеты дом Ранталей — не так уж далеко от набережной, с которой доносились приглушенные бодрые голоса торговцев из лавок, гнездящихся у мостов как птичьи базары на каком-нибудь атолле, и свежий ветерок, приправленный смешанными влажными миазмами, легкими и подвижными, смывающими другие обычные городские запахи. Поднявшись на крыльцо, я постучал молоточком в тяжелую дверь, укрепленную гвоздями с широкими фигурными шляпками и металлическими полосами. На мгновение в двери открылся маленький, окованный фигурным же, почти пряничным, железом, «глазок», а потом была поспешно отворена и сама дверь, за которой давно знакомая челядь приветствовала нас со сдержанным ликованием, а тут же оказавшийся у порога любопытный Лигоньяж, с отнюдь не сдержанным. Откровенно говоря, шумел он, рассыпая громогласные комплименты новоприбывшим дамам так, что содрогались и дребезжали все стекла особнячка.

— Поскромнее, Лигоньяж, поскромнее, — предупредил Готье, недвусмысленно побарабанив пальцами по эфесу своей шпаги, прежде чем для удобства отстегнул ее, передав слугам вместе с плащом и шляпой.

Лигоньяж из чистой вежливости героически внял, но ненадолго, не в силах справиться со своей шумной натурой. На его жизнерадостные крики уже сбежались остальные обитатели дома, не исключено, что решив сперва, что случился пожар.

Встретили нас радостно и, пусть мне было сильно не по себе, я тоже был всем искренне рад. Хотя бы уже тому, что все они здесь. И тому, что, косвенно, это говорило о том, что они не задержались по той причине, что предвидели дальнейший ход событий. Пусть даже это не говорило о том, что они вовсе его не предвидели.

— Salve! — крикнул Бертран дю Ранталь еще с лестницы. — Хорошо, что у вас нашлось время для нас, провинциалов.

— От того, что вы задержались на два дня, вы еще не сделались провинциалами, большими, чем мы, — заверил я.

Бертран рассмеялся, с самой изысканной галантностью приветствовал Диану и Изабеллу, и повел всех в уже ярко освещенные свечами комнаты, дышащие теплом и мягким воском, похожие на полные искорок куски прозрачного янтаря, где нас ожидала Жанна.

В первые мгновения, как я увидел ее, все остальное перестало для меня существовать. Я просто шагнул к ней и остановился. Пламя свечей превратилось в ее расплавленный ореол, замерцало бликами звездного света в зеленых омутах. Я увидел в них радость, и увидел, как она гаснет, сменяясь неуверенностью, растерянностью и безотчетным испугом. Без единого движения и слова. В одном только взгляде. Как описать то чувство, когда на твоих глазах умирает чудо, и ты ничем не можешь его удержать?

— Я счастлив видеть вас, — произнес я, и это было и правдой, и ложью. Ее пальцы оказались холодны как лед, в зрачках притаился страх. Я улыбнулся и выпустил ее холодную руку с той же вежливой отстраненностью, с какой мысленно отпускал ее душу. Навсегда.

— О боже, — едва слышно прошептала Жанна. Будто не веря себе, она на мгновение обернулась вслед другим, и снова посмотрела расширившимися зрачками на меня, нет — «вокруг меня», как если бы меня окружало что-то невидимое, а затем с ужасом взглянула в глаза.

Я застыл на месте, боясь приблизиться к ней или сказать хотьслово.

Жанна покачнулась — она не просто отступала — она падала. Не раздумывая, я кинулся вперед, и подхватил ее вовремя, смяв расшитый зеленый шелк платья, показавшийся очень холодным. У Жанны никогда не было обыкновения вот так падать…

Будь все так плохо, как я того боялся, ей было бы сейчас так легко уколоть меня какой-нибудь отравленной иглой. И все было бы кончено, я даже не стал бы возражать.

Держа ее в объятиях, я на мгновение растерялся. Что делать дальше? Если она упала в обморок при виде меня, значит, я внушаю ей страх или отвращение? Вряд ли она обрадуется, что я оказался так близко, когда придет в себя. Я осторожно усадил ее в ближайшее кресло, но не успел отойти. Жанна пошевелилась, поймала мою руку и крепко ее сжала. Все произошло очень тихо и быстро — никто ничего не заметил, через распахнутую дверь из соседней комнаты доносились веселые голоса.

— Простите… — пробормотал я, попытавшись осторожно извлечь кисть из ее пальцев, но она меня не отпускала. — Принести вам воды?

Жанна слабо покачала головой, невольно поморщившись, будто она у нее раскалывалась. Пальцы по-прежнему казались ледяными, я подул на них, опустившись рядом с креслом на колени, и накрыл другой ладонью, чтобы согреть.

— Вам нездоровится? — спросил я почти шепотом.

— Нет, — проговорила она едва слышно.

— Что с вами?

— Не со мной, — ответила она. Конечно, это ведь я изменился. И ей осталось только произнести это вслух. — Вам грозит опасность! — сказала она. — В этом мире… и в другом. Я никогда еще не чувствовала такой опасности!.. — по ее пальцам пробежала дрожь.

Я осторожно сжал их, ловя каждое мельчайшее движение, и внимательно посмотрел ей в глаза.

— А этот город? — спросил я. — Что будет с ним?

Глаза Жанны удивленно раскрылись. Но то, что она могла бы сказать про город, действительно беспокоило меня больше. Про нас она могла сказать что угодно, кем бы она ни была, это ничего не говорило о ней самой.

— Этот город? Париж? — На ее лоб легли легкие озадаченные морщинки, когда она задумчиво посмотрела в пространство, а ее пальцы вдруг начали теплеть. — Не знаю… только это странно — я совсем не чувствую праздника.

И это все? Я пристально смотрел на нее. Она ответила спокойно, чуть недоумевающе, рассеянно. Что еще она могла ответить? Будь она не той — кем казалась? Она бы проявила какое-то беспокойство? Хотя бы потому, что я спросил об этом. Потому, что довольно скоро мы сможем все увидеть сами. И, скорее всего, ей следовало бы об этом знать, если бы она желала соответствовать роли провидицы, или «не знать», чтобы казаться безобидной и не всеведущей? «Соответствовать роли»… до чего же отвратительна сама эта мысль.

А может быть она права и ничего не случится?.. Но надежда на это быстро умерла.

Еще как случится, об этом мне говорили собственные предчувствия, и я не мог им не верить. Последние дни здесь лишили меня всяких сомнений. Но вместе с тем, я ощутил удивительное облегчение. Неужели я всерьез когда-то верил, что Жанна может обладать какой-то таинственной силой предвиденья. Моя и прежде не слишком серьезная вера подкрепилась тем, как я относился к подобным вещам в совсем другом мире: в этом было очень правильное разделение, есть я в одном мире, и в другом, и мысленно, и как-либо иначе, их вовсе не стоило смешивать. Есть ночь и день, зима и лето, и, помня и то и другое, мы все-таки не можем находиться в них одновременно. Пока существует один — другого нет. Но что касается Жанны — да, она тонкая, поэтичная, чувствительная натура, обладающая воображением, а все мы только принимали правила игры. И я поймал себя на том, что улыбаюсь ей. В этом нет ничего настоящего и, значит, нет ничего страшного.

— Будьте осторожны, — умоляюще, торопливо повторила Жанна. — Вам без сомненья грозит большая опасность! Она грозит вашей душе…

— Конечно, я буду осторожен, — я мягко улыбнулся ей более явно и поцеловал все еще цепляющиеся за мою руку тонкие пальчики. Она всего лишь поняла, что со мной что-то не так, и не знает, как это выразить. Конечно, не знает. Но пусть это и пугает ее, она не может этого понять, и никогда не сможет. И она боится меня потерять — а скорее всего, придется. Не потому, что я этого хочу, а потому, что не хочу подвергать ее опасности. Быть может, когда все закончится… если закончится…

— Не будете, — прошептала она обреченно, и глаза ее беспомощно наполнились слезами.

— Жанна, Жанна, — весело позвал Бертран, возвращаясь в комнату и, остановившись на пороге, замер в притворном вежливом изумлении. — Простите, Шарди, не смею вас прерывать, но, признаться, мы без вас уже немного заскучали, не лишайте же нас вашего бесценного общества, пока вы еще не поженились!..

— Только не ропщите, Ранталь, вы отняли у нас целых два дня!

Я протянул Жанне руку, приглашая ее покинуть кресло. Она тихонько вздохнула.

— Я поняла это еще тогда, на лесной дороге, — негромко проговорила она, вставая. — Но подумала, что ошиблась…

Глаза ее казались огромными и темными, в их глубине словно бродили тени.

— Я не думала, что все останется по-прежнему, когда я увижу вас снова… Над вами будто тень. Над всеми вами. Черная, как пустота, звенящая, холодная, как… — она осеклась и не стала продолжать. Ей наверняка вовсе не хотелось такое говорить, но ей отчаянно хотелось предупредить, удержать нас от чего-то — или мне просто так казалось.

— Как что? — тихо спросила Диана. Я невольно вздрогнул — но ведь и верно, последние ее слова слышали все.

Жанна покачала головой, в ее глазах стояли слезы:

— Как будто множество людей — умерло, и еще умрет. Конечно, это глупо — ведь всегда все умирают. Время… оно поглощает всех… — внутри у меня что-то похолодело. Время? Даже если она только догадывается, она подбирает для этого слишком верные слова. — Все мешается, как бурный водоворот… я не знаю, что это такое. Господи, ведь в вас не может быть столько… смерти?

Смерти… все правильно. Это самое подходящее слово. Для нас ведь теперь всюду — мир призраков, и здесь, и в том мире, которого больше нет, но который мы помним. А есть еще и то, что произошло сегодня днем. Не может быть столько смерти? Еще как может…

— Жанна, — сказал я мягко. — Если это так вас пугает, стоит ли входить в этот водоворот вместе с нами?

Жанна чуть наклонила голову. В черных волнах ее волос, как корона, блеснул черепаховый гребень с жемчужным краем.

— Да, — ответила она еле слышно.

И это поразило меня больше всего, что было до сих пор сказано…

— Что это? — громко изумился посреди всеобщей потрясенной недоумевающей тишины звонки голос д’Авера. — О чем вы говорите?

— Да! В самом деле! Жанна! Дорогая! О чем вы? — пророкотал опешивший Лигоньяж.

Но Жанна только потупила взгляд и покачала головой. И она по-прежнему не выпускала моей руки, сколько бы смерти в ней ни было…


Разговор, да и весь дальнейший вечер не очень-то клеился. Все чувствовали себя неловко, а Бертран то и дело косился на сестру с недоумением и сомнением, похоже, по-настоящему за нее тревожась. Но потихоньку все улеглось.

Мы больше не заговаривали ни о чем необычном, пересказывали друг другу новости, а ужин был действительно превосходный. Несмотря на пятницу, пользуясь всеми свободами протестантизма, хозяин дома велел запечь столько перепелок, оленины и фазаньего паштета, что по контрасту с суровой простотой, провозглашаемой фундаментальным кальвинизмом, вспоминался скорее Рим развеселого периода упадка, что мы, ни в коем случае не будучи кальвинистами, только приветствовали, радостно впадая в грех за компанию. «Но в Риме все было не так…» — напомнил я себе вдруг со странной серьезностью. И удивился этой мысли. Ведь сравнение было лишь шуткой, не требующей никакого критического разбора. Как будто я мог противопоставить этому какой-то иной опыт, хорошо известный? Но его ведь не было.

Что угодно могло придти в голову в качестве абстракции. Например, в ожидании трагедии, до которой осталось лишь девять дней, что извержение Везувия тоже произошло двадцать четвертого августа… Серьезно? Двадцать четвертого? Да разве я хоть когда-то это помнил?!. В растерянности, я надкусил перепелиное крылышко. Чертовски странные мысли лезли в голову.

С некоторым усилием я вернулся в настоящее время. Пылали свечи, расплавлявшие сумерки. Звенело мирное серебро.

— Ну что я могу сказать… — говорил Готье. — Праздник праздником, а только не так уж все весело в старом добром Париже. Похоже, грядут немалые беспорядки.

— Да какие там беспорядки! — жизнерадостно пренебрежительно отмахивался Лигоньяж. — Смуты и рождаются, и тонут в вине! — Совсем недавно я это уже слышал… — In vino veritas! Таковы уж все праздники! — подмигнув, он опрокинул в себя бокал и принялся искать на столе новую, еще не опустошенную бутылку.

— Главное, чтобы хватило вина, — буркнул Готье, критически наблюдая за его поисками. — А то, кто знает…

— Жанна знает! — радостно воскликнул Лигоньяж, весело хохотнув. — Но не говорит, значит, все будет спокойно… — Лигоньяж запоздало поперхнулся, закашлялся и затравленно огляделся. — Но ведь правда, она ничего не говорила о беспорядках! Ведь верно?

Жанна молчала. Из нее теперь было слова не вытянуть. После заявления Лигоньяжа она лишь почти машинально покачала головой. Означало ли это, что она просто ничего не знала, или, все-таки, что не будет никакого «спокойно»?

— А как насчет войны во Фландрии? — осторожно спросил Готье. — Грядущих кровопролитий? Может быть, даже не дожидаясь Фландрии?..

— Не надо… — начал было я.

— Типун вам на язык! — беспечно перебил Лигоньяж с набитым ртом.

— Вот именно! — с готовностью поддакнул малыш д’Авер.

— Эх, д’Аржеар, — вздохнул Бертран, сокрушенно качая головой. — И охота вам беспокоиться из-за таких пустяков? В конце концов, воюем не первый раз и, дай бог, не последний. А что не все гладко и радужно — так это яснее ясного! Как же еще могло быть?

— Дай бог, — серьезно промолвил Готье. — Просто мы пробыли здесь на несколько дней дольше, и нам понравилось не все из того, что мы видели. Мы лишь хотим, чтобы вы были осторожней и не верили всему подряд.

— Ну конечно, мы будем осторожнее! — воскликнул Бертран, и в его глазах заблестело искреннее веселье. — Это же Париж! Старый добрый город мерзости и греха! — И мы невольно рассмеялись, вместе с ним и его друзьями.

— Не будете… — тихо и печально пробормотала рядом со мной Диана, заглушив свои слова краем серебряного кубка.

«Déjà entendu…»1 — подумал я.


Домой, ввиду позднего часа, нас доставили в двух портшезах в сопровождении слуг с огнями. Зарево от факелов золотило матерчатые стенки, через занавеси врывался свежий ночной воздух и немного копоти. Я отодвинул краешек плотной ткани и поглядел в темноту, не обращая внимания на мечущиеся поблизости языки пламени. Город казался затаившимся черным сказочным чудовищем. Луна, приближающаяся к последней четверти, высвечивала его контуры сияющим серебром, река отсвечивала мерцающей ртутью.

— Что ты о ней думаешь? — тихо спросила Диана. Ее профиль тоже был очерчен серебряным сиянием.

— Я думаю, она настоящая, — отозвался я так же тихо. Шорох ног носильщиков делал наши голоса неразличимыми за пределами портшеза.

— У тебя и для этого есть объяснение?

— Она ничего не знает о том, что случится через неделю. Но на ее месте… неудивительно — мы нагоняли бы непонимание и ужас на всякого, кто вздумал бы присмотреться к нам пристальней обычного.

Диана недовольно вздохнула.

— Выходит, пристальней?

— А как еще назвать? Пристальней и — небезразличней. Мы все в смятении. Ей не нужно знать, почему именно мы так себя чувствуем. Достаточно уловить это беспокойство и беспокоиться самой. Конечно, это не слишком надежный способ, — я поднял руку и задумчиво глянул на собственные пальцы, — и не слишком порядочный, но я не удержался и испробовал метод «полиграфа». Она переставала волноваться, думая просто о городе, о том, что нас не касалось. — Диана одарила меня на редкость странным взглядом. — И есть еще один, последний довод.

— Какой же?

— Мы еще живы.

Диана сдержанно прищурилась.

— Мы еще не дома.

— Стой! — развязно выкрикнул впереди чей-то голос, и носилки вздрогнули. — Кого несем? Каких-нибудь шлюшек? Пусть-ка покажутся! — слова сопровождались банальнейшим пьяным ржанием. Судя по разноголосице, человек десять.

— А я уж думал, мне надоело убивать… — пробормотал я, распахивая легкую дверцу одной рукой, а другой обнажая рапиру. Из второго портшеза в то же мгновение показался рассвирепевший Готье.

— Поль! — окликнула Диана, похоже, горя любопытством и детским боевым азартом. Я решительно закрыл дверцу, аккуратно вдвинув ею сестрицу обратно в портшез.

Раз мы сами открыли двери, слуги нерешительно поставили носилки на мостовую, оглядываясь на нас и дожидаясь распоряжений.

— Ух ты! — воскликнул кто-то надтреснуто, будто наступили на старый жестяной чайник. — Какие тут павлины водятся. А перышки у них золотые?

— А перышки у них стальные… — ответил я, разглядев впереди примерно с дюжину или чуть побольше пьяных идиотов, грозно размахивающих блещущими в темноте клинками и, похоже, парой пистолетов, вряд ли больше. Если они надеялись на взаимовыгодные переговоры с передачей им некоторых материальных ценностей, они сильно прогадали, это была не их ночь.

— Бери тех, что слева, — зачем-то уточнил Готье, и свирепо ринулся на толпу разгулявшихся пьяниц с их левого фланга. А я атаковал их правый фланг. Агрессоры бестолково сбились в кучу, спотыкаясь друг об дружку и бранясь на чем свет стоит. Раздались стоны и изумленные вскрики — мы с Готье не слишком зверствовали, все больше били по рукам или, хлесткими ударами по перекошенным физиономиям. А оттаптывали друг другу ноги, толкались и тыкали в своих же товарищей клинками они почти что и без нашей помощи. Слуги воодушевленно кинулись в бой за нами, колошматя нахалов палками.

Двое или трое уже пустились наутек, но это оказалось не все воинство — из-за углов подбежали приятелям на помощь еще с полдюжины не слишком твердо держащихся на ногах персон, вернее, не то чтобы на помощь — игнорируя общую свалку, они поспешили прямиком к оставленным носилкам. Вот свинство…

— Я разберусь! — крикнул я Готье и, проткнув навылет плечо одного из толпящихся идиотов, швырнул его на руки подельникам, развернулся, догнал ближайшего в один скачок и отправил на мостовую, крепко треснув эфесом по затылку. А один из бандитов, проскочив из тени, в то же мгновение дернул дверцу портшеза Дианы. Я тут же увидел и саму Диану — она шагнула навстречу открывшему дверцу пьянчуге, презрительно уклонилась от его шпаги — вот подонок! — хотя, конечно, вряд ли он всерьез намеревался ее убить, и пьянчуга вдруг резко замер, отведя плечи назад, будто у него внезапно прорезались крылья. Я видел только, что Диана держит руку у его груди. Потом увидел, как ее глаза расширяются — похоже, этот процесс мог быть бесконечным, а губы округляются в беззвучном «о». Пьянчуга завалился на спину, а Диана отшатнулась, сев на пол портшеза — в руке она держала тонкий стилет.

Я подбежал к ней, отметив, что, похоже, она ничуть не пострадала, заметил с тревогой выглядывающую из своей приоткрытой дверцы Изабеллу, похоже, собирающуюся выйти и, догадываясь, что может тревожить Диану, приложил руку к шее поверженного.

— Увы, сестренка… — и увидел, как по лицу Дианы покатились крупные слезы. — Он жив! — сказал я. — Ты доблестно поразила его в подмышку и не задела ничего важного. Только толкнула. Он просто мертвецки пьян.

Диана судорожно всхлипнула и тихо воскликнула:

— Мерзавец!.. — я было решил, что это слово относилось ко мне, за то, что я напугал ее первыми словами. Но я ошибся: — Он чуть не заставил меня его убить!

Я ободряюще улыбнулся сестренке, к ней уже спешила Изабелла, а верные слуги Ранталей оттаскивали бездвижное тело в сторонку. Я же вернулся помочь Готье разогнать немногих оставшихся.

— Эй, куда вы? — недоумевал кто-то — похоже, именно этот голос мы и услышали из темноты первым. — Их же мало!.. — тут он перевел взгляд на меня, и его лицо застыло, а рот раскрылся. Превосходная иллюстрация к выражению: «в зобу дыханье сперло».

— Ты?.. — проговорил он заикаясь, и, похоже, его пробрала нешуточная дрожь. — Господи, спаси меня!.. — Я придержал клинок и невольно оглянулся, но за спиной у меня никого не было, и я снова взглянул на перепуганного пьянчугу. Может, у парня белая горячка? Не каинову же печать он на мне разглядел, хотя, кто его знает… В этом мире нет ничего невозможного. Парень попятился, весь трясясь.

— Чур меня… чур… только не меня… я ни при чем, я не хотел, возвращайся к дьяволу!..

Он швырнул шпагу мне под ноги и, развернувшись, во все лопатки припустил прочь. Я озадаченно поглядел ему вслед, и тут, наконец, в моей голове что-то щелкнуло:

— Дышло?!. — крикнул я. Вместо ответа он только втянул голову в плечи и, закрыв ее руками, порскнул за угол.

— Ах ты, скотина!.. — взорвался я. В моей памяти как в паровом котле разом вскипела наша единственная встреча, рассказы Пуаре об убийствах и видение «Лампадки», разгромленной всего лишь какой-то пьяной шайкой. И мы с Готье еще старались их не убивать?..

— Эй, Поль!.. Ты куда?! — изумленно крикнул мне вслед Готье.

— Прикончи их!.. — рявкнул я в ответ, хотя на поле боя уже никого не осталось, но сейчас я был бы не прочь, чтобы он прислушался к моему пожеланию и добил оглушенных. Вслед за убегавшей сволочью я свернул за угол, увидел удаляющуюся фигуру, ныряющую в переулок, и устремился за ней. Он был не так уж далеко… Ублюдок, петляя, бросился в подворотню, со всех сторон окруженную домами так, что между ними, казалось, не проникало ни единого луча света. Черной кошки не увидеть в темной комнате? Особенно если она не открывает глаз, ловящих и отражающих, как фонари, самый слабый свет. Глаз я, конечно, не видел, но у этого парня «сверкали пятки» — топот, удирая, просто так не спрячешь.

Мы пересекли, должно быть, еще квартал, прежде чем я вдруг понял, что все-таки потерял его. Процокала когтями по мостовой, поскуливая и прихрамывая, бродячая собака, где-то хлопнул ставень и из окна выплеснулись помои, дорогу мне перебежала, держа длинный хвост на отлете, бодрая скаковая крыса. Посторонние шумы и тьма — и я уже представления не имел, куда мог деться убегавший негодяй, ему все-таки удалось скрыться. Сегодня.

Наткнувшись в темноте на что-то вроде поилки для лошадей, я остановился, вздохнул поглубже и попытался остыть. Бесполезно сейчас его искать, а остальных своим отсутствием я подвергаю опасности, вынуждая оставаться на месте в такой час или, может быть, даже пуститься на поиски… Надо скорее вернуться.

«Возвращайся к дьяволу» — вдруг прозвучало у меня в голове, и я замер, призадумавшись. Что я натворил тогда, два года назад, назвавшись посланцем из преисподней? Быть может, заключил этим какую-то странную сделку? И то, что теперь происходит, связано с неким своеобразным контрактом?..

Волосы у меня на голове зашевелились от суеверного ужаса. Я начал отчаянно бороться с приступом паники, клаустрофобии и страха темноты одновременно, вдруг сообразив, что, похоже, заблудился. Поглядев вверх с намерением увидеть звезды, я невольно попятился — верхние этажи домов, нависая над нижними, смыкались надо мной как тоннель катакомб. Я был в этой замогильной враждебной темноте совершенно один. «Впечатлительный идиот!» — пробормотал я под нос, обругав сам себя. Ничуть не лучше этого суеверного ублюдка, а все туда же — других пугать…

Но если то, что происходит с моими друзьями, происходит с ними по моей милости и глупости?.. Эта мысль меня едва окончательно не подкосила. Нет, быть не может… Но я уже потерял всякое представление о том, что именно считать жалкой попыткой самооправдания или, наоборот, проявлением глубочайшего эгоизма. Темнота, одиночество и усталость подействовали на мои мозги не лучшим образом.

Тем более, надо было возвращаться.

Я собрался, нервно сглотнул, и двинулся в обратном направлении наугад. Теперь, когда я не думал о погоне, шевелящиеся по углам тени, казалось, могли поглотить и переварить меня живьем, но на деле ничего подобного не случилось.

«Если все так, как я думаю, подчиняйтесь мне!» — прошептал я и прошел через них спокойно, а кроме того, верной дорогой и без единой помехи, туда, где было светлее, куда падал лунный свет и где горели огни.

«А ведь я только что едва было совсем не спятил…» — подумал я со страшным облегчением, завидев наконец оставленные портшезы и неприкаянно оглядывающего улицу расстроенного Готье, с досадой пинающего камешки. Похоже, я отсутствовал не так уж и долго. «Так вот как ты случаешься, солипсизм? В пустоте и тьме внешней. Особенно, когда внутри — такая же…».

— Я здесь! — окликнул я чуть охрипшим голосом.

— Догнал? — сумрачно, почти угрожающе поинтересовался Готье.

— Нет, — вздохнул я. — Извини, меня немного понесло.

Готье присматривался ко мне очень подозрительно.

— Ну и бледен ты, братец, как смерть. Что это ты сказал насчет «прикончить их»? Что случилось?

— Так, не бери в голову. Неожиданно увидел старого знакомого и кое о чем подумал.

Готье кивнул, с легкой насмешкой:

— Да ну?

— Мне показалось, я знаю, кто разгромил «Лампадку» и виновен в убийствах, о которых рассказывал Теодор.

— Понятно. — Наверное, ему действительно было все понятно. В конце концов, пожалуй, из всех нас, исключая отца и Изабеллу, у Готье была самая устойчивая психика. Он отвернулся, и мы вернулись к носилкам. Изабелла и Диана сидели в одном портшезе, взявшись за руки, и о чем-то тихо переговаривались. Диана была бледнее и печальней парящей над нами луны. Изабелла говорила ей что-то утешающее. Увидев нас, они немного оживились.

— Все хорошо? — спросила Изабелла, переводя взгляд с одного из нас на другого.

— Более-менее, — неопределенно повел плечами Готье. — Можем двигаться дальше.

Изабелла кивнула, ободряюще пожала на прощанье руки Дианы, встала и подошла к брату. Тот галантно подал ей руку и повел ко второму портшезу. А я снова присоединился к Диане.

Носилки вздрогнули, поднимаясь, и, покачиваясь, мы продолжили путь домой.

Диана шмыгнула носом.

— Это ведь правда?

— Что?

— Что я никого не убила?.. — Правда, конечно, хотя, не будь это правдой, сейчас, глядя на нее, я бы ей солгал. Видимо, «тело» исчезло, и Диана не была уверена, но своих ли конечностях оно удалилось.

— Правда. Я тоже этому рад. — Я ведь знал, что с рефлексами у Дианы все в порядке, не хуже, чем у любого из нас. Если бы она этого хотела, у нее бы получилось.

Диана подняла на меня исподлобья почти обиженный взгляд.

— Ты считаешь меня слабой?

Я улыбнулся.

— Нет. Я думаю только, что ты не хотела убивать. У тебя не было такой цели.

— А я думала, что смогу, — печально сказала Диана.

— Ничего в этом нет хорошего.

Диана прикусила губу.

— Но ведь, может быть, придется…

— Может быть, но пусть уж тогда в самом крайнем случае. А лучше бы вовсе не пришлось.

— Как же вы с этим живете? — задала Диана логичный вопрос.

— Ну, нам-то уже терять нечего, — рассмеялся я, скрывая некоторое смятение, и немного помолчал. — Но, если тебе будет от этого легче… по крайней мере наполовину я чувствую себя так же, как ты.

Диана бледно улыбнулась.


1 «Уже слышанное» (фр.) — явление, аналогичное «дежа вю», термин, поэтому остается непереведенным.

Х. Путь обмана

Встретивший нас Ангерран с видом глубочайшей скорби на лице сообщил, что меня ожидает отец — как бы поздно я ни соизволил явиться, и сразу же как появлюсь. Судя по всему, меня ждал разнос.

Я не ошибся. Умчавшись с утра в неизвестном направлении и никого не поставив о том в известность, я спутал его планы, по которым требовался ему сегодня во дворце. Неважно, что я об этом не знал.

— Стоило бы догадаться! — последовал справедливый ответ, звенящий металлом как старая бронза. — Какого черта толочь воду в ступе, когда нужно хоть что-то сделать?

В его комнатах приятно пахло красками, по углам стояли лакированные доски и несколько натянутых на рамы холстов, на которых в разных ракурсах застыли фрагменты батальных сцен, ощерившиеся пушками корабли и вооруженные зловещими ущельями и туманами перевалы Пиренеев. Откинувшись на спинку кресла и сложив пальцы, от греха подальше, домиком, он устремил на меня свирепый взгляд.

— Конечно, — согласился я, сдержав почти детскую тревогу при виде этого взгляда. Отец редко выходил из себя, но иногда такое случалось, и никогда — по пустякам. Оправдываться в таких случаях было бессмысленно по той простой причине, что оправданий не существовало. — Но завтра…

— Завтра мне туда не нужно, — отмел он. — Там от деревьев не видно леса. К тому же — поздно. Строго говоря, сегодня уже шестнадцатое, свадьба — послезавтра, и никому уже некогда ничем заниматься кроме этого.

— Понятно.

— Да что тебе может быть понятно! — в его глазах полыхнуло сдерживаемое бешенство. От качнувшегося пламени свечей на столе по стенам и ущельям Пиренеев заметались тени.

Я промолчал. Он раздраженно фыркнул, но заговорил снова уже спокойно:

— Кругом сплошь театрализованные представления на виду и обещания в сердцах зарезать друг друга, как только хлопнет дверь или собеседник скроется за угол коридора. Но складывается впечатление, что все это лишь наполовину серьезно, раз все тут же спускают пар за ближайшим углом. Более или менее, преобладают настроения дождаться войны с Фландрией.

Он замолчал, задумчиво покусывая кончики седеющих медных усов.

— Значит, никто и ничего? — осмелился уточнить я.

— Как «со щитом иль на щите», — подтвердил отец мрачно. — «Никто и ничего». Разве что больше всех вызывает подозрения сам король. Что вполне логично. С чьей еще позиции удобнее управлять государством, если уж начинать именно с государства?

— С позиции министра, главнокомандующего, королевы-матери, — предложил я навскидку, но варианты не понравились и мне самому. Если только те, кого мы ищем, не обладают способностью перемещаться прямо на месте из одного чужого сознания в другое (кстати, только этого еще не хватало!), в их интересах выбрать для своего обитания кого-то помоложе. Насчет здоровее еще неясно — возможно, с их познаниями в медицине это не имеет большого значения. Но раз будущее должно быть стерто, им и самим туда не вернуться.

— Чтобы действовать через короля как с помощью инструмента, — продолжил отец. — Но если обладать должной силой, целью и возможностью стать абсолютно кем угодно — для чего нужны посредники, зачем стесняться? А между тем, все дружно высказываются, что плохо понимают, что он делает, включая и Колиньи, и королеву-мать.

— Но в это время примерно так все и должно быть.

— Да, — он кивнул, — очень удобная мутная водица. И очень удобно для всех казаться непонимающими. Все верно. Но я его тоже не совсем понял.

Я вопросительно поднял брови.

— В том смысле, что «нет ни эллина, ни иудея», — проговорил он, будто это была даже не цитата, а формула или пароль, задевший почти вылетевшее из моей головы далеко не самое яркое за день воспоминание, — как он любит теперь повторять. И теперь он сознает, что его цель — нести просвещение и другим народам.

— А? — переспросил я.

— Все ты понял, — сказал отец как само собой разумеющееся. — Такое чувство, что дело не касается одной Фландрии. Хоть слова и старые, и даже не то чтобы совсем не подходящие ситуации, но есть в них нечто… настроение, которое я назвал бы несколько революционным для нашей эпохи.

— Если только это не призма нашего собственного сознания, — почти рефлекторно возразил я. Хотя, к чему спорить, я должен был сам быть там, чтобы не строить теперь предположений.

— Все возможно, все, — спокойно ответил отец. — Но отчего-то, знаешь, «холодеет кровь».

Я почти неосознанно кивнул.

— А просто внешне, он выглядит или ведет себя как-то необычно?

— Немного возбужден, что вполне понятно. Но помимо этих слов, как будто, ничего необычного. По крайней мере, ничего необычного явно.

Я снова задумчиво кивнул.

— Знаешь, мы слышали сегодня те же самые слова. От участников одной из обычных сейчас городских процессий. Они провозглашали, что «все мы христиане», «нет ни эллина, ни иудея» — та же самая цитата, призывали всех «хранить мир божий» и раздавали встречным зеленые ветви.

— Зеленые ветви он не раздавал, — сдержанно отметил отец, но посмотрел на меня явно заинтересованно, как-то настороженно оживившись.

— Но в целом, похоже. Официальная политика?

— Или все же только кажется. Цитата ведь сама по себе известнейшая.

— Да, конечно. Но нас немного удивило, как вяло реагировали горожане. Без особенного удовольствия, но и без открытого раздражения. Если такова королевская позиция, — как и заметила Изабелла, — то, пожалуй, в этом нет ничего удивительного.

Отец задумчиво пожал плечами.

— А помнишь Моревеля? — спросил я почти неожиданно для себя самого. Но связь вдруг показалась мне такой яркой, буквально засиявшей в голове.

Он бросил на меня косой взгляд и выжидающе прищурился: «смеешься?»

— «Храните мир божий»! — процитировал я. — Моревель в «Пулярке» задал всем вопрос, не слышали ли мы о неких Хранителях. Мол, это такой духовный орден, который проповедует… правда, что он проповедует, мы особо не расслышали, его перебил тот чернобородый тип, что, возможно, затем его убил. Да и звучало все как-то довольно обычно и скучно…

— Итак?..

— «Королевский убийца» и, возможно, королевский духовный орден…

— Ты видел среди этой процессии кого-то из своих знакомых? — мягко поинтересовался отец. Это не было похоже на возражение. Скорее, он хотел подтвердить какую-то возникшую у него самого мысль.

— Нет.

— Как ты думаешь, ведь наверняка там был бы кто-то тебе известный, будь этот духовный орден действительно королевским?

Я отрицательно покачал головой.

— В процессии все были явно невысокого звания, но разве это исключает их преданность королю? Или непременно какому-нибудь герцогу нужно лично раздавать прохожим зеленые ветки, если он может послать заниматься этим слуг?

В глазах отца мелькнуло веселье.

— «Вассал моего вассала — тоже мой вассал…» — перефразировал он. — Ладно, продолжай.

— Когда мы вернулись в «Пулярку» ночью и я в последний раз видел Моревеля на крыльце живым, он спросил: «Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом?» — Отец никак не отреагировал, продолжая выжидать. — Но его интонация… Сейчас я думаю, что именно она меня так разозлила, хотя понял я это не сразу — он произнес ее как пароль. На который ждал определенного ответа.

— Интересно, — проговорил отец. — Похоже, правильного ответа он не дождался за всю ночь. Хотя, может, как раз дождался… И что ты ему ответил?

— «А вы уверены, что он сотворен именно им?»

Отец хохотнул.

— Ты неисправим со своими шуточками. А что же он?

— Шарахнулся.

— Я его не виню, — усмехнулся отец. — Но все-таки так нельзя, держи себя в руках, не хотелось бы, чтобы тебя отлучили от церкви только потому, что тебе взбрело в голову пошутить. Что ж, Хранители, так Хранители, если не как причина, то как очередной симптом… посмотрим. Ну, так что еще у вас произошло сегодня?

Вкратце обрисовав первую половину дня, я поглядел на него выжидающе — какую это у него вызовет реакцию.

Но он только кивнул.

— Да, — сказал он. — Рауль мне уже поведал эту леденящую кровь историю.

— Я, конечно, понимаю, что это был ненужный риск, зверство и большая глупость…

— Что сделано, то сделано, — отец пожал плечами, как будто, без какого бы то ни было осуждения. — Будем считать, что это просто опыт. А что же было потом?

И я перешел к рассказу о второй половине дня. Это вышло не так уж сложно. Рассказывать оказалось почти нечего, если исключить эмоции.

— Она испугана и сбита с толку, но я уверен, что они ничего не знают. К тому же, их образ жизни слишком спокоен и частен, чтобы они могли хоть на что-то как-то повлиять.

— Так что?..

— Так что, по крайней мере, с одним из главных моих страхов покончено, — заключил я.

— Ты так думаешь? — спросил он как-то отвлеченно.

Я печально улыбнулся, пожав плечами.

— Покончено всего лишь со страхом.

И хоть на этот раз все звучало еще более туманно, он задумчиво кивнул.

— Понимаю.

Пожелав отцу доброй ночи, я не сразу отправился к себе, направившись вместо этого в другое крыло дома, на всякий случай взглянуть, нет ли света под одной из дверей. Свет был, и из комнаты даже слышались размеренные голоса. Я деликатно постучал, и дверь открылась. За нею стояла Изабелла, хотя это и была комната Дианы, а внутри я заметил и сидящего в кресле мрачно-задумчивого Готье.

— О, — сказала Изабелла немного невпопад. — Тебе тоже не спится?

— Меня больше беспокоит то, что, кажется, не спится Диане.

— Конечно, — кивнула Изабелла, открывая дверь шире и впуская меня в комнату. Диана тихо печально вздохнула.

— Все еще не можешь успокоиться? — спросил я мягко.

— Я не могу успокоиться уже неделю…

Готье молча задумчиво согласно кивнул. Он сидел в позе меланхоличного лирического персонажа, закинув ногу на ногу и положив щеку на ладонь той руки, которой опирался, полулежа, на подлокотник. Вид у него был такой, будто у него болел зуб.

— Как ты думаешь? — спросила Диана. — Мы все прокляты?

— Ты — нет, — заявил я категорично.

Изабелла и Готье засмеялись.

— Все бы тебе превратить в шутку, — обиженно проворчала Диана.

— Разве о таких вещах говорят серьезно?

— А как же еще о них говорить?

Я пожал плечами.

— По-моему, это такая абстрактная штука, что какая-то конкретика и эмоции тут лишены всяческих оснований…

Изабелла почему-то одобрительно кивнула, а Готье, прищурившись, заметил:

— Вот оно, отличие мужского отношения к жизни от истинно-женского!..

— Готье, — сурово одернула Изабелла.

— Молчу-молчу, — поспешно сказал Готье.

— Вот и молчи, — поощрила Изабелла.

Диана фыркнула.

— Не на исповеди же в этом признаваться…

Я присмотрелся к ней. Выглядела она все-таки порозовее и гораздо спокойнее, чем тогда в портшезе, это была уже стадия праздного философствования.

— А о чем бишь мы? — поинтересовался я, и снова все фыркнули.

— Да-да-да, — со странным злорадством прибавил Готье. — Давайте-ка вспомним все дедушку-кардинала…

— А давайте еще и грехи сами себе отпустим! — предложил я.

Диана засмеялась, глядя на нас, и покачала головой.

— Вы все-таки настоящие!

— А ты разве сомневалась? — отечески поинтересовался Готье.

И пролегшая было между нами расщелина снова затянулась. Мы еще немного поболтали в терапевтических целях, а потом я забрал с собой Готье, или он забрал меня, и мы удалились

— Знаешь, — тихонько пробормотал Готье, когда мы вышли за дверь. — Дело в том, что ты ошибся.

— В чем? — не понял я.

Мы отошли подальше по коридору.

— Ну, тот парень, которого подколола Диана… я проверил потом лежавших, их всего-то было двое. Один был явно не тот, а другой… вообще-то живым он не был.

— Как это не был? — изумился я.

— Возможно, он был еще жив, когда ты проверял, но потом…

— Нет-нет! — возразил я. — Он отлично дышал, хотя и похрапывал, и пульс у него был сильный, хотя и учащенный — в самый раз для отравления этиловым спиртом. Парень был здоровехонек… — Я вдруг рассердился. — Ты что же, все-таки думал, что Диана на это способна?

— Э… нет… — Готье смущенно отвел глаза.

— Да скорее всего он просто очухался и ушел, или хотя бы отполз… И ты что же, сказал ей об этом? Дал ей понять? Что он не выжил?

— Нет, — вздохнул Готье. — Не сказал. Сказал, как и ты, что он просто уже сбежал. Но теперь моя уверенность не будет разыгранной… Я ведь еще о чем подумал… что, может, это ты его добил?

Я посмотрел на Готье так же странно, как и он на меня:

— Нет.

Он кивнул. Мне стало грустно.

— Но если… если Диана будет еще сомневаться, тогда скажи, что это я, — добавил я после паузы.

И Готье, остановившись, посмотрел на меня вытаращенными глазами:

— А это еще зачем? Я теперь уже сам сомневаюсь, не давно ли там лежал этот покойник… Что-то рановато он остыл. Тогда это вообще не мы. Мы же только разгоняли…

— А какая уже разница?.. — вопросил я апатично, а потом будто очнулся. — Да, ты прав, сам не знаю, зачем. — Диана ведь не сомневалась по-настоящему, она верила мне в портшезе, совершенно точно, и я был все-таки уверен, в том, в чем был уверен. — Наверное, просто потому, что «война — это путь обмана».

— Это кто такое сморозил?

— Сунь-Цзы.

— А, этот… — Готье хмыкнул. — Нет, точно спать пора, раз уже мерещатся древние китайцы.


***

Наконец поутру я добрался и до другого своего давнего главного «подозреваемого», за неимением прочих и настоящих, — капитана Мержи, просто и без затей застав его на квартире. Встретил он меня с неподдельной жизнерадостностью.

— Ну, дезертир, как частная жизнь? — Мержи лукаво ухмылялся.

— Недурно, — ответил я с улыбкой, пригубив золотистое вино. Настоящее токайское — капитан был не чужд экзотике.

В его комнате царил художественный беспорядок. Ничто слишком нарочито не привлекало к себе внимания, за исключением оружия на стенах, среди которого я приметил и венгерские или польские сабли. Кроме того, в комнате находился третий человек, чинно сидевший на софе и оглядывавшийся вокруг с еще большим интересом, чем я. Это был младший брат капитана, недавно приехавший на торжества. Звали его, по счастью, не Бернар, как героя книги, а Жак-Анри. И я припомнил, что Мержи уже рассказывал некогда с горечью, что если Жак — это Иаков, то его отец непременно почитает его самого за Исава, променявшего первородство на чечевичную похлебку.

— Ты еще не женат? — поинтересовался капитан. — Ходят слухи, что ты влюблен, с самыми серьезными намерениями.

— Есть такое, — согласился я с некоторой настороженностью.

Мержи покачал головой.

— До чего же меняются люди, — промолвил он с мягкой улыбкой, не сводя с меня внимательного взгляда совершенно черных глаз. Пораздумав, я решил, что этот пристальный взгляд меня странным образом совсем не нервирует. Было в нем что-то очень живое и настоящее, трудно представить, чтобы он мог находиться где-то не только здесь и сейчас, в каком-то другом мире, ничуть не похожем на этот.

Хотя, строго говоря, некогда он жил в другом мире. Но тот мир был лишь частью этого, закономерной и неотъемлемой. Той частью, в которой до сих пор жил его брат — тоненький русоволосый юноша с удивленными глазами, находящийся в этой же комнате. Мир, глубоко противный католицизму, но оттого не менее живой и человеческий.

— И куда только девается непостоянство?

— С кем не бывает, — шутливо вздохнул я.

— И тем не менее, ты все еще не женат?

— К сожалению. Моя невеста дала обет безбрачия на три года после смерти своей матушки. Но дело кажется решенным.

— О, — несколько фамильярно вставил Жак-Анри. — Разве у вас не обычное дело разрешать обеты всего лишь с соизволения духовных лиц?

Старший брат покосился на него неодобрительно.

Я с улыбкой пожал плечами.

— Может быть и обычное. Но мы оба не хотим, чтобы слово было нарушено. По крайней мере — она. А я не хочу, чтобы она поступала против воли или своей совести. Осталось подождать лишь год. Заодно и посмотрим, так ли крепко мое постоянство. — Я усмехнулся, но где-то в глубине души зашевелилась ледяная змейка. А не был ли этот обет Жанны как-то связан с ее предвиденьем? Все может быть.

Мержи какое-то время пристально смотрел на меня, а затем вдруг посерьезнел:

— Да, постоянство — странная вещь… Помнишь, пару лет назад, — проговорил он неторопливо, не то размышляя, не то с чем-то печально смиряясь, — наш король обвенчался с сестрой испанского короля — как давно уже было решено, в знак мира и дружбы между державами. А теперь мы идем войной на Фландрию, чтобы отбить ее у Испании. Недолго же держатся эти «брачные миры». Как думаешь, этот продержится хотя бы столько же?

— Ну конечно же! — воодушевленно воскликнул Жак-Анри. — Ведь теперь соединяются не две державы, а только одна.

— Твоими бы устами, Жак, — с улыбкой сказал старший из братьев.

«Устами младенца? — подумал я. — Слухи об их беспристрастности и правдолюбии сильно преувеличены».

— А это не вера, — я все же приподнял бокал. — Это пожелание.

Оба брата рассмеялись.

— А пожелания чего-нибудь да стоят, — задумчиво согласился Мержи-старший. — Но насчет одной державы — трудно сказать. Наварра ведь все-таки королевство.

Жак-Анри довольно смешливо фыркнул.

— Оно больше снаружи, чем внутри. — И Антуан вздернул бровь:

— В том-то и дело… — но героическим усилием ему удалось погасить иронию и скепсис в своем голосе. — Но что это мы обо всякой ерунде? Не расскажешь ли, что это тебя занесло третьего дня к Колиньи? — спросил он меня напрямик.

Не успел я удивиться и поперхнуться вином, как Жан-Анри весело вставил:

— Я вас там видел!

— Но когда вы успели сказать?.. — Я перевел взгляд с него на его брата. — Нас же только что представили…

Мои подозрения не зашли далеко.

— Господин д’Обинье рассказал мне о вас, — сообщил Жак-Анри. — И поведал о сражении, которое вы затеяли… Ему было очень весело. Но скажите, — в голосе юноши послышался укор, — вы ведь не нарочно стравили моих братьев по вере между собой?

Я все-таки слегка закашлялся.

— Правда, — прибавил Жак-Анри, — брат рассказывал, что однажды вы спасли своего друга, приверженца истинной веры…

— А, — рассеянно и немного поспешно кивнул я, решив не углубляться в тему «стравливания». — Тогда его вы, верно, тоже там видели. Мы пришли вместе.

— Да, — Жак-Анри чуть склонил голову набок. — Правда, когда вы выходили, то, кажется, были настроены не очень дружески.

— Вам показалось, — сказал я с нажимом. Все-таки этот желторотик мог при желании доконать кого угодно!..

Мержи-старший строго посмотрел на брата и тот несколько поумерил свое любопытство. Но что касается моего любопытства? Какой вопрос задать или поднять, чтобы увериться полностью, что оба брата не имеют никакого отношения к зловещим заговорам из неведомого грядущего, которое уже вовсе и не грядет — если здесь изменится что-то, о чем мы еще не имеем никакого представления? Хоть я уже не верил в их причастность, надо было очистить совесть, доведядело до какого-то логического конца.

— Может быть, вам еще показалось странным, почему в какой-то момент в кабинет адмирала, пока мы там были, вошли несколько вооруженных человек, а потом спокойно вышли? — поинтересовался я, и капитан слегка заерзал в своем кресле.

Жак-Анри заметно смутился и залился краской. Да, все-таки непохоже, чтобы он обладал хоть какими-то задатками интригана, которые, на мой взгляд, были необходимы для того, кто собирался бы что-то изменить в человеческой истории.

— Все это произошло по одному небольшому недоразумению, — продолжил я. — Ходит множество слухов, в частности, о заговорах и опасности, подстерегающей глав одной или другой партии, — я говорил небрежно, но слова выбирал тщательно, наблюдая за ними обоими. — Ведь может случиться, что и десяти дней не пройдет, как вместо мира воцарится хаос. Стоит лишь совершить покушение на одну из крупных влиятельных фигур или на другую. — Братья прислушивались к моим словам мрачно, но без видимой тревоги, как к общим рассуждениям. По-видимому, прозрачный намек на возможное время воцарения хаоса, и каким именно путем его можно добиться, ничего определенного им не говорил. Как и должно быть. Отец прав — они не появились из воздуха, их род был здесь старинным и известным. Совпадение имен не могло послужить для кого-то желанным ориентиром, чтобы им воспользоваться, при прочих весьма скромных возможностях на что-то повлиять. Но я подозревал не само совпадение, а вероятную ложность другой своей памяти. Воспоминание могло оказаться искусственным, лишь для того, чтобы привлечь внимание к какому-то объекту или факту. Судя по всему, все обстояло не так. И все еще были возможны совпадения, которые ничего не значили. — Мой друг де Флеррн пытался предостеречь об этом адмирала.

— О, — серьезно произнес старший Мержи. — Понимаю. Должно быть, действительно есть основания для таких опасений. Но полагаю, что спрашивать об этом неразумно, — он предупреждающе глянул на младшего брата.

— По крайней мере, бессмысленно, — улыбнулся я.

— Как у вас тут все запутанно, — недоумевающее проворчал Жак-Анри.


А праздники между тем наступали как слоны Ганнибала. Больше всего к ним уже были подготовлены наши дамы, хотя, что означает степень этой готовности при различной степени совершенства желаемого результата и наличии возможности несколько раз все передумать? Как бы то ни было, они снова оказались в эти дни чуть свободней чем остальные, проведшие почти все остававшееся до королевской свадьбы время «обливаясь потом» в булавках.

Но все-таки жизнь не совсем остановилась. Да и как она могла остановиться при таком бурном броуновском движении?

Вернувшись с бесплодной охоты за книжными персонажами и уже пройдя мимо отцовских комнат, я услышал грохот и оглянулся. Из распахнувшейся двери кабинета пулей вылетел маршал Таванн, чем-то взбудораженный, но, похоже, не испуганный и не то чтобы возмущенный:

— Шарди, что за гадость вы пьете?! — провозгласил он куда громче обычного, пусть никакого недружелюбия в этом трубном гласе и не было. Маршал бодрым галопом понесся к лестнице. Отец, провожая его, шел за ним не спеша.

— Эта гадость поднимает дух и обостряет ум! — похоже, отец вздумал угостить его кофе. Интересно, с какой целью? Посмотреть на реакцию?

— Уф, по крайней мере, это знатная встряска, — согласился Таванн, уже снизу. — Избавляет от уныния! Я вам весьма благодарен, прошу простить, что отнял столько времени…

Внизу хлопнула дверь. Невозможно было заподозрить, чтобы Таванн опередил привратника, но, проносясь мимо, вполне мог создать ощутимый воздушный поток. Хотя, кто его знает…

Отец, остановившийся на верхней площадке лестницы, обернулся. Он чуть посмеивался, хотя глаза его не смеялись.

— Что с ним? — поинтересовался я.

— Тревожится о Карле. Пытался понять, кто же на него влияет теперь. Если это не он сам, не королева-мать, не Колиньи и не кто-либо еще из известных фигур. Сегодня он пытался вразумить его, но нарвался на неприятную сцену.

Я сочувственно кивнул. Можно себе представить.

— А это случайно не заставит господина маршала срочно принять кое-какие экстренные меры, о которых мы знаем?

Отец мрачновато прищурился.

— Кто знает.

— Черт… — в сердцах выругался я.

Отец кивнул, мол, этот-то несомненно знает, и прошел мимо меня, задержавшись только на секунду:

— Позови-ка ко мне Огюста, — вдруг сказал он. — Он мне нужен.

Гм… И как же я его позову? — подумал я, на мгновение растерявшись. Но раз уж этот вопрос так меня заинтриговал, я не стал посылать за Огюстом слугу и отправился за ним собственной зловещей персоной.

Он не сразу откликнулся на стук, и я для верности хватил по дубовой створке кулаком. Это сработало.

— Кто там? — недовольно вопросил Огюст.

— Не притворяйся, что спишь, — предупредил я. За дверью снова повисло молчание. — Тебя зовет отец. Уверен, ему есть, что тебе сказать после разговора с Таванном.

А вот в том, что собираюсь ждать, когда ты откроешь дверь, я не уверен…

В комнате что-то завозилось, заскрипело, в замке повернулся ключ, и за открывшейся дверью замаячила сумрачная, бледная и небритая физиономия всклокоченного Огюста.

— Ты что, и правда спал?

— Это вроде извинения? — угрюмо спросил Огюст.

— Черта с два, — холодно улыбнулся я.

Огюст пренебрежительно дернул усами, я не менее пренебрежительно пожал плечами и отправился по своим делам.

Примерно через час я стоял посреди комнаты перед зеркалом, изображая собственный прижизненный памятник, а злодей портной, разворачивая меня то так, то этак, проверял, верно ли лежит каждый из наложенных им мелких стежков на пока еще необмятом творении из темно-синего бархата с обильным золотым шитьем, со вставками из сапфира и хрусталя, местами лишь чуть более гибким, чем кочерга, и относился к этому до смешного серьезно. В разгар этого архиважного дела к нам присоединилась освободившаяся Диана и принялась давать ценные советы. Впрочем, пожалуй, ее советы действительно были ценные — со стороны все же виднее. Но вот свежие идеи — что можно было бы сделать еще, это явно было лишнее.

К счастью или несчастью, все на свете время от времени подходит к концу

— А теперь вдохните поглубже, господин виконт…

Я вдохнул, и мои ребра врезались в жесткий корсет.

— Прекрасно, — обрадовался этот негодяй, видимо, поняв, что даже слабая попытка вдоха ничего не меняет в силуэте, а разорвать корсет мне точно не под силу.

— Прекрасно, что прекрасно, — проворчал я придушенно, начиная терять запасы терпения. — Значит, мы закончили…

— Нет-нет, что вы, — возразил он, и в его водянистых серых глазках отразилась озабоченность. Похоже, честолюбие мастера играло в грядущем параде значительно большую роль, чем мое собственное. — Все должно быть совершенно безупречно! У меня еще нет полной уверенности вот в этой строчке… и в этой… — Какие еще строчки?! Если рассуждать здраво, до церемонии оставались какие-то часы, по крайней мере, менее суток, если брать в расчет торжества, предваряющие саму церемонию. — Не затруднило бы вас с полчаса где-нибудь походить так, а потом посмотрим…

Я, как сумел, тяжело вздохнул и скорбно посмотрел на Диану — она была вся в усеянном жемчужными нитями серебристом шелке. А ведь она тоже «с полчаса где-то ходит», — догадался я.

Приоткрыв незапертую дверь, в комнату заглянул Рауль, тоже при параде, в темно-пунцовом бархате, весь блеск и яркость, и церемонно поклонился Диане — прямо как не родной, наверное, проверял на гибкость свой помпезный наряд и, встретив ее благосклонный кивок, перевел оценивающий взгляд на мой костюм.

— Еще не освободился? — поинтересовался он.

— Увы, только временно.

— Как сама жизнь, — по губам Рауля скользнула мрачно-злодейская усмешка. — Тебя зовут. Так что, если можешь ненадолго оторваться…

— С удовольствием оторвусь, — заверил я.

Знай я, в чем именно дело, я бы не ответил с такой же легкостью.

— Там Колиньи, — сообщил Рауль предупреждающим тоном, когда мы вышли в коридор.

— Замечательно, — отозвался я без эмоций, пожав плечами. Костюм еле поддался.

Адмирал встретил меня знакомым рыбьим взглядом. Но что-то подсказывало, что этот взгляд — дружелюбный. Огюст, похоже, немного нервничал. Отец, полагаю, тоже, хотя и обнаруживал внешне невозмутимую разумность и спокойную монументальность.

Все-таки трудно чувствовать себя по-настоящему спокойно в присутствии человека, о котором знаешь, с большой долей вероятности, как скоро и как именно он умрет. Да, примерно в той же степени это можно было отнести и к Таванну, которому жить оставалось около года, или к королю Карлу, которому оставалось около двух лет, и ко многим другим. Но это не то же самое, что через несколько дней, при ярких известных обстоятельствах.

— Рад вас видеть, юноша, — с тщательно припрятанной в сухом тоне иронией обронил адмирал. — Говорят, как только вы покинули мой дом, так тут же схватились с первыми подвернувшимися под руку моими приверженцами.

«Которые отнюдь не делали вам чести. Но были и другие».

— Не могу этого отрицать, — всего лишь признал я.

Адмирал коротко глянул на отца, тот безмятежно пожал плечами.

— Впрочем, — продолжил Колиньи, снова устремив на меня свой пристальный взгляд, судя по чрезвычайно живому рассказу господина д’Обинье, эти приверженцы не составляли цвета моей партии.

«Моей» партии, — мысленно отметил я, хоть Колиньи и произнес это слово вскользь, не задумываясь.

— Безусловно, — согласился я.

— И мне пришлось по вкусу еще одно обстоятельство, о котором упомянул господин д’Обинье — то, что вы ответили герцогу Гизу.

— О, — только и отозвался я.

— Чему и я был свидетелем, — с непринужденно-легким поклоном сообщил Рауль скорее мне, чем адмиралу, который, судя по всему, уже был в курсе, и при этих словах слегка кивнул.

Колиньи с такой же загадочной улыбкой приподнял маленькую чеканную рюмку и чуть смочил в ней усы. Экзотикой, как Таванна, отец его милосердно не угощал.

— Упомянул вас также еще один из моих… приверженцев, — проговорил адмирал.

Краем глаза я увидел, как глянувший на меня Рауль с неким намеком приподнял ближайшую ко мне бровь и понял еще одну причину, по которой он тут находился.

Таннеберг. Значит, «почему бы нам не вести себя странно более явно?» Похоже, это сработало, хоть в живых остался только один свидетель происшествия.

— И кажется, вы сказали ему что-то насчет следующего новолуния. Это была шутка или такое же предостережение, как то, что вы сделали мне?

Рауль немедленно возвел глаза к потолку, ясно выражая, что говорить такое он отнюдь не советовал и, в общем-то, уже предупреждал… Одно дело вести себя необычно, другое — делать прямые намеки.

Отец по-прежнему молчал — но было ясно, что обо всем переговорили еще без меня, теперь же им хотелось лишь некоторых уточнений. О чем именно молчал Огюст, я не знал и, пожалуй, все еще знать не хотел.

— Это лишь предположение, — уточнил я. — И источник его столь туманен, что заговори я о нем всерьез, я сам бы себе не верил, не то, чтобы кто-то другой.

Отец немного оживился, принявшись, удерживая свою рюмку меж двух сомкнутых выпрямленных пальцев за витую ножку, с небольшой амплитудой двигать ее по столу из стороны в сторону как маятник. Адмирал определенно был заинтригован еще больше.

— Только поэтому вы не говорите, откуда вам все известно?

— Дело в том, — сказал я невольно, по глубоко личной причине, начиная злиться, — что мне не известно в точности, известно ли мне что-то. Адмирал, вы верите в предсказания?

Теперь оживившимися выглядели все. Рауль уже не созерцал потолок. Отец перестал гонять по столу рюмку, а Огюст перестал нервно озираться и, как и все, заинтересованно посмотрел на меня.

— Библия… — произнес адмирал по-своему обыкновению сухо, но смущенно, — предписывает не верить предсказателям. Одному лишь Господу Богу может быть известно, что ждет нас в будущем.

— Да, это так, и все же, истории известны случаи… — я слегка запнулся. «Истории»? — что это я несу? Нет, все правильно. «В года расцвета Рима, в дни побед…», все это можно повторить вслед за Горацио, пусть еще не стоит цитировать ненаписанную пьесу. «История» совсем не означает, что историей уже стали нынешние дни или даже изрядная часть грядущего, став для нас минувшим. Впрочем, и запинка была верной — стоило бы смутиться именно на этих словах, если бы я верил в то, что говорил. — Это невозможно счесть доказательством, поэтому я никак не могу сказать, что это значит. Но если это совпадает с простыми догадками, возможно, к некоторым откровениям стоит прислушаться всего лишь ради разумной осторожности.

— Это, безусловно, благоразумно, — согласился адмирал. — Но чьи именно это откровения?

Приступая к тому, чтобы сделать подлость, не останавливайся. Я промолчал, пристально глядя на него, упрямо, едва ли не с намеком на вызов или насмешку. Со стороны — ничто. По сути — яснее всяких слов, становящихся ложью, бывая изреченными, и становящихся истиной, оставаясь невысказанными, хотя на деле бывает, что правды в них и невысказанных нет ни на завалящий грош.

— Ведь это не ваши откровения? — фальшивая уловка.

И снова — ни слова в ответ.

Отец издал сухой смешок. Вот спектакль и закончился, две его части, известная мне и предположительно неизвестная, подошли к единому финалу.

— Вы ведь не ждали чего-то другого? — спросил он.

Он уже высказал все это до меня. И ему даже не нужно было заменять слова молчанием.

Только этим, может быть, и оставалось оправдывать только что содеянное. Я мрачно посмотрел на него. Отец был непроницаемо благодушен.

Адмирал опустил взгляд и молчаливо болтал в миниатюрном кубке остатки хереса. Кем бы мы ни были, все мы суеверны. И он не исключение, несмотря на все свои несомненные достоинства, маски и амбиции.

— Мне тоже кажется, что он несколько перегибает палку, — произнес наконец Колиньи. — Но не думаю, что все это непременно кончится скверно.

— Никто из нас не уверен, — сказал отец. — Но все может быть. Я бы посоветовал вам окружить себя хорошей охраной, пока вы в Париже, и не ослаблять ее ни до королевской свадьбы, ни после. Ни на день. Вплоть до выхода в поход.

Адмирал задумчиво кивнул. Огюст шумно вздохнул и посмотрел на отца, на Рауля и на меня долгим, почти восхищенным взглядом.

Я с трудом сдержал желание выскочить из комнаты и яростно хлопнуть дверью.


— Блестяще, — одобрил отец с неуловимой ноткой неведомо откуда взявшегося настоящего веселья. — Как по нотам и без малейшей подсказки. Иногда я начинаю подозревать, что ты гений. Совершенно не хотелось вам мешать.

— Мы подставили их под удар. — По неясной мне самому причине, хотя больше всего я думал о Жанне, я сказал «их» — не потому, что подозревал, будто она и ее брат могут быть теми самыми «двоими», но потому что каким-то образом начал воспринимать их как одно целое — возможно, вообще всех наших друзей вне нашего замкнутого поневоле круга. Может, потому употребил и местоимение «мы» — также как одно целое. Но больше всего меня все-таки беспокоила Жанна и то, как я с ней обошелся. — Выставили перед собой как живой щит. Я выставил…

— Ты веришь, что они в этом замешаны? Или Колиньи?

— Нет. — На самом деле, нет. Я покачал головой, чувствуя себя весьма странно. К тому, чтобы не верить в то, что происходит, я уже привык. Как будто каждый день я обнаруживал в себе нечто, существования чего прежде не предполагал. Но каким бы новым это мне ни казалось, я понимал, что это не что-то чужое. Не кто-то другой что-то сделал за меня, не бес попутал и не черт вселился. Это был я сам, я знал точно. — Но следующий же шаг, уже не зависящий ни от нас, ни от Колиньи, просто круги по воде, как с Таннебергом… и я так просто согласился поставить их под удар, причитающийся нам.

Отец вздохнул. В камине потрескивали сосновые поленья и немного можжевеловых веток, придающих дыму особый тонкий привкус.

— Согласился. Потому, что это был единственный выход, придающий правдоподобность происходящему и, значит, наименее опасный для всех. И для них тоже.

— Ты в это веришь?

— Ты сам в глубине души это знаешь. Потому я и рад, что ты разыграл все спокойно, без заминки, именно так, как нужно.

Я снова покачал головой.

— Мне не следовало ни о чем заикаться раньше! Надо было держать себя в руках, как ты и говорил.

— Напротив, — возразил он спокойно. — Если бы ты не привлек подобным образом внимание, если бы даже этого не сделал Огюст, как можно было бы попробовать что-то изменить? Здесь все правильно.

Пусть иногда наши мысли слишком схожи и, чтобы сделать что-то одно, нам не нужно сговариваться, иногда они расходились. А может быть все-таки и нет…

— Нет ничего правильного. Вообще — ничего!..

— Может быть, никогда и не было, — он коротко пожал плечами, глядя на огонь.

Подмигивая разгорающимися глазками, дразня алыми язычками, шевеля черными лапками, в огне сновали шипящие саламандры. Все вокруг казалось дышащим. Таким живым и ранимым, что становилось больно — за пляшущих в огне недолговечных саламандр, за поднимающиеся и опадающие пепельные башни, за мириады невидимых вселенных, рождающихся и умирающих с каждым наших вздохом.

Что в этом мире может быть правильного?


А весь следующий день безнадежно потонул в бесконечных и бесполезных торжественных церковных службах, истекающих дымом ладана и патокой.

XI. Алхимическая свадьба

Есть все-таки что-то в словах Кальвина о том, что никакой свободы воли у человека нет и быть не может. Был ли выбор у Каина? Который сперва и овец не умерщвлял и не приносил кровавых жертв, в отличие от своего невинного брата, резавшего агнцев на алтаре, — но бескровные плоды его трудов были отвергнуты. И однажды Каин понял, что богу угодней кровь? С какой стати мне думать о нем, как о реальном человеке? Может, потому что, строго говоря, нет никакого вымысла, когда дело касается древних, надолго задержавшихся на этом свете сюжетов — есть только собирательные образы, складывающиеся из тысяч нерассказанных, неизвестных, но настоящих подобных историй.


Был Каин землепашцем,

А Авель пастухом.

История двух братцев

Вещает о плохом:

Вершили братья жертвы

Всевышнему отцу,

От Каина — растенья,

От Авеля — овцу.


Был вкусен дух бараний,

Его вдохнув, Господь,

Забыв, что рядом Каин,

Овечью принял плоть,

Не обратив вниманья

На травы и плоды,

И дух непониманья

Спустился с высоты.


Печален бедный Каин,

Обида ест его.

Есть Авелю знаменье,

Ему же — ничего.

Задумался бедняга:

«А отчего же так?

Видать, Бог любит мясо,

Иль я совсем дурак.


Для Бога мне не жалко,

Конечно, ничего.

Убью ему во славу

Я брата моего!

Мы все — ягнята божьи.

Забыли мы, глупцы,

Что человек-то лучше

Какой-то там овцы!»


Церемония бракосочетания была в самом разгаре. Собор Парижской Богоматери едва не трещал по всем швам от переполнявшей его толпы, настроение которой витало острой и пряной смесью дружелюбия и враждебности, наполнявшей воздух негромким, но отчетливым зловещим гулом невидимых шершней, сбивающихся в рой. Этот рой стремился распасться из видимости целого на отдельные, а из отдельных стремился создать видимость целого. Рой был сбит с толку.

Толпу в соборе составляло лишь высшее общество и самая верхушка третьего сословия, а была еще и толпа, бурлившая за его дверями и стенами, на площадях и улицах, по которым продвигался свадебный поезд, где из окон, с коньков крыш и с редких деревьев свисали живые гирлянды, напоминавшие о происхождении венца творенья от очень ловких животных. Перегруженному острову Сите было бы в самую пору затонуть, чтобы разрядить атмосферу. Но все произойдет иначе. И ничего не разрядит.

Мощные звуки органа наполнили собор вибрирующими, звенящими волнами, от которых задрожали своды, плотными, осязаемыми как морская вода, делающая все невесомым, возносящая, выталкивающая вверх, уносящая прочь от земли. Огоньки свечей дрожали в такт царственному гудению могучего инструмента. Приглушенные слова на латыни торжественно потонули в небесной музыке, и вот, брачующиеся — In nominePatris et Filii et Spiritus Sancti — объявлены мужем и женой, перед Богом и людьми, на радость и на горе себе и прочим.

А затем произошло то, чего и следовало ожидать. Не оставаясь на последующую службу, король Наваррский со своей протестантской свитой тихо, «по-английски», удалился из собора через боковую дверь. И впрямь, совершенный обряд уже был уступкой с его стороны, не оставаться же ему до конца, испытывая терпение уже своих людей. Скорее всего, именно так и было задумано с самого начала. Невеста не выглядела огорошенной, как и ее брат-король, даже едва заметно кивнувший вслед исчезающему зятю, попрощавшемуся с ним взглядом. Но вы когда-нибудь видели «по-английски» покидающего собственную свадьбу жениха?

По всему собору прокатился тревожный гомон, всколыхнулось волнение, возбуждение, раздражение, под своды выплеснулась еще сдержанная, но недвусмысленная, вовсе не небесная ярость.

Король и его сестра-невеста чуть обеспокоено переглянулись, Маргарита подняла голову и вызывающе улыбнулась, вызвав волну одобрения, но вряд ли примиряющего, с такой улыбкой скорее зовут на баррикады для справедливого отмщения. Елизавета Австрийская глянула на мужа странным взглядом, в котором сквозило осуждение и чуть ли не брезгливая жалость. Герцог Гиз не сводил глаз с лица Маргариты, будто зачарованный. А собор все волновался.

— Не понимаю, что происходит… — сердито проворчал Огюст.

Я фыркнул, не удержавшись.

— Как ты смеешь смеяться?! — недоуменно возмутилась рядом со мной Диана.

— С их точки зрения это был невинный естественный поступок. Но разве кто-нибудь согласится проглотить это оскорбление?

— Хотели как лучше, а получилось — как в учебнике истории, — усмехнулся Готье.


К вечеру из расположенного напротив собора Епископского дворца, где по окончании службы состоялось воссоединение невесты с якобы сбежавшим женихом и где увеселения начались еще со вчерашнего вечера, празднества шумно переместились в Лувр. Герцог Лотарингский по дороге куда-то бесследно исчез, и чувство, что все мы сидим на хорошенькой горке бочонков с порохом, только не видим, подожжен ли уже фитиль, обозначилось четко и просто, без примеси чего бы то ни было мистического. Однако через некоторое время герцог снова объявился, как ни в чем не бывало. И все продолжалось почти обычно — шумно и суматошно. Пытаться всерьез уследить, кто и с кем нес какую чушь, и насколько это соответствует времени и ситуации, было совершенно невозможно. Чушь сегодня несли все, клянясь друг другу в вечной дружбе. Король разыграл спектакль, изображавший символическую «алхимическую свадьбу», выразив в этой аллегории свою надежду добыть сочетанием двух противоречивых элементов философский камень — это было даже остроумно и сорвало рукоплескания.

— Этого не было, — несколько озадаченно, но при том самоуверенно заявил Огюст, едва не тыча пальцем в Карла, изображавшего закутанного в мантию с солнцем, луной и звездами неведомого символического алхимика.

— Не настолько знаком с подробностями, — проворчал Готье. — А вообще, очень даже логично, пусть и наивно, одобряю.

Повсюду шло святочное братание — чего только не сделаешь символически, понарошку. Царила атмосфера маскарада, как и все маскарады, пугающего показным весельем. Вымученные улыбки, озабоченные взгляды встречались так же часто, как самодовольство и наивное прекраснодушие, по большей части наигранное. Шуты срывали натянутый смех шутками, смешными то лишь одной, то другой половине гостей, то не смешными никому.

И я с беспокойством поглядывал на Жанну. Ей нездоровилось. Она дрожала, будто в ознобе, а глаза горели лихорадочным, почти безумным, огнем. Среди всех формальных приветствий, встреч и разговоров мне никак не удавалось подойти к ней достаточно близко. Да и спрашивать напрямик казалось не слишком деликатным.

— Что случилось, Ранталь? — наконец тихо спросил я ее брата. Он и сам выглядел утомленным и измученным.

— Ничего, — ответил он напряженно. — Ничего… просто ей все время снятся кошмары.

— Просто кошмары? — А у Жанны бывают «просто кошмары»?

— Да… да!.. — он будто желал от меня избавиться и одновременно, ничуть не меньше, желал поделиться своей тревогой, его взгляд беспокойно бегал. Наконец Бертран вздохнул и мучительно поморщился. — Господи, вы ведь не думаете, что она может быть без… — он остановился, испугавшись, потряс головой, но сделал над собой усилие, уж не знаю зачем, наверное, слишком сильно о ней беспокоился, — что она может быть безумна?!.

— Конечно, нет… — сказал я, возможно, слишком поспешно, и Бертран посерел, будто расслышал в моем голосе фальшь или только вообразил ее. — Нет, не думаю. Даю слово, что нет. Оглянитесь, Бертран, это вокруг все безумно. И, скорее всего, добром не кончится. Думаю, она просто это чувствует больше нашего, было бы странно, если бы не чувствовала. Потому и беспокоится.

Бертран кивнул с прерывистым нервным вздохом, ему очень хотелось, чтобы я оказался прав, а он нет. Хотя это и не предвещало никому ничего хорошего.

— Поговорите с ней.

— Буду счастлив.

Но прежде чем я подошел к Жанне, на меня, откуда ни возьмись, насел Лигоньяж.

— Я везде искал его, но не нашел!

— Кого? — озадаченно переспросил я, не слишком вникая.

— Как это, кого? — округлил глаза возмущенно-недоумевающий Лигоньяж, — Дизака, конечно! Или вы не собирались его проучить?

— А…

— Шарль! — тонким, звенящим голосом — вот-вот разобьется — воскликнула Жанна. — Не надо!..

Да уж, нашел место и время… Почему все время при ней?..

— Молчу, молчу, — послушно испугался Лигоньяж и куда-то скромно затерялся.

Запели фанфары. Начинался бал. Я улыбнулся Жанне, поклонившись ей.

— Это наше время, — сказал я двусмысленно и протянул ей руку, она несмело улыбнулась в ответ и доверчиво коснулась моих пальцев. Попробовал бы кто-нибудь прервать нас теперь. Кроме тех фигур танца, когда просто следовало расходиться.

Жанна немного порозовела и ожила от движения, от уверток с другими парами, от мелькания кружащегося в танце калейдоскопа, в котором каждый из танцоров был ярким стеклышком — далеко не многие протестанты остались верны в праздник темной или приглушенной гамме. А те, что остались, те держались подальше от танцев. Хотя некоторые пары, открывавшие бал, были весьма любопытны. Новобрачные благонравно держались вместе, король — со своей августейшей супругой, а вот такая чопорная пара как королева-мать и Колиньи выглядела просто захватывающе и приковывала все взоры, можно было сказать с уверенностью, что, несмотря на нарочитую скромность нарядов обоих, она затмила все прочие.

— Не зря Карл зовет его отцом, — пробормотал кто-то из танцующих рядом свой собеседнице. — Уж не поженит ли он и их…

Окончание фразы потонуло в не слишком добром, но приглушенном смехе.

И хотя на языке у меня вертелся не один вопрос, у меня не хватало духа задать их Жанне теперь, когда ей, казалось, стало лучше, каким бы временным и эфемерным ни было это состояние. Это было бы то же, что задуть едва начинающую разгораться свечу, раздавить едва распускающийся цветок. Если она захочет, пусть заговорит сама. Быть может, потом, когда калейдоскоп перестанет кружиться и отвлекать ее от всего на свете. А пока — пусть так, я просто буду рядом. Ей от этого немного теплее.

— Мне страшно, — прошептала Жанна у самого моего уха, не дожидаясь, когда кончится танец, и отступила.

— Чего же вы боитесь? — шепнул я в ответ, когда со следующим шагом мы вновь приблизились друг к другу.

— Всего. Меня пугает… все вокруг.

Едва музыка ненадолго стихла, я нежно потянул ее за руку, так же плавно, как в танце и, выскользнув из круга, увлек Жанну за колонну, в тень плотной занавеси, тканной потускневшими золотыми нитями, тяжелой и наверняка пыльной, подвязанной чем-то вроде позолоченного каната с массивными кистями. Занавесь не скрывала нас, но прокладывала между нами и окружающим миром зримую, обозначенную границу.

Она была так близко, что я чувствовал ее дыхание. В прежние времена я не мог бы мысленно связать и двух слов, хотя мог нести гладко вслух какую-нибудь чушь, может быть даже рифмованную. Но теперь в моем сердце была только тревога. К тому же я чувствовал свою вину перед ней. Жанна беспомощно заглядывала мне в глаза, будто и боялась меня, и тянулась, ища спасения. Что ж, это было справедливо, и одно, и другое — одно, потому что так вышло, другое — потому что, может быть, это и был шанс на спасение — кто бы еще только знал, что оно такое.

— Жанна… — начал я, и остановился. Казалось, мы так много могли сказать друг другу без слов, а слова были лишними, ложными, но они были так нужны, ведь и без них — все ложь. — Несколько дней назад… — проклятье, как же трудно подбирать эти чертовы слова, чтобы сказать что-то, и в то же время — ничего, будто мы говорим ни о чем, о каких-то абстракциях, и все-таки это важно, — я спросил вас про этот город. Быть может, дело не в городе, а в чем-то большем, в этой стране, в этой земле, в этом мире…

— Значит, вы тоже этого боитесь, — тихо, но утвердительно прошептала Жанна. — Того, что произойдет что-то ужасное! Оно совсем рядом, как тяжелая грозовая туча. Но почему именно сейчас? Ведь сейчас мир, не правда ли? Ведь все должно быть хорошо? Почему же так страшно?

Я немного помолчал, вглядываясь в ее тревожные, поблескивающие влажными искорками глаза, умоляющие и тоскливые.

— Потому что это правда. Все совсем не так хорошо, как должно быть. Вы не сходите с ума, и в этом нет ничего сверхъестественного. Это невозможно не ощущать.

— Вы что-то знаете? Вы знаете, что должно произойти?..

Я отвел было взгляд, потом понял, что никакой лжи в том, что я скажу, не будет.

— Нет, к сожалению, я не знаю. Но вы же видите всю эту фальшь и показную радость.

— Но ведь это не вы, правда?.. — она растерянно замолчала.

— Простите?.. — переспросил я, не уверенный, что она имеет в виду.

— Простите меня, умоляю… ведь вы ни в чем не замешаны? Ни в чем опасном и ужасном, правда? Вы и ваши друзья… мне показалось… вы в такой опасности! Но ведь такого просто не может быть, ведь правда?

Жанна мелко дрожала, я взял ее руки в свои.

— Вы правы, такого просто не может быть, — но, помолчав, прибавил. — А разве все прочие, танцующие там, в зале, стоящие на посту, смеющиеся и прячущиеся от света, разгуливающие на улицах, сидящие в своих домах, разве все они не в опасности? Разве не в опасности и вы сами?

— Я не знаю, — прошептала Жанна. — Но вы — знаете.

Музыканты грянули неожиданно громко, и я вздрогнул, встряхнулся и спросил.

— Но каким образом?

— Это правда, — всхлипнула она. — Прольется океан крови. Я видела это… Видела во сне. Но я совсем не хочу, чтобы он пролился!..

— Я тоже не хочу этого! Но что мы можем поделать? Противиться этому по мере сил, заботиться о тех, кто рядом, беречь то, что нам дорого, столько, сколько сможем, и надеяться на лучшее. Ведь надеемся не только мы. Все — тоже надеются. Верят. И любят кого-то. — Я нежно поцеловал ее руки, ставшие чуть менее ледяными. — Это просто жизнь, Жанна. Можно бояться ее, а можно принимать такой, какова она есть и просто стараться сделать ее светлее и лучше.

— Вы все-таки что-то знаете, — едва слышно проговорила она. — Я чувствую. Но знаю, что вы мне не скажете — не хотите подвергать меня опасности. И это значит, что она действительно вам угрожает. Могу я просить вас хотя бы об одной вещи?

— Господи, ну конечно, Жанна!..

— Вы пообещаете ее выполнить?

— Если это будет в моих силах.

— Это в ваших силах. — Жанна почти смешно шмыгнула носом. — Прошу вас, не сражайтесь с ним…

Я посмотрел на нее непонимающе.

— С кем? — С ее братом? По какой бы это причине? Если по той, по которой прольется океан крови, то она может быть спокойна. Скорее я вздумаю драться за него, чем против…

— Обещайте, что не будете… Если вы опять сразитесь с ним из-за меня, прольется очень много крови. И чужой, и вашей… — я не хочу, чтобы проливалась ваша! Мне снилось, что я тону в этом океане, я не хочу!.. — И Жанна горько разрыдалась, а я крепко обнял ее, все еще недоумевая. И это все? Не драться с этим недоумком Дизаком? А чего еще я хотел? Она видела океан крови, тонула в нем во сне. Вот только главное, с чем она это связывала — это всего лишь мы. Наши маленькие человеческие проблемы, которые кажутся ей все еще такими большими… А страх, который она чувствует, и который даже почти не связан с нами — и впрямь слишком велик.

— Хорошо, я не буду, — пообещал я, чтобы ее утешить. В конце концов, кто он такой? Я не мог теперь всерьез считать его противником.

— Обещаете?..

— Обещаю. Если только он сам не будет настаивать…

— Не надо!!!

— Хорошо, я не буду…

— Пожалуйста, ради меня… если я что-то значу…

Я ласково погладил ее волосы, уложенные тугими косами, и легонько поцеловал их.

— Вы значите, Жанна, значите очень много. А он — нет. Совсем нет…

До чего же мы все эгоистичны. Жанна плакала, а я, обнимая и успокаивая ее, чувствовал, что счастлив, оттого что она все еще меня любит, оттого что так доверчиво цепляется за меня и не хочет отпускать. Я был счастлив и готов простить миру все, что угодно, за эту переполнявшую меня нежность.


Рантали отправились домой раньше нас. И по причине усталости Жанны, — ведь все эти церемонии были не только затяжными, но и утомительными, и эмоционально и просто физически, — и из соображений благонравия, хотя их друзья еще оставались где-то здесь, в недрах этого критского Лабиринта, где в укромных уголках уже вовсю уединялись нетерпеливые парочки. Но в центральных залах все еще вели себя достаточно пристойно и, простившись с Жанной и ее братом, которых я проводил до поджидавших их носилок, там я и разыскал своих. Диана в кружке каких-то дам слушала увлеченно плетущего небылицы Брантома — стоило бы увести ее оттуда пока не поздно, а то еще ударит его невзначай стилетом за сомнительное чувство юмора. Огюст переговаривался с мрачновато выглядящими субъектами, темпераментно размахивающими руками. По их благочестиво-возбужденным физиономиям сразу можно было угадать, какую веру они исповедуют, не в пример старине Огюсту. Отец о чем-то сосредоточенно переговаривался с Бироном и Таванном. Рядом с ними был и барон де Талль, известный бузотер, можно даже сказать экстремист — правда, все больше на словах. Он порой поглядывал в толпу, бросая нехорошие кровожадные взгляды на кого-нибудь из кальвинистов. К ним вдруг, покачиваясь, направился граф де Люн, высокородный заика и страшный зануда, которого все переносили только в одном качестве — перемывая ему косточки и рассказывая анекдоты, когда его не было рядом. Беседовавшие несколько позеленели и, внезапно вспомнив о каких-то важных делах, спешно разбежались. Отец невозмутимо остался на месте. Должно быть, решил испытать де Люна как экстраординарный источник информации. Подальше от де Люна на цыпочках отошел и маркиз де Клинор, наш не дальний сосед, превозносимый всеми в округе благонравный юноша, всегда проявлявший некоторое неравнодушие к Изабелле. Из них вышла бы неплохая пара — де Клинор был по-своему весьма учен, но на вкус Изабеллы — чересчур религиозен. Да и сам он, кажется, пребывал в раздумьях, не ступить ли ему все же на духовную стезю. Заметив издали мой взгляд, он дружелюбно кивнул мне и принялся выискивать взглядом — нет ли где поблизости Изабеллы, но тут его кто-то отвлек. А обнаружившийся неподалеку от него не видевший меня Пуаре, к которому подошел какой-то гвардеец, вдруг сорвался с места и с озабоченным лицом бросился в занавешенный коридор. Видно, по делу.

Залу, будто на славу отточенный клинок, прорезал резкий радостный вопль:

— Ла Рош-Шарди!

Чуть подскочив, я обернулся, заметив, что и отец отреагировал примерно так же. Почти ползала стало с интересом на нас поглядывать. У дальней стены восседала за «ломберным» столиком энергично машущая мне герцогиня де Ла Гранж. Лучше будет подойти, чтобы крики не повторялись. Я галантно поклонился ей еще издали, показав, что отлично ее расслышал и уже иду. На самом деле герцогиня — прелесть, только порой очень уж шумная. По какой-то причине я вызывал у нее неконтролируемый восторг. Лигоньяж, сидевший с ней рядом, выражал восторг несколько меньший, а вернее, выглядел кисло. Есть моменты, когда третий становится лишним даже за игрой в совсем недавно придуманный ломбер, но тут и не играли, а лишь вели задушевную беседу, которую герцогиня явно не принимала всерьез.

— Мадам герцогиня, позвольте мне выразить вам мое совершенное восхищение, — приветствовал я церемонно. — Рад вас видеть, Лигоньяж.

Лигоньяж издал сдавленный вибрирующий вздох, похожий на стон. Герцогиня же от избытка чувств даже хлопнула в ладоши, прежде чем подать свою белую округлую ручку.

Она действительно была милейшей женщиной. Лет что-то около тридцати. Роскошная блондинка с тонкой полупрозрачной кожей и огромными глазами, постоянно изменяющими свой цвет в зависимости от освещения или настроения. Примерно таких женщин рисовал Рубенс… вернее, только будет рисовать, если ничего не изменится.

— Ну надо же! — воскликнула мадам де Ла Гранж, с томной хитрецой взмахнув ресницами. — И вы даже без своей нареченной!

— Мысленно я всегда с ней, мадам, — напомнил я с улыбкой, от которой герцогиня растаяла, совсем не огорченная. Она вообще обладала на редкость легким беззаботным нравом.

— Да, да, — довольно громко ностальгически проворковала герцогиня, поигрывая брелоком из собольего меха, претендующим на изображение настоящего соболя в натуральную величину с агатовыми глазками и золотым ошейником, усыпанным какими-то камешками. — А ведь помнится, было время, когда нас связывала не только дружба…

Лигоньяж молча страдал.

— Да, — согласился я, и не думая спорить. — Еще и переписка!

Мадам де Ла Гранж звонко рассмеялась — будто на твердый пол рассыпали столовое серебро.

— И какая переписка! О, как мне нравились эти послания, всегда в стихах, целые поэмы, ах, как это было прекрасно!.. — Я продолжал вежливо улыбаться. Герцогиня не обладала ни малейшим поэтическим даром, зато писать предположительно рифмованные строчки могла бесконечно. Так что поэмы — это было на ее совести, я редко когда выдавливал из себя больше десяти строф даже ради шутки, просто чтобы поддержать затянувшуюся игру, доставлявшую ей такую радость. В конце концов я сдался, сославшись на то, что огонь моего вдохновения, должно быть, с годами, совсем иссяк. Не знаю, поверила ли она, но, по крайней мере, она и не подумала обидеться.

— Я нигде его не нашел, — мрачно завел Лигоньяж продолжение нашего недавнего прерванного разговора, видимо, чтобы сменить тему. — Говорят, его нет в Париже. Странно, не правда ли?

— Бог с ним, — отмахнулся я. — Бросьте его разыскивать.

— О ком это вы? — полюбопытствовала герцогиня. — Кто этот ненормальный, что не празднует вместе со всеми?

— Ваш кузен, мадам, барон де Дизак, — с готовностью ответствовал Лигоньяж.

Глаза герцогини неожиданно сузились, приобретя поистине стальной блеск.

— Ах, эта скотина, — пробормотала она сквозь сжатые зубы, совсем не светски, не радостно и не беззаботно. — Надеюсь, в конце концов, его кто-нибудь убьет!..

Несколько лет назад Дизак имел наглость убить одного из возлюбленных своей кузины, которым она в то время особенно дорожила. С тех пор она питала к нему бешеную ненависть и даже попыталась однажды подослать убийц. Но дело сорвалось.

— Мы постараемся, — пообещал Лигоньяж. — Наш друг Шарди собирается совершить вторую попытку. Надежда есть. Первый раз ни у кого не выявил явного преимущества…

— Лигоньяж, — прервал я негромко. — Простите, мадам, но кажется, нам придется ненадолго вас покинуть.

— Но… — начал было Лигоньяж.

— Обещаю, я его верну.

Герцогиня немного надула губки.

— И почему всем кажется, что кровопролития — это не для дамских ушей?

Бедные дамские уши, только этого им не хватало. Но мы как раз должны были поговорить о не-кровопролитии.

Я улыбнулся, ухватил Лигоньяжа за локоток, поднял и оттащил в сторонку.

— Послушайте, Лигоньяж, мадемуазель дю Ранталь ничего не говорила вам на этот счет?

Лигоньяж, хоть и весь исходящий недовольством, заметно стушевался. Выходит, говорила.

— Я подумал, что чем быстрее все кончится, тем будет лучше.

— Возможно, так и есть, но я дал ей слово, что сам этой встречи искать не буду. А значит, я не могу поощрять делать это и вас.

Лигоньяж усилием мысли наморщил лоб.

— То есть, вы хотите сказать…

— Да, — поторопился ответить я.

— Что вы его боитесь?

Иногда я начисто перестаю понимать шутки.

— Лигоньяж, а вы меня-то не боитесь часом? К кому я вам перекрываю дорогу, к герцогине де Ла Гранж или, может быть, к Жанне?

Лигоньяж побледнел, постарался выдернуть локоть и ойкнул. Опомнившись, я его выпустил.

— Да вы что, Шарди! Выпили?

— Нет, но я очень надеюсь, что выпили вы.

— Фонтаж! — перекрыл все звуки новый радостный вопль герцогини.

Лигоньяж тихо выругался, заметавшись, поглядывая то на нее, радостно призывающую уже вышедшего из легкого замешательства Этьена, то, рассерженно, на меня.

— Возвращайтесь, — попрощался я. — Для игры в ломбер нужны трое.

И, помахав герцогине на прощанье, я решительно отошел поискать какой-нибудь более полезный или менее взрывоопасный разговор. Не знаю, как насчет Лигоньяжа — я ведь едва не пообещал убить его самого, если он будет настаивать, — а себя я немного пугал, и уж точно себе не нравился. Оставалось утешаться, что и крысы, припертые обстоятельствами к стенке, из милых тварей превращаются в черт знает что. А может, дело в том, что наше вполне нормальное поведение, по неким техническим причинам, теперь казалось мне довольно-таки маргинальным…

Далеко я не ушел. Выскользнув из толпы, некто подошел ко мне сзади и хлопнул по плечу.

— А вы уверены, что Земля круглая?

Я подскочил и изумленно обернулся — за моей спиной стоял Роли, в очах которого горели адские искры, а на устах играла дьявольская ухмылка. К нам уже неспешно подходили Сидни, д’Обинье,меланхоличный Огюст и братья Мержи.

— Конечно, нет! — заверил я. — Она стоит на трех китах!

— Точно! — обрадовался Роли. — И на здоровенной черепахе! Да здравствует просвещение! — И его спутники дружно крикнули «ура!», немного переполошив тех, кто оказался рядом, а испугавшегося было Жака-Анри схватили и со смехом вознамерились подкинуть в воздух. Присоединиться к веселью с легким сердцем мне помешало только странно кольнувшее словечко «просвещение», вдруг прочно связавшееся в моей голове с названием еще не наступившей эпохи. А почему бы, собственно, и не Роли? Авантюрист, ученый, да и Сидни примерно такой же… Иностранцы — кто их тут поймет, похожи они на самих себя обычных, или нет?

— Несомненно, да здравствует! — поддержал я вслух.

— Теперь, вместе с плоскостью Земли, хорошо бы еще разделаться со сказками о непогрешимости папы, — кровожадно-весело подмигнул Роли.

— Ну что ж, — желая всех помирить, наивно проговорил Жак-Анри, — Ведь у каждого своя правда…

Его брат неопределенно фыркнул.

— Скорее, у каждого свой самообман, — проворчал я, даже не думая шутить, и Огюст посмотрел на меня подозрительно, будто я собирался сжульничать. Роли рассмеялся.

— Это точно!

— У… какой упадок духа, — без малейшего сокрушения отметил д’Обинье.

Сидни с усмешкой рассеянно пощипал свои тонкие усы.

— И я готов побиться об заклад, что это все — познаний горький плод! — продекламировал он.

Жаль, раньше я не настолько интересовался поэзией Сидни, чтобы заучить, в каком году он написал тот или иной свой сонет. И вдруг мне вспомнилось то, что сказал Сидни еще несколько дней назад: «Все это только bellum omnium contra omnes»… Разве это не изречение Томаса Гоббса, который родится только спустя пятнадцать лет? Но я слышал его тут гораздо раньше, еще до слов Сидни. Нет, все-таки первым их сказал не он, даже если эти слова и проникли сюда не самым естественным образом…

— Ну нет, — заявил Роли. — Познание — превыше всего! Так что и в горьких плодах есть своя сладость.

— А в картофеле есть крахмал, — уныло прибавил Огюст, вызвав недоуменные, но незаинтересованные взгляды. Если Роли и суждено привезти картофель из Америки, этой идеей он явно еще не загорелся. Я покосился украдкой на Мержи — тот подмигивал младшему брату, явно думая о чем-то постороннем, и уж точно не о картофеле. Возможно, просто не расслышал. Я с тревогой посмотрел на Огюста и приподнял бровь — он бы еще заговорил про никотин в табаке, даром что ли Роли потом разнесет эту привычку по всей Европе. Огюст меня проигнорировал. Его явно грызли тоска и опасное отчаянное желание поймать хоть кого-то «на живца», а потом — хоть потоп. Пока, похоже, не получалось.

— А в яблоках есть червячки, — усмехнулся д’Обинье. — Я уже не говорю о водящихся рядом змиях — это очень крупные червячки!

Роли протестующе замахал руками.

— Оставьте! Это совсем не то.

— Ну, не скажите… — вставил Жак-Анри. — Ведь плод познания в райском саду…

— Малыш, — грозно прервал Роли, хмуря брови, — давай не будем ссориться. Где ты тут видишь райский сад?..

— Резонно, — заключил со смехом Мержи-старший.

Но мое внимание привлек совсем другой смех, в некотором отдалении — был в нем какой-то раздражающий призвук. Я бросил взгляд в ту сторону и невольно подобрался, завидев еще одну знакомую фигуру. Знакомую отнюдь не в лучшем смысле. В компании Брантома, где я прежде приметил Диану, стоял никто иной, как мой старинный заклятый враг, который, по слухам, отсутствовал в Париже, хотя это, пожалуй, действительно было бы странно.

Да, я обещал с ним не драться. Но если там рядом Диана…

— Прошу меня простить, — пробормотал я, не отрывая от него взгляда. — Я вынужден вас оставить.

— О да, — пробормотал Мержи, проследив за моим взглядом. — Только не лейте кровь прилюдно…

— А в чем дело? — с любопытством спросил его младший брат, но ответа я уже не слышал, движимый неким маниакальным притяжением, я сделал несколько шагов и… остановился как вкопанный.

— Фландрия — только начало! — громко и развязно вещал Дизак. — Мы должны стать империей, мы захватим полмира, а потом и весь мир! Зачем ждать еще двести с чем-то лет?..

Чепуха… — подумал я. — Это обычные слова. Не больше чем «Да здравствует просвещение!». Мало ли что можно провозгласить? И какую империю времен Карла Великого вспомнить. Только кажется, что в этом есть что-то новое. Не принимать же за откровение лишь странные интонации человека, к которому я априори отношусь предвзято. Но «двести с чем-то лет»… Не сто, не тысяча, не триста…

Я успел заметить, что Дианы рядом нет, и немного успокоился.

— Ура Карлу Великому! — дурашливо обрадовался Брантом, и слегка стушевался, заметив меня и сообразив, что может случиться спонтанный дебош. А ведь может, несмотря на все обещания. Бедняга Лигоньяж пострадал ни за что.

— Рад всех приветствовать, — произнес я с шальной несдержанной ноткой, сделав последний шаг. Дизак повернулся и со смешливым изумлением вскинул брови, в глазах его блуждал странный блеск. Пьян? А меня-то что так опьянило? Наполеоновская эпоха двести с чем-то лет спустя?

— В самом деле? — обратился я прямо к нему. — Так-таки империей? Вы сами это придумали?

Кто-то нервно хихикнул, одни отступили подальше, другие, наоборот, придвинулись ближе.

— Неужели малыш Шарди имеет что-то против? — с ехидцей вопросил он в ответ, иронично подкрутив ус, составивший бы честь любому мышиному королю. — А против короны и короля у вас тоже есть какие-то возражения? Или даже соображения? — На дне глаз вспыхнуло нечто зловещее, на мгновение, но не более — и пропало. Осталось разве что какое-то затаенное веселье. Как, кажется, и у меня самого?

— Отнюдь, — опроверг я со всей любезностью. — Но я не верю в ваш светлый разум. Задумай вы верой и правдой служить короне, за нее придется всерьез опасаться. Легко сказать — империя. А как вы собираетесь это осуществить? Пламенным наскоком, чтобы весь мир, почувствовав угрозу, объединился против вас?

Дизак усмехнулся.

— Скажите уж вернее, вам придется опасаться за себя… — Я было фыркнул, но тут он поднял руку странным мягким жестом. — Но, право же, не стоит, — произнес он проникновенно и доверительно, в какой-то совершенно не свойственной ему манере. — Не опасайтесь, прошу вас. Все дело не в мече, а в мире.

Я поглядел на него недоверчиво.

— Что вы говорите?

— То, что нам всегда следовало бы говорить. Мир не ополчится на нас, если мы примем его с радостью. — И тут он, склонив голову, громко вздохнул — смиренно и покорно, и от этого смирения меня вдруг пробрал неестественный холод. Не может же он всерьез… Но он, кажется, мог. Он что же… быть не может. Он находил бывшую вражду неинтересной? Как, собственно, находил ее и я. Если только в ней не появилось бы ничего нового. Но именно это и было новым. — Полагаю, что я уже ничем не могу оправдаться в ваших глазах?

Фигурально выражаясь, я застыл с открытым ртом. И заговорить сумел не сразу:

— Прошу прощенья, что?..

— Нет, нет, — предупредительно прервал он меня, и в его глазах снова проскочила странная искра, а голос стал и вовсе елейно-задушевным. — Это вы меня простите. К чему вражда нам, братьям по вере? Если вражда не нужна даже нашим братьям если не по вере, то по самой Франции? — его взгляд стал казаться бархатным, а слова будто усыпляли. — Нам всем следует забыть старые обиды и объединиться во имя высшей цели.

— Высшей цели? — переспросил я. — Фландрии?

— И чего-то неизмеримо большего! — чарующе улыбнулся Дизак. — Ради царства всеобщего мира и согласия, благоденствия и вечного Рая на земле!

Похоже, не я один сейчас смотрел на него как на умалишенного.

— Вот это здорово!.. — услышал я восклицание за своей спиной и узнал голос Роли. Похоже, вся компания подобралась поближе, любопытствуя, что же произойдет. — Красиво заливает!..

Дизак бросил на него быстрый острый взгляд, но тут же снисходительно наклонил голову:

— Благодарю. Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом?

— Э… в общем и целом верно, — несколько недоуменно протянул Роли.

Дизак продолжал улыбаться, имея загадочный вид кота, слопавшего пресловутую канарейку.

— Это же… — проговорил вдруг некстати Огюст, но тут же позади раздался странный шум, толкотня, и Огюст замолчал, будто кто-то его куда-то утащил. Я предпочел не оглядываться.

— И «нет ни эллина, ни иудея»?.. — промолвил я.

Дизак быстро повернулся, и снова мягкий наклон головы совершенно не вязался с внутренней, но словно бы задрапированной мягким радужным блеском, резкостью в глубине его глаз.

— Вы совершенно правы. Я весьма рад тому, что мы понимаем друг друга. Оставим же вражду и прежние заботы. Нас всех ждет великий и прекрасный новый мир. Отринем прошлое — ненужный тяжкий сон!

— Но что касается империи, — напомнил я. — Почему двести лет. Почему не сто, не триста, не тысяча?

По лицу Дизака прошла смутная тень. Стоило ли задавать вопрос так в лоб?

— Это было бы слишком банально, вы не находите? — промолвил он, и его голос потерял чуть не половину прежней елейности, хотя тут же обрел ее снова. — А я избегаю банальностей. А также и всех ошибок прошлого. — Мне не показалось, на последних словах он сделал намеренное ударение. — А потому, давайте же забудем прошлое, не будем держать друг на друга зла — это не по-христиански, и пожмем друг другу руки.

И он действительно протянул мне руку. Несколько секунд я изучал его как некую экзотическую птицу. Значит, «развяжи войну и погубишь царство?..» И я протянул руку в ответ. Вокруг прокатилось какое-то шушуканье, но в сущности, было на удивление тихо.

Его пожатие оказалось крепким, но не чрезмерно, открытым и спокойным. Что это могло говорить о человеке, которому оно принадлежало? Да в сущности, ничего.

Когда мы уже разомкнули руки, Дизак вдруг сделал шаг назад, улыбнулся и чуть подмигнул, будто хотел сказать мне на ухо нечто забавное. И так слишком пораженный, я и не подумал отстраниться, он потянулся и легко взял меня за запястье, притянув поближе — чтобы никто нас не слышал. От этого прикосновения я неожиданно вздрогнул и у меня из глаз чуть не посыпались искры. Оно казалось легким только на первый взгляд — со стороны. Окаменевшие пальцы глубоко впились в какую-то точку — такую не заденешь случайно, мимоходом, о ней надо знать. Не скажу, что ожидал подобного, но сдержаться и не издать ни звука мне удалось, возможно, как раз от изумления. Никто ничего не заметил, похоже, на это он и рассчитывал, так как, хотя я молчал, ничего другого он мне не сделал, внешне ничем не провоцируя, только тихо и дружелюбно сказал в самое ухо:

— Не думай, что чего-то стоишь, щенок. Если еще попадешься у меня на пути, я раздавлю тебя не задумываясь. Поверь, теперь я это могу. Любым способом.

На прощанье сдавив мою руку еще крепче, так что его лицо у меня в глазах подернулось рябью, он с тихим смешком снова подмигнул и, наконец, отпустил ее. От запястья к плечу дернулся выпущенный арбалетный болт, руку свела судорога. Но кажется, мне снова удалось ничем нас не выдать. От желания немедленно что-то сделать с рукой я тоже удержался. Дизак весело склонил голову, прощаясь со мной. Я ответил легким кивком и, стараясь дышать ровнее, отошел в сторонку. Пусть думает, что хочет — что ему удалось меня напугать… Ха-ха, можно подумать, что это неправда…

— Поль? — услышал я встревоженный голос Готье и, подняв голову, понял, что чуть в него не воткнулся. — Пойдем отсюда скорее…

— В чем дело? Что?.. Вы тоже знаете?..

— И ты знаешь? — Готье, кажется, трясло. — Ты слышал, или тебе сказали?

— О чем?

— О старой Смоленской дороге… — тихо проговорил Готье мне в ухо.

— Что-о? — я огляделся, не слышал ли нас кто. Кажется, никто не слышал.

— Диана и Рауль, они слышали, как Дизак сказал, что «добежать до Фландрии — пара пустяков — это не в Московию по старой Смоленской дороге», и рассмеялся. Брантом не понял шутки и спросил: «Что, такая старая дорога?..», но ответа не получил, а Рауль поспешил увести оттуда Диану, пока по их лицам не стало понятно, что они поняли о чем речь. Хотя, если они и выглядели недовольными, неудивительно, они ведь ему друзьями не приходятся. А вот тебя мы перехватить не успели… Что теперь? Вы с ним деретесь?

Я помотал головой.

— Пока еще нет…

Готье испустил долгий глубокий вздох облегчения.

— Мне померещилось, или вы пожали друг другу руки?

— Не померещилось. Формально мы помирились.

— Ну вы даете… Думал, сперва небо упадет на землю!

— Ему же теперь неинтересно со мной связываться…

— Гм, ну да.

Мы уже вышли из зала. Я приостановился, наконец встряхнул несколько раз от души левой рукой, потом оттянул манжету. На запястье наливались цветом багровые отпечатки.

— Что это? — ошарашено спросил Готье.

— Мы не помирились, — ответил я. — Это был ультиматум: убирайся с дороги и останешься цел.

— Ого, — выдавил Готье и еще больше побледнел. Кажется, других слов у него не осталось.

— Но нас он пока не подозревает.

— Почему ты так уверен?

— Потому что если бы подозревал, не пытался бы напугать. Прикинулся бы, что все как обычно, и просто убил. Че-ерт, — я потряс рукой, ее все еще дергало изнутри.

— Не факт, — тихо сказал Готье. — Возможно, это была проверка. Мало ли, про какую Австралию он сам мог услышать? Или не совсем он сам.

Я мрачно посмотрел на Готье.

— Может быть, и так. — Тогда я тоже вел себя не совсем так, как должен бы? Дело должно было кончиться весьма некрасивой дракой на месте. Но при этом, почему-то, не кончилось. Черт, это никуда не годится… Хотя нет, первое предположение все же правдоподобней.


Было бы неплохо прокатиться сейчас по свежему воздуху верхом, но мы все втиснулись в ожидавшую нас карету. Все, кроме Рауля, оставшегося пока в Лувре, чтобы последить немного за тем, что будет делать Дизак. Да, конечно, нам было что обсудить всем и сразу, но кто-то должен был остаться. И Рауль тут лучшая кандидатура в силу своих, как выразился, Огюст, шпионских пристрастий. А кроме того — меньшей пристрастности, чем у некоторых из нас. Отец в странном воодушевлении сам захлопнул дверцу, хотя снаружи ее пытался по всем правилам закрыть грум.

Карета качнулась на подвесных ремнях, которыми ей приходилось удовлетворяться в наш безрессорный век, и бодро покатила в ночь, гулко грохоча колесами по мостовой.

— Ну, понеслось… — зловеще проговорил Готье. Выглядел он по-прежнему зеленовато. Почему именно он? Трудно сказать. Себя-то я не видел. От Огюста давно трудно было ждать другого, да и от девушек тоже — поздней ночью кто угодно будет выглядеть не лучшим образом. Только отец был, похоже, не мрачнее обычного. А может, это только казалось.

— В каком-то смысле это не так плохо, — заметил я. — По крайней мере, что касается одного — это не кто-то из друзей. В его добрые намеренья я не верю. Его будет не жалко.

Почему-то мне никто не ответил. Хотя все посмотрели на меня с таким видом, как будто я уже относился к той категории людей, о которых остается говорить либо хорошо, либо ничего. Что ж, чудно. Значит, можно и продолжить.

— Сегодня я получил два предупреждения с одним и тем же содержанием. Возможно, мы все-таки знаем обоих.

— Кто это? — нетерпеливо спросил Огюст, подавшись с сиденья, на котором ерзал, пытаясь приноровиться к скачкам по булыжникам.

Я рассказал о нашем разговоре с Жанной.

— Быть не может, — воскликнула Диана. — Ты ошибаешься! Жанна и Дизак… Это ненормально, противоестественно!.. Невозможно.

— Как алхимическая свадьба, — сказал я. И мне ответило молчание. Нет, грохот копыт и колес по мостовой.


Несмотря на поздний час, все были взвинчены до предела. Рауль вернулся с четверть часа назад, и то, что он вернулся, несомненно радовало. Мы собрались в маленькой гостиной, вооружившись кувшином свежесваренного кофе. Похоже, наших слуг скоро ничто не остановит от обсуждений со всеми подряд нашей эксцентричности, кроме присущей им природной деликатности и инстинкта самосохранения, но сейчас нам было не до них.

— Он что же, намеренно нас провоцировал, когда говорил об этом? Ловил на живца? Почему он помянул именно Московию? — беспокоился Готье. — Неужели он даже об этом в курсе?!.

— Мы понятия не имеем об их возможностях, — ответил отец, — но необязательно. Если он заговорил об империи, то ближайшая яркая аналогия для этого места — Наполеоновская эпоха. Ассоциация по времени вперед, а не назад — тоже вполне естественно для пришельца из будущего. А уж где у Наполеона были проблемы, там были. Но совсем исключить, что он кого-то ловил, нельзя.

— Он и пингвинов упоминал, — подала голос Изабелла. — Я подумала сперва, что ослышалась, потом о том, что они водятся где-то в давно известной Африке и их упоминание ничего не говорит об Антарктиде. Но потом прямо-таки вот это!.. Можно было подумать, что он намеренно привлекает внимание.

— Но он весь вечер говорил о мире, — заявил Рауль. — Я слышал, де Люн пытался вызвать его на поединок из-за того инцидента с подковой, но ему просто принесли извинения. И еще кое-кто говорил, что он вдруг проникся благочестием и такое для него теперь совершенно нормально. Талль собирался подбить его на какую-то провокацию, а теперь зовет мерзким лизоблюдом. Поэтому все могли поверить, что даже вы помирились.

— Угу, — согласился я. Но похоже, я все-таки вызывал у него какие-то рефлекторные неконтролируемые эмоции. Или это действительно была проверка, результат которой остался мне неясен. Раз уж я вздумал спрашивать про странные «двести лет»… Впрочем, наверное, он бы ожидал, что я знаю, что делаю, если бы действительно его «выслеживал», и то, что я понятия об этом не имею и не знаю, как реагировать, должно было его по-своему успокоить.

— Но ты почему-то уверен, что сможешь его одолеть? — скептически переспросила Диана.

— Потому что, судя по всему, именно для этого мы и созданы, и только на это и годимся — что-то уничтожать. — Я с отвращением припомнил произошедшее в «Старой виселице». — Раз у нас нет ничего больше, кроме грубой силы, остается делать ставку на нее.

— А кроме того, — негромко прибавила рассудительная Изабелла, — ты считаешь, что Жанна может бояться именно этого — бояться за него, а не за тебя? Ты ведь сам боишься, что это может оказаться так.

Уж лучше бы она этого не говорила… Я перевел дух и сосчитал до пяти, в глазах снова немного посветлело.

— Не только, — ответил я упрямо. — Я даже не говорил, что мне обязательно убивать его честно. В конце концов, какая разница — как? Если я застрелю его из-за угла, мне даже не придется с ним встречаться.

Готье откровенно недоверчиво хмыкнул, Рауль криво улыбнулся, девушки нахмурились, качая головами, отец тоже с усмешкой покачал головой.

— Ну, говорить-то ты можешь что угодно.

— Почему только говорить? Разве мне есть что терять? — Здоровенная часть континуума на кону, кого волнуют сомнительные средства?!

Отец пристально посмотрел на меня, и в его глазах так тепло и реально отражалось пламя свечей, что мне снова не захотелось верить ни во что, что могло бы существовать вне этого мира и времени.

— Есть. Если наши представления о ситуации неверны и неполны. По меньшей мере, раз мы не знаем, кто же второй — скорее всего как раз не имеем никакого представления. Предположим, Дизак и правда привлекал внимание. Едва ли он ведущий в этом дуэте. Может быть даже, он вовсе не тот, кто мы думаем, а лишь должен отвлечь на себя удар. Тогда будет не слишком разумно предпринимать немедленные действия против него, привлекая внимание уже к себе и давая время затаиться «второму», или сразу двоим неизвестным.

— Вполне возможно, — кивнув, согласился я, — он же просто болван, хоть и неприятный. На что он мог бы повлиять? Как? Он никогда не занимал какого-то важного положения…

Но все-таки проделать такой трюк, какой он проделал, он явно не мог случайно. Если только этому его нарочно не научили, как и слишком странным словам.

— А это важно? — поинтересовался отец. — Зато он здоров как бык, а если ему понадобится влияние, у него есть хотя бы знание, которым никто больше не обладает, а значит, и возможности. И если кому-то было нужно, чтобы мы ему помешали, то разве найти здесь его естественных врагов было не естественно? И это снова подводит к возможной не случайности встречи в первый же день. Но если даже считать, что мы «знаем» обоих — что ты станешь делать с Жанной?

Он замолчал, давая мне время ответить, если я сумею. Но ответить я, конечно, не сумел. Единственное — ни о какой «естественной вражде» тут не могло идти и речи.

— Может быть, ты думаешь, что сумеешь с ней договориться? Что даже если она действительно то, чего ты боишься — она всего лишь похищенная драконом принцесса, и нужно только убить дракона, чтобы все стало хорошо?

Что ж, примерно так я и думал. Меня пробила неудержимая дрожь.

— Это невозможно!..

— Конечно, невозможно, — кивнул он без тени сомнения. — Не торопись обвинять.

— Это вовсе не обвинение…

— Это страх, — согласился он спокойно и безжалостно. — Его следует сдерживать. Даже если все обстоит именно так, нельзя руководствоваться только чувствами. Это чересчур большая роскошь, мы не можем себе ее позволить. Хотя, к сожалению, пока не можем полностью исключить и эту малую вероятность.

— Ничего из ряда вон выходящего больше не происходило, — сообщил Рауль. — Последовать за Дизаком я не мог по той простой причине, что он скрылся в покоях короля, и я не могу сказать, вышел ли он оттуда, и каким именно выходом воспользовался.

— Да, — нетерпеливо кивнул Готье. — Все это мы уже слышали. Так каким же образом мы можем от него избавиться, чтобы никто ничего не заподозрил? У меня есть опасения, что король может возражать против такой грубости. — Да, вот вам и отсутствие возможности влияния.

— При помощи яда? — предложила Изабелла, слишком буднично, чтобы можно было поверить, что она полностью сознает, что говорит.

— Я верю в то, что ты прекрасно разбираешься в химии, — меланхолично признал Рауль. — Но вот что касается такой ее прикладной области, как убийство — не уверен.

— Господи… — пробормотала Диана. — А что же еще мы можем сделать?.. Действительно, что ли, с ними договориться? Как мы будем их останавливать?

Рауль вздохнул и коротко побарабанил по столу пальцами.

— Предположим, только предположим, что мы знаем двоих. — Рауль перевел взгляд на меня, и я опять напрягся. — Ты же верно передал ее слова? Если вы схватитесь снова, то прольется «океан крови»? Почему, потому что ты можешь помешать осуществлению плана, по которому будущее изменится? Возможно, по его или их собственным планам никакого «океана крови» в ближайшее время быть не должно? Дизак говорил о мире!

Я расслышал прерывистый вздох Огюста.

— Я думал об этом, — признал я. — Отчасти, я на это даже надеялся. Но я в это не верю.

— Потому, что один из них — твой враг, — негромко заметил отец.

— Да, — не стал я спорить, и посмотрел на него со странным спокойствием. — Значит, вы все хотите дождаться двадцать четвертого августа и посмотреть, что будет? Сыграют ли они так, как хочется нам самим или нет?

— Пат, — пробормотал Готье, наверняка полагая, что его никто не слышит.

— Если человек негодяй, это еще не значит, что его планы нам не на руку, — произнес Рауль, и я увидел, что Огюст безмолвно кивает, будто в ответ своим мыслям. Немало нужно было передумать, чтобы он начал соглашаться с Раулем. — А раз твое предположение явно неверно, и мы не знаем, кто тут «второй», то тем более стоит прислушаться к словам Жанны.

— В конце концов, она всегда была такой — не очень обычной, — отметила Изабелла.

И как будто не изменилась. Только беспокоилась. А Дизак — изменился. Будто через одну личность просвечивала совершенно другая. Двойственность казалась куда более выраженной, чем у нас.

— А вы уверены, что нам это на руку? — спросил я. И Огюст снова дернулся. — Мы так уверены, что не может случиться ничего худшего? Если Жанна ни к чему не причастна, она может лишь смешивать события, не видя причинно-следственной связи. «Развяжи войну и погубишь царство» — это же классика!

— Что же худшее может случиться? — спросила Диана, поглядывая на Огюста.

— К примеру, революция, — предположил я. — А потом уже дело перейдет к мировым завоеваниям и империи. Еще неясно с каким оружием насколько массового поражения…

— Какая чушь! — воскликнул Огюст. — Зачем тут этот анахро…

— Так ведь и мы — уже анахронизм, как и те, кто все это затеял. Как Наполеоновская эпоха, приключившаяся как раз после хорошей вполне кровавой революции. И пусть кто-то там говорит о мире, но о Фландрии все еще говорится с точки зрения войны! И о том, что на этом не следует останавливаться!

Все вдруг заговорили одновременно.

— Здесь это не пройдет! — заявил Огюст.

— Ну, это не так уж хуже!.. — заметила Диана оптимистично. Может и не хуже, но изменение истории было бы значительное, и не бескровное, на что мы все хотели бы надеяться.

— Гм, если использовать ситуацию как катализатор и повернуть в свою пользу… — беспокойно подхватила Изабелла, — это возможно! Это или подобное…

— Да ты смеешься! — воскликнул Готье.

— Не смеюсь. Мало ли что? И говорите, что король в последнее время ведет себя непонятно и странно? — перевел я взгляд на отца. — Но ты уверен, что он не может быть тем самым вторым? Он слишком на виду, чтобы полноценно действовать и иметь какую-то свободу действий?

— Ты нарочно? — спросил Готье. — Придумываешь самое худшее?

— Да мы все об этом думаем, разве нет? Ну а если он не «тот, второй», то, разумеется, сам он в опасности, и мы еще посмотрим, дотянет ли он до утра, удалившись с Дизаком, когда его последний раз видел Рауль, на какой-то совет. Если и грядет какая-то империя, императором ему не быть. А если устранить не только короля, но и всех, кто мог бы его заменить… Между прочим, очень удобно — все в одном городе, наклевываются волнения. И тут под шумок — раз, убрать их всех и тогда…

— Очень возможно, — сказал отец так уверенно, что я чуть не свалился со стула от изумления.

— Мда… — протянул Готье.

Мы попереглядывались, но развивать эту тему нам пока не захотелось.

— Интересно, — снова заговорил Готье. — Когда же для них все началось? Тоже десятого августа или раньше? И если раньше, то насколько?

Диана покосилась на меня.

— Ну, одна точка отсчета у нас есть, — проговорила она. — Пару месяцев назад Дизак точно был обычным человеком. Как и мы тогда.

Я вдруг обнаружил, что мой кофе совсем остыл, и решил, что самое время его прикончить.

— Ну а потом? — продолжил Огюст. — Уже десятого?

Было ли десятого в его поведении что-то необычное? Было. Он слишком легко уехал. Или нет? Будь он таким, как мы сейчас, он мог бы с легкостью справиться со всеми нами, если бы мы не были таковы, каковы есть сейчас, да и то последнее еще под вопросом. А если бы не был — ни за что не стал бы сносить оскорблений. Ни то, ни другое? Предполагал, что успеет разобраться с нами потом? Не хотел слишком шокировать Жанну? Но он же действительно гнался за ней. В этом можно было поклясться. Она боялась его, кем бы он ни был.

И все-таки, за исключением этой погони, он вел себя не так уж грубо, как обычно. Что, если даже Жанна испугалась не столько его самого, его слов или действий, а того же, чего испугалась несколько дней назад, увидев нас? Тогда, десятого августа, она была слишком взволнована, и весь ее страх был обращен на Дизака, случайно встреченного первым. И этот страх не мог пересилить облегчения от нашей встречи. Она еще не успела осознать, что мы стали такими же. А когда она поняла это… ее охватил безотчетный ужас, и она не знала, какими словами его выразить. И если она боялась его, значит, она не могла быть его союзницей, еще одно тому подтверждение!

Был также инцидент с де Люном примерно в то же время. Граф не слишком мирно и благочестиво получил удар по голове, но, тем не менее, остался жив и здоров. Да и некоторая «неровность» в поведении, возможно, была сейчас характерна для того, чья личность казалась двойственной.

Между тем, Дизак не стал лучше и человечней. Эту перемену верней было охарактеризовать иначе. Отвлеченней, целеустремленней и изощреннее. И если только убрать эту его отвлеченность, точнее, если оказаться на пути его целеустремленности — он не задумываясь сотрет в порошок любого, как и прежде — только тоньше, и в более мелкий порошок. Я мысленно поздравил себя с таким счастьем.

И с тем, что Жанна не могла бояться за него. Она все-таки боялась за меня! Знала, чья кровь прольется на следующий раз, и если не говорила об этом прямо, то только для того, чтобы не толкнуть на поспешные действия. Она знала меня лучше, чем я ее. Даже сейчас? Но и я не мог не бояться за нее. Так опасался, что чувства могут меня ослепить, что они меня действительно ослепили. То, что с нами происходило, должно быть, со стороны выглядело таким нереальным ужасом, что могло заслонить любые настоящие события, или показать их именно через эту призму. Было ли в этом что-то странное? Нет. Может быть, в этом даже было больше правды, чем казалось на первый взгляд.

— Скорее всего, он уже был другим человеком, — высказал я вслух. — Может быть, даже с более раннего времени. Скажем, с того, когда он выздоравливал после дуэли. В его возможных переменах в тот период никто не усмотрел бы ничего странного.

— Но с нами-то это случилось позже, — возразил Готье.

— Но зато тогда, когда мы все были под одной крышей. В отличие от него, мы слишком многого не знаем и не понимаем, поодиночке мы могли просто с этим не справиться.

— Верно, — согласилась Изабелла.

— Но, теоретически, это могло случиться и позже, — предположил Рауль. — Что, если ставка тех, кто, скажем, «создал» нас такими, какие мы есть, была именно на ту встречу, которая должна была кончиться поединком между вами, и ты бы тогда убил его без всякого труда и даже без задней мысли? Ты еще не знал о своем преимуществе.

На мгновение все замолчали, пораженно уставившись на Рауля.

— Исключено, — отверг я почти автоматически.

— Будь он убит в тот момент, когда он был обычным человеком, — методично объяснила Изабелла, — это бы ничего не решило. Ведь временем оперировали из будущего. Никто не стал бы перемещаться в уже убитого человека — только в того, кто на тот момент существовал бы, а если бы его не существовало…

Рауль с улыбкой поднял палец:

— Вот именно, что из будущего. Почему же они не могли оперировать временем «вперехлест», на упреждение, «создавая» нас?

Изабелла зажмурилась и потрясла головой.

— Теоретически, может быть, но вряд ли. Заметь, два варианта истории, которые мы знаем, немного, но различаются. Как разные измерения. Если бы мы «сработали на упреждение», то мы бы оказались в совсем другом измерении и наши действия ни на что бы уже не повлияли. Для того, чтобы устранить опасность, нам надо оказаться в одном с ней мире, а не в разных, иначе мы бы просто разминулись в параллельных декогерентных потоках!

— Все это замечательно, — проговорил Огюст, глядя на нее не отрываясь, будто завороженный. — Но почему ты говоришь об этом так, как будто знаешь, о чем говоришь?!

Изабелла поглядела на него в ответ, озадаченно подняв брови. «Разве я говорю именно так?»

— Это же логично, — поддержал я ее. — Чтобы оказаться в нужном измерении, было еще так трудно подобрать подходящие личности в прошлом, чтобы отправить их сюда…

Глаза, устремленные теперь на меня, были круглее, чем блюдца. Что я такого сказал?.. И я понял, что я вообще сказал?

— Ты сказал: «в прошлом»? — уточнила Диана.

— Ну да… Для них ведь это было прошлое.

— Для них, — с ударением сказала Диана, — но не для нас. Ты мог сказать — в двадцатом веке, но ты сказал — «в прошлом». И сказал так, будто это само собой разумеется. Почему?

— Потому что уже третий час ночи, скоро утро, и я не уверен, что все мы хорошо соображаем, что говорим. Вот почему вы так удивились — это вопрос.

Отчего-то повисла тишина, в которой отец шумно и слегка иронично вздохнул.

— Вы ведь все уже начинаете догадываться, не правда ли?

Мы все молча посмотрели на него. Догадки были, но…

— О чем?! — наконец не выдержал Огюст. Не потому, что не догадывался, просто очень хотел услышать, что он не сходит с ума, а если и сходит, то он не один такой.

— Судя по всему, мы вспоминаем. Очень медленно. Очень трудно. Может быть, мы даже никогда не вспомним всего до конца, кроме тех вещей, что доведены до автоматизма — как наши боевые навыки. У всех — хорошие, но у всех — разные. Возможно, это навыки разных людей. Тогда есть логика в том, кто мы, сколько нас, и почему мы таковы, каковы есть. Мы знаем, что наше приключение во времени было очень сложным маневром, но почему именно таким? Потому, что петля с двадцатым веком являлась вспомогательной — нормальный перенос сюда из того времени, в котором все происходило, оказался невозможен. Поэтому, думаю, что мы еще действительно не вызываем ни у кого никаких подозрений. Но ведь выбор личностей, отправленных сюда, был более чем странным. Все может объясняться тем, что они лишь промежуточное звено, берущее на себя активную роль в крайнем случае, если совсем уж ничего не выйдет. Страховка.

— То есть, это значит, что ничего не вышло? — упавшим голосом проговорила Диана.

— Возможно. Но кое-что все-таки вышло. И если это был последний шанс… — он многозначительно пожал плечами.

— Они ведь похожи на нас, — сказала Диана, оглядываясь в ожидании возражений, которых не было. — Во многом, если не в очень многом!..

— И вероятно, мы все похожи на тех, кто все это совершил, — негромко произнес отец. — В каком-то смысле, мы сами все это сделали, только этого не помним. В каждом из нас больше, чем два человека. Но два — это уже слишком много — мы почти не воспринимаем своего раздвоения. Мы пользуемся чужой памятью, но наши личности, привычные к этому миру, остаются ведущими, хотя, может быть, мы только так думаем и чувствуем, а то, что те, другие, похожи на нас, вызывает меньше конфликтов. И это должно облегчить воспоминание о ком-то третьем, если оно вообще возможно. Мы их не помним, почти о них не подозреваем, хотя, может быть, я ошибаюсь, но наверняка у всех были странные вспышки воспоминаний, которые не могли принадлежать никому из тех, кого мы действительно помним? — последовали медленные задумчивые кивки. — Но, наверное, мы сможем вспомнить. Потом. Возможно, это состояние дезориентации временно. И если это так, в итоге мы вспомним ту информацию, которой нам так не хватает. Лишь бы не было слишком поздно, поэтому нам все же придется искать ее самим.

Я очнулся и покачал головой. Воспоминания. Кто-то третий. Кто-то, кто понимал, что делает, кто-то, для кого заглядывать в чужие миры и времена было привычным делом. Возможно, «я» и правда когда-то знал Сенеку?..

Готье глубоко вздохнул:

— С ума сойти. Плохо! В черепушке лишний каждый второй, не то, что третий!.. Но гора с плеч! — решительно заявил он. — Себе, кем бы я там ни оказался, я все-таки склонен верить! Рад, что это, может быть, не просто игра каких-то футуристических засранцев! — от избытка чувств Готье перестал следить за выражениями. — Это хотя бы похоже на правду и многое объясняет! Меньше чувствуешь себя помесью марионетки с лабораторной крысой. От этой печки хотя бы не так противно плясать!

— И ясно еще одно, — воскликнула Диана с просветленным лицом. — Мы не «созданы только для того, чтобы уничтожать»!

Я посмотрел на нее с улыбкой.

— Ты права!

— Ломать не строить, — пропыхтел Готье. — Чтобы что-то уничтожить, достаточно двоих! А сможем ли мы со своим приветом с того света, от которого осталась только тень, справиться с ними — это большой-пребольшой вопрос.

— Ну что ж, — подвел итог отец, давно уже поглядывавший на часы. — Больше тут обсуждать, похоже, нечего. Что у нас завтра? А вернее уже сегодня? Королевская охота?


XII. Шальные вепри

Ночь без сна — еще не повод не участвовать в охоте на вепря. Что и доказывал дружно весь двор, — включая даже новобрачных, которым, казалось бы, по всем законам полагалась приличная брачная ночь, — выезжая с утра, пусть и не такого раннего, с которого принято начинать охоту, в королевские заповедные угодья. Но по тем же законам веселье не должно было останавливаться надолго. Клочья еще не развеявшегося тумана, как обрывки пропущенных снов, липли к векам, ветвям и конским гривам. Яркие наряды терялись в пятнах солнечных бликов, растворяясь в зелени с крапинами золота и бронзы.

Все мы рассредоточились. Девушки, в сомнительной компании герцогини де Ла Гранж, присоединились к свите новой королевы Наваррской, Огюст — к самому королю Наваррскому, Рауль, уже по привычке, примкнул к гизерам, отец с Таванном держались немного особняком. А мы с Готье оказались среди окружения Генриха Анжуйского.

Вернувшись вчера ко двору, Дизак уже не думал никуда пропадать и теперь сопровождал короля открыто. Похоже, беспокоило это не только нас, но вел он себя, по крайней мере, внешне, весьма пристойно, миролюбиво и предупредительно, и к нему, пожалуй, уже начинали привыкать. Тем более что и выглядел он совершенно безупречно, выдерживая точную середину между чванливой пышностью и почти гугенотской строгостью. Он являл собой картинное видение не кающегося, но исправившего просветленного грешника.

Я видел, как герцогиня де Ла Гранж что-то беспрестанно говорит на ухо Диане, чей вид выражал бесконечное терпение, и надеялся, что все, сказанное ей на ухо, она после расскажет, если, конечно, это имеет хоть какое-то отношение к делу. Рантали не присутствовали и, думаю, это было к лучшему. Зато присутствовали Пуаре и Фонтаж, к ним поближе я и отъехал, предоставив Готье присматривать за несловоохотливым герцогом Анжуйским, выглядевшим осунувшимся и кислым, и постоянно сверлящим пристальным задумчивым взглядом издали фигуру своего венценосного брата. Герцога тоже следовало бы разговорить, но несколько позже.

— Я не верю своим ушам! — заявил Пуаре возбужденно, хотя глаза у него то и дело сами закрывались, время от времени он скрывал зевки. — Говорят, вчера вы пожали друг другу руки! Что с ним случилось? Или что случилось с тобой?

— Это сложная долгая история, Теодор, — заверил я. — Впрочем, перемирие, это еще не мир. Просто интересно, что он будет делать дальше.

Пуаре кивнул.

— Да уж, интересно… В последнее время он ведет себя совсем интересно…

— Трудно этого не заметить, — со смутно раздраженным смешком заметил Фонтаж, также пребывающий в каком-то еще полупризрачном состоянии.

— Это каким же образом? — спросил я.

Фонтаж посмотрел на меня с веселым любопытством.

— Что там говорят про сапожников?

— Что они страшно много пьют и ругаются.

— А… ну так… да… — засмеялся Фонтаж, любовно потрепав левой рукой белоснежную гриву своего невысокого, но чертовски красивого и щеголеватого, в духе самого Фонтажа, арабского скакуна. — Он изменился с тех пор как ты провертел в нем две хороших дырки, ну или с тех пор как после этого очнулся и бросился в Париж, пока ты оставался в своей глуши, поближе к своей даме сердца.

Пуаре кивнул, благодушно клюнул носом и со вздохом опять встрепенулся.

— И что же он тут натворил? — поинтересовался я. — И как давно появился?

— Да уж недели две-три назад. И представляешь, умудрялся никого не задирать. Совсем.

— Неужели такое бывает?

— А вот! — подтвердил Фонтаж с кривой усмешкой. — Но когда попался один дурак, решивший, что у него кончился порох, — Фонтаж снова потрепал гриву нетерпеливо гарцующего коня, на этот раз задумчиво, — он его убил. Не на дуэли, даже стычкой не назвать. Говорят, это простая случайность.

Танкред тоже пытался выделывать коленца, но собаки что-то никак не могли взять след после прошедшего поутру короткого дождя, и на какое-то время мы просто остановились.

— А ты думаешь иначе?

— На самом деле все думают иначе. Ведь больше его не задевали. Видишь ли, говорят, он едва выхватил клинок из ножен, почти не глядя, и вдруг его обидчик оказался пронзенным насквозь, как если бы сам вздумал на него прыгнуть. Дизак сказал только «ой», или что-то вроде того, вытер клинок и снова спрятал его в ножны. Произошло это на глазах у многих, потом только и разговоров было, и все в один голос уверяли, что это просто случайность. — Фонтаж пожал плечами и вытащил из особой кобуры, рядом с пистолетом, серебряную фляжку. — Превосходный арманьяк, — рекомендовал он с гордостью. — Не желаете?

Мы желали. Пуаре тут же пробудился наконец окончательно и по достоинству оценил крепкий напиток.

— Замечательно! — похвалил он. — Просто замечательно. Здорово прочищает мозги. Так о чем мы тут говорили?

— О Дизаке, — напомнил я.

— А-а… — Теодор и правда наконец проснулся. — Ну, теперь он и правда стал потише.

— Уж не религия ли ему в голову ударила? — поинтересовался я небрежно, возвращая фляжку Фонтажу. Арманьяк прокладывал огненный ручеек не только в горле, но и в голове. А лесной воздух стал вдруг мягче и ароматнее.

— Не исключено, — легко ответил Пуаре. — Но скорее Фландрия.

— В каком смысле?

— Да он тут всем рассказывает, что приберегает силы для нее и численность нашей армии тоже, — Пуаре критически хмыкнул.

— Понятно. Кстати, а кого он убил? Не кого-то из наших знакомых?

— Нет, что ты, — благодушно возразил Фонтаж. — Мы бы тебе уже сказали.

Пуаре подавил новый зевок и тихо замурлыкал какую-то песенку.

— А где же он тогда пропадал всю последнюю неделю? — спросил я.

— Ну, это просто, — рассеянно сказал Теодор. — В вашей же глуши… что с тобой? Что-то не так?

— Нет, ничего… — Но удержаться, чтобы не оттянуть воротник, мне не удалось. Если Рантали были ни при чем, а сколько бы я ни решал, что они тут ни при чем, какие-то «случайности» все равно приводили к ним, они находились в большой опасности. «Слабое звено, — подумал я о себе самом, — перестань, это уже какой-то невроз…».

— Да я понимаю, — проницательно протянул Пуаре. — Но ничего ведь не случилось. Вроде бы, он был там по делам.

— По каким делам?

— Вот не знаю. Не удивлюсь, если какой-нибудь шпионаж, с него станется. Фландрия, это ведь как раз в ту сторону, верно?

Я машинально кивнул.

— Ну вот… — ласково подтвердил Пуаре. — А уж что он там делал, не знаю, как не знаю, почему задержался, но король им, как видишь, доволен. Значит, и впрямь там у него были какие-то дела.

— И ты точно не знаешь, какие?

— Нет, незнаю. Но если хочешь, узнаю! Что-то ты чересчур беспокоишься.

Перед моими глазами мелькнуло яркое видение окровавленного крыльца и полусидящего-полулежащего под ним бледного до синевы, с остекленевшими глазами, Моревеля. Хочу ли? Чтобы, может быть, с кем-то еще случилось то же? С Пуаре или с Фонтажем? А разве есть выбор?..

И я кивнул.

— Да, беспокоюсь… Ты ведь сам встречал его вчера, верно?

Пуаре недоуменно дернул поводьями, и его конь заволновался.

— С чего ты взял?

— Я видел, как ты выскакивал из зала, очень поспешно. Тебе сказали пару слов, о чем-то известили…

Пуаре посмотрел на меня очень серьезно, прищурившись, и подозрительно насупился. Видимо, это надо было понимать, как согласие.

Фонтаж рядом испустил едва слышный смешок, фыркали лошади, переступая копытами по тропинке, позванивала сбруя, кругом раздавались голоса, настроения которых ни к чему перечислять, слишком их было много.

— Послушай, если это государственный секрет, мне это не интересно, — солгал я, хотя и только отчасти. — А вот если не государственный, то другое дело.

— Тебе не о чем беспокоиться, — заверил Теодор и нетерпеливо огляделся. — Поехали! Собаки взяли след.

Красочной гурьбой, группками, мы дружно подскакали к следующей полянке и снова встали. Что-то сегодня не слишком ладилось.

— Ну вот, опять, — проворчал Пуаре с тяжелым вздохом.

— Да каждый раз так, — пожал плечами Фонтаж.

— Ты что-нибудь слышал о Хранителях? — спросил я его.

Фонтаж приподнял брови, а Теодор хохотнул, услышав вопрос, он его явно не беспокоил.

— Да это просто модное поветрие. Что это ты заинтересовался? Все делают вид, что им больше не хочется воевать друг с другом. Ты же в это не веришь?

— Вот потому и странно… — отозвался я. — Дизак же к ним не относится, или относится? Поэтому он нацелился только на Фландрию?

Пуаре пожал плечами:

— Возможно. Не буду врать, что меня интересовали эти глупости. Но если он хотел втереться кое-кому в доверие, то преуспел.

— Поветрия на один день, — философски заключил свою мысль Фонтаж. — Легко входят в головы и легко уходят. Как только переменится ветер, от этого ничего не останется.

— А ветер переменится? — шутливо поинтересовался я, хотя тон Фонтажа не допускал, что он имеет в виду что-то определенное.

Фонтаж усмехнулся.

— Обязательно. Стоит кому-то утомиться, что ему наступают на мозоли, и… — он пожал плечами.

— След! След! — закричали где-то, и мы пересекли новый небольшой участок леса только затем, чтобы снова остановиться.

Король начал проявлять недовольство, забирал из рук окружавших его придворных подготовленные аркебузы, бегло осматривал и швырял, не глядя, обратно, не особенно заботясь о том, чтобы они летели в те же руки, из которых он их забрал. Любопытно, как там Дизак — его все это еще не утомляет?

Будто почувствовав мой взгляд, он поднял голову, прищурился, затем что-то негромко сказал королю. Тот недовольно дернул головой, потом тоже оглянулся и устремил взгляд бесцветных, расплавленных от раздражения глаз, на меня. Та-ак… Добром это не кончится…

Король нетерпеливо вытянул руку, помахав в воздухе бледными пальцами.

— Приблизьтесь.

Как любезно… Я с поклоном подъехал к нему, делая вид, что моего старого, а теперь и нового, врага рядом с ним не существует, более того — не существует в природе.

— Сир?

— Послушайте, Ла Рош-Шарди, — обращение прозвучало на редкость сварливо. — Говорят, вы страшный скептик, просто Фома неверующий!

— Это невозможно, сир, — ответил я безмятежно. В голове была звенящая холодная ясность. — Скептики не пишут дурных стихов.

— Если только они и впрямь не дурные, — усмехнулся Дизак.

— Некоторым и этого не дано, — слегка улыбнулся я.

Дизак озадаченно нахмурился. Ему явно казалось, что после вчерашней нашей беседы я должен нервничать больше. Или какие-то его слова и действия не возымели должного действия? Этого еще мало для того, чтобы беспокоить, но вполне достаточно, чтобы раздражать.

— И тем не менее… — проворчал король. — Впрочем, я не намерен обсуждать недостатки вашего воображения. Вы, кажется, собирались жениться. Отчего вы до сих пор этого не сделали?

Вот и добрались…

— Возможно, вы забыли, сир, — поговорил я так же ровно. — Должен истечь траур.

— А может быть, кто-то не желает вступать в брак? К примеру, ваша невеста?

Кажется, королей не полагается бить в челюсть, и что-то не припомню, одолевало ли меня когда-либо в прошлом подобное желание, но сейчас я некоторое время отстраненно изучал его, как некое необычайное природное явление, не собираясь воплощать его в жизнь, но заинтересовавшись самим эффектом.

— И это также совершенно невозможно, — ответил я спокойно. — Я бы знал об этом.

Дизак изогнул бровь с намеком на задумчивое удовлетворение, как бы то ни было, я впервые опустил вежливое обращение «сир», хотя и не переменил интонации. Значит, более тонко? В более мелкий порошок?

— Заинтересованные лица в таком деле всегда все узнают последними, — вставил он.

— Разумеется, — согласился я. — Если не ошибаюсь, вы тут очень заинтересованное лицо.

Карл Валуа, похоже, вовсе не замечал нашего обмена репликами.

— Пожалуй, я склонен отменить свое согласие на вашу свадьбу, — сказал он почти рассеянно.

— Возможно ли это? — спросил я отчетливо: — Чтобы вы, сир, какова бы ни была причина, изменили своему слову?

Вокруг воцарилась любопытная тишина. Поблизости от нас уже никто не пытался делать вид, что говорит о чем-то своем, разумеется, ответ на мой вопрос заинтересовал всех хотя бы и просто риторически. Я отметил вокруг движение: Генрих Анжуйский придвинулся ближе, Генрих Гиз и Генрих Наваррский, также придвинувшись, оба навострили уши, Бюсси вытаращил глаза, наблюдавший за нами Готье заметно побледнел. Карл по-прежнему не обращал внимания на то, что происходило рядом, но лицо его вспыхнуло от ярости, кроме того, впервые с начала разговора он перестал блуждать взглядом по поляне и затылку собственной лошади и посмотрел мне в глаза.

— Да как вы смеете говорить такое?!

Ага, — подумал я, — а ведь если ему взбредет в голову меня сейчас ударить, в отличие от меня, его ничто не остановит. Но он лишь нервно хлопнул хлыстом по собственному сапогу.

— Лишь потому, что не сомневаюсь в вас, сир, — ответил я, не отводя взгляда.

— Но вы готовы проявить несогласие с моим решением?!

— Если вы не согласны с самим собой.

— Пуаре! — резко крикнул король, выбрав, как ему казалось, самого подходящего поблизости офицера. — Заберите у него шпагу!

Пуаре, тревожно-серьезный и сосредоточенный, подъехал ко мне. Я без возражений отстегнул и передал ему вместе с ножнами предмет, о котором шла речь, заодно оценив символическую условность и иронию ситуации — ведь пистолеты и охотничья аркебуза пока оставались при мне. Другой вопрос, что воспользоваться ими сейчас попытался бы только идиот.

— Если позволите… — проговорил Дизак, протянув было руку. Наверняка ему казалось забавным хотя бы на время завладеть моей рапирой, как если бы я проиграл поединок.

— Не позволю, — холодно, с еле сдержанной свирепостью, отрезал Пуаре.

Дизак с легкой глумливостью приподнял брови, довольно улыбнулся и откинулся в седле.

Я снова изучающее посмотрел на короля.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом, сир? — произнес я беззаботным светским тоном, чтобы это ни в коем случае не сошло за угрозу, скорее за эксцентричную попытку примирения.

Отвернувшийся было, Карл со странным удивлением повернул голову, снова посмотрел на меня и… улыбнулся, не только губами, но и глазами, вдруг смягчившимися и потеплевшими. Я не ожидал, что такая внезапная перемена встревожит меня больше, чем все, происходившее прежде.

— И да сохранится в мире!.. — пробормотал он себе под нос, почти проглотив последние слова. И тут же расслабленно махнул Пуаре: — Верните! Все в порядке…

Вот так же он только что забирал и тут же отшвыривал аркебузы.

Ошеломленный и, похоже, не совсем еще успокоенный Пуаре вернул мне рапиру не только как нечто, принадлежавшее мне раньше по праву, но и почти как трофей. По крайней мере, этот поединок я не проиграл.

Краем глаза я видел Дизака, хотя и не смотрел на него, делая вид, что он мне безразличен. Тот впился в меня оторопевшим взглядом. Он был по-настоящему растерян. Что ж, не он один, я сам не ожидал столь прямой реакции на свои слова, хотя нельзя сказать, что совсем никакой не ждал.

Заиграли рожки, послышались крики, собаки наконец взяли свежий след и началась та головоломная скачка по подлеску, под хлещущими ветвями, которой все ждали. Все признаки налицо — кабан где-то поблизости.

— Что это, черт побери, было? — спросил Готье, поравнявшись со мной в самом начале гонки.

— На скаку не объяснишь, — усмехнулся я с мрачноватым удовлетворением. Готье пристально глянул на меня, но решил, что если я усмехаюсь, пусть и недоуменно, значит — ничего особенно плохого. Пусть в этом не было и ничего хорошего.

На этот раз все было просто. Собаки подняли двух свиней. Их прикончили быстро, мимоходом, они не были основной добычей. Сходящие с ума от возбуждения собаки и охотники рвались дальше, только распалившись. Следующим был загнан кабан-двухлеток, не слишком грозный и серьезный противник, и еще не закончив с ним, все устремились за мелькавшим в подлеске черным загривком матерого секача. Как только его стало видно лучше, всеобщее волнение достигло предела, а король издал азартный воинственный клич — чистое везение, зверь был одинцом и рядом со стадом попался лишь по случайности. Дамы стали разумно отставать, собаки, стелясь по земле, заходились лаем, повсюду слышались азартные крики и нетерпеливые выстрелы, хотя из аркебузы трудно пробить шкуру секача и тем более его крепкий череп — чуть не треть всего зверя, увенчанный острейшими клыками, способными распороть что угодно и кого угодно.

Вепрь разумно порскнул в сторону. Одна из собак догнала его и тут же высоко взлетела, подброшенная клыком, еще поворот, и раздались громкие крики — дамы в панике развернули лошадей в стороны, чудом никто не упал. Стрелять в их гущу никто не отважился. Охотники ринулись туда, все смешалось, снова послышались выстрелы, собачий скулеж — или кто-то подстрелил по случайности одну из собак, или она нарвалась на клыки, а может быть, угодила под копыта, этого я не видел. Сама охота меня сегодня нисколько не интересовала, разве что упорно напоминала глубоко-ехидное высказывание Оскара Уайльда о «погоне непотребного за несъедобным». Хотя, кажется, он имел в виду исключительно охоту на лис, а кабаны хотя бы вполне съедобны, и тем не менее…

Но раз уж дело повернулось таким образом, что стало представлять опасность для кого-то кроме добычи… Увернувшись от скачущей не разбирая дороги герцогини де Ла Гранж, с ужасом глядящей себе за спину, я потянулся к висевшей на своем крючке охотничьей аркебузе, и вдруг ощутил сильный, слившийся со звуком чьего-то выстрела, толчок. Танкред с недоуменным ржанием потерял равновесие, поскользнулся, и с маху рухнул на подломившиеся передние колени, а я полетел ему через голову, кубарем прокатившись по земле, взметнув фейерверк палых листьев и ожидая, что вот-вот сам получу по голове копытом. Но обошлось. А привскочив, я замер на месте, встретившись взглядом с налитыми кровью свирепыми глазками кабана, будто вкопавшего свои крепкие копытца в нескольких шагах впереди. Пара собак заходилась рядом оглушительным лаем, но не горела желанием броситься на ждущие наготове острые бивни.

«Если успею выхватить рапиру, — прикинул я, — то можно будет устроить что-то вроде корриды». Аркебуза отлетела черт знает куда, Танкреда, ошеломленно трясущего ушами, я заметил неподалеку, кажется, ногу он не сломал, и был более-менее в порядке. Я медленно потянулся к эфесу, вепрь всхрапел и с места ринулся вперед, низко пригнув голову. Не успел… но с пути зверя я отскочил, почти не уступая ему в резвости, развернулся в прыжке, чуть не оттолкнувшись от воздушной волны, созданной, когда он снарядом пронесся мимо, оказался на ногах и даже с клинком в руке, ожидая нового нападения. Кабан шустро развернулся на всем скаку, чтобы повторить попытку, над нами пронеслось еще несколько пуль, а затем среди прекратившихся вскриков загремел яростный вопль Карла:

— Не стрелять, болваны!..

Собирающийся дорого продать свою шкуру одинец тоже издал боевой клич и атаковал. Сбоку раздался дробный, громовой стук копыт, я мельком увидел несущегося на меня белого коня с совершенно безумными выпученными глазами и капающей с удил пеной. Карл соскользнул с седла прямо между мной и воинственным зверем, и хладнокровно глубоко вогнал в старого кабана рогатину. Кругом все выдохнули. Признаться, это был действительно чертовски красивый маневр и удивительно красивый удар! Кабан еще хрипел и яростно сучил копытами, щелкая клыками, но король умело прижимал его к земле. На помощь ему бросились и собаки, и другие охотники. Король счастливо торжествующе рассмеялся и отвернулся от добычи.

— Благодарю, сир… Вы спасли мне жизнь, — сказал я, не так уж и покривив душой.

— Пустое! — бросил он, широко ухмыляясь, из глаз его сыпались счастливые великодушные искры, он был просто в превосходном настроении. — Судя по крикам, в седле вашей лошади пуля. Чего только не случается на охоте, верно? Особенно, когда дураки палят куда попало, вместо того, чтобы научиться орудовать рогатиной!

«Пуля — дура, штык — молодец», — подумал я с мрачной абсурдностью, согласно поклонившись.

— Вы правы, сир. Никто не подвергнет сомнению ваше мастерство!

Король рассмеялся и принялся благосклонно внимать и прочим изъявлениям восхищения, а я отыскал взглядом Дизака. С легкой хищной усмешкой он смотрел на меня, небрежно держа на отлете аркебузу и намекающе ею помахивая. Значит, шальная пуля? Или она попала именно туда, куда была нацелена? Вариантов немного. Всего лишь пятьдесят на пятьдесят. И в пятьдесят из них я никогда бы не поверил, зная, какой меткостью может обладать человек, подобный… мне самому? На этот счет мы еще не проводили испытаний, но почему-то это не вызывало во мне ни малейших сомнений. И трудно представить, что имея такую возможность, ею можно было не воспользоваться, чтобы сделать еще одно «предупреждение». Он знал, что я не могу ни заподозрить его всерьез, ни выкинуть из головы мысль, что на самом деле выстрел мог быть смертельным и мне всего лишь повезло. А вот заподозрить его в том, что он сделал именно то, что хотел сделать…

Но он мог и попросту застрелить Танкреда, подумал я с тревогой. Хотя тогда мне было бы в чем его обвинить, или это не смотрелось бы так смешно, а так он всегда мог отговориться тем, что ни за что бы настолько не промахнулся, если бы хотел куда-нибудь попасть, в любом случае, это просто пустяк, шутка, неважно, как она могла кончиться на самом деле. Не было ли на его лице следов скрытой досады? Он не собирался достать меня напрямую, но ведь это мог сделать и кабан, не увернись я с быстротой, какой, я не был уверен, обладал ли я прежде.

Не начинаю ли я слишком недооценивать то, чем прежде обладал? Может, и так. Я задумчиво отвернулся и посмотрел на обеспокоенного Фонтажа, приблизившегося с поводьями Танкреда в руке. За ним собралась уже целая компания моих друзей и некоторых совершенно случайных знакомых.

— Вы посмотрите! — негромко восклицал маркиз де Клинор, подъехавший к нам вместе с Изабеллой, к которой наконец нашел повод приблизиться: — Задняя лука просто разворочена!

— Какая подлость! — громко возмущалась герцогиня де Ла Гранж. — Это настоящее покушение!

— Не кажется ли вам, что это было бы уже слишком? — негромко отвечал Фонтаж, и было видно, как сильно ему не по себе. — Ты правда цел?

— Абсолютно, — отозвался я успокаивающе.

— Но каков мой кузен! — с гордостью воскликнула герцогиня, довольно глядя на короля. О другом своем кузене она не сказала бы такого и под дулом пистолета. — Какая сила, какая ловкость!..

— Так вы уверены, что это не покушение? — уточнил де Клинор. Глаза у него были синие и незамутненные, как незабудки. Вряд ли его что-то беспокоило всерьез.

— Ну конечно, нет! — со смешком воскликнул я. — Разве что стрелок был никудышный, раз не попал даже в лошадь! — И все кругом шумно развеселились.

Герцогиня, чья тонкая жемчужная кожа азартно раскраснелась, пригнулась в седле, ее огромные глаза любопытно сверкали.

— Вы так спокойны! — заметила она театральным шепотом. — Скажите! Уж не затеяли ли вы какую-то игру?! — Она нетерпеливо покусывала губки, алчно стреляя взглядом в сторону другого своего кузена, которого ненавидела всей своей открытой нараспашку душой.

— Если кто ее и затеял, то не я, — ответил я загадочно, и Агриппина де Ла Гранж восторженно пискнула. А я довольно мрачно осмотрел Танкреда, все еще ошеломленно всхрапывающего и трясущего гривой — он получил лишь пару неглубоких ссадин на ногах, хотя мог повредить себе при таком падении все на свете. Действительно — повезло. Пуля застряла в деревянной части луки — а ведь мог случиться и рикошет. «Ублюдок…» — подумал я, но отчего-то ярость моя была холодной, наверное, именно той температуры, какой должно быть такое изысканное блюдо, как месть.

Скоро, уже скоро. Все равно одного из нас вскоре не будет в живых. А может быть, обоих. И нам уже поздно терзаться сомнениями — стоит ли убивать друг друга, или нет.

XIII. Копья и лилии

Солнце рассыпалось бликами по сверкающим граням, высвечивало, зажигая, золотые инкрустированные узоры, разогревало пеструю, разряженную, веселую толпу, запрудившую специально выстроенные недавно трибуны, от которых еще стоял в воздухе запах свежеспиленного дерева. Плескались на ветру традиционные вымпелы и человеческие гирлянды на всех верхотурах. Пронзительно пели фанфары, им вторило ржанье коней, сопровождаемое дробным топотом, лязгом и грохотом схваток, являющих собой то веселое фантасмагорическое причудливое зрелище, что призвано возвышать дух и радовать сердца. Не обошлось и без курьезов. Граф де Люн, не желая быть выбитым из седла, велел прикрепить себя к нему таким образом, что, получив удар, слетел с коня, не расставаясь с этим бесценным предметом, у которого лопнула подпруга, и воткнулся носом в песок седлом вверх под всеобщий восторг и изумление.

Несмотря на это красочное веселье, мне никак не давала покоя одна навязчивая мысль. Ведь после гибели Генриха Второго турниры во Франции были запрещены? Или мы что-то не так запомнили? Теперь проверить это не было никакой возможности. Несколько лет после происшествия турниров и впрямь избегали, а затем все понемногу вернулось на круги своя, хотя все больше превращалось в совершенную игру. Без них тут было бы чертовски странно.

Служителям уже не раз приходилось проходить по арене с ведрами, смачивая быстро высыхающие песок и опилки, неизменно тучами взмывающие в воздух при каждой схватке, когда на ристалище первым из нас выехал Готье, играючи смахнувший с седла сперва зазевавшегося Бюсси, а потом и Пуаре. Я и раньше подозревал, что наше участие в этом представлении далековато от честной игры, но разве это повод отказываться от удовольствия? Тем более что сам по себе отказ мог показаться странным и неубедительным.

Но следующим Готье бросил вызов Рауль, и дело пошло на лад — после четырех громоподобных сшибок оба оказались на земле, основательно оглушенные наведенным ими самими грохотом. Их место заняли я и по всей форме пославший мне вызов Лигоньяж, наверняка всерьез обиженный моими недавними словами.

И в сущности, исключая не такое уж большое число поединков, наблюдалась естественная, хоть и прискорбная, если задумываться о будущем, тенденция — католики предпочитали бросать вызов протестантам, а протестанты — католикам.

За мгновение до сшибки со мной приключилось нечто вроде смеси «дежа вю» и обычной галлюцинации — может быть из-за солнца, нагревавшего металл, или из-за слишком многих беспорядочных мыслей. Яркий свет ударил в глаза, угодив в зрительную щель не хуже шального копья, и на какое-то мгновение, пока мы неслись на всем скаку друг к другу, меня охватила уверенность, что мы не во Франции, а в Палестине среди песчаных дюн. И — одновременно! — в Испании времен Реконкисты, в то время года, когда из Африки дует жгучий ветер, несущий раскаленные песчинки и дыхание душной печи… Но с резким лязгом и толчком меня выбросило из того, что я готов был назвать воспоминаниями, а Лигоньяжа выбило из седла на песок, который совсем не был таким раскаленным, и менее всего походил на дюны Аравийской пустыни.

Место выбывшего из игры Лигоньяжа занял весельчак Брантом, тоже тот еще вылитый сарацин, но на этот раз никаких галлюцинаций — мы просто поскакали друг другу навстречу, и я точно знал под каким углом, в какой момент и куда его ударить разлапистым наконечником турнирного копья. Это ощущение можно было бы назвать везением, или интуицией, или вдохновением, если бы мы не знали, что этого-то и следовало ожидать, и в силу каких именно обстоятельств. Как не было ничего удивительного в плещущих повсюду синих вымпелах с золотыми лилиями и алых с золотыми цепями Наварры.

А затем на противоположном конце ристалища в своих затейливо вычернено-золоченых доспехах появился тот, кого я ждал. Конечно, он мог бы и не появиться — это было слишком несерьезное развлечение и отвлечение для того, кто преследует иные, более высокие цели. Но мог ли он упустить такой случай показаться во всей красе?

Пыхтящий в своих латах Танкред раздраженно стукнул копытом, как будто понимал, из-за кого вчера мог бы переломать себе ноги. Я и сам был взволнован. Если знать, как убить турнирным копьем нарочно… И я почувствовал, что знаю это, почти знаю. И значит, — это закономерно, — он знает тоже. Сердце совершило легкий увлеченный кувырок. Я перехватил копье поудобнее и слегка склонил острие в знак приветствия, стараясь, чтобы оно не дрогнуло. «Помни, ты смертен» — пробормотал я, пристально глядя на него сквозь прорезь шлема, но ему ли это адресуя или себе, неясно.

Фанфары взвизгнули на редкость нестройно и фальшиво, царапнув слух, как дружно придавленные дверьми кошки, мы одновременно пришпорили коней, и ветер, рвущийся в отверстиях забрала в клочья, надсадно взвыл, требуя крови. Раз он вышел третьим, бесполезно пытаться нанести такой же удар как предыдущим противникам — он к этому уже готов, да и такой удар был бы слишком вежлив… но пока я так же, как и прежде, метил ему в щит. И только в последний миг, спружинив, привстал на стременах, оттолкнувшись от них, и со всей силы нанес удар в забрало. Одновременно заметив, что он проделал в точности тот же маневр, — и успел чуть отдернуть голову. Кажется, он был все же чуть расслабленней? И не так яростно гнал коня, уверенный в своем превосходстве?..

Удар, оглушительный треск, сотрясение. Кони пошатнулись, присев на задние ноги, не заржав, а почти взревев, по инерции едва не завертевшись волчком. Копья распались на со свистом разлетающиеся, вращающиеся в воздухе обломки. Копье Дизака «скользнуло» по моему шлему как удар тарана, но только немного его перекосило. Каким-то чудом я удержался в седле — мне померещилось, что Танкред подскочил под меня, когда я отлетал в сторону. Сам же Дизак пулей полетел из седла на песок — а его сорванный шлем помчался еще дальше, грохочущий, позванивающий забралом, будто насмешливо щелкающий подвижной челюстью стальной череп.

«Ух ты!..» — подумал я, если, конечно, это можно назвать мыслью.

Я придержал взбудораженного, всхрапывающего Танкреда, созерцая пустое высокое седло противника, чуть ниже — его одинокого коня и еще чуть ниже — его самого, с недоверчивым изумлением.

Дизак, пошатываясь, поднялся на ноги — взбешенный, побагровевший, мечущий вокруг невидимые, наполняющие воздух треском, молнии. Винить было некого. Если он недооценил мою злость, это его проблемы. Свирепо сорвав с руки перчатку и вцепившись в перекошенный нашейник, он впился в меня маниакально-мстительным, но удивленным взглядом, в котором читалось желание тут же, на месте, по макушку вколотить меня в землю, его губы шевельнулись в подобии чего-то, что можно было и не слыша перевести как «ты покойник!».

И когда он уже двинулся прочь, я вдруг почувствовал, что меня трясет и подавил желание безвольно свалиться Танкреду на шею, покрытую ходящими ходуном полосками изукрашенного металла. В глубине души я ни секунды не верил, что у меня что-то получится, и теперь, когда все случилось, испытывал и мрачное злорадное торжество, и полное отсутствие интереса к тому, чтобы продолжать состязание.

Огюст в следующей же схватке без малейшего труда вышиб меня из седла, отправив в заслуженный полет по красивой параболе, на исходе которой на меня обрушился град посыпавшихся из глаз звездочек и туча захрустевших на зубах песчинок. Но когда я снова обрел способность дышать, я только расхохотался. Падение ничуть не помешало мне покинуть ристалище с пьянящим победным чувством, весело помахав Огюсту на прощанье.

— Быстро же он тебя! — смеясь, встретил меня Готье.

— Друзьям можно! — ответил я, и Готье с веселым грохотом обрушил свою руку, покрытую немного выщербленной золоченой сталью мне на плечи.

— Верно, главное, что врагам нельзя! — и он затащил меня в яркий шелковый желто-красный шатер. Обнаружившийся там Рауль тут же всучил мне наполненный кубок с вином. Это было весьма кстати.

— Есть только одна вещь, которая меня смущает, — заметил он.

— То, что он может быть не настоящим? — пошутил я, стряхивая с правой руки перчатку, которая казалась сейчас не столь подвижной, как обычно. Я махнул ею в сторону, заставив металлические пластинки, покрытые вытравленными и инкрустированными серебром арабесками, распрямиться, просыпая попавшие между ними песчинки, а затем забрал кубок.

— Э… нет, — мягко возразил Рауль. — На самом деле, я имел в виду, что он все-таки может что-то заподозрить.

Я пожал плечами — получилось не очень, зато со скептическим скрежетом.

— В конце концов, мы не собираемся играть в эту игру бесконечно.

За покачивающимся пологом раздались голоса, он качнулся в сторону сильнее, и в шатер вошел отец, за ним следовали и наши дамы.

— Замечательно! — Диана весело бросилась мне на шею. Я осторожно прокружил ее полкруга, поцеловал в щеку и снова поставил на землю.

— Радуешься за Огюста?

— Нет, — засмеялась Диана. Глаза ее сияли. — Все-таки, они не сильнее нас — это же здорово!

— По крайней мере, пока они не ожидают подвоха, — сдержанно напомнил отец. — И теперь будет лучше никак с ним не сталкиваться, чтобы случайности не перешли в правило, потеряв всякую свежесть. — Он предупреждающе прищурился, посмотрев на меня: — Теперь я всецело поддерживаю мадемуазель дю Ранталь — держись от него подальше.

— Ну конечно, — заверил я в высшей степени благоразумно.

— Жанна так и не появилась, — немного озабоченно сообщила Изабелла. Я печально ей кивнул. Я это уже знал, она лишь напомнила, быстро избавив меня от остатков эйфории. Хотя и впрямь, лучше Жанне было всего этого не видеть после ее предсказаний. — Бертран сказал, что ей нездоровится. Похоже, он сильно за нее тревожится.

— Да, — я вздохнул. — Я навещу их сегодня.

— Может быть и мы… — начала было Изабелла.

— Нет, — прервал я, может быть, резче, чем это было естественно. — Не надо. Хватит визитов вежливости…

Изабелла посмотрела на меня с тревогой, да и не только она. Брови Дианы неудержимо поползли вверх. «В каком смысле: хватит визитов вежливости?..» — было написано у нее на лице.

— Если вздумаешь в ближайшее время скоропостижно скончаться, — беззаботным тоном напутствовал отец, — домой можешь не возвращаться!

Его слова вызвали облегченные смешки, включая и мой собственный.

— Договорились! — согласился я.


***

— Пять коней подарил мне мой друг Люцифер 1

И одно золотое с рубином кольцо,

Чтобы мог я спускаться в глубины пещер,

И увидел небес молодое лицо, —


прочел я, глядя ей в глаза. Жанна вздрогнула, услышав имя некогда светлейшего из ангелов, но ничего не сказала, только судорожно сжала наброшенную на плечи зеленую накидку, запахиваясь плотнее, кажется, ее теперь все время беспрестанно била дрожь, ей все время было холодно.


Кони фыркали, били копытом, маня

Понестись на широком пространстве земном,

И я верил, что солнце зажглось для меня,

Просияв как рубин на кольце золотом.


Много звездных ночей, много огненных дней,

Я скитался, не зная скитаньям конца,

Я смеялся порывам могучих коней,

И игре моего золотого кольца.


Там, на высях сознанья — безумье и снег,

Но коней я ударил свистящим бичом.

Я на выси сознанья направил их бег

И увидел там деву с печальным лицом.


В тихом голосе слышались звоны струны,

В странном взоре сливался с ответом вопрос,

И я отдал кольцо этой деве луны

За неверный оттенок разбросанных кос.


И смеясь надо мной, презирая меня,

Люцифер распахнул мне ворота во тьму,

Люцифер подарил мне шестого коня —

И Отчаянье было названье ему.

(1Н.Гумилев «Баллада»)


Я замолчал. Мы были одни. Бертран обрадовался моему появлению, он понятия не имел, что творится с сестрой, и готов был ухватиться за любую возможность хоть как-то поднять ей настроение.

— Как красиво, — проговорила Жанна едва слышно. — Но почему так печально и страшно? — Она бесприютно съежилась в слишком большом для нее кресле, я сидел на маленькой, обитой бархатом, молельной скамеечке, совсем близко, и казалось, что мое тепло хоть немного передается ей.

— Это не мои стихи. Я только перевел их, — если это оформленное в иначе звучащие слова воспоминание можно было так назвать. — С языка, который еще не стал таким, на каком они были сложены. И написавший их человек погиб задолго до моего рождения, хотя родиться ему суждено на три столетия позже нас.

Жанна смотрела на меня огромными непонимающими глазами. Кажется, сказанное мной не говорило ей ничего осмысленного. Но и «что это за чушь?» она тоже не спросила. Похоже, она очень старалась меня понять.

— Я не хочу больше притворяться, — сказал я. Она снова промолчала, вглядываясь в меня, будто пытаясь прочесть то, чего я не говорил вслух. — А вы? — тихо спросил я.

— О чем вы? — наконец спросила она недоуменно, но и с каким-то напряженным ожиданием, как будто хоть что-то может для нее проясниться.

— Вы действительно этого не знаете? — Я немного помолчал, пытливо глядя на нее. Ее глаза чуть мерцали, не таинственно, в них просто прятались привычные теперь слезы. — Вы ведь догадываетесь, не правда ли? — я говорил очень мягко, чтобы не спугнуть…

— Догадываюсь?..

— Вы сказали однажды: «вы в опасности». Вы правы. Мы даже знаем, в какой именно. Вы не сходите с ума, Жанна. То, что кажется вам пугающим и странным, действительно пугающе и странно, но оно существует, это не игра вашего воображения. Пусть и кажется вам слишком безумным. Простите, я не хотел говорить об этом только по одной причине…

Жанна напряженно выпрямилась, будто хотела потянуться ко мне, но сдержала этот порыв.

— Потому, что не хотели подвергать опасности меня?..

— Да, — ответил я, хотя это было правдой только отчасти. Но попробуйте сказать хоть однажды то, что будет правдой не отчасти, а целиком и полностью, вам может не хватить на это жизни, даже если собеседник будет знать примерно столько же, сколько вы. Все знания и все слова имеют свои границы, и всякое понимание — не абсолютно. А еще есть правда, которая убивает, и для нее никогда не время. Тем более что она может оказаться вовсе не правдой, когда кусочки мозаики лягут окончательно на свои места и образуют, возможно, совсем не тот узор, что казался в начале.

Жанна резко, но тихо, сдерживаясь, вздохнула.

Я сжал ее руку, из которой постепенно стал исчезать холод.

— Но я не могу позволить, чтобы вы погубили себя своими страхами, поэтому признаю — вы правы. Вы действительно почувствовали это впервые там, на лесной дороге?

Она молча кивнула, в смеси страха, неуверенности и тоски в ее взгляде появилась странная нежность, сменившаяся еще большим беспокойством, но не большими тоской и страхом.

— Почему вы хотите мне поверить?

— Потому, что это правда, — повторил я ласково.

— И вы говорите это не из жалости? — ее голос оставался тихим, но не был больше слабым, хотя сила его была лишь нервным напряжением, ее новой внутренней схваткой с собой. Теперь ей нужны силы для того, чтобы снова поверить не только мне, но и себе. Это и впрямь зашло далеко.

Я посмотрел на нее так, чтобы взгляд был ей яснее голоса.

— Нет. Из жалости я бы продолжал молчать.

Она вспыхнула, если можно было назвать так появившийся на ее щеках бледный румянец, но в ней действительно что-то зажглось. Надеюсь, наконец я сделал хоть что-то правильное.

— Так что же это?

— Прежде, чем я смогу ответить, я должен спросить вас — на что это похоже? Что вы чувствуете? Мне хотелось бы иметь представление, как это выглядит со стороны. Поверьте, я не доверяю не вам, а себе самому, не знаю, насколько заблуждаюсь, насколько это может быть обманом или самообманом. Вы поможете мне?

Страх в глазах Жанны на мгновение стал пронзительным. Но только на мгновение. Она давно свыклась со своими чувствами, какими бы странными и пугающими они ни казались.

— Это как… черные тени, — выдохнула она, и меня вскользь неприятно кольнуло то, что тени были черными. За свою настоящую, а не иллюзорную, жизнь я все же слишком привык к сказкам об одержимости злыми духами, чтобы с легкостью от них отмахиваться, неважно, верил я в них или не верил. — Они вьются вокруг, — Жанна бессознательно подняла руки, будто пытаясь их коснуться или защититься от них. — Как черное облако, невидимый ветер, обдают льдом, когда вы рядом, будто отделяют от всего, что есть, от всего живого! И от меня, — она чуть запнулась. — В них какая-то сила, ужасная, искажающая, которую я не могу объяснить, поэтому я говорила, что в самой большой опасности ваши души.

— Как вам кажется, — спросил я тихо, — это похоже на одержимость?

— Почему вы спрашиваете?

— Эти черные тени… Видите ли, мне будет сложно объяснить это иначе так, чтобы вы смогли меня понять. Дело в том, что сейчас я не совсем тот человек, которого вы знали раньше.

Она смотрела на меня со смесью испуга и недоверчивости, и странного облегчения. Казалось, причина последнего была именно в ее недоверчивости — она была уверена, раз я говорю об этом, значит, все не может быть настолько плохо. Она покачала головой.

— Нет, вы тот же самый, за всей этой тенью!

— И так, и не так, — возразил я с некоторым усилием, хотя таким соблазном было согласиться. — Я помню то, чего помнить не должен, мне принадлежит память другого человека, который даже еще не родился. И может быть — не одного. Вы способны поверить в такие вещи?

Жанна выглядела потрясенной.

— О чем вы говорите?

— О том, что я не тот…

— Нет, — быстро перебила она, вдруг протянув руки и легко и нежно проведя пальцами по моему лбу, отчего у меня окончательно пропало желание ей возражать и думать о чем-то еще. Но думать было нужно. — Нет, — повторила она, — вы тот же самый, только вы уходите от меня, куда-то во мрак и холод, и не зовете меня с собой, вы в другом мире, отделенном от этого заколдованной стеклянной стеной. Не уходите туда без меня, прошу вас!.. — В ее глазах снова появились слезы, но теперь они были теплыми и, казалось, все, чем я вольно и невольно хотел от нее отгородиться, пошло трещинами, как лед на весенней реке.

— Я не могу, Жанна…

— Вы можете, — прошептала она с таким отчаянием, что уговаривать ее спасаться от меня показалось чистым безумием. — Когда я касаюсь вас, этой стены не существует, вы живой и настоящий, пусть случиться с вами может все, что угодно, и вы можете куда угодно уйти, если захотите, если ничто вас не удержит…

Я поймал ее руку и так же нежно прикоснулся к ней губами.

— Все не так просто. Я не хочу причинить вам вред, случайно, которого никогда вам не пожелаю. Но я ни за что не могу ручаться, даже за себя. Меньше всего — за себя. Может быть, когда все кончится… но я не уверен, что это кончится. А губить еще и вас я не хочу. Но знайте, если вам понадобится защита, насколько это будет в моих силах, я буду рядом…

— Вот видите, — проговорила она, чуть не плача.

Я не «видел» и посмотрел на нее удивленно.

— Что же?

— Тьма в вас — это не зло и не что-то чужое. Только опасность и боль. Оттого что вас отрывают от всего, что вам дорого! — От этих слов я почувствовал, что внутри меня будто скрутило — в яростном протесте и попытке отрицать очевидное. — Тьма не внутри, а вокруг вас! Но ведь и мой дар, это тоже проклятие, вы же не боялись его?.. А если это из-за него — из-за меня с вами все это происходит?

— Конечно, нет! — воскликнул я.

— Вы уверены в этом? Настолько, чтобы утверждать? Вот видите, — повторила она тихо, после недолгой паузы. — Я не стою того, чтобы за меня бояться!

Вместо ответа я взял обе ее руки, поцеловал и приложил их к щеке.

— Никогда так не думайте. Вы — ангел!

Она всхлипнула и, понимая, какое она чувствует невероятное отчуждение, я поднялся, поцеловал ее лоб и виски, ощутив и влагу на ее щеках, осторожно погладил волосы.

— Есть и другие, такие же, как вы, — сказала она, спустя минуту или вечность, когда мы немного пришли в себя.

— Да. Есть. И их вы тоже чувствуете?

Она кивнула.

— Их много? — спросил я. Совсем удержаться от подвохов я не мог. Нас все же безнадежно разделяло многое, что бы она ни говорила. И я не был до конца таким, как ей хотелось верить. А еще — мы и сами многого не знали.

Она покачала головой.

— Я знаю лишь одного.

— И это случилось там же? На лесной дороге?

— Да, вы знаете…

— И поэтому вы не хотели, чтобы мы с ним столкнулись? Мы все еще враги, и теперь — больше, чем всегда.

Снова легкий кивок, но затрудненный, будто она отчаянно сдерживала какое-то чувство.

— Боюсь, что это будет невозможно, — сказал я, невольно извиняясь.

— Я поняла это еще тогда, — тихо всхлипнула она.

Мы еще немного помолчали. Я ощущал легкий пульс в ее ладонях, не намеренно, просто следил, чтобы они вновь не холодели.

— Жанна, — проговорил я наконец. — Опасность, грозящая нам — это одно. Но вы помните, я спрашивал вас о городе.

— Помню. Выходит, вы теперь знаете, что будет дальше?

— Знаю. Но не чувствую так, как вы. Мое знание не абсолютно. Я знаю, что должно быть, но лишь в целом, и нет, я ничего не знаю о нас, ни о вас, ни обо мне. Еще я знаю, что все, что мне известно, может и должно измениться. Только не знаю — как, и что именно изменится. Это все равно, что начать заново старую игру, каждая партия в которой может быть сыграна по-разному, с непредсказуемым множеством исходов.

— Будущее всегда ненадежно, — сказала Жанна мягко, — вы знали это и раньше. И для меня тоже.

Хорошо, когда только будущее, — подумал я. — Но ненадежно не только оно. Ненадежно и настоящее, и любое давно минувшее прошлое. Все течение времени ненадежно, зыбко как прах.

— Не уходи!.. — почти испуганно воскликнула Жанна. — Ты здесь. Здесь и сейчас — это тоже существует! Это все-таки существует!..

— Да, да… — я с некоторым усилием сосредоточился. Жанна серьезно смотрела на меня.

— Не знаю, есть ли какая-то связь, — сказала она. — Но есть еще странные люди. Много других.

От этих слов снова повеяло холодом.

— Много? Каких других?

— Они не такие, как вы. Вы, за этим невидимым облаком, живые. Даже Дизак. А они — нет. Хотя они здесь — в этом мире и только. Но безжизненные, заколдованные, спящие.

— Люди бывают разные, — проговорил я, раздумывая. Возможно, она имела в виду просто фанатиков? Пустое дурачье, которого всегда много.

— Нет. Впервые я почувствовала такое год или два назад. Но да, люди бывают разные, я не придала этому значения. А тут, в Париже, сейчас, их десятки! И это страшно! Никогда прежде такого не было. Я вздрагиваю, проходя мимо, будто вижу призраков.

Год или два? Сомнительно, чтобы тут была какая-то связь. Но может быть, она так странно интерпретирует ощущение от тех, кто должен скоро умереть? Несомненно, в Париже сейчас таких много… Может быть, поэтому она не обращает внимания на то, что должно что-то произойти — считает, что этому есть какое-то другое объяснение? Нет, — вспомнил я тут же. Она ведь говорила и совсем другие слова тогда, на балу. Но, может быть, люди становятся «пустыми» из-за того, что во времени — во всех мирах что-то происходит, что-то меняется? Может, это и есть то, с чем мы должны справиться? Или что-то другое, не менее или даже более жуткое, и все на свете просто летит в тартарары вверх тормашками, перемешиваясь самым невозможным образом, и мы только часть всего этого? Вселенная трещит по швам и рассыпается? Не поручился бы, что она этого не может…

— Я не знаю, что это, — я покачал головой. — Может быть, только пока не знаю.

И она доверчиво кивнула, будто знала заранее, что я это еще узнаю и все пойму.

— И еще я знаю, — все же проговорила вдруг Жанна, — что здесь может скоро случиться что-то ужасное, во что нельзя поверить. Это случится?

— Может быть, — и это все, что я сумел из себя выдавить осмысленного. Если я скажу — да, и что именно это будет, что изменится? Кого я этим спасу или, наоборот, толкну прямо в ловушку? Старые как мир сказки о том, что знание будущего не доводит до добра — не такие уж сказки, если столкнуться с ними по-настоящему. Как притча о человеке, увидевшем Смерть, очень удивившуюся, но прошедшую мимо. Человек, понял, что скоро она придет за ним, загнал нескольких лошадей, чтобы ускакать далеко, в другой город, и встретил там Смерть, сказавшую: «То-то я удивилась, как ты сюда успеешь!» — Да, это очень может быть…

— А вы… вы можете что-то сделать с этим? — спросила она, затаив дыхание. И на меня снова нахлынула безнадежность.

— Боюсь, что не знаю этого. Я знаю слишком много совершенно бесполезного, и слишком мало того, что нужно! Так уж вышло… Может быть, о том, что я здесь делаю, вы знаете куда больше меня.

— Я тебе верю, — сказала она тихо, и я вдруг осознал, что она уже не первый раз говорит мне «ты», будто стремясь уничтожить пролегающий между нами континуум, стремящийся превратиться в бесконечность. — Но будь осторожен, — и проторенными дорожками снова побежали слезы. —Заклинаю тебя! Ты все же не должен с ним встречаться, не должен!..

И тогда «океан крови» не прольется? Раздави бабочку, и случится все, что только может случиться.

Я мягко погладил ее волосы. Ее снова била дрожь.

— Я буду осторожен, — пообещал я. — Ради тебя я буду осторожен.

Большего я все равно пообещать не мог. «Я знаю, что ничего не знаю». Старое как мир проклятие, старше, чем первородный грех.


Кажется, я сказал и куда больше, и куда меньше, чем намеревался. Но, возможно, не больше и не меньше, чем следовало. По крайней мере, Бертран был доволен. Когда я уходил, Жанна, еще бледная и взволнованная, выглядела гораздо спокойнее, чем раньше, и больше не стремилась забиться ото всех в угол, даже ее волнение казалось теперь здоровым — у нее появились какие-то силы, чтобы бороться со своими страхами, она больше не чувствовала себя такой одинокой. Как Бертран ни стремился расспросить меня, в чем дело, у меня не было ни малейшего желания делиться с ним этим знанием, к тому же я опаздывал на назначенную Пуаре встречу, где тот собирался рассказать кое-что, что обещал для нас разузнать. Распрощавшись с гостеприимным хозяином на крыльце, я решил срезать путь, чтобы побыстрее добраться до «Пьяного фонарщика». Под вечер поднялся ветер и потянуло легкой сыростью, похоже, дело шло к дождю. В такое время я всегда ощущаю странную эйфорию, хотя, может быть, сегодня у меня были и другие причины ощущать некоторую «беспричинную» приподнятость духа.

Я без колебаний скользнул в самый узкий переулок, серьезно рискуя тем, что мне выплеснут что-нибудь на голову, и благополучно быстро миновал его. Свернул в следующий, и выскочил на один из пустынных дворов, где неожиданно услышал, что сзади меня, по тем же самым переулкам, кто-то догоняет, обдирая от усердия со стен рассыпающуюся грязную штукатурку и шлепая по лужам отнюдь не чистого небесного происхождения. Удивленно оглянувшись, я заметил плотную кучку, а точнее, шестерых бегущих за мною субъектов в темных суконных одеждах, напоминавших ливреи или мундиры, хотя ни тем, ни другим они как будто не являлись. Просто было в них что-то выраженно одинаковое и утилитарно-практичное. И, несмотря на то, что они цепляли стены оружием, что-то определенно не военное, хоть я не мог бы сказать сходу, почему именно так в этом уверен. Бежали они молча, их отделяло от меня не менее двух десятков шагов, но увидев устремленные на меня горящие взгляды, я отчего-то не усомнился в том, что они отлично знают, за кем бегут, и что у них не может быть какой-то другой цели.

— Вам что-то нужно? — резко бросил я им навстречу, отчего они невольно столкнулись и перешли на шаг. Играть в салочки или прятки всего лишь с шестерыми незнакомцами я не намеревался. К тому же, им удалось меня заинтриговать. Двор за моей спиной был пустынен, за маленькой аркой в противоположном конце пролегала достаточно оживленная улочка, однако тех, кто за мной бежал, это, похоже, не волновало.

— Ла Рош-Шарди? — вопросил впереди идущий гулким, отразившимся от стен, голосом.

— Для вас — виконт де Ла Рош-Шарди, — поправил я, — а то и «ваша светлость». Чем обязан?

Они остановились в нескольких шагах от меня, все еще в стиснутом стенами пространстве — что вполне меня устраивало, тем более что им приходилось смотреть на меня из тени против света. Размахивать оружием я не торопился, решив, что в любом случае смогу развернуться быстрее и извлечь его вовремя — я нарочно перегородил им дорогу во двор, главное, чтобы у них не оказалось при себе ничего огнестрельного, но и тут свет за моей спиной был на моей стороне.

— Вы не должны больше приближаться к известному вам дому, — монотонно провозгласил главарь. — Живущая в нем особа вам не принадлежит!

Волна ярости, вполне ожидаемая, от вполне ожидаемых слов ударила в голову ощутимым толчком.

— Ого! — зло бросил я сквозь зубы, все еще не трогаясь с места. — Кто осмелится утверждать, что она принадлежит хоть кому-то?!

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом? — многозначительно проговорил все тот же глашатай, буравя меня неотступным, но мало что выражающим взглядом, остальные, застыв, по-прежнему хранили осязаемое, повисшее в воздухе молчание. И ярость куда-то схлынула, уступив место прежней холодной настороженности.

— И да сохранится в мире, — ответил я словами Карла. Главарь медленно кивнул. Плечи преследователей заметно расслабленно обмякли.

— Коли так — идем с нами, брат!

И тут я сморозил глупость:

— Куда? — поинтересовался я.

В ответ мне раздался слаженный визг извлекаемых клинков.

— Ты лжец и обманщик! — прогремел главарь, кидаясь вперед.

Я метнулся вбок, за угол, и подставил ему подножку.

Главарь вылетел из проулка во двор рыбкой, растянувшись на грязных булыжниках. Другие замешкались, пытаясь не наступить на него, и встретил я их во дворе уже во всеоружии, удерживая на вполне безопасном для себя расстоянии.

— По-моему, я только спросил!

— Лжец! — рявкнул главарь, быстро поднимаясь. — За это ты должен быть покаран!

— Да кто вы, черт побери, такие?.. Чтобы об этом рассуждать?

Кажется, я их немного удивил. Наверное, их давно не обвиняли в том, что они еще и рассуждают.

И разумеется, они не ответили. Должно быть, им было не велено отвечать, или велено не отвечать. Если призадуматься, несколько разные вещи и говорящие о несколько разных вещах… Я мельком глянул на арку, мне казалось, уйти от них будет нетрудно, они явно не отличались большой сообразительностью, но кое-что в них меня беспокоило. В том, как они меня догоняли, видна была неуклюжесть, как и в том, что они позволили остановить себя в узком переулке. Мне пришло в голову, что они могли занимать первоначально более выгодную позицию, а изменить ее им пришлось, когда, сойдя с крыльца, я внезапно свернул не в ту сторону. И все же, как будто они совсем не думали, исполняя данный им приказ. Атаковали они, не считая своего главаря, все так же молча, не бранясь и не подбадривая друг друга — просто выполняя свою задачу. Я без особого труда парировал их первые атаки, но… словно как-то замедленно. Странно… Так и не выбрав нужного момента, чтобы с легкостью разбросать их оружие по двору. В какой-то момент, казалось, даже едва успел отвести в сторону чужой клинок, который чуть не царапнул меня по руке. Собственная медлительность меня озадачила, но вдруг я понял, что это не я двигаюсь медленно, а они — необычно быстро и слаженно. И это при кажущейся-то тупости… Диссонанс настораживал. Говорить с ними, похоже, без толку, а вот реакция у них преотменная. Конечно, до кого-то из нас им далеко, но и для нас они могли представлять серьезную опасность, особенно, во множестве. Определенно, несколько раз я задел их. Они будто и не заметили. С таким же успехом я мог бы тыкать булавками в манекены. И эти пустоватые взгляды: «безжизненные, спящие, заколдованные», — как сказала Жанна. И еще она сказала, что их десятки… Хранители? Которых прежде я видел только с зелеными ветками, а не со шпагами? Что же, они все такие?.. Если так, то было отчего волосам на голове зашевелиться.

Но, по-видимому, и я оказался для них сюрпризом, несмотря на то, что они не очень-то были склонны раздумывать.

— Ты можешь противостоять нам, — озадаченно проговорил главарь. — Кто ты такой?.. — вопросил он требовательно.

Странный вопрос, учитывая, что они знали мое имя.

— Князь тьмы! — пошутил я. — А вы и не знали? — Универсальное объяснение, ничего не говорящее и исчерпывающе.

Главарь только серьезно кивнул, а в глазах прочих загорелось что-то фанатичное. Других вопросов не будет — слишком мал шанс на то, что они могут оказаться критически-мыслящими атеистами, а любому, кто их спросит, принесет кругленький ноль информации. Разумеется, кроме самого того факта, что они почему-то со мной не справились и не выполнили задание. Что же с ними такое сделать?.. Убить? В одиночку? И что тогда в самом деле обо мне подумают?.. Меж тем, они бросились в бой с новым пылом, а я понемногу отступал, раздумывая, что же делать дальше и просто тянул время. Как оказалось, не зря. От арки лавиной покатился грохот — дюжина всадников с гиканьем промчалась под ней. Оглянувшись, я зазевался и все-таки получил легкую царапину на запястье.

— А что у нас тут?! — с веселым звериным азартцем поинтересовался молодой голос.

— Каррико!.. — воскликнул было я, узнав своего преемника на посту лейтенанта королевских шеволежеров, и тут уже оцарапанную руку обожгло, будто в ранку угодил перец. Я непроизвольно втянул воздух сквозь зубы и отступил, с подозрением посмотрев на своих противников. У них что же, еще и оружие отравлено?.. Правильно расценив мой взгляд, главарь торжествующе усмехнулся, в его глазах по-прежнему горел маниакальный огонь, но все шестеро как по команде отступили, чуть опустив оружие и не обращая никакого внимания на появившихся во дворе всадников.

— Лейтенант! — воззвал кто-то, и голос тоже был знакомым, не уверен, окликал ли говоривший Каррико или меня, по старой памяти.

— Шарди! — удивленно воскликнул балагур Каррико. — А что это вы тут развлекаетесь? А нам можно?!.

— Грешников жгут их грехи, — многозначительно произнес главарь, глядя только на меня. — А тебя — тем паче.

Они снова отступили, со слабыми и бледными полумертвыми улыбками, будто узрев видение, доступное только их зачарованным взорам. Но отчего-то я понял — это не яд. В их взорах не было ожидания, что что-то последует дальше. Наверное, это и впрямь было что-то вроде перца, убеждающее их в том, что они действуют правильно. А прочих это должно пугать, отбивая охоту к сопротивлению.

— Мы передали послание, — подытожил главарь. — Он грядет. Он низвергнет тебя и воинство твое.

Судя по всему, мое заявление действительно было принято без малейшей критики.

— Спасибо, — процедил я. — Приму к сведению. — И они, вложив шпаги в ножны — должно быть, что такое превосходящая сила они все же понимали, преспокойно пошли прочь.

— Эй! — изумленно напомнил о себе Каррико. — Что происходит? Куда это вы… они? Шарди, что… черт побери, что тут у вас?..

Похоже, он еще не изжил давнюю привычку спрашивать у меня, что ему делать, оставшуюся со старых времен, когда он был только корнетом.

— Пусть идут, — махнул я рукой. В такой ситуации это был лучший выход. Перестук копыт по булыжникам прозвучал как еще один вопрос. Я посмотрел на Каррико — тот склонился в седле и глядел на меня изумленно большими глазами, как подросший птенец, выглядывающий из гнезда, его темные волосы стояли торчком, топорщась из-под сдвинутого набок берета. Я невольно улыбнулся, у него всегда был такой забавный вид.

— Спасибо, — сказал я на этот раз сердечно, — ты появился как раз вовремя!

— Но… э… — Каррико озадаченно протянул руку вслед проскальзывающим в тот же узкий переулок, откуда они появились, хранителям. — С ними-то что? Кто это вообще был?

— Да, лейтенант… — умеренно пожилой солдат с пронзительно голубыми глазами поводил головой от меня к Каррико, так что никто из нас так и не понял, к кому же он обращался. — Мы б их вздрючили, чего там?!.

— Не стоит, Фьери. Мне нужно, чтобы они вернулись к тому, кто их послал. Пусть возвращаются.

Может, мне это было не так уж нужно, но что мне точно было не нужно, так это чтобы кто-то с ними связывался, пытался слишком явно выяснить, что происходит, или перебил их всех. А такой выход, какой получился, казался самым повисающим в воздухе и безопасным. Неважно, что они скажут, что не могли со мной справиться. Вернутся они целыми и невредимыми, и про появившийся отряд не умолчат, значит, все еще будет неясно и туманно.

— А-а… — протянул Фьери и понимающе подмигнул мне. Что он там понял, кто его знает. Но как бы там ни было, теперь-то я уже точно опаздывал на встречу. Убедив Каррико и компанию, что со мной все в порядке, и, конечно, я когда-нибудь расскажу, в чем дело, я расстался с ними и наконец добрался до «Пьяного фонарщика», без дальнейших приключений. Когда я вошел в таверну, уже смеркалось, и внутри вовсю плясали огни, как в маленькой веселой преисподней.

— Поль! — тут же крикнул Пуаре, прежде чем я заприметил его и всю компанию за столом в дальнем углу. Готье казался недовольным; по-видимому, он что-то увлеченно рассказывал — рука его зависла в воздухе.

— А, вот ты где! — воскликнул он сердито. — Мы уже начали волноваться.

— Да не то чтобы, — небрежно улыбнулся Рауль, рассеянно крутя в ладонях кружку. — Мы же знали, где он.

— А если не только мы это знали? — резонно возразил Готье. — Должен же он был понимать…

— Я все понимаю, — заверил я слегка запыхавшись, устраиваясь на скамье рядом с приглашающе подвинувшимся Фонтажем. — И представь себе, ты совершенно прав!

Фонтаж тут же повернулся, принявшись выискивать на мне следы очередного приключения, на мгновение задержался взглядом на вспухшей царапине на моем правом запястье и скептически поднял брови.

— Опять подрался?! — с безнадежной усмешкой всплеснул руками Пуаре. — Вот только оставь тебя без присмотра…

— Ну и ладно, — буркнул я недовольно. Я уже сто раз слышал эту банальность.

Рауль подвинул мне наполненную кружку. Что там, я даже не спросил — когда Рауль бывает один, он еще может подшутить, но когда рядом Фонтаж, все, в чем они оба могут соревноваться — это в изысканности вкуса. Я сел поудобнее и окинул компанию осмысленным взглядом. Огюста здесь не было, для Пуаре и Фонтажа он, разумеется, был не настолько своим, чтобы они могли говорить при нем свободно при всем желании.

— Что стряслось? — спросил Готье.

— Да так, шестеро по дороге. Правда, я все равно уже опаздывал.

— Вот, — назидательно произнес Пуаре, будто это что-то объясняло и выводило определенную мораль.

— Средь бела дня? — поинтересовался Фонтаж.

— Среди него, — подтвердил я. — Я так понимаю, вы уже успели без меня что-то обговорить?

— Немного, — ответил Рауль. — А что случилось с шестерыми?

— Разбежались, — несколько преувеличил я, чтобы долго не объяснять. Потом кое-кому перескажу подробнее и с некоторыми выводами, но не сейчас. — Неожиданно прискакал Каррико с ребятами из отряда — проезжал мимо, услышал звон оружия и решил заглянуть во двор, побыть миротворцем.

— Славный парень! — заметил Пуаре.

— Большой город — большая деревня, — усмехнулся Готье. — Все всех знают!

— Вот только, знаете что… — проговорил я. — Впервые видел хранителей без зеленых веток, зато со шпагами.

Пуаре неожиданно фыркнул, поперхнувшись своим вином.

— Да ты что?! — вопросил он удивленно, смахнув с усов повисшие капельки. — С чего ты взял, что это они?

— Сами сказали.

— Быть не может, — заявил Пуаре с каким-то сосредоточенным видом, будто обдумывал что-то, о чем подозревал, но в чем не был уверен. — Зачем бы им это?

— И мне хотелось бы знать.

Пуаре что-то задумчиво пробормотал под нос.

— Не к добру все это, — заключил он уже громче.

Фонтаж буравил взглядом стол.

— С ними, конечно, не все чисто, — проговорил он негромко. — Только говорить об этом как-то не принято. А возможно, тебе солгали. Все говорят друг о друге все, что только могут. К тому же, король их общество одобряет и это всем известно. Стали бы они разбегаться от королевской гвардии?

— Возможно, ты прав, — допустил я. Зачем настаивать? Семена сомнения есть в каждом из нас и только ждут, когда пригреет солнце, чтобы прорасти. — Тем более, требование из их уст не приближаться больше к дому Ранталей, звучало определенно странно.

— О, — сказал Фонтаж мрачно. — Дизак окончательно обнаглел.

— И ему, как ты помнишь, король тоже в последнее время благоволит.

— Ну, сегодня ты его все-таки уел! — удовлетворенно заметил Пуаре. Явно имея в виду не короля.

Фонтаж, поморщившись, кивнул.

— И все-таки эти линии как-то плохо сходятся и вяжутся.

— Не нравится мне все это, — снова проворчал Пуаре, покачав головой.

— А мы ведь говорили, — подал голос Рауль. — Все эти «духовные ордена» хороши на первых порах, а потом от них приходится избавляться, затевая войны…

— Когда они забирают слишком много власти, — продолжил Фонтаж. — Но сейчас не до них. Сейчас мы миримся с кальвинистами. Кто станет обращать внимание на какие-то погрешности в отправлении культа?

— Пока не начнут резать черных козлов, — добавил Готье.

— Какие такие погрешности? — поинтересовался я.

— Мы говорили, пока тебя не было, что они собираются в своих молельных домах — объединяют богослужение католическое и протестантское, — пояснил Фонтаж. — Делают из него что-то серединка на половинку. Пару таких домов мы знаем.

— А теперь знаем и мы, — небрежно обронил Рауль, и я кивнул.

— Как-нибудь надо будет заглянуть и посмотреть, — еще небрежней сказал Готье. — Причина его небрежности была ясна — не стоило обсуждать здесь и сейчас, когда мы туда отправимся, будет удобнее заглянуть туда сперва самим, прежде чем звать с собой друзей.

— Да, пожалуй, — согласился я. — Удивительно, как быстро что-то появляется, а затем исчезает, ведь еще месяц назад о них ничего не было слышно, — заметил я с напускной наивностью.

— Да нет, больше, — возразил Пуаре. — Я о них слышу уже самое меньшее полгода, просто это никогда не было мне интересно. Но я о них слышал.

— Я тоже, — кивнул Фонтаж.

— Интересно, — пробормотал я, не удержавшись. Конечно, что мешало тем, кто попал сюда, использовать в своих целях уже существующее общество, а не создавать новое? Но мне не давали покоя слова Жанны о том, что она видит таких людей не первый год. С чего я взял, что она говорит именно о них? С того, что сказал бы о них то же самое, хотя был лишен способности видеть их насквозь, и это могло быть совпадением только с какой-то совершенно мистической натяжкой. Куда большей, чем то, что я согласился всерьез верить во всякую мистику. Но во что я еще верил — так это в то, что люди ни с того ни с сего «безжизненными» не становятся, и не обретают способность к тому, чтобы уметь так драться «не приходя в сознание». Если только они не такие же, как мы, им нужно для этого учиться, и скорее всего куда дольше месяца…

— «Есть многое на свете, друг Горацио…» — проворчал Готье, по своему рассеянному обыкновению цитируя то, что цитировать было пока рановато. Впрочем, не мне с моим Гумилевым его поправлять.


XIV. Лампадное масло

— Прежде чем мы туда сунемся, хочу вам кое-что рассказать.

Мы уже распрощались с Пуаре и Фонтажем и подумывали о том, чтобы, не теряя времени, нанести хранителям дружеский визит. И вот тут совсем не мешало бы поделиться открытием, что они куда сильнее обычных людей, обладают своеобразным мышлением, да еще неизвестно чем смазывают свое оружие. Когда я закончил рассказ, Готье и Рауль выглядели задумчиво и, судя по всему, рассказ мой им не нравился.

— Знаете что… — сказал Готье. — Похоже, сегодня вообще не стоит к ним соваться. Во-первых, уже поздно, мы тут засиделись, и вряд ли у них идет какая-то служба, а во-вторых, — его глаза предупреждающе сузились, — боюсь, что в любом случае придется идти туда без твоего замечательного общества. Вдруг там окажутся какие-то твои фанаты, числом минимум шестеро.

— Если службы нет, это-то как раз неплохо, — заметил Рауль. — Мы могли бы просто оглядеться на месте, да еще и без лишних свидетелей. Особенно, если есть какая-то опасность нарваться на «клуб фанатов».

— Тоже верно, — согласился я. — Стоит ли бездействовать, не выяснив хоть что-то? Времени у нас не так уж много.

— Осмотреться во тьме кромешной? — сниходительно-язвительно осведомился Готье.

— Зато мало шансов, что и нас кто-то разглядит, — как само собой разумеющееся вставил Рауль.

И, в конечном счете, мы отправились осмотреться. Тьма была все же не совсем кромешная. Ближайший из указанных домов находился в довольно диком квартале, не так далеко от кладбища Невинноубиенных младенцев с его легендарными катакомбами и не менее легендарным «Двором чудес».

Уже на воздухе, когда мы немного остыли и легкий пар не чрезмерного количества выпитого вина чуть развеялся, мне подумалось, что мы все-таки немного погорячились, направляясь ночью туда, куда мы направлялись. Уверен, Готье и Рауль думали о том же, но дружно об этом помалкивали. Пуаре ведь, кажется, упоминал, что, как ни странно, именно в этих кварталах в последнее время стало куда спокойнее — видимо, из-за благотворного влияния все тех же хранителей. Пожалуй, уже можно было составить несколько правдоподобных гипотез о природе этого благотворного влияния.

Да и к нам все же трудно было подходить с обычными человеческими мерками, и мы начинали к этому привыкать. «И, может быть, чересчур на это полагаться», — подсказал внутренний голос, тварь ехидная, разумная, но, по большому счету, бесполезная.

Чем ближе мы подходили к нашей цели, улицы становились безлюднее и пустыннее, но пока все было тихо. Тихо и спокойно. Как в покойницкой…

— «О мертвых или хорошо, или ничего», — пробормотал Готье. Это очень хорошо передавало царящее тут настроение.

Нужный нам дом оказался простой для этого места и времени обшарпанной двухэтажной каменной коробкой, слишком скромной и невыразительной. Соседние дома тоже выглядели неважно, пусто и глухо. Закрытые двери и ставни. Дом выглядел спящим. Разойдясь в разные стороны, мы обошли его кругом, спугнув несколько кошек. Создавалось впечатление, что внутри совершенно никого нет, но это впечатление могло быть обманчивым. Рауль взобрался на какую-то приступочку и проверил показавшиеся ему не очень надежными ставни. Вытащил кинжал, как-то слишком ярко блеснувший в темноте, и послышалось упорное царапанье.

Готье шикнул, тут же подбежав — стараясь ступать при этом так же тихо и мягко, как вспугнутые нами кошки.

— Ну куда ты лезешь?!

— Внутрь, — твердо ответил Рауль, отодвигая ставень и толкая оконную раму — она рассохлась и не сразу поддалась, но вскоре окно удалось открыть. Рауль сосредоточенно заглянул в зияющую черноту.

— Черт бы тебя побрал, — сердито проворчал Готье, тревожно озираясь, но, похоже, никого произведенный нами шум не разбудил и не потревожил. — Никого?!

— Представления не имею, — сказал Рауль, все еще гипнотизирующе глядя внутрь, и ловко взобрался на подоконник. Готье только шумно вздохнул. Рауль канул во тьму.

— С кем я связался… — пробормотал Готье, и с беспокойством уставился на меня. Я поставил ногу на ту же приступочку, схватился рукой за подоконник и полез за Раулем. — А кто будет караулить снаружи?!.

— Может, проще залезть всем внутрь и прикрыть за собой окно? — предложил я.

— Влезть сразу всем троим в ловушку? — поинтересовался Готье, но было поздно. Я уже залез в окно, а оставаться одному снаружи ему явно не хотелось, и, чертыхаясь вполголоса, Готье зашуршал вслед за нами.

Рауль, оглядываясь, бродил в темноте между рядами простых и легких деревянных скамей.

— Действительно — молельный дом, — признал он, будто ставил диагноз.

— А вы ждали, что тут портовый бардак? — фыркнул Готье. Даже спрыгнуть с подоконника на пол ему удалось раздраженно. — Прикрыть ставни?

— Не до конца. Что-то еще видеть хочется, а зажигать свет — идея плохая.

Святилище, покрытое изнутри гладкой, но небеленой, штукатуркой, походило на подземный храм, по крайней мере, в темноте. В одном его конце находилось что-то напоминающее алтарь и кафедру, простые и условные, как сцена в провинциальном доме культуры. Ничего лишнего. Пустота и странный, пропитывающий стены, сладковато-дымный запах курений.

— Не похоже на ладан, — заключил Готье, пару раз потянув носом. — Но голова от этой дряни покруживается, — добавил он, потянув носом еще несколько раз.

— Не увлекайся, — негромко пробормотал Рауль.

Заглянув за алтарь, я обнаружил за дверцей в стене маленькое помещение, в котором висели какие-то серые балахоны, стояли сундук и пара больших керамических кувшинов в углу. В сундуке были уложены плотными рядами толстые свечи. Вытащив парочку свечей из сундука, я принюхался, кажется, от них исходил тот же самый запах, что и от стен, или мне мерещилось — просто все вокруг было пропитано этим запахом. И Готье был прав — голова от него начинала кружиться.

— Видимо, масло для лампад, — предположил я, открыв крышку большого сосуда, расписанного каким-то растительным узором. Сладкий запах резко усилился.

— Ага, — произнес протиснувшийся в комнатку Готье, окунул в масло палец, понюхал, и собрался сунуть палец в рот, попробовать необычное масло на вкус.

— Не смей, — тихо, но твердо сказал неслышно подобравшийся сзади Рауль. — Вытри палец об одежду.

— А что такое? — удивился Готье.

— Вытри его, — с нажимом повторил Рауль, и я увидел в темноте его странно горящий взгляд. Рауля заметно трясло, и говорил он сквозь зубы. — Закрой кувшин, — велел он мне, и его голос упал до свистящего шепота. — Закройте дверь и уйдем отсюда! Это важно. Я не могу сказать, что это… но я знаю, когда-то знал, что это такое. Что-то чертовски скверное, и самое плохое, что я не могу вспомнить. Но чувствую — это где-то рядом. Я вспомню… я потом вспомню!

Я закрыл кувшин.

— Пожалуй, нам стоит взять немного с собой — нет ли тут какой-нибудь посудины?

Рауль дышал в темноте тяжело и затрудненно.

— Да, может быть… Черт, мне лучше уйти…

— Готье, помоги ему! — быстро сказал я, и кинулся к примеченным полочкам, на которые было навалено что-то вроде подсвечников и лампадок. Готье буквально отволок Рауля ближе к окну. Я на миг прислушался к своим ощущениям. Кажется, у меня не было никакого желания упасть. Возможно, Рауля скрутило не от самого запаха, а от каких-то связанных с ним ассоциаций и напряженных попыток вспомнить, что же это такое. Если бы только это было возможно… вспомнить еще что-то… Эта мысль одновременно вдохновляла и леденила кровь. Стать неизвестно кем хорошего мало, но любопытство ведь никуда не денешь…

Торопясь, я чуть не рассыпал всякую мелочь с полок на пол, под руку подворачивалось все что-то не то. Подсвечники, какие-то сосудики, все запечатанные и не пустые. Тут мне пришло в голову, что можно ведь прихватить и пару сосудиков. А кувшин? Вдруг там что-то другое? Наконец я нашел и подходящую лампадку, навел на полке относительный порядок, открыл кувшин, зачерпнул маслянистую жидкость, закрыл комнатку за собой, и с добычей направился к окошку. Голоса Готье и Рауля раздавались уже снаружи. Готье переправил Рауля через окно, как только увидел, что я выхожу из комнатки, и последовал за ним сам. Я передал ему через окно похищенные предметы: пару свечей, пару сосудиков и наполненную лампадку, и тоже выбрался из ограбленного дома. Готье держал лампадку в руке и, глядя на нее, скептически хмыкал.

— Так и потащишь это, как молоко в блюдце? — спросил он.

— Хочешь выпить? — поинтересовался я.

Я с трудом прихлопнул на место рассохшуюся оконную раму, которую толком не за что было ухватить, порядком взмокнув от этого неблагодарного занятия, закрыл ставни и спрыгнул на землю, немного злясь, как будто больше заметать следы никому было не интересно, хотя на самом деле я просто начал нервничать. Но кажется, кругом было по-прежнему тихо.

— Как ты? — спросил я Рауля.

— Ничего, — отозвался он приглушенно, так как старался дышать в сторону, подальше от странного, беспокоящего его запаха. Я забрал у Готье трофеи, посмотрел на темное небо и прислушался.

— А дождь ведь так и не пошел, — заметил я.

В небесах полыхнула зарница.

— Типун тебе на язык! — воскликнул Готье.

И мы, уже не задерживаясь, отправились домой, не то чтобы кратчайшим, но самым быстрым и удобным путем. Рауля немного пошатывало, но Готье мягко направлял его на верный путь. Пока мы шли, небо то и дело озарялось зарницами, но только под самый конец прогремел далекий гром, стал подниматься ветер и начали падать первые тяжелые капли.

За «блюдце с молоком» я беспокоился напрасно. Ливень разверзся только, когда мы были уже под крышей, хотя, нет слов, встречавших нас слуг мы своими трофеями несколько удивили. К тому же, естественно, за нас уже начали тревожиться, и мы сразу направились в кабинет к отцу. Выглядел тот действительно взволнованным, но, похоже, не впрямую из-за нашего отсутствия, нас он лишь окинул удовлетворенным взглядом, будто мысленно пересчитав и обратив внимание, что никакого видимого ущерба мы не понесли, и кивнул.

— Что-то случилось? — спросил я сходу, едва заметив его напряженно-отстраненный вид.

Он посмотрел на меня, на «блюдце с молоком», и ответил как ни в чем не бывало:

— Да не то чтобы. Просто стреляли в Таванна.

Я аккуратно поставил «блюдце» на стол, испытав внезапное неправильное желание уронить его на ковер. Готье и Рауль издали заинтересованные звуки и встрепенулись.

— Он жив? — снова спросил я.

Отец кивнул, не менее удовлетворенно, чем раньше, хоть и с некоторым замешательством — все-таки происходящее ему закономерно не нравилось.

— И даже здоров. Ему только прострелили плащ и сбили шляпу. Возле самого Лувра.

— Ого! — воскликнул Готье.

— Неожиданно, — сказал Рауль. — А как же теперь Колиньи? В него-то стрелять будут? Впрочем, это я риторически… — добавил он.

— Может, в Таванна и правда стреляли вместо него? — вслух предположил Готье.

— И на два дня раньше срока, — вставил я. — Теперь даже неизвестно, произойдет ли Варфоломеевская ночь именно в Варфоломеевскую ночь или в любую другую…

Отец пожал плечами.

— Меня спрашивать бесполезно. Я в него стрелять не собираюсь.

Я молча кивнул и заметил, что остальные сделали то же самое. Мы и впрямь знали только, что ничего не знали.

— Что это у вас? — спросил отец, глядя на источающую уже не такой густой и тяжелый аромат лампадку.

Рассказа в двух словах не вышло. Ни о хранителях молящихся и миротворящих, ни о хранителях воинствующих. Более того, отец остановил нас на первых же минутах, и к нам позвали остальных — это было важно для всех. То, сколько это, возможно, продолжается, и какие у наших врагов есть помощники — куда опаснее обычных людей. И, в отличие от того, сколько именно тут находилось злоумышленников из другого времени, их количество могло быть не ограничено.

Рауль был категорически предубежден против той алхимии, которую использовали хранители у себя дома, и которую мы принесли сюда с собой. Изабелла нашла где-то подходящий флакон и перелила туда не так уж неприятно пахнущую жидкость, надежно закрыв ее пробкой. Возможно, у Рауля действительно с чем-то ассоциировался этот запах, а возможно, это была лишь естественная догадка — что именно делает их не совсем обычными, «пустыми», как говорила Жанна. Как именно действовало это средство? Насколько было опасным? И что могло случиться под его воздействием, например, с кем-то из нас?

Но как бы этот запах ни внушал Раулю отвращение, он вызвался вместе с Готье вернуться назавтра в тот же молельный дом уже на службу и посмотреть, что именно там происходит. Службы, по сведениям Пуаре, были открытые. А по соображениям, уже высказанным сегодня Готье, кое-кому лучше туда при свете дня лишний раз не соваться.

— А кто стрелял в Таванна? — вдруг вспомнил я. — Его не схватили?

— Нет, — ответил отец. — Ведь представь, тогда получилось бы, что кто-то должен был стрелять прямо из окна.

— Из гладкого ствола… — подхватил я, кивнув.

— Это как раз необязательно. Но все равно можешь себе представить, как это было бы метко по нашим временам.

— Но он ведь так и не попал в Таванна, — трезво заметил Готье.

— А вчера кое-кто угодил только в седло, — безмятежно добавил Рауль.

— И все же, — вздохнула Диана. — Теперь все становится как-то яснее…

— Или только чуть виднее, — подсказал отец. — И яснее, что мы видим только краешек.

Но видеть хоть какую-то часть цели лучше, чем не видеть ничего.


***

В городе было неспокойно. Таванн пока не пострадал, но волнения уже поднялись. Столкновения на улицах, выбитые окна и проломленные головы, все уже начиналось, вернее, начиналось-то все и раньше, но теперь переходило на новые ступени, с которых, наверное, уже поздно было сворачивать, хотя, возможно, не свернуть было и с более ранних. Но есть же, в конце-то концов, такая штука как иллюзии! А задним числом все равно выяснится, что можно было сделать что-то, о возможности чего мы и не подозревали.

В дверь беспокойно забарабанили. Я бросил перо, которым пытался безуспешно вырисовать кое-какие схемы и, поднявшись, распахнул ее.

— Ты должен его убить! — с мрачной убежденностью выпалил Огюст прямо с порога, явно давно позабыв о всех наших трениях.

Я изумленно поднял брови, от неожиданности едва не забыв именно о таком же своем желании. О ком шла речь — даже вопроса не возникало.

— Потому, что это все его проделки!

Я втащил Огюста за рукав в комнату и закрыл дверь.

— Если это действительно он стрелял в Таванна, откуда ты знаешь, что именно он делает? Он еще не стрелял в Колиньи, а Моревель давно мертв.

— Еще не стрелял! — воскликнул Огюст, темпераментно махнув рукой в сторону окна. — Да какая разница, все идет к тому же!

— Может быть. Но не только же из-за него! Кто знает, может из-за него развитие событий все-таки превратится во что-то обратное.

— А может быть, все это и началось только из-за него? Мы-то этого не знаем! То, что нам кажется обычным и естественным, могло быть с самого начала не обычным и не естественным! — Слово «не» Огюст будто с силой впечатывал в воздух. — Возможно, в нормальной истории ничего подобного быть не должно! А то, что мы знаем — уже приключилось в ненормальной!

— Стоп, — сказал я почти демонстративно сев в кресло, показывая, что не собираюсь ни двигаться с места, ни скакать из-за сомнительных идей по комнате. — То есть, мы тут появились уже из неправильного мира?

Огюст посмотрел на меня с горькой обидой.

— Мы не появились, мы тут были всегда.

— Отчасти. Верно как одно, так и другое.

— То, другое — совершенно неправильно! — окрысился Огюст.

— А все наши прошлые войны — образец идеального порядка?

Огюст вздохнул и с раздраженным видом сел в кресло.

— Ты не понимаешь, — произнес он с нажимом. — Нам нарочно показали тот мир, чтобы мы знали, что он неправильный! Вот почему тут столько нестыковок!

Я пожал плечами.

— Это только предположение. К тому же, у тебя естественным образом сдают нервы.

Повисла звенящая пауза. Огюст буравил меня пристальным взглядом.

— Да, сдают. И не «просто сдают». Был бы ты на моем месте!..

— Я и так почти что на нем, — напомнил я. — Ты говоришь мне все это лишь для того, чтобы не говорить остальным? Потому, что все против поспешных действий.

— Вам хорошо, — презрительно пробормотал Огюст.

— А меня, как тебе кажется, — продолжал я, не обращая внимания, — вполне можно заставить делать то, чего тебе хочется, потому что я сам этого хочу.

Огюст вскочил, покраснев как жгучий перец, его глаза яростно засверкали.

— Поль, какого черта!..

— А такого, черт побери, что с нервами у нас всех плохо! Но делать что-то только по этой причине нельзя! — Хотя, отметил я мысленно, прогресс уже налицо. По крайней мере, теперь Огюст пытался убеждать, а не просто выкидывал коленца. А пока он пытался убеждать, у него было время подумать самому. Пусть ему действительно было чертовски несладко. — Этим ты все равно ничего не изменишь.

Огюст помолчал, нервно покачивая головой.

— Но надо же что-то делать!

— Что именно? Какую из фигур сейчас ни вывести из игры, произойдет одно и то же, разве что с какими-то незаметными глазу вариациями.

— Если вывести эту фигуру, никто даже ничего не заметит, потому, что ей здесь не место.

В этом было немало здравого. По крайней мере, для меня. Моя показная уверенность изнутри пошла трещинками, мне всегда хотелось со всем расправиться быстро, не думая, это был слишком большой соблазн…

— Так значит, ты думаешь…

— Что они не согласны с этим только потому, что боятся.

Я помолчал, потом медленно кивнул.

— В этом я с ними согласен. Видишь ли, я боюсь тоже.

Огюст посмотрел на меня во все глаза, едва не раскрыв рот, но наконец раскрыл его, чтобы сказать:

— Но ты же говорил…

— Говорил… Говорить я могу все что угодно.

— Ты слишком спокойно об этом говоришь.

— Это еще не значит, что это неправда.

Огюст изумленно покачал головой.

— Но я думал, что ты слишком… слишком… ненавидишь его.

— Это ни для кого не секрет. И для него, в том числе. Я знаю. В конце концов, я совершенно уверен, что ты все-таки меня настолько не ненавидишь.

Огюст с ошарашенным видом снова сел.

— Нет, правда, — совершенно убито выговорил Огюст. — Я же не имел в виду, что тебе надо просто пойти и швырнуть ему в нос перчатку. Можно же и как-то иначе. Мы бы составили план, и я бы тебе помог. Просто… раз никто больше этого не хочет, а мы теряем время… — он сокрушенно покачал головой.

— Понимаю. Да, и кстати, Огюст, — Я задумчиво посмотрел на него. — Мы так толком и не говорили об этом. Извини, что напал на тебя тогда. Я был уверен, что прав, что это праведный гнев, но думаю, все было проще. Я испугался.

Огюст кивнул, пропустив секунду.

— Да я понял, — сказал он негромко. — Раньше тебя. Но… — он замолк, подумав и пожав плечами, — ты имел на это право. Как и я. Мы все имеем на это право. — Все-таки сработало…

Наконец он поднял голову, и мы оба слабо улыбнулись.

— И все-таки, — продолжал Огюст. — Это же было бы так естественно!.. — он неопределенно взмахнул руками. — Просто у тебя больше всего прав на ненависть к нему. — Он снова покачал головой. — Осталось всего три дня…

— И слишком много для нас неизвестного. Даже того, что можно представить.

— Знаешь, — проговорил Огюст, задумчиво глядя в сторону, — Если бы раньше… если бы мы увидели какое-то препятствие, врага, будь он какого угодно происхождения, разве нам было бы так уж интересно, чем он может оказаться? Нас бы интересовало только, как от него избавиться. Как справиться с демоном — не вдаваясь в подробности, в возможные особенности его мира и образа мыслей. Почему теперь это должно нас беспокоить? Потому что мы наполовину… непонятно кто?

— Непонятно кто — это полбеды… Потому, что знаем слишком много — о том, как может выглядеть другой мир и как он отличается от нашего. Как велика может быть разница. А многие знания — многие печали.

— И все-таки, — нахмурившись сказал Огюст, — знание — это оружие.

— Вот поэтому и отказываться от него нельзя и, увы, нельзя что-то делать, не задумываясь о возможных последствиях.

— А жаль, — печально сказал Огюст. — Очень жаль…

Похоже, никто категорически не хотел, чтобы в этот день я выходил на улицу. Включая и Огюста после нашего разговора. Я оказался не нужен ни во дворце, ни во «Дворе чудес», обретшем новую трактовку, ни где-либо еще. Вместо этого мне поручили интереснейшее дело — оставаться дома, зачем-то охранять его и ждать всех «в штабе» с новостями, никуда не отлучаясь. Что ж, может и стоило немного переждать, никому не мешая и не привлекая лишнего внимания все тех же хранителей. Исчезнуть на день с глаз долой, из сердца вон.

Поэтому, вместо того, чтобы заняться чем-то вне дома, я собрал всех слуг и прочел им небольшую лекцию из курса гражданской обороны, а заодно выяснил, кто из них умеет стрелять или обладает хоть какими-то навыками обращения с холодным оружием. Получилось негусто.

Так что я превратил наш сад в небольшой полигон, велев принести то, что могло бы сойти за мишени — старые мешки, натянутые на наспех сооруженные рамы с пометками, сделанными известью, и расставить их за розовыми кустами.

— Жозеф, — окликнул я нашего привратника, долговязого парня, стрелявшего очень старательно, высунув язык и серьезно рискуя откусить его себе при отдаче. Он все время попадал чуть не на метр выше мишени, растерзав стоявшую неподалеку злосчастную яблоню. — Ты же видишь, куда улетают пули, целься ниже.

— Но я целюсь в самую середку! — возразил тот с озабоченным видом.

Я подошел к нему и опустил аркебузу так, что ее дуло теперь смотрело чуть не в землю у основания мишени.

— Стреляй.

Мешок дернулся, рама покачнулась, и, когда всё успокоилось, все со священным трепетом вытаращились на появившуюся в мешке дыру именно в том месте, которое было помечено известью.

— А если вдруг вам доведется стрелять в человека, — прибавил я, — не цельтесь в голову, скорее всего не попадете, цельтесь ниже, хоть в колено, тогда, может быть, попадете в живот, ну а будете целиться в живот, может быть, угодите и в голову.

— А во что ж еще стрелять-то, как не в человеков? — бесхитростно удивился Жозеф.

— Гм… ладно, пойдем дальше.

Огнестрельное оружие отложили в сторонку и взялись за палки, а кто и за шпаги, как Мишель с Антуаном. И разыграли несколько довольно «подлых» приемов на выбивание оружия из рук противника и некоторые хитрые, но, в общем-то, простые финты. Достаточно нескольких эффективных трюков, все равно некогда подводить какую-то общую базу, и не только потому, что у нас оставалось мало времени, а еще и потому, что у всех было полно других дел и обязанностей. Но все-таки и мою блажь никто не обсуждал — зачем все это нужно. Кому-то это просто понравилось, кто-то решил, наверное, что я слишком серьезно отношусь к грядущей фламандской кампании и вообще, по какой-то причине, скучаю, или что-нибудь еще, довольно безобидное. Тем более что гонять я никого сильно не гонял, так, слегка поднатаскал, в меру возможностей и даже предрасположенностей. Только Антуан и Мишель явно догадывались, что дело тут не совсем чисто, но если Антуан и решил обо всем справляться, если, конечно, решится на это, у отца, то Мишель все же, после нескольких вопросительных взглядов, спросил:

— Вы думаете, сударь, этого будет достаточно?

— Нет, Мишель, не думаю. Но пригодиться может.


— Похоже на обычное ароматное масло, — сказала Изабелла, созерцая на просвет флакончик, который удерживала указательным и большим пальцем за верхушку и донышко. Свет, падающий из окна, и ее превращал в какое-то полупрозрачное сияющее существо. — Судя по всему, в запечатанных сосудиках совершенно то же самое, и в свечи добавлен этот состав. Светлое, прозрачное, с янтарным оттенком. А может, это и есть просто ароматное масло?

— Может быть, не спорю, — я пожал плечами.

— Только у Рауля была какая-то странная реакция на этот запах?

— Только у него.

— Хм, — тихо проговорила Изабелла, будто разговаривая сама с собой. — Но это определенно не что-то, что обычно используют на церковных службах. Хотя и там ведь —трудно сказать, что весь этот дым совсем не оказывает на человека влияния. Даже обычный ладан — антидепрессант, а в больших количествах и галлюциноген. Но влияние оказывает все подряд, вопрос — с какой силой.

— Дым вообще такая штука…

Изабелла рассеянно кивнула:

— Продукты горения, углекислый газ — уже само по себе «хорошо», ничего не скажешь. Значит, говоришь, весь дом пропах этим запахом, но ничего особенного никто из вас кроме Рауля не почувствовал?

— Нет. Разве что немного голова кружилась, но такое бывает и от обычных духов. А у некоторых на них просто аллергия.

Изабелла сняла пробку и осторожно потянула носом воздух, делала она это не впервые.

— Что-то сладкое, вроде ванили, но не ваниль.

Она вдохнула еще раз, задумчиво наклонив голову, и пожала плечами.

— Понятия не имею, на что это похоже. Ты, случайно, не знаешь, как пахнет марихуана?

— Э… нет, как-то не сподобился…

— Ну, я просто подумала, что на юридическом…

— Извини, не пробовали.

— Ну, ведь некоторые знают, хотя и не пробовали, — засмеялась Изабелла.

— Знаю, что упущение — мне не раз говорили: «вот это тот самый запах!» Только я никогда не мог различить, какой именно. Может, поискать в саду и поджечь для сравнения?

Изабелла вздохнула.

— Думаю, не стоит, и не уверена, что она растет у нас в саду. А вот Рауль наверняка бы узнал, будь это тот самый запах.

— Почему ты так думаешь?

— Журналисты… — пожала плечами Изабелла.

— Но он его точно не узнал как таковой.

— Не узнал, — согласилась Изабелла. — Может, все-таки попробовать на вкус?

— Не стоит. Готье вчера чуть не попробовал, но Рауль его остановил. Хотя не мог ничего толком объяснить, но был совершенно уверен, что это опасно. Все-таки он был слишком обеспокоен, чтобы ему не верить. Явно что-то настоящее из еще не проснувшейся памяти.

— А если попробовать не на себе, а на каком-нибудь животном?

— Мм… На Дианиной канарейке?

— Ну, не знаю, может, спросить у прислуги, нет ли у них живой мыши в мышеловке. Может, ничего плохого с ней и не случится.

— А если даже и случится, мыши в мышеловке терять нечего, — кивнул я, и отправился на поиски того, кто мог бы нам раздобыть приличную мышь.

Мышь в итоге отыскалась, здоровая на вид, средней упитанности. Мишель, и сам знавший толк в экспериментах, принес ее в высоком горшке, где зверушка то сидела нахохлившись, будто дуясь на пресловутую крупу, то «мыла» лапками стенки и подпрыгивала, помогая себе хвостом, пытаясь выбраться.

— Невинная жертва науки, — торжественно объявил я, вручая горшок Изабелле. Она бережно поставила его на стол и заглянула внутрь.

— Подойдет, — одобрила она, открыла флакончик, капнула из него довольно щедро на печенье, и уронила сдобренное «ароматным маслом» угощение в горшок.

Мышь пугливо метнулась в сторонку, потом принюхалась — тонкие усики взволнованно колыхались. Мышь отчетливо чихнула, отвернулась, ожесточенно потерла усики, умываясь, снова потянулась к печенью, снова чихнула, снова умылась, и наконец, продолжая тихо чихать, жадно вгрызлась в печенье, придерживая его лапками.

— Ты смотри-ка, а ей нравится! — пробормотала Изабелла. — Не похоже, что это яд. Хотя запах ее поначалу смущал.

— Но крысы же едят крысиный яд? — усомнился я.

— Действительно, — неуверенно согласилась Изабелла.

Мышь самозабвенно уписывала печенье за обе щеки, позабыв про то, что сидит в горшке, про то, что она в ловушке и в опасности. Дискомфорт проявился лишь тогда, когда, схватив остатки печенья, она принялась тыкаться в гладкие стенки, явно напряженно раздумывая, где бы ей припрятать свою добычу. Недовольно чихнув, она выронила печенье, умыла усы, улеглась на лакомство и свернулась комочком.

— Засыпает, — проговорила Изабелла. — Потом проверим, проснется ли. — Она все стояла, заглядывая в сосуд, и задумчиво потирала подбородок. — Как ты думаешь, насколько люди похожи на мышей?

— Ну, в конце концов, и те, и другие млекопитающие, теплокровные…

— Хозяйственные, — подхватила Изабелла. — Как лемминги, тысячами куда-то бросающиеся, будь впереди пропасть или бурный поток, бегущие, не глядя, по трупам или кому-то в пасть. А ведь казалось бы — есть у них не мозги, так рефлексы, уменье копать норки и делать запасы.

— Насколько я помню, у этого явления есть разумное объяснение: во-первых, это случается не так уж часто, и бегут они от голода, оттого что их становится слишком много. И ничего сверхъестественного.

— В людях тоже, — мрачно сказала Изабелла, — нет совершено ничего сверхъестественного.

Что тут можно было возразить? Разве что:

— Кажется, пару недель назад я был как-то больше в этом уверен.


Диана вернулась после полудня, вместе с экипажем, но без отца, с которым она отправилась утром во дворец. Наш эксперимент с мышью показался ей антигуманным. Мышь, между тем, не бедствовала, а спокойно спала, серая шкурка над ребрышками мерно приподнималась и опадала, и ничего больше не происходило.

— Может, просто вкусное снотворное? — предположил я, по естественной аналогии вспомнив пса в «Румяной пулярке», с разъезжающимися лапами и остекленевшими глазами. Неужели именно этот состав превращал людей во встреченные мной вчера «манекены»?

— Вообще-то, мыши — ночные животные, — резонно заметила Диана. — Посмотрим, что будет потом.

— Посмотрим, — согласилась Изабелла. — Подбросим вечером еще печенья — если угомонится и проспит всю ночь, значит, все-таки снотворное.

Затем пришлось повторить кое-какие боевые учения с девушками. Дамы считали, что им недостаточно практики. Залы в доме их тоже больше не устраивали, так что мы переместились в сад, где они, сообща, вскоре загнали меня на крышу беседки.

Что ж, хотя чистотой крыша и не отличалась, вид на сад оттуда был отличный.

До вечера и до настоящей осени было еще далеко, но от земли внизу, укрытой тенью, пахнуло неуловимой сыростью.


— В остывших недрах, в иле и в золе

Встают дворцы и пышные чертоги.

Владельцы их — в покрывшей их земле,

Унявшей боль и прочие тревоги, — продекламировал я с крыши беседки, лирически помахивая клинком как дирижерской палочкой. После того, как я поднял взгляд от земли и пристально посмотрел на солнце, в глазах у меня было темно.


— Копни поглубже, ощути их жизнь,

Их свет и сон, их мысли и надежды,

Вообрази — душою прикоснись,

И облекись в их ветхие одежды,


И ощути все как минувший миг —

Лишь только что, тому назад — секунды, —

Как он был нов, и страшен, и велик,

И мог последним быть тот миг подсудный.


В одно дыханье выдохни с землей,

Вдохни одновременно с небесами.

Когда-нибудь, под этой же звездой,

Склонишься над своими же костями,


И ощутишь, что мир их так же нов,

И все еще неясен час расплаты,

И жуткий запах древних катастроф

Нам обещает новые утраты.


Девушки перестали смеяться и загрустили. Сад, наверное, все такой же яркий, растворялся в солнечном свете и как будто выцветал, до той ничего не значащей бледности, которой не место на поверхности вещей. Только глубоко внутри, там, где и есть место кости.

И еще что-то прозрачно и призрачно шептали ветви. Свежо, сиюминутно и преходяще. Так же, как столетия напролет. А само солнце казалось уже остывшим, холодным внутри. Только свет от него еще шел, заблудившись во времени. Я намеренно резко провел ладонью по заостренной шишечке, венчавшей крышу беседки — царапина саднила и обжигала, не давая остыть окончательно — и, примерившись к высоте, спрыгнул вниз. Потряс головой и поморгал — перед глазами плавали разноцветные круги.

— Может, проведаем, как там наша мышка?

Мышка благополучно спала. Но печенье под ней, похоже, закончилось. А может быть и нет, только его было не видать.

Изабелла пошевелила горшок, потом капнула маслом на еще один кусочек печенья и бросила его в сосуд. Животное, задвигав носом и усиками, мигом пробудилось и вцепилось зубами в очередное угощение.

— Ну что ж, — сказала Диана, немного понаблюдав за поеданием грызуном сомнительного подношения, — похоже, мышке просто повезло — из мышеловки, да в личный рай.


Немного позже вернулись Рауль и Готье, неразговорчивые, с похоронными лицами и словно бы чем-то потрясенные. Наверное, все мы в последнее время выглядели похожим образом со стороны. Но было в их унынии и молчании нечто большее.

— Ну как? — спросил я, перехватив их у самой двери. — Вам действительно удалось туда попасть?

— Легче легкого, — буркнул Готье. — А мы можем какое-то время оставаться на воздухе? Очень хочется просто дышать…

И мы распорядились принести легкого вина в беседку в саду, благо, погода была отличная. Мы поместились там впятером. Изабелла долго крутила в пальцах миндальное печенье, прежде чем откусить, и явно думала о своей мыши.

— Итак, — торжественно сказал Готье, немного отдышавшись, — вход там действительно свободный!.. — и замолчал. Прозвучало это как-то зловеще — и слова, и молчание.

— Чего не скажешь о выходе? — уточнил я — такой оборот напрашивался сам. Хотя не походило, что наши друзья с боем расчищали себе дорогу домой.

Рауль кивнул и отпил вина, а потом откинул голову и вдохнул ароматный воздух сада с еще большим удовольствием. Готье покосился на него и тут же сделал очень похожий вдох.

— Вы сбежали? — поинтересовалась Диана с беспокойным восклицанием.

— Да нет, просто выкрутились, — успокоил Рауль, нервно крутя в пальцах витую ножку бокала. — Но приятного мало. Мы вошли в дом, как и все, через парадный вход, нам тут же вручили зеленые веточки и предложили причаститься — из большой чаши, в которой… была эта самая штука.

— Причащаться маслом? — поморщилась Диана. — Какая гадость!

— А оно довольно приятное на вкус, — заметил Готье, и Изабелла, вздрогнув, воззрилась на брата:

— Ты попробовал?!.

— Нет, — снова вздохнул тот, — не совсем. Только сделал вид. Но запах вполне приятный, и раствор в чаше был не такой уж маслянистый… А без «причастия» в дом и не пускают. Очень вежливо, но выпихивают. Это масло они называют «миром».

— Вот было бы весело, если бы меня вывернуло прямо в эту чашу… — меланхолично пробормотал Рауль. Мы посмотрели на него, и почему-то нам не захотелось слишком углубляться в эту тему.

— Поскольку все они беспечно пьют его и вроде бы не травятся, можно было бы предположить, что это вполне безопасно, — продолжал Готье. — Разве что вызывает приятную эйфорию, немного пьянит — по ним видно было, как они чуть не мурлыкали. Атмосфера доброжелательности на службе прямо-таки зашкаливала, в доме собралась, наверное, добрая сотня человек, в основном, мужчины, хотя были и женщины.

— И даже дети, — вполголоса прибавил Рауль, и было видно, как его это бесило, хотя он смотрел в сторону, на качающиеся ветви, и чуть жмурился, подставляя лицо ветерку.

— На всякий случай, мы расположились в заднем ряду, — снова перехватил слово Готье, — поближе к выходу. И вскоре началось богослужение, очень пристойное. Действительно, что-то напоминающее одновременно и католическую службу, и какую-нибудь лютеранскую. И ничего плохого — только призывы к любви и миру!

— «Занимайтесь любовью, а не войной!» — саркастически вставил Рауль. — И, похоже, в плане наркотиков это совершенно верно, хоть и без эротической окраски. Если бы вы видели эти лица!.. Это страшно — они говорят о мире, а глаза их становятся все более пустыми. Они становятся просто стадом!

Мы помолчали, глядя на исходящего яростью Рауля.

— И что тут нового? — поинтересовался я. — Люди делают это с собой постоянно. Все религии на свете — один черт.

Рауль вяло отмахнулся.

— Неужели можно сомневаться в том, что тот, кто однажды войдет в эти двери, обязательно вернется туда снова? Что он станет делать все, что ему скажут, потому, что это «здорово и приятно», а может быть и похуже.

— Похуже, это как? — осторожно спросила Диана.

— «Пусть враг наш придет к нам и станет нашим братом», — процитировал Рауль. — Они повторили это раз пятнадцать, так же, как повторяли про верность друг другу и своим пастырям. Чистое, незамутненное гипнотическое зомбирование. Закрепляемое этой жуткой химией.

Его реакция на происходящее впечатляла больше всего.

— Но что-нибудь другое, крамольное, они сказали? — спросил я. — Может быть, приказали собравшимся что-то сделать? Может быть, сказали, кому именно им надо верить, кого слушаться?

Готье покачал головой.

— Нет, не говорили. Для этого, пожалуй, проводятся какие-то закрытые службы. А тут только ловят на крючок.

— Но вы уверены, что именно ловят? — уточнила Изабелла. — Знаете, глаза у людей становятся пустыми так часто, что даже на наркотики все не спишешь.

Рауль вздохнул и, поставив бокал, стал сжимать и разжимать побелевшие пальцы — кажется, он стиснул их до судорог. Он смотрел на нее долго, печально, не мигая.

— Я в этом просто уверен, — в его голосе звучал отчаяние от того, что он никак не мог объяснить в точности, что во всем этом ужасного, — в том, что от всего, о чем там говорилось, они не избавятся до гробовой доски, однажды поверив. К сожалению, я так и не вспомнил, откуда у меня эта уверенность. Но для чего еще нужно, чтобы одним и тем же составом в этих домах пропитывалось все? Чтобы они выпивали его? Чтобы обменивались затем паролями и становились, заслышав его, шелковыми? — Он коротко глянул на меня. — Как даже король. А когда ты не послушался их, когда они произнесли этот пароль для тебя, они на тебя набросились, верно?

— Верно, — кивнул я, подумав, что другой причины называть меня лжецом у них не было. Обмен паролями не допускал никаких вопросов после их прямого приглашения.

Возможно, если бы я уже был «подцеплен на крючок», мне оставалось бы только внушить то, что по какому-то недосмотру еще не было внушено. А если учитывать, как они оказались сильны, их реакцию, их нечувствительность — может быть, и Дизак был в этом своем подозрении вполне искренним. Возможно, он считал меня просто каким-то «сбоем в программе». И может быть, в этом даже были свои плюсы, если он нашел себе такое объяснение… Вот только сбой, пожалуй, был слишком сильным.

— И как говорила Жанна — последние годы она замечает вокруг все больше «пустых» людей. Тут даже не нужно обладать никакими сверхъестественными способностями. Они действительно — другие. Как бы по-своему, по-разному мы это ни объясняли. — Рауль мрачно качнул головой.

— Несколько лет — это все-таки очень странно, — хмурясь, сказала Изабелла. — Ведь Дизак такой, какой есть, в лучшем случае, ну или в худшем — неважно — несколько недель.

— Пуаре говорил то же, — напомнил Готье. — Что он слышал о хранителях намного раньше.

— Но возможно, тогда они не были никак связаны? — предположила Диана, хотя мне показалось, что искренности в ее голосе совсем не было. — Может быть, они просто подобрали удобную секту и теперь используют ее себе на благо?

— Если мы можем верить Жанне, — медленно проговорил Рауль, обводя нас предупреждающим взглядом, — и моим недовоспоминаниям, то некто, кого мы называем «вторым», попал сюда гораздо раньше нас всех.

Мы помолчали, раздумывая, и думы были невеселыми.

— А почему тогда мы оказались тут так поздно?.. — слабо запротестовала Диана.

— Наверное, потому, что приближается какой-то поворотный момент. А может, еще и потому, что один из них стал таким, как есть, совсем недавно, «мы» просто не могли вычислить правильное время. Или его нельзя было рассчитать как-то иначе.

— Ужасно, — вздохнула Изабелла.

— Надо взглянуть, как там наша мышь, — вставил я после затянувшейся подавленной паузы. Очень хотелось отвлечься от тягостных мыслей.

Услышав про то, что мы сделали с мышью, Рауль и Готье немного оживились и тоже пожелали на нее взглянуть.

С мышью, как будто, не происходило ничего плохого. Она спокойно сидела в горшке, смотрела оттуда ясными глазками-бусинками и определенно хотела еще печенья. Ни малейших признаков страха она не проявляла. Изабелла из любопытства сунула руку в горшок, и мышь спокойно дала себя погладить и взять в руки, не пытаясь ни убежать, ни укусить.

— Агрессии у нее явно не прибавилось, — отметила Изабелла.

— Зато прибавилось миролюбия, — меланхолично подтвердила Диана. — Храните мир божий, подопытные зверушки?

— Заметьте, — обратил внимание Готье, — это вы ей еще проповедей не читали!

Я осторожно пару раз ущипнул мышиный хвост. Проверять чувствительность мыши более радикальными методами я не собирался, но должна же была она хоть как-то на это отреагировать. Мышь не реагировала никак.

Изабелла вздохнула.

— Придется поискать ей клетку, не держать же все время в горшке. На первое время сгодится и птичья.

— У меня есть запасная, — кивнула Диана.

— Спасибо. Мы в ответе за тех, кого… «загипнотизировали».


XV. Si vis pacem…

— Дон Руис де Медина, — завершил представление Рауль. Человек в строгом черном, но ничуть не пуританском, наряде сдержанно поклонился. Жесткие корсеты делают любые движения именно такими сдержанными. Дон Руис был еще молод, хоть и старше нас, лет тридцати, темноволос, но кожа его отличалась очень светлым тоном, отнюдь не смуглым, какой обычно ожидают увидеть у испанцев, и который, несмотря на стереотипы, мало свойственен их высшему свету. Глаза его тоже были светлыми, оливкового цвета. Мы чинно расселись в большой гостиной, уставленной тяжелой мебелью темных тонов и задрапированной занавесями цвета мадеры, которая нам тут же была предложена вместе с какими-то сладостями. Несмотря на яркий день теперь уже двадцать второго августа, здесь царили мягкие сумерки.

— Так вы говорите, — дон Руис вежливо посматривал на нас обоих, — вас беспокоит то, что происходит в последнее время? Вы полагаете, что это может быть опасно и для Испании? Я не думаю, что моей стране может что-то угрожать.

— Увы, может, — заверил Рауль. — Видите ли, мы имеем дело с очень необычным стечением обстоятельств, которое может быть губительно для вашей страны так же, как для нашей.

— Прошу прощенья, но чем вы обосновываете возможность подобного положения вещей?

— Некоторыми покушениями, — ответил Рауль.

— Небольшие трения всегда неизбежны, — дипломатично возразил дон Руис.

— Да, но это ведь не конец, — с легкой улыбкой продолжил Рауль. — Неделю назад положение представлялось вам более беспокоящим, не правда ли? — тон Рауля стал похожим на мурлыканье кота, подбирающегося к запертой в клетке канарейке.

Дон Руис, похоже, немного занервничал, и бросил взгляд на меня, будто терялся в догадках, зачем я тут нахожусь. Впрочем, нельзя было сказать, что я нахожусь тут для чего-то особенного. На мой взгляд, я присутствовал просто для подстраховки, если не считать того, что Рауль почему-то давно хотел нас познакомить.

— Простите, я не совсем понимаю…

— Вы среди друзей, дон Руис, — успокаивающе произнес Рауль. — Но я хотел бы поговорить с вами о герцоге. Удалось ли вам убедить его покинуть город? Вы ведь находили, что ему опасно здесь находиться.

— Да… — испанец колебался. — Но видите ли, все это происходило еще до бракосочетания августейшей сестры его величества. Теперь же, мне представляется, острота ситуации уже позади.

— Нет ли для этого каких-либо причин? — вкрадчиво спросил Рауль, и дон Руис приподнял брови в ответ.

— Не бойтесь, — заговорщицки проговорил мой друг, — кого бы из этих еретиков вы ни надумали устранить, вы знаете, что многие здесь будут вам только благодарны!

Дон Руис слегка улыбнулся, но тут же припрятал улыбку.

— Более того, — невинным тоном продолжал Рауль, — могу сказать вам, что именно это скоро и случится.

— Что вы говорите? — с деланным изумлением проговорил испанец.

— Именно! — подтвердил Рауль. — И вот тогда всем станет очень опасно здесь находиться. И герцогу, и вам. Вы ведь знаете, какой прискорбной силы могут достичь беспорядки, когда в столице собралось столько противоборствующих сил. И противоборствующих не только явно, но и тайно. Ведь есть тут иные заинтересованные лица, о которых прочим ничего не известно, многие даже не подозревают об их существовании.

— О чем вы? — на этот раз удивление дипломата казалось искренним.

— О том, — мрачно проговорил Рауль, — что меч — оружие обоюдоострое. И если вы пожелаете привести в действие некие механизмы, их невозможно будет остановить. Вы можете желать расстроить планы на воссоединение партий и грядущую военную кампанию, и это желание понятно и естественно. Но не можете ручаться за то, кто может одержать верх в этом противостоянии. Особенно если не знаете всех его участников.

Дон Руис бессознательно приподнялся над креслом, потом сел.

— Бросьте! — воскликнул он. — Нам это совершенно не нужно — по той самой причине, которую вы сейчас назвали.

Рауль продолжал сверлить его внимательным взглядом.

— Но ведали ли вы об этой причине?

По виду дона Руиса можно было заключить, что, по большому счету, он не ведает о ней и сейчас. Рауль нередко предпочитал в беседах ходить вокруг да около и перескакивать с пятого на десятое, но именно этот его стиль приносил неожиданно хорошие плоды. Рауль предпочитал вязать узлы, а не рубить их.

— И все-таки, о чем вы говорите? — терпеливо спросил испанец.

— Простите, дон Руис. Но что заставляет вас упорствовать в мысли, что опасность уже миновала?

— Это очевидно. Ведь то, что должно было свершиться, уже свершилось.

За окнами довольно давно слышался какой-то шум, становившийся все отчетливее.

— Вы говорите, случайно, не об убийстве Колиньи?

Брови испанца поползли вверх и, на мой взгляд, это ничуть не походило на актерство.

— Какого дьявола, д’Эмико-Левер? — напрямик осведомился он. Раулю определенно удалось вывести его из равновесия и разозлить. — Вы тоже нахватались этих слухов? Нам не нужно ничего делать потому, что все происходит само собой. Да, откровенно говоря, мы глубоко не одобряем вашу «фламандскую кампанию». Но все давно потеряло остроту — именно потому, что бракосочетание уже состоялось. Потому что мир слишком многим из вас показался делом решенным, и вы перестали следить за тем, чтобы пытаться сохранить его, хотя бы и так, как до бракосочетания принцессы Маргариты. У вашего мира нет будущего. Ваш король женат на сестре нашего короля, и чего стоят подобные брачные союзы? Теперь можно всего лишь позволить событиям развиваться дальше…

— Прошу прощения, что вмешиваюсь… — деликатно обронил я, продолжая прислушиваться к шуму за окнами. — Но возможно, нам всем лучше оставить этот дом.

Замершая на небрежном полувзмахе рука дона Руиса повисла в воздухе. Он удивленно оглянулся на меня, потом бросил быстрый цепкий взгляд на Рауля, но тот смотрел на меня с не меньшим изумлением. Увлекшись разговором, они оба просто не слышали, о чем кричали на улице. Я поднялся со своего места, слегка поклонился дону Руису, вежливо испрашивая позволения хозяина дома и, шагнув к окну, распахнул его.

— …Испанские собаки!.. Это все они!.. Они убили адмирала! Смерть им!.. — донеслось оттуда, вместе с прочими пока еще отдаленными кличами в том же жизнерадостном духе.

— Что происходит? — Медина озадаченно крутил головой.

— Похоже, весьма удивительное совпадение, — сказал я. — Как бы то ни было, на вашем… на нашем месте, я бы отсюда убрался.

В коридоре послышался топот, дверь распахнулась, бесконечно извиняясь и кланяясь, лакей зачастил по-испански, за его спиной по дому метались перепуганные слуги. Кто-то в глубине дома решительно командовал, веля всем вооружиться и занять оборону. Но команды разносились будто в пустом колодце. Мы все знали, что от посольства, по сути, осталась только оболочка. Большая часть его обитателей покинула Париж в знак протеста.

— Не думал, что это произойдет так рано, — бросил я Раулю, пока Медина переговаривался со своими людьми. Был ведь, в конце концов, шанс, что этого вообще не произойдет — по крайней мере, после покушения на Таванна, после всех предупреждений и, кроме того, Огюст ведь сегодня собирался сопровождать адмирала, не отходя от него ни на шаг. Хоть бы уж с ним самим ничего не случилось…

Медина снова повернулся к нам, его глаза метнулись от одного из нас к другому.

— Вы уже знали об этом? — вопросил он.

— Увы, это было предположение, — скорбно вздохнул Рауль. — Но порой меня пугает, когда они сбываются.

— Предупредите дона Алонсо! — велел Медина кому-то из слуг, потом прислушался к голосам за дверью, что-то быстро спросил, затем кивнул. — Простите, господа, — произнес он церемонно, — не смею вас более задерживать. Боюсь, нам придется выдержать небольшую осаду…

— Дон Руис… — сказал Рауль, посмотрев на него серьезно и печально. — Забудьте все, что я говорил. Но и впрямь, не советую вам оставаться в доме. Лучше будет его покинуть. Любые провокации, которые только могут быть совершены в этом городе, похоже, будут совершены. Именно поэтому рекомендую вам выйти сейчас с нами. При первом же удобном случае мы направим сюда и стражу, и войска, они сумеют очистить территорию. Сейчас же будет лучше обойтись без кровопролития, как с одной стороны, так и с другой.

— Но я не могу все здесь бросить!

Рауль покачал головой.

— Поверьте, это не просто волнения, за ними кое-кто стоит. И этому кому-то может понадобиться нечто большее, чем просто немного шума. Не будем рисковать и подливать масла в огонь.

Медина, колеблясь, смотрел на Рауля, будто раздумывая, не выманивают ли его из дома нарочно. Но это было лишь привычным просчитыванием ситуаций. Насколько я знал, их связывало давнее знакомство и даже какие-то общие дела, если не авантюры, хотя теперь, видя колебания Медины, я испытывал некоторое забавное облегчение. Если он еще оставлял насчет Рауля какие-то сомнения, значит, шпионаж в пользу Испании еще не так далеко зашел. Правда, даже в самом запущенном случае, это уже не имело бы ровным счетом никакого значения. Но все равно всегда предпочтительней менее запущенный случай.

— Дон Алонсо! — воскликнул Медина, завидев подошедшего к дверям гостиной светловолосого подтянутого молодого человека в изумрудном колете, еще менее напоминающего стереотипного испанца, чем сам Медина. — Полагаю, нам следует оставить дом, — сказал он, и Рауль кивнул с некоторым облегчением.

Юноша всем своим видом выразил удивление, если не откровенное недовольство.

— Но, дон Руис, разве мы можем просто бежать?! — Знакомый голос — именно он только что командовал в глубинах дома.

За него ответил Рауль:

— Уверяю вас, дон Алонсо, это стратегическое отступление, во избежание куда более крупномасштабных боевых действий, в которые могут оказаться втянуты наши державы.

Дон Алонсо с изумлением посмотрел на Рауля и на дона Руиса, и слегка поклонился, судя по всему, выразив этим свое согласие.

— Но что будет с нашими людьми?

— Если уйдем прямо сейчас и пришлем помощь, ничего плохого.

Больше возражений не последовало, кроме одного — после того как Медина отдал последние распоряжения, испанцы наотрез отказались выходить через заднюю дверь. Выглянув в окно и отметив, что в какой-то момент улица почти опустела — случайные прохожие сгинули, а маячившие группы разозленных протестантов пока еще стягивались на отдалении, выкрикивая кровожадные призывы и собирая сторонников, прежде чем двинуть вперед свои «полки», мы решили, что во время этой благоприятной паузы можно выйти из дома и через парадный вход, как будто ничего особенного не происходит. Иногда это бывает лучше всего. Тем более, несмотря на препирательства, нам пришло в голову, что если кто-то следит за домом намеренно, то о задней двери он прекрасно осведомлен. Разумеется, отправиться за стражей мы с Раулем вполне могли и без помощи испанцев, тем не менее, не хотелось упускать некоторые ключевые фигуры из виду и рисковать возможным наличием в посольстве «пятой колонны». Естественно, последнее мы объяснили гипотетическими шпионами протестантов, так было быстрее и по привычке внушало больше доверия.

— Не слишком ли преждевременно?.. — проговорил дон Алонсо, завидев, что на улице пока не так уж беспокойно.

— В самый раз, — заверил Рауль. — Они уверены, что вы никуда не выйдете, а наоборот, запретесь.

— С чего вы так уверены? — спросил дон Руис. Оказавшись на воздухе, он, кажется, все же запоздало жалел о своей доверчивости и не мог взять в толк, почему позволил так легко уговорить себя уйти.

— Предвиденье, — загадочно отозвался Рауль.

Теперь мы действительно были уверены, что все провокации, какие возможно — случатся, чтобы посеять как можно больший хаос, даже больший, чем это «должно было быть»… Может, никто и не будет дожидаться двадцать четвертого. Может, это не будет, как «прежде», резней, обращенной лишь на одну из партий. Не исключено, что это будут просто уличные бои, «bellum omnium contra omnеs». И никто из старых игроков не останется даже в подобии выигрыша.

Но было похоже, что мы и впрямь выбрались очень удачно. И сумеем спокойно пройти мимо пока еще только распаляющих друг друга протестантов. Все громко перекликались, делясь новостью, откуда-то доносился резкий звон бьющихся бутылок. Увы, не все тонет в вине, из него порой рождаются джинны. И все время слышалось: «Все это испанцы!..» Интересно, откуда вообще взялся этот клич? Кто-то подсказал? Но мы просто уверенно проходили мимо всех этих небольших группок, пока кто-то вдруг не крикнул, какой-то молодой парень с острой крысиной физиономией: «Да вот же они! Вот испанцы!..» Идя впереди, я резко притормозил, так что при всем желании мои спутники не могли ускорить шаг, даже если у них и было такое желание.

— Что-что? — с энтузиазмом отозвался я, хвастливо сдвинув берет на ухо, так что виднее стали медные волосы, ставшие на солнце и вовсе откровенно рыжими. — Где эти имперские сатрапы?!.

— А, черт… — отмахнулся некто постарше. — Англичане! Это наши!.. — И мне даже не пришлось нарочито переходить на английский.

— Да этих иностранцев разве разберешь… — проворчал кто-то. Мы пожали плечами и прошли мимо. Я едва удержался, чтобы не махнуть ребятам на прощанье любимым жестом Черчилля. Но могли ведь не так понять…

— Caramba… — выдохнул тихо дон Алонсо. — Чтобы меня приняли за англичанина?!

— Не меня же, — усмехнувшись, заметил дон Руис.

Рауль тихо посмеивался.

— Не похож ты на англичанина! — заявил он мне.

— А я этого и не утверждал!

А за ближайшим углом мы наконец натолкнулись на небольшой отряд всадников из моей старой роты под предводительством разволновавшегося Каррико, который мы тут заранее оставили поджидать нас на всякий случай, инструктировав не вмешиваться, если на то не будет острой нужды. Но без страховки было бы и правда не совсем разумно покидать посольство. Кавалеристы придерживали и лошадей для нас — был тут и Танкред, и Ворон Рауля, и как раз пара запасных гнедых лошадок. И в сопровождении вполне внушительной охраны, мы вскоре выехали к самому безопасному месту в городе — к нашему дому. Я даже заново оценил, будто свежим взглядом, его массивную архитектуру, окружающие его каменные стены с плетями дикого винограда и чугунную решетку ворот. Обеспокоенный привратник поспешил впустить нас.

— Вы ведь слышали, монсеньор виконт, слышали?..

— Да, — я кивнул, — благодарю, трудно было не услышать. — Я пропустил своих спутников вперед, в сопровождении Рауля, а сам немного задержался.

— Монсеньор граф, ваш отец, дома, — тут же негромко сказал Жозеф, прежде чем я успел задать вопрос. Я поблагодарил его кивком за понятливость и последовал за остальными.

В доме витал аромат свежего кофе. Похоже, отец нас ждал, мы сразу же проследовали в гостиную, где он ничуть не выразил удивления, увидев, в чьем обществе мы вернулись. Он был там один, никаких признаков, чтобы девушки или Готье находились дома, но насчет дам я был почти уверен. Сегодня слишком рискованный день, чтобы куда-то их отпускать. А вот Готье, скорее всего, отправился искать Огюста и проверять слухи.

— Рад видеть вас в добром здравии, — приветствовал отец и нас, и испанцев. В отличие от меня, с Мединой он был уже знаком и раньше. Но видимо, не с доном Алонсо, которого дон Руис счел необходимым представить — по дороге это, должно быть, просто вылетело у него из головы, иначе я отреагировал бы на его имя раньше.

— Дон Алонсо Мартинес де Лейва, — и я увидел, как отец чуть вздрогнул и посмотрел на молодого человека с большим интересом. Я бы и сам с удовольствием остался сейчас в гостиной, но надо было сделать кое-что еще, поэтому я вышел переваривать эту новость в одиночестве. Один из предводителей Армады, предполагаемый глава испанского десанта. Будет ли теперь хоть какая-то Великая Армада? И будет ли когда-нибудь на ней вторым по значимости лицом после адмирала наш гость? И можно ли считать везеньем то стечение обстоятельств, если все это произойдет? Но, как бы там ни было, если не случится лучшего, то придется сожалеть и о том, что хотя бы могло быть — в том случае, если не будет даже этого.

Я отдал распоряжения о том, чтобы о нападении на дом Медины стало известно как можно раньше, отправив несколько посланцев с записками, помимо уже бывшего в курсе нашего отряда, и вернулся в гостиную. Все пили кофе и херес. Медина, похоже, несмотря на происхождение первого напитка, находил его слишком непривычным. Дон Алонсо нервничал и встретил меня горящим взглядом. Я сообщил ему, что известия посланы нужным адресатам, и он немного успокоился. Хотя, конечно, как он и предполагал, мы их выманили — но только затем, чтобы не рисковать и не множить поводы к первым войнам новой «империи», если таков был чей-то замысел.

— Каким-то образом вы это предвидели, — проговорил Медина. — Каким же? Кто именно нам угрожает, кроме еретиков?

— Тот же, кто угрожает им, — как само собой разумеющееся, ответил отец. — Потому что есть еще одна разновидность ереси, которая, если все вскроется, не понравится никому их тех, кто сражался прежде между собой.

— Как такое может быть? — вопросил де Лейва. — Почему о них до сих пор ничего не было слышно?

— Возможно, скоро мир о них услышит. И поскольку в их интересах посеять как можно больше смуты, мне бы очень хотелось, чтобы при любых обстоятельствах вы постарались остаться в живых.

— Какое удивительное пожелание… — скептически заметил Медина.

— Его могла бы подтвердить и ее величество Елизавета, — мягко сказал Рауль, и Медина снова ошеломленно моргнул.

— О, ее величество… — еле слышно пробормотал де Лейва.

— Ее величество очень обеспокоена, — подтвердил Рауль, — тем, что происходит с ее мужем. На него с некоторых пор оказывается некое влияние, о природе которого он имеет весьма малое представление. Но в очень скором времени все должно будет разъясниться.

— О… — проронил Медина, явно что-то напряженно обдумывая.

— И между тем, происходящая у нас смута никоим образом не сыграет вам на руку, — продолжал Рауль. Медина снова недоуменно моргнул. — Потому что под ударом стоит не какая-то определенная держава. Скорее, дело касается всех монархий и установленного миропорядка. И, разумеется, церкви. Да и не только… — Рауль сделал многозначительную паузу.

— Что значит, не только?..

— Это война веры, господа, — сказал отец с таким видом, как будто это было именно то, чего они ждали. — Война за души. Потому что зверь уже оставляет свои метки. И если однажды вы столкнетесь с этими людьми, а вы теперь непременно с ними столкнетесь, вы это поймете.

— Простите, не сочтите за недоверие, — деликатно и ненавязчиво заметил Медина, — вы ведь понимаете, что это звучит как сущее мракобесие?..

— Разумеется. Но именно мракобесие нас всех и ожидает.


Чуть позже стало точно известно, что произошло то, что и «должно было». Колиньи был еще жив, и точно так же ранен в руку, как и при классическом развитии событий. Да и в прочем развитие событий оставалось классическим, как бы мы ни беспокоились, что оно может ускориться или заранее сменить направление.

— Поздно, — проговорил Огюст, глядя в стену. В одной руке у него был графин с вином, а в другой стакан. Графин опустел наполовину, но взгляд Огюста не мутнел и не прояснялся. Выглядел он устало, растрепанно и попросту убито. — Что можно сделать за один день? Завтра я уйду туда и останусь там, и будь, что будет.

— Куда именно? — на всякий случай уточнил отец, пристально на него поглядывая.

— К Колиньи. Сколько смогу, гадов я поубиваю… а там — какая разница? Зато все это кончится…

— Не думаю, — спокойно возразил отец. — Я договорился с нашими английскими друзьями. Послезавтра вечером адмирала тайно перевезут в дом Уолсингема.

— Послезавтра? — недоумевающе переспросил Огюст, будто очнувшись.

— Да, если сделать все слишком рано, уловка не сработает. Полагаю, ты поможешь нам это устроить.

— Но минутку!.. — воскликнул Огюст. — Ведь будет уже двадцать четвертое!

— Правильно, — подтвердил я. — Если все пойдет как обычно, двадцать четвертого еще будет относительно спокойно…

— Как это? — перебил Огюст, и я понял, что последнее время он очень многое пропускал мимо ушей. В его глазах плескалось искреннее возмущение. — Это невозможно! Ведь в ночь с двадцать третьего на двадцать четвертое…

Мы с отцом дружно покачали головами.

— С двадцать четвертого на двадцать пятое!..

— Ничего подобного! — решительно заявил Огюст, его голос напряженно задрожал. — Я когда-то интересовался… я точно помню это по всем справочникам!..

— Старая ошибка в переводе, я тоже это точно помню, — кивнул я. — Очень старая и кочующая из книги в книгу. — Мы уже даже обсуждали это, четыре с лишним столетия спустя.

— Как дата сражения при Жарнаке, — подхватил отец, побарабанив пальцами по свинцовому переплету окна, у которого стоял. На окно упало несколько капель, но это было все, что перепало земле от давящего предчувствиями дождя. — Ее частенько помещают в тысяча пятьсот шестьдесят седьмой год. Но кажется, вы оба были там в шестьдесят девятом году.

— Абсурд! — воскликнул Огюст, глядя на меня с трагическим упреком. — Опять это! Ты же не можешь основываться только на беллетристике!

— Да как раз не только. Там я только впервые заметил расхождение — двадцать четвертого еще все было спокойно. И там не было проблем с переводом с другого языка. А еще в энциклопедиях пишут, что алые и белые розы были в гербах домов Ланкастеров и Йорков, тогда как гербы у них у всех с леопардами и лилиями, не считая деталей, обозначающих разные степени родства. А розы — только личные эмблемы, так же как три солнца Эдуарда Четвертого, его же роза в солнце или вепрь Ричарда Третьего!

Огюст вздохнул и, не выпуская из руки пустой стакан, ожесточенно потер лоб запястьем.

— Но ведь день святого Варфоломея — двадцать четвертое!

— Да в том-то и дело, что нет! Это «Ночь» началась двадцать четвертого, в канун дня святого Варфоломея, который на самом деле — двадцать пятого!

Огюст вытаращил глаза.

— Что за ересь?! Не может быть такого!

Я вздохнул, начиная злиться.

— Послушай, Огюст, уж насчет ереси поверь на слово! Кто из нас, черт возьми, католик?! Уж в этой жизни тебя эти святые точно никогда не интересовали!

Огюст поколебался.

— Я очень надеюсь на то, что ты меня просто не обманываешь… из каких-нибудь там психологических соображений…

— Нет. К тому же, к твоему сведению, все церковные праздники начинают праздноваться с ночи, когда заходит солнце, «с первой звезды». А потом — именно эта ночь все и спутает! Она будет так известна, что двадцать четвертое припишут самому святому Варфоломею. Но это ошибка, каких полно. Только пока не сунешься куда-то всерьез, это ни для кого не имеет такого уж значения.

Огюст долго пристально смотрел на меня, потом медленно кивнул.

— И все-таки завтра я буду там. И останусь там до тех пор, пока его не перевезут.

— Хорошо, — согласился отец и, отойдя от окна, сделал мне знак рукой. Мы вышли из комнаты.

— Но если ты все-таки ошибаешься, это будет на твоей совести, — шепнул он мне за дверью.

И хоть я понимал, что это почти шутка, меня охватила неуверенность.


Бывает иногда, что призраки кажутся весомее реальности. А прошлое вдруг начинает казаться не менее важным, чем настоящее. Даже то, которого, может быть, не было. Но что бы еще мог значить сон о взятии Иерусалима в первом крестовом походе? Почему лица убитых — мною — в этом сне, впечатались в сознание ярче и реальнее тех мертвых, что были в моей настоящей жизни? А ведь они были, и это порой было очень странно сознавать. Не под каждым углом зрения я мог сам себе все объяснить. Но ведь иначе не бывает. Бывает лишь иллюзия того, что бывает как-то иначе. И все же обычно мы не любим об этом думать, все чужие смерти, это то же самое, что собственная, только в рассрочку. Может, потому во сне все и кажется таким ярким, ведь по утверждениям некоторых нерожденных психоаналитиков, все персонажи сна — это мы сами.

Но может быть, это действительно только память, реальная как кровь на копытах и на конской гриве, о которую вытерли меч — и шут с ними, со всеми нерожденными психоаналитиками. Думать о них не время. Было уже двадцать третье августа. И вряд ли оно будет походить на затишье перед бурей.

— Как там твоя мышь? — поинтересовался я у Изабеллы, встретив ее в коридоре перед уходом.

— Процветает и здравствует, — невесело ответила Изабелла.

— Хорошо быть мышью, — бросил я рассеянно.

— Только не в зубах кошки, — чересчур серьезно заметила Изабелла. — И не в когтях, и не при встрече со змеей, и не в мышеловке, и не с отравленным зерном, и не в зимний мороз и не в осеннюю слякоть…

— Да, да, да… — поспешно прервал я, соглашаясь с ее здравым рассужденьем и, как и собирался, отправился своей дорогой в дом Колиньи, навестить Огюста.

На улицах царило нездоровое возбуждение. Половина из них выглядела опустевшей, ставни повсюду были наглухо закрыты. И при том, что обычная жизнь замерла, люди на этих улицах толпились — много людей, все больше в черном. Хорошо, что я отправился в недальний путь верхом, так и видно дальше, и это как-то увеличивало дистанцию между мной и большинством скапливающегося народа. Мимо прошествовал готовый к нападению или обороне отряд шотландской гвардии, возглавляемый напыщенно-угрюмым, как всегда, Фортингемом. Вид у всего отряда был чрезвычайно целеустремленный и озверело-затравленный. Я ободряющемахнул Фортингему рукой, но он только нахмурился в ответ. Как я уже замечал, друзьями мы никогда не были, однако царящая вокруг враждебность все равно превращала нас, как минимум, в союзников. Так что, в отличие от самого Фортингема, кое-кто из его ребят тут же откликнулся на приветствие.

Ближе к набережной стало чуть повеселее, тут шла еще обычная торговля и нищие отважно вели свой заунывный промысел. Но не успел я этому порадоваться, как идиллия тут же нарушилась дробным топотом, гиканьем и свистом, а из-за угла впереди высыпала живописная конная группа, небрежно принявшаяся опрокидывать лотки. И всадники, разумеется, были в черном. Торговки разом заверещали и запричитали — были тут, конечно, и торговцы, но по высоте и силе голоса им нечего было сравниваться с дамами, часть их, впрочем, тут же исчезла, прихватив или побросав товар, исчезла и большая часть нищих,

— Смерть волкам в овечьих шкурах! Смерть трусам, подло стреляющим из-за угла! Гизы и их свора не хотят мира, тогда они получат войну! Их время кончилось! Король и Бог с нами! Бог был щитом защитнику истинной веры, и потому наш славный Шатильон остался жив! Да расточатся враги Бога и истинной веры, как тень ночная умирает в свете дня! Позор гизовцам и их стрелкам-мазилам!.. — наполовину эти речи скандировались, наполовину исполнялись соло заводилами, среди которых я разглядел и весельчака д’Обинье.

Кто-то довольно метко швырнул в кальвинистов подгнившей свеклой, показывая, что отнюдь не все парижане такие уж мазилы. Со свистом и улюлюканьем возбужденные гугеноты принялись опрокидывать все остававшиеся лотки, ответив на последовавший град кочерыжек ударами хлыстов и конских копыт. И какая досада — они перекрыли мне дорогу.

— Д’Обинье! — крикнул я сердито. — Ну какого черта, а?

Д’Обинье оглянулся и, весело махнув мне, принялся выбираться из толпы. Кто-то из его приятелей подозрительно проводил его взглядом — уж не ссора ли наклевывается? Но д’Обинье был беззаботно и обезоруживающе благодушен

— Они сам напросились! — провозгласил он почти радостно. — Шарди, а вы-то тут что делаете? Можно сказать, рискуете!..

В глазах его искрилось дружелюбное возбуждение. Для него все это было не больше, чем развлечением.

— Поднявший меч от меча и погибнет, — буркнул я. — Все мы рискуем. И боюсь, что вы рискуете куда больше.

— Бросьте, — усмехнулся д’Обинье, — не будьте занудой!

— Я-то не буду, — заверил я, — но напрашиваться тут все здорово умеют… — сражение временно прекратилось, за отступлением противника. И поскольку с д’Обинье мы оказались добрыми друзьями, никто из живописной группы не проявил настойчивого намерения со мной сцепиться, вполне доверяя своему общительному товарищу. Простившись с ним, я поехал своей дорогой. Все равно портить настроение дальше было уже некуда.

Теперь дом Колиньи выглядел иначе. Он все еще был окружен чего-то ждущей волнующейся толпой, но она стала куда разреженней прежнего. Видимо, кто-то разъехался в рейды по окрестностям, а кто-то просто решил, что временно тут поживиться нечем. «А ведь если организовать толпу, чтобы она находилась тут постоянно… — подумалось мне, — много чего может не случиться, или случиться совсем иначе…». Но мысль эту пришлось прогнать.

Пропустили меня без вопросов — каким-то образом запомнили, видно, с легкой руки и подвешенного языка все того же д’Обинье — почему-то я был уверен, что Огюст обо мне не слишком распространялся. Огюст вышел встретить меня, едва заслышав, что я здесь, и по тому, как он схватил меня за руку, я понял, что он встревожен не на шутку — ничего удивительного, но было, похоже, что-то еще, чего мы пока не знали.

— Поль! Пойдем скорее, ты должен взглянуть на него…

Расталкивая слуг, Огюст поволок меня прямиком к адмиралу, находящемуся у себя в спальне.

— Он не встает? — спросил я, догадавшись об этом по тому, куда он меня тащил.

— Нет, — обеспокоено ответил Огюст. — Как ты думаешь, можно отравить пулю?..

— Которая летит на большой скорости и раскаляется так, что на ее поверхности все сгорает? Ты что, шутишь?..

Огюст глубоко вздохнул.

— Просто тут столько разговоров, уже голова кругом…

Перед дверью мы замолчали и вошли в нее чинно, делая вид, что нисколько не беспокоимся.

Адмирал сидел, опираясь на высокие подушки, и что-то писал, положив бумагу на особую лакированную дощечку.

Я с удивлением посмотрел на Огюста. Выглядел Колиньи не так уж плохо, и даже преспокойно поскрипывал пером по бумаге. Так, так, значит, ранен он не в правую руку… А в какую должен был? Тут моя память решительно дала сбой. Как бы то ни было, стрелял в него все равно не тот человек, которому этот выстрел всегда приписывался, по банальной и уважительной причине собственной безвременной смерти. Но прочие известные факты, как будто, на месте? Стреляли недалеко от резиденции Гизов, и герцог, о чем уже было немало разговоров, наконец покинул город. А может, это была как раз его светлая идея обвинить во всем испанцев, чтобы выиграть время? Все может быть. Нельзя же отрицать и кое-каких интриг, происходящих в этом месте и времени закономерно, а не привнесенных извне… Может быть, и нельзя… Но отчего-то упорно казалось, что инициатива давно и безнадежно перехвачена.

Адмирал поднял взгляд, повел головой и коротко взмахнул пером, отсылая всех, кто находился сейчас в спальне, кроме нас с Огюстом, прочь. Поклонившись своему командиру и одарив нас подозрительными взглядами, свита прошествовала мимо, оставив нас наедине.

— Я вижу вас снова, молодой человек, — проронил адмирал с сухой иронией, когда мы приблизились. — Уж не об этом ли вы меня предупреждали?

Я посмотрел на его перевязанную руку, неподвижно лежавшую поверх покрывала.

— Это было всего лишь вероятно, господин адмирал.

Колиньи кивнул, прикрыв глаза, положил перо на бумагу и удобней откинулся на подушки. Огюст подхватил дощечку с письмом и убрал ее на стоявший рядом резной столик.

— И вы говорите, нет никакого заговора? — поинтересовался адмирал, не открывая глаз.

— Думаю, что есть, и не один, — ответил я. — Без них ведь не бывает.

Колиньи улыбнулся едва обозначившейся улыбкой в уголках тонких высохших бледных губ.

— Дайте мне вашу руку, — велел он, подняв в воздух свою здоровую кисть.

Я поднял руку и коснулся его пальцев — они были сухими и горячими. По-прежнему не открывая глаз, он быстро перехватил повыше, несильно сжав мое запястье. Это меня насторожило — прислушивается к пульсу? Как поступил недавно и я? Нет, это еще ни о чем не говорило, он не мог быть «вторым» — он в слишком большой опасности, да и возраст и здоровье — совсем не те. И все-таки он прислушивался к моему пульсу, чтобы понять, насколько я с ним правдив. Что ж, достаточно старый метод. И что ни говори, не надежный. Как правило, человек не может лгать, не беспокоясь. Но вот отчего именно он беспокоится, если он все-таки беспокоится — этого не разобрать.

— Вы ведь не знали, что это произойдет? — негромко прошелестел адмирал.

— Конечно, знал, — ответил я, и он слабо дернулся, сомкнутые веки вздрогнули, но так и не открылись.

— В вас сильный бес противоречия, не правда ли? — тихо проговорил адмирал, будто засыпая. — Вам страшно, оттого вы делаете вид, что не боитесь. Вы знаете, какого ответа от вас ждут, и говорите противоположное, не желая задумываться о последствиях.

— Вы ошибаетесь, — возразил я спокойно. — Я говорю так потому, что задумываюсь. И если я уже думал и говорил об этом, не вижу смысла не признавать, что не догадывался о том, что могло произойти. Отрицать это было бы лицемерием.

Он открыл глаза и пристально посмотрел на меня.

— Кто же вас послал мне, бог или дьявол? — он глубоко вздохнул. — Вы верите, что меня нужно прятать? Но желаю ли я прятаться? Что я этим признаю? Свою предусмотрительность или свою слабость?

Он отпустил мою руку, уронив сухую, будто паучью, кисть, на одеяло.

— Это будет не бегство, — ответил я мягко. — Вы будете лишь гостем у ваших друзей.

— Но почему я должен быть их гостем? Что именно мне может угрожать? Ведь то, что могло случиться, уже случилось, — он слабо шевельнул раненой рукой. — Значит, это еще не все? А почему именно — еще не все? Что может случиться?

Я пристально посмотрел на его полусомкнутые веки.

— Сказать вам, что может случиться? Я видел ваш дом сегодня снаружи. Там толпится не так уж много ваших сторонников. Они разъезжают по городу и задирают горожан. А ночью ваших людей на улице будет еще меньше или вовсе не будет. И кто-то может пожелать покончить со всем одним ударом. И будет проще сделать это, если сразу обезглавить вашу партию. Вы ведь не желаете никому доставить такое удовольствие?

Колиньи хитровато улыбнулся.

— А вы-то почему этого не желаете? Или на самом деле желаете?

— Нет. Не желаю — это принесет больше вреда, чем пользы.

— А почем вы знаете? — загадочно вопросил Колиньи.

— Господин адмирал, — проговорил я вкрадчиво, — уж не желаете ли вы посвятить меня в планы вашего заговора?

Колиньи изумленно приподнял брови, и я улыбнулся ему с самым невинным видом.

— Ни в коем случае, — серьезно сказал Колиньи.

— Весьма этому рад, — заверил я.

Колиньи перевел взгляд на Огюста.

— И все-таки, как это будет выглядеть? Как то, что я напуган, хотя напуган вовсе не я? С этим я утрачу часть моей силы. Уж не на это ли рассчитывают мои враги?

— Ваши враги могут даже ничего не узнать, если и впрямь ничего не случится, — вставил я. Огюст чуть встрепенулся, и снова оба посмотрели на меня.

— Но почему вы так думаете? — спросил Колиньи. — Откуда такая мистическая уверенность — почему именно завтра?

— Потому что завтра — воскресенье, — напомнил я. — Мессы в эти дни пышнее, и их посещает больше всего прихожан — в этот день легко проповедовать, чтобы кого-то на что-то толкнуть. И это день праздности, а именно праздность рождает чудовищ.

— Удивительно, — задумчиво проговорил адмирал. — Что ж, считайте, что сумели меня убедить. — Огюст вздохнул с облегчением и почти просиял, напряжение спало, хотя бы ненадолго.

— Полагаюсь на вашу совесть, — ввернул адмирал.

Почему в последнее время все выбирают именно это слово?

— Почему ты спросил об отравленной пуле? — спросил я Огюста, когда он вышел проводить меня, а свита адмирала вернулась к своему повелителю.

— Он был так упрям, — покачал головой Огюст. — И мне кажется, он чувствует, что ему осталось недолго. В нем есть какая-то обреченность.

— Может быть, в нас ее больше, чем в нем? — Мы молча посмотрели друг на друга.

— Все это так странно, — проговорил наконец Огюст, — знать что-то и не иметь возможности ни с кем этим поделиться, ведь никто не поймет и не поверит. Все равно, что возвращаться из мертвых и пытаться объяснить, что там не рай и не ад, а что-то совсем другое, для чего на языке живых даже нет названия.

— А ты пытался объяснить ему, что есть некая третья сила, одинаково враждебная тем и другим?

— Разве он мне поверит? — печально отозвался Огюст.

— Потому, что ты общаешься с нами? — спросил я.

— И поэтому — тоже. И кроме того, мы же сами не знаем этого точно.

— Что ж, будем надеяться, что в ближайшие дни хоть что-то кому-то станет ясно, — вздохнул я.

Огюст вздрогнул и посмотрел на меня волком.

— Ты знаешь, о чем я.

— Думаю, что знаю, — угрюмо сказал Огюст.

Я немного помедлил, прежде чем спросить.

— А что снится тебе, Огюст?

Он глянул на меня с изумлением.

— Ты ведь спишь иногда? — уточнил я. — Человеческий организм иначе не может. Снится тебе что-нибудь, что кажется таким же реальным, как происходящее, но в другом месте и времени?

Огюст долго молчал, прежде чем ответить, неуверенно сжимая и разжимая губы, будто то собираясь что-то сказать, то передумывая.

— Древний Вавилон? — наконец проговорил он. — Крылатые львы, яркое синее небо, горячие камни… — Он пожал плечами. — Ничего определенного.

— И это все?

— Все, — кивнул Огюст немного недоуменно. — Как застывшие картины, реальные, вечные, где-то там, в другом мире.

Значит, никакой крови, никаких ужасов? По крайней мере, Огюст их не помнил. Может быть, он был лучше меня.

— Ты думаешь, это что-нибудь для нас значит? — спросил Огюст.

Я деланно улыбнулся.

— Наверное, только то, что любой из наших миров — не единственный.


Все же я не ошибся.

На улицах этой ночью было тихо.

Огюст сидел у стола, на котором горкой громоздилось оружие, и возился с пистолетом. Свеча, выхватывавшая его из темноты, превращала его в какой-то странный древний артефакт, под стать тому, что его окружало, и тому, что лежало на столе. Отполированное дерево лож и прикладов стало того же цвета, что и руки и лицо Огюста, его глаза посверкивали как блики на клинках, посверкивал и металл галуна на его одежде. Матовые глубокие тени лежали повсюду, куда не дотягивался свет свечи. Залить бы все в янтарь и так оставить… Я вспомнил жидкость во флаконе, который Изабелла подняла на свет — «янтарного цвета», и мне стало немного не по себе, как будто и впрямь было возможно — залить все в этот янтарь.

— А может, еще можно нанести упреждающий удар? — пробормотал Огюст, будто разговаривая сам с собой.

— Кому? — поинтересовался я. — Быть может, возможным союзникам?

— Какая чушь… — фыркнул он с досадой. — Это не должно было и не может быть так!..

— В любое время, кроме нашего.

Огюст глянул на меня косо и снова принялся чистить пистолет. Он и сам все знал, но думал, что я придумаю хоть что-то, с чем ему захочется поспорить, и этим переубедить самого себя.

Я стоял у окна, чуть сбоку от него, и пытался вглядываться в ночь сквозь толстое стекло.

— Погаси-ка свечу, — наконец попросил я.

Огюст погасил, со стуком положил пистолет на столешницу и тоже подошел к окну. Когда глаза привыкли к темноте, я уже более отчетливо различил почти неподвижную фигуру за одним углом, затем еще такую же за другим. Неподвижность казалась неестественной. Кто будет так подолгу стоять в темноте?

— Ты видишь? — спросил я.

Огюст кивнул.

— Наверное, шпионы Гиза. Следят, чтобы жертва оставалась на месте.

— Думаю, что следят именно за этим. Но я уверен, что это — хранители.

Огюст испустил смешок и вернулся к столу, начав высекать из кресала искры, чтобы снова зажечь свечу.

— Чтобы распознать их в темноте, наверное, надо быть «князем тьмы»! — съехидничал Огюст.

— Не так уж и смешно, — проворчал я, и прибавил, размышляя вслух: — Возможно, будет не самой лучшей идеей везти его в дом Уолсингема…

— Неужели нашлась идея получше?

— Я думаю.

В конце концов, чем дом Уолсингема лучше дома Медины, который вчера чуть не спалили? Тем, что в последнее время там народу побольше? Действительно — побольше. Но… А, все равно все вилами по воде. Я подтащил к окну тяжелое кресло и уселся в него поудобнее, положив пару пистолетов на подоконник, а любимый клинок поперек коленей как милую девушку.

— Ладно, Огюст, если ты дежуришь первый, я пока вздремну.

А то когда еще удастся? Не завтра, уж точно.


XVI. Bellum omnium

А спалось в кресле на удивление неплохо. Может быть, потому что каким-то образом от близости того, что должно случиться, казалось, что все уже кончилось — как бы оно там, в итоге, ни обернулось. Или как раз потому, что спалось в кресле, где все было под рукой, включая и врагов, что в самом доме, — уж мне-то они в большинстве своем были не друзья, — что в пяти шагах за его стенами. И раз они здесь, ни за кем не надо гоняться, никого не надо искать, ни решать, что с ними делать — все повернется как повернется. Все уже на месте. Почти.

Огюст так и не счел нужным меня разбудить и, взглянув с утра, проснувшись уже от света, на бледное, унылое сквозь оправленное в свинец стекло небо, расчеркиваемое птицами, я был ему за это благодарен. Он и сам заснул там, где сидел, положив руки на стол, а голову на руки, чуть не в обнимку с аркебузой. Я спустил было ноги с подоконника на пол, но, призадумавшись, притих. Вот и двадцать четвертое. Все-таки наступило. И теперь уже не заснуть. Может быть, в следующий раз — уже навечно. Чем дольше кое-кто не вспомнит, какой наступил день, тем лучше.

Но сегодня решать было не мне. Ведь было воскресенье. И Огюста разбудил колокольный звон.

«Слышишь, воющий набат,

Точно стонет медный ад!

Эти звуки, в дикой муке, сказку ужасов твердят…»* — успел мысленно произнести я строки Эдгара По, еще прежде чем он пошевелился и со стуком выронил аркебузу.

А ведь утренний воскресный звон еще далеко не набатный.

Огюст выругался спросонья, и снова раздался грохот — он тут же запустил руку в груду оружейного скарба перед собой.

— Огюст, это утро, — сказал я успокаивающе.

Огюст снова тихо чертыхнулся и огляделся.

— Вот и двадцать четвертое… Ничего не случилось?..

— Пока нет. Еще не вечер, — прибавил я.

— Тьфу ты!.. — Огюст встряхнул головой, окончательно просыпаясь. — Ты нарочно?

— Угу. Чтобы потом хуже не было.

— Да куда уж хуже… — Огюст задумчиво гипнотизировал остановившимся взглядом окно. — Если бы все уже случилось, было бы легче? — спросил он отрешенно.

— Не было бы, — ответил я уверенно, хотя понятия об этом не имел, и не исключено, что исподтишка думал обратное.

Огюст, не удержавшись, чуть улыбнулся.

— Да, стоит иногда смотреть правде в глаза.

«Хотя она такая переменчивая тварь», — подумал я. И почувствовал, что сказал именно правду.

Между тем, приглядываясь к Огюсту, я понял, что, строго говоря, ему уже легче. Слишком много невероятного, того, что воспринять по-человечески просто невозможно. А человеческий ум не в состоянии постоянно быть в напряжении, он просто отказывает, перестает воспринимать все так остро, как, казалось бы, должен был. И в какой-то степени все навалившееся не только сводило с ума, но и сглаживало ужасы, какие мы ожидали, отодвигая их с первого плана в сторону, делая их менее важными и настоящими. Конечно, до определенной степени. Только для определенной. Как вера в собственную смерть, которая ведь такая невероятная штука…

А может быть, это и значит — смотреть правде в глаза? То же самое, что не видеть мелочей, а абстрактная суть, по сути, мало что значит, и почти совсем не страшна.


Адмирал чувствовал себя с утра сносно, но находился в препаршивом настроении и яростно скрипел пером по бумаге, составляя уже которое письмо королю. Ведь все было так замечательно, когда он почти не выходил из Лувра. А теперь, когда он был буквально «выведен из обращения», его августейший названный сын даже не думал навещать своего бесценного и незаменимого наставника. Посмотрев на Колиньи, бесящегося в одиночестве и заводящего старое о том, что он не собирается позволять прятать себя как ненужную вещь, я сухо пообещал вернуться после обеда с нашими английскими друзьями и отправился домой.

На улицах, казалось, все страсти улеглись, все успокоилось. Воскресенье разливалось повсюду фальшивой благостью. По-прежнему яркие небеса превращали Париж в мирный карамельный городок. Только в них кружилось откуда-то удивительно много воронья, согнанного звоном с колоколен. Неужели их всегда так много? Или все-таки сегодня особенно?

Я внезапно ощутил приступ острой ненависти к возможности предчувствий и любой мистике. В этом было слишком много от дешевой подделки, подтасовки, белыми нитками шитых фокусов. Но иногда так бывает и в жизни, и выглядит в ней еще отвратительней, чем на сцене.

У отца одновременно находились и испанцы, и Таванн с Бироном. Когда я появился, они как раз гурьбой выходили из его кабинета, вместе с ним самим, и вид у всех был чрезвычайно мрачный и озабоченный. Вот оно, наконец? О чем они говорили? Уже о том, что произойдет нынче ночью или все же о чем-то еще?

Завидев меня, отец приветственно поднял бровь.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом?

— Э… — озадаченно протянул я.

— Ответ верный, — удовлетворенно кивнул он, и целеустремленно двинулся со всей компанией к выходу, продолжая на ходу перекидываться какими-то отрывочными репликами с Таванном.

Я отправился на поиски Готье. Тот нашелся в оружейной, с лопаточкой на длинной ручке в руках, у засыпанного песком стола для разработки тактических маневров, на котором, напряженно хмурясь, что-то задумчиво вычерчивал.

— Что происходит? — спросил я.

Готье с легким удивлением поднял взгляд, а заодно и лопаточку, продолжая опираться локтем о бортик песочницы.

— Ничего. Я думал, тебе лучше знать. Кто у нас в эпицентре событий?

В эпицентре? Видимо, он всегда там, где нас нет…

— У нас-то как раз ничего не происходит. А что здесь? Уже что-то слышно о том, что затевается ночью? Что тут делал Таванн с испанцами?

— Понятия не имею, — Готье развел руками. — Нельзя же быть таким параноиком… Твой отец как-то не делился на этот счет информацией.

— Что значит, не делился?

Готье вздохнул и опустил лопаточку в изрытый песок.

— Ну а до того, он много делился? — видя мой все еще недоуменный взгляд, он добавил. — Должно быть, это все кажется ему несущественным.

— Несущественным? Отчего они тогда все дружно выглядели как на похоронах?

— Мало ли. — Готье пожал плечами. — Тут может быть целая прорва причин. А если будет что-то важное, нас это все-таки не обойдет.

— Не обойдет? — непонятно отчего вскипел я. — Да ведь уже двадцать четвертое!

— Знаю, — меланхолично отозвался Готье. — А что поделаешь?

— А где Рауль? — спросил я.

— В церкви, с дамами. Сегодня ведь воскресенье.

— Угу, я и забыл, — соврал я мрачно. — Тогда почему ты здесь?

— А: потому, что я безбожник, Б: мне все опротивело, В: потому что кто-то же должен быть здесь.

— Гениально. А в планах у нас что-нибудь изменилось?

— Пока нет.

— Что ж, может быть, это и хорошо.

— Но тебе придется встречать здесь гостей.

— В каком смысле?

— Ты не забыл, что я, твой отец и Рауль отправляемся вечером в Лувр?

— А, ну да… — Я сделал вид, что меня это ничуть не тревожит. — Но надеюсь, вы не забыли, что у нас есть еще и девушки, которых вы в Лувр не берете, и что мы с Огюстом сегодня прячем Колиньи? Правда, не исключено, что повезем мы его не в дом Уолсингема, а прямо сюда.

— Что? — изумился Готье.

— По-моему, здесь будет безопаснее. Если вообще где-то есть безопасное место. За его домом присматривают хранители.

— Зачем?!

— Вот и я спрашиваю — зачем? Значит, для них это почему-то важно.

— О господи, — устало вздохнул Готье. — Дался вам этот старый пень!

— Но он ведь зачем-то дался им. По какой-то причине им надо, чтобы какие-то события протекали так же, иначе не пришлось бы самим тут что-то подстраивать. Наверное, он все-таки нужен им как гарантированный клин — разделяй и властвуй.

— Как будто других способов нет…

— Но ведь этот-то проверенный.

Готье уставился на меня и смешливо булькнул, старательно подавляя смех.

— Извини, — сказал он. — Как-то не получается все это воспринимать всерьез.

— Ну и ладно, само приложится, — утешил я.

Рауль с девушками вернулись примерно через час.

— Как впечатление от шоу? — громогласно вопросил, встречая их с нетерпением, Готье.

— Мир прекрасен, — сдержанно ответил Рауль. — Когда священник спрашивает, нужно ли хранить мир божий — насколько это нормально? С одной стороны, вполне нормально. Бывает и не такое, сплошь и рядом. Но почему именно такими словами? Тут явно больше одного смысла.


Назначенный час все близился, а отец, как обычно, не появлялся. Я начал нервничать, если слово «начал» хоть как-то применимо к двухнедельному полному, но продолженному, как определенная форма глагола, крушению нервной системы. Наконец от него пришла скучная записка о том, что он в Лувре и все идет по плану, Рауль и Готье тут же засобирались туда же, во дворец. Я пожелал им удачи и засобирался снова к Колиньи. Диана и Изабелла оставались одни встречать гостей и объяснять им, что не происходит ничего особенного. Я надеялся, что Жанна поможет им справиться. Мы же с Огюстом должны были, в зависимости от ситуации, доставить Колиньи или в дом Уолсингема, или к нам, и, в любом случае, вернуться затем домой, посмотреть, что будет происходить. И если здесь все будет в порядке, возможно, тоже наведаться во дворец. Это была одна из причин, по которой мы еще не окончательно отказались от идеи с домом Уолсингема — все же очень трудно находиться в нескольких местах одновременно.

Напоследок я выглянул в окно и посмотрел на идиллический, мирный, тихий сад. Сколько измерений реальности постоянно сосуществуют рядом? Столько же, сколько мнений? Сколько живых существ, и неживых тоже? Сколько существует точек отсчета — от ядра каждого атома? И более, возможно, до бесконечности? И это не имеет значения только потому, что это невозможно представить. Но, может быть, когда-нибудь это будет возможно. До определенной степени. Всегда и везде только до определенной… Казалось, стоит только сделать один шаг в этот покой, и все изменится, вся система координат, вся реальность. Надо только закрыть дверь, за которой бушуют штормы.

Я закрыл окно и позвал Мишеля. Пусть уж заодно и он глянет на Колиньи, если Огюст все еще беспокоится.


Сегодня дом адмирала выглядел еще более обычно и печально, чем вчера. На улице рядом с ним не было вообще никого — случайные прохожие, разумеется, не в счет. Я не увидел поблизости даже хранителей, хотя наверняка кто-то из них присматривал за домом и днем, возможно, из соседних домов.

— Фортуна — продажная девка, — вздохнув, философски пробормотал себе под нос Мишель, чем несказанно меня удивил. Неужели и ему было до этого какое-то дело? Хотя, отчего же не быть? Ему этот мир, как ни крути, ближе, чем мне.

— Ты говоришь о том, что видишь? — на всякий случай поинтересовался я.

— В точности так, сударь, — ответил Мишель, педантично прибавив: — Доверять можно лишь тому, что очевидно и проистекает из опыта.

— А как по-твоему, Мишель, проистекает ли из опыта существование такой особы, как Фортуна?

Мишель рассмеялся.

— Едва ли, но говорить обиняками можно и о том, что истинно, не греша этим против истины.

Я кивнул.

— Что ж, «если боги ополчились на меня и мое семейство, — повторил я слова Марка Аврелия, — значит, у них есть на то какие-то причины».

— Прошу прощения, — с тревогой сказал Мишель. — Неужели ополчились?

— Ну, не считая того, что их не существует, людей они, похоже, не любят, — пошутил я. Мишель неуверенно промолчал, не ведая точно, в каком месте заканчивается шутка.

В доме адмирала было почти так же пустынно и печально, как снаружи. Хотя, почему это печально? Снаружи стоял веселый теплый воскресный денек. А если «многие знания — многие печали», то это несчастье лишь тех, кто что-то знает. Прибыл я ничуть не рано, бедный Огюст едва сдерживался, чтобы не начать бегать по потолку.

— Он отказывается наотрез! — вымученно воскликнул он, едва снова меня увидев.

— Поздно, — сказал я, мысленно даже поблагодарив Колиньи за такое поведение — он не давал Огюсту всерьез ни о чем задуматься, отвлекая и заставляя беспокоиться по пустякам. — Сидни и Роли скоро будут здесь. Пожалуй, мне стоит с ним поговорить…

— Да! — не сумел сдержать энтузиазма Огюст. — Рад, что ты захватил с собой Мишеля, — заметил он уже спокойнее, кивнув приветственно и одобрительно и ему.

Мы дружно и решительно вошли в спальню. Адмирал ответил нам взглядом исподлобья. Сегодня в комнате даже никто и не толокся, видимо, из-за его дурного настроения.

— Вы не собираетесь оставить меня в покое, де Флеррн?

— Вы знаете, что за вашим домом следят, господин адмирал? — спросил я, не обращая внимания на его выражение лица, отчего оно, кстати, тут же и смягчилось. Я бы даже решил, что на нем промелькнуло сдержанное оживление.

— Следят? Что это значит? — Значит, он еще не всем стал безразличен?

— Полагаю, то же, что и… — я повел рукой, показывая, что деликатно умалчиваю о состоянии его здоровья, ибо оно и так очевидно.

— Не понимаю, — капризно сказал Колиньи.

— За вашим домом следят, — повторил я. — Полагаю, затем, чтобы вы не вздумали его покинуть.

Вены на его сухих висках заметно взбухли.

— С чего вы взяли?

— С того, что за вашим домом следят ночью, чтобы под покровом темноты вы никуда не ускользнули. Мне не хочется думать, для чего именно, но боюсь, ваша жизнь может быть в опасности.

— А вы уверены в том, что это мои враги?

— А вы полагаете, что это могут быть ваши друзья?

Колиньи перевел взгляд на Огюста.

— Это действительно так? Вы их видели?

Огюст кивнул утвердительно.

— Почему же вы мне не сказали, де Флёррн?

— Я не хотел вас беспокоить…

Колиньи насупился. И снова перевел взгляд на меня.

— И кто это, по-вашему, мог быть?

— Понятия не имею, — ответил я с самым честным видом, на какой был способен. Разумеется, он мне не поверил. Но больше идее покинуть свой дом он всерьез не противился, хоть и не переставал ворчать. На это его непостоянство я и рассчитывал.

— Почему тебе удается так легко с ним управляться? — недоуменно спросил Огюст, когда мы снова вышли за дверь.

— Потому что мне, собственно говоря, все равно, что он может подумать, сказать или сделать.

Огюст покосился на меня исподлобья.

— А тебе действительно все равно?

— Совершенно.

Он сердито встряхнул головой, раздув ноздри и сверкнув глазами, и даже ударил каблуком в ближайшую стену.

— Ты не веришь, что у нас получится! Ни во что не веришь! Ты все равно думаешь, что ему крышка, и тебе наплевать!.. Он для тебя уже мертвец!..

— И я тоже. Мы все одинаковы. Тебя это устраивает?

Огюст от неожиданности замолчал.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что есть. В целой бездне миров мы все давно мертвецы.

— А… ты имеешь в виду в будущем…

— Которое, в каком-то смысле, давно уже существует. Да. Ну и что нам всем терять?

— О, господи, чушь какая…

— Неважно. Просто уже все не страшно, и меня это не волнует. Никак.

— Ой, — сказал Огюст и посмотрел на меня с тревогой, как на тяжело больного. Почти как на Колиньи.

— Да нет, нет, не настолько, — успокоил я его, смягчая краски, — это все абстрактно. Просто я все-таки верю, что хуже уже не будет, а насчет лучше — уж как получится. Неужели ты всерьез веришь, что у тебя не хватит духу при необходимости схватить Колиньи за шиворот и самому затолкать в карету, пусть даже силой? Хватит, верно? — Огюст бессознательно кивнул. — Ну и о чем тут беспокоиться? Нужно тебе всерьез его согласие? Теперь уже решает не он, что бы он ни сказал на это в дальнейшем. А я ему и вовсе никогда не подчинялся. Потому мне и проще. К тому же, похоже, я сбиваю его с толку, и пока он раздумывает, что бы все это значило, мы можем действовать. А если тебя так смущает, что он смертен, подумай о том, что смертен и ты. Если у тебя ничего не получится, что ж, такова жизнь, может не получиться у кого угодно, и когда-нибудь все будем там, где будем. Естественным образом или совершив какую-то ошибку, о которой можем даже не подозревать.

Огюст перевел дух, покачав головой.

— Да, верно… схватить его за шиворот при необходимости мы сможем.


Уже смеркалось, когда наконец прибыли Роли и Сидни с каретой Уолсингэма. Оба англичанина пребывали в отличном настроении. Им нравились такие шпионские игры. Похоже, их настроение передалось и Колиньи, даже до того, как он на самом деле их увидел. К вечеру он немного оживился, Огюст распорядился, чтобы его должным образом подготовили и одели. А я тем временем разговорился с англичанами.

— Любопытный маневр, — проговорил Роли, возбужденно расхаживая по спартански, хотя нет, простите — пуритански обставленной адмиральской гостиной. Его глаза азартно блестели. — А от кого вы его все-таки прячете?

— От кого получится, — я пожал плечами. — Кстати, когда вы подъезжали сюда, то не заметили ничего необычного?

Роли и Сидни переглянулись. Сидни небрежно сидел с бокалом белого вина на краешке стола.

— Как будто, нет, — сдержанно заметил Сидни.

— Вам не показалось, что за домом или за вами следят?

Роли заинтересованно уставился на меня, и его глаза заблестели еще ярче.

— Нет, — ответил он, хотя его тон определенно говорил: «А жаль!» — Вы ведь имеете в виду людей Гиза? — заметил он пренебрежительно.

— Может быть, но скорее всего — нет.

— Любопытно, — повторил Роли. — А от кого же еще?

— Если вы с ними встретитесь, то непременно их узнаете.

— Звучит весьма интригующе, — отметил Сидни. — Что же это за таинственная сила?

— Вам придется быть с ними весьма осторожными. — Я подошел к окну, чуть сбоку, и посмотрел уже привычно на углы, за которыми видел кого-то прошлой ночью. Правда, мешал свет в комнате, а за окном было уже темно. Но я ведь знал, что искал, а подходили ближе они как раз, когда становилось темно. И на этот раз среди теней я снова заприметил почти неподвижные силуэты. Едва видные, их присутствие скорее угадывалось, но я был уверен, что не ошибаюсь. Стража снова заняла свои посты. — Думаю, уже есть смысл приготовиться к драке.

Роли издал тихое заинтересованное восклицание и тоже подошел к окну.

— Вы что-то видите? Я — ничегошеньки! — Силуэты действительно совсем растворились в тенях.

— Они здесь, — заверил я. — Если нам повезет, это действительно шпионы Гиза и они обычные люди. А если нет, будьте готовы к тому, что они сильнее обычных людей, почти не чувствуют боли, если вообще ее чувствуют, и пользуются отравленным оружием, хотя отрава обычно не смертельна — на их клинках какой-то жгучий состав, это весьма неприятно и может сильно выбить из колеи, если этого не ожидать.

— Вот чертяки! — рассмеялся Роли. — Прямо какие-то арабские сказки.

— Да, зато они не очень умны, с головой у них так себе. Одурманены и действуют как заведенные.

— Как гашишины? — с понимающим кивком полюбопытствовал Сидни. — Только те еще были чертовски хитрые.

— Похоже, — согласился я.

Кое-кто утверждал, что ассасины не имели никакого отношения к гашишу, хотя бы в части названия, но аналогия в любом случае была знакомая и подходящая для объяснения.

— Или берсерки, — вставил Роли. — У тех с головой было совсем скверно.

— В некотором роде, в том же духе. Но соображения у них свои. Вернее, у того, кто их послал. У них самих, судя по всему, вовсе нет никаких соображений.

— Понятно… — протянул Сидни, покосившись на меня с подозрением.

— Можете, конечно, считать, что я шучу, — сказал я ему с улыбкой, решив не нагнетать атмосферу. — Но если вы случайно столкнетесь с тем, о чем я только что говорил, не удивляйтесь. Ничего страшного, это в порядке вещей. Хоть, конечно, не совсем в порядке.

Подошедший Роли похлопал меня по плечу.

— Что-то не заметно, чтобы вы были в кольчуге, — заметил он хитровато.

— А вдруг мне взбредет в голову уходить по крышам? Тогда она может мне помешать.

Роли весело хрюкнул.

— А я уже почти поверил!

Я посмеялся вместе с ним.

Неважно. Вера придет по мере надобности.

Огюст зашел к нам, сообщить, что все готово. И мы отправились к экипажу. Адмиралу помогали его слуги и Мишель. В конце концов, он был даже не в таком плохом состоянии, чтобы переносить его на носилках. Ночь была еще тихой и свежей. Насупленного Колиньи усадили в карету. Все это время он поглядывал орлом и выглядел недовольным, но не протестовал. Я оглядывался по сторонам, ожидая, произойдет ли что-то сейчас. И подумывал о том, что если не произойдет ничего, возможно, будет все же разумнее сменить пункт назначения. Но беспокоился я напрасно.

От углов как-то скучно и буднично отделились молчаливые тени. И именно потому, что они были молчаливы и будничны, остальные заметили их позже меня, но не заметить их было уже трудно. Будто бы ненароком, они окружили нашу компанию вместе с каретой. Я насчитал примерно дюжину пришельцев. Тут же подтянулись еще трое. Пятнадцать. Прямо как на сундук мертвеца…

— Кто эти люди? — вопросил из кареты Колиньи.

— Вы не должны покидать этот дом, — провозгласила одна из новоявленных фигур монотонно и требовательно.

— Сейчас проверим… — ответил я, и громко спросил: — Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом?

— И сохранится в мире! — дружно и громко отрапортовали хранители. А вместе с ними и один из слуг Колиньи, что держал сейчас лошадей. От такого единодушия все кругом вздрогнули.

— Что за черт?.. — пробормотал Роли, не резким и не быстрым, но неуклонным движением обнажая шпагу.

— Вы не нужны здесь сейчас. Идите с миром, — объявил я. Можно ведь попробовать сперва и более легкий путь…

— Нет, — ровно, безо всяких эмоций отозвался первый из заговоривших хранителей. — У нас другой приказ. Мы не должны никого больше слушать. Ходит повсюду лукавый, аки лев рыкающий, ища кого бы пожрать. Вернитесь в дом.

Колиньи сам высунулся из окошка кареты.

— Я вам приказываю пропустить нас! — велел он властно.

— Вернитесь в дом, — последовал все тот же безразличный ответ. — Сегодня вас убьют. Это предначертано. Мы должны проследить, чтобы ничто этому не помешало, или убить вас сами.

Сидни прерывисто вздохнул.

— Вот это да!..

Даже у меня от такой откровенности невольно по коже прошел мороз. Но значило это еще и то, что в той же мере это приговор для самих хранителей, которые попытаются нас остановить.

— Огюст, — окликнул я, не оглядываясь, и услышал чужой короткий стон и звук падения, тут же, лишь с самым неуловимым усилием, подавив то, что мог бы при этом почувствовать. Ни Огюст и никто из нас сегодня уже не был склонен задумываться о возможной ценности человеческой жизни. Время для этого уже прошло или еще не настало. А сегодня — сегодня была Варфоломеевская ночь!

Хранители, похоже, с изумлением уставились на своего первого павшего. К которому ближе всех стоял именно Огюст, с длинным кинжалом в левой руке. Зато никто больше не держал лошадей.

— Гони! — велел Огюст кучеру. Отчетливо и сухо, как сломанная ветка, щелкнули длинные вожжи. Карета рванулась вперед. А из-за углов выскочили еще пять человек. Уже двадцать…

— Помните, что я вам говорил! — крикнул я бывшим начеку англичанам. — Бейте насмерть! — Может, кольчугу я и впрямь с собой не захватил, но пистолеты все-таки не забыл. Выхватив из-за пояса первый, я тут же разрядил его в лицо единственного говорившего хранителя. Успешно. Предводитель рухнул. Хранители тоже схватились за бывшие у них наготове пистолеты и аркебузы. Дико заржала одна из лошадей, похоже, раненая шальной или прицельной пулей. На крыльцо выскочили слуги Колиньи с аркебузами, не зря затаившиеся там по нашему с Огюстом приказу и дали залп. Пули засвистели повсюду, застучали градом, рикошетя от стен и булыжников и снопами высекая искры.

Стрельба с крыльца и из ближайших окон была довольно беспорядочной и просто отвлекла хранителей от цели, насколько можно было отвлечь таких целеустремленных людей. Зато это дало возможность нам с Огюстом бить без помех и промахов. Из четырех моих выстрелов три попали точно в цель. Четвертый пистолет дал осечку — что ж, с ними бывает… Значит, настал черед холодного оружия, благо, никакой дистанции с противником уже не было.

Огюст тоже уже расправился с несколькими. Врагов на поле боя осталось сразу же меньше десятка. «Войну порождает не нападение, а оборона», — прозвучало у меня в голове. Оставить в живых хоть кого-то из них было сейчас совершенно невозможной роскошью, несмотря на то, что, в сущности, они ни в чем не были повинны — просто одурманены. Но они представляли собой опасность, безликую и трудноистребимую. Конечно, все это только самооправдание. Но что поделаешь, иначе не выходило, я не мог заставить себя их ненавидеть, и не очень-то хотел. Как ни крути, была ведь во мне некая часть личности, для которой убийство кого угодно крупнее мухи казалось едва ли не нонсенсом. Хотя другая часть моей личности умела это проделывать даже чересчур хорошо…

Некогда было в этом разбираться. По крайней мере, я уже был готов к тому, что они сильнее обычных людей, и на этот раз, когда пропал элемент неожиданности, мне это почти совсем не мешало. Я не пытался относиться к ним пренебрежительно и как-то недооценивать, и потому очень быстро избавился еще от троих, не дав им возможности всерьез сопротивляться, хотя большинство из них были в бригантинах или кирасах. А потом услышал удивленный и сердитый вскрик Сидни — по всей видимости, его задели, и он уже оценил всю прелесть состава, который покрывал их клинки. На мгновение у меня мелькнула мысль, что сегодня все может быть иначе, и теперь на их клинках есть нечто, способное произвести не один лишь неприятный деморализующий эффект. Но что толку об этом думать, если даже и так? Развернувшись, я вогнал ранившему Сидни хранителю клинок рапиры в подмышку, где не мешала кираса. Хранитель рухнул.

— Как вы? — поинтересовался я.

Сидни отчаянно тряс левой рукой, но выглядел вполне жизнеспособным. На светлой разорванной перчатке расплывалось темное пятно. Кто-то из слуг уронил возле крыльца масляную лампу, горящее масло растеклось только по мостовой и пока не грозило пожаром. От огня, отражающегося в металле, всюду мелькали яркие сполохи.

— Неплохо, если это не яд… Будто оса ужалила!

Я кивнул. Еще один выстрел, чуть в отдалении, снова заржали лошади, послышался крик. Далеко карета с Колиньи не уехала. Несколько хранителей увязались за ней и, похоже, подстрелили кучера. Я бросился за ними вдогонку.

Огюст и Роли за моей спиной костерили нападавших на разных языках, но какое-то, если тут было применимо это слово, жизнерадостное возбуждение в их голосах подсказывало, что дело идет к финалу. Раздавались позади и одиночные выстрелы, и азартные выкрики слуг. Двое хранителей подбежали к остановившейся в конце переулка карете.

— Мишель! — крикнул я. — Слева!..

И тут же из левого окошка кареты вырвалась огненная вспышка, сменившаяся даже в темноте хорошо различимым клубящимся белым дымком, поплывшим вверх. Сунувшийся было к карете нападавший со стуком растянулся на мостовой. Я выдохнул. Слава богу, Мишель не дремал. Последний оставшийся хранитель поступил немного умнее, он не полез в карету, а быстро взобрался на место кучера. Наверное, когда-то это было его привычным занятием, — подумалось мне, — почти рефлекс. Возница хлестнул лошадей в тот самый момент, когда я вскочил на запятки, подумав, что вообще-то «не царское это дело…» и едва успев ухватиться за что-то, совершенно для этого не приспособленное, но попавшееся под руку — простоукрашение: голова Горгоны с торчащими в разные стороны атакующими змеями. Я перехватил более удобную латунную ручку, за которую обычно держатся лакеи, припрятал длинную рапиру в ножны, чтобы не мешала, а потом, используя и ручку, и голову Медузы, и прочие выступающие детали, полез наверх, на крышу. Вот так же я недавно штурмовал беседку, спасаясь от девушек, когда мы дурачились с рапирами в саду. Карета подо мной гремела, дергалась, болталась и плясала. Какие-то постромки определенно были не в порядке, движение шло рывками. В ближайший поворот мы вписались ударившись об угол и едва не оставив в том месте колесо. Но какое-то подобие контроля возница еще сохранял. Я посмотрел на него сверху с печалью. Или он меня не замечал, или считал, что уже предпринял меры, ударившись в стену, а остальное — излишне. Приноровившись к ходу экипажа, я выбросил руку с дагой ему в шею, почти в затылок, открывшийся под краем каски, когда он нагнулся, снова хлестнув коней. Он судорожно дернулся, выронил вожжи, попытался выхватить оружие, и уронил загремевшие и пистолет, и шпагу вниз, на мостовую, и сам принялся валиться набок.

— Определенно, — пропыхтел я не слишком весело, помогая телу скатиться на землю, перебираясь на его место, подхватывая вожжи и придерживая спотыкающихся, недовольно ржущих лошадей, — выражение: ««перо» сильнее меча» придумали ассасины…

Кругом хлопали ставни и раздавались изумленные и недовольные возгласы. В окна высовывались парижане в ночных рубашках и колпаках, и никак не могли взять в толк, что происходит. «Что-то непохоже, чтобы они были готовы сегодня к каким-то зловещим действиям, — подумал я отвлеченно с некоторой благодарностью. — А может, просто квартал такой попался».

Послышалось, среди прочих, и некое нелицеприятное рассуждение о «хозяевах жизни», отчего-то так знакомое почти что по другой жизни, что я невольно развеселился, и хотя вслед за этим в карету и в меня полетел из окон какой-то мусор, я уже спокойно направлял лошадей прочь, а вернее, обратно к дому Колиньи.

— Кто здесь? Что происходит? — грозно осведомился он сам, высовываясь в окно.

— Все в порядке, господин адмирал, — успокоил я. — Мы только заглянем за теми, кого оставили.

Уже издали было видно, что у Огюста и компании все в порядке, завидев возвращающуюся карету, они все бросились к нам. Я остановил лошадей, не подъезжая к ним вплотную, и сошел на землю, осматривая постромки. Повреждены, конечно, но ничего, сойдет, доехать можно. И колесо, кажется, не отваливалось. У одной из гнедых лошадок была неглубокая рана в шее, просто содран кусок шкуры. Неприятно, но не смертельно.

— Все живы-здоровы? — поинтересовался я у подошедших.

— О, наши — да! — живо отозвался Роли. Глаза у него были почти на лбу, но происходящее ему определенно если не нравилось, то казалось чертовски любопытным и, может быть, забавным, уж по меньшей мере — занятным.

— Если только это не яд, — слегка запыхавшись, с трудом улыбнулся Сидни.

— Как адмирал? — напряженно спросил Огюст.

— Со мной все в порядке, де Флёррн, — сварливо ответил тот сам, из кареты. — Сколько можно обо мне беспокоиться?..

Огюст вздохнул и выразительно закатил глаза. Я, кажется, тоже.

— Ну что ж, тогда в дом Уолсингема! — поторопил я.

— Конечно! — воодушевился Огюст. И адмирал уже не возражал на это ни единым словом.

Наш ночной караван прибыл к месту назначения не слишком торопясь и не такой уж маленькой толпой. Чем больше, тем лучше, если соединить эти силы с англичанами и не позволить застать себя врасплох — у Колиньи были теперь все шансы не только пережить эту ночь, но и какое-то количество последующих.

— Очень советую вам все же быть этой ночью настороже, — еще раз настойчиво напомнил я Роли.

— Разумеется, никак иначе! — ответил тот. — Что-то у вас тут становится слишком уж любопытно. Что это все-таки было?

— Извините, — уклонился я дипломатично, — еще сам не все знаю. Но обещаю, что как-нибудь расскажу.

— Если останетесь в живых, — негромко сказал Сидни. В глазах его горело очень странное сдержанное любопытство. Любопытство наблюдателя, не преисполненного ни чрезмерного беспокойства, ни оптимизма.

— Разумеется…

— Постойте… — Сидни вдруг мягко, но как-то уверенно ухватил меня за рукав. — Будьте осторожны. Я едва ли могу считать себя настоящим поэтом… — он пренебрежительно дернул светлыми и тонкими, как нить, усами, — но говорят, такие люди бывают чувствительны к тому, что может произойти. Вам может удаваться сегодня очень многое. Но будьте осторожны, удача оставляет нас внезапно. Пусть это произойдет… по крайней мере, не сегодня.

— Благодарю, — сказал я искренне. — Пусть и вас она не оставит.

Сидни кивнул, очень серьезно и корректно, будто в одном лишь кивке заключалось и некое философское умозаключение, и военный салют, и мы с Огюстом расстались и с англичанами — в доме Уолсингема горели, и будут гореть до рассвета, сегодня все окна, и с адмиралом и его свитой. Возможно, адмиралу и было интересно, куда это собрался теперь его верный адъютант, но он ни о чем больше не спрашивал. Должно быть, именно таким образом он узнает быстрее, что именно теперь происходит в Париже, так что Огюста он отпустил без возражений. Мне даже показалось, что в его глазах, когда мы прощались, горел еле сдерживаемый боевой, почти мальчишеский, азарт. По крайней мере, он точно знал, что мы не желаем ему зла. И ничуть не жаловался на сперва не слишком гладкую поездку. Впервые за несколько дней ему не было скучно.

Ночь все еще оставалась тиха, теперь, когда поблизости не было ни хранителей, ни грохочущей по булыжникам кареты. Мы остались под звездами втроем — с Огюстом и Мишелем.

— Мы это сделали! — проговорил Огюст заворожено, будто не веря самому себе. — Мы это все-таки сделали. Это невозможно. Это что-то!.. Что-то невероятное! Мы изменили историю! Ведь правда!..

— Это еще не конец, Огюст!

Огюст шумно перевел дух.

— Конечно. Но я думал… — он бросил на меня странный взгляд, — что ты этого все-таки не сделаешь!.. Ведь ты… — он неуверенно замолчал.

— Что, ты все еще думаешь, что именно я застрелил Конде? — спросил я грубовато.

Огюст отрицательно покачал головой.

— Нет, но ты все-таки католик.

Мишель деликатно молчал, и вообще вел себя тише воды, ниже травы, будто не понимал ни слова из того, о чем мы говорили.

— Какая скука! А теперь давай вернемся…

— Домой? — возбужденно подхватил Огюст. — В Лувр?..

— Нет, к дому Колиньи.

— Зачем? — потрясенно вопросил Огюст, и в его взгляде опять мелькнуло смутное подозрение и неуверенность.

— Поговорить с Гизом.

— ? — Огюст открыл рот и снова закрыл его, со стуком. — Зачем?.. Это что, все еще наш план, или ты только что это придумал?

— План, конечно, — не упоминать же, что я не успел его ни с кем обсудить. — Знаешь, ему тоже может грозить опасность.

— А не черт бы с ним? — ворчливо спросил Огюст.

— Нет. Не черт.

Огюст устало выдохнул, а затем глубоко вдохнул ночной воздух.

— Какая ночь… — пробормотал он. — О черт… что я говорю?

И мы вернулись на улицу Бетизи, полную следов миновавшего сражения.


— Хорошо, что их было немного, — проговорил я, оглядываясь. Теперь, в тишине, когда вокруг не было никого кроме мертвецов, улица выглядела жутко и печально.

— Немного? — недоверчиво переспросил Огюст.

— Всего двадцать. Этого было бы достаточно, если бы они застали нас врасплох. Они могли напугать и удивить. Но тот, кто их послал, не ожидал всерьез, с кем они могут столкнуться. Они были здесь просто на всякий случай. В этом наше счастье.

Я пригляделся к одному из павших хранителей. Теперь, когда он был мертв, его лицо больше не казалось пустым, усталое человеческое лицо. Смертельно уставшее.

Я мысленно пожелал ему покоиться с миром. Затем мое внимание привлекло еще кое-что, на что я прежде не обратил внимания или принял за что-то другое, отчасти знакомое, хоть и лишь по книгам. Оглянувшись, посмотрел на другого павшего, на третьего, затем снова склонился над первым и сорвал с его левого плеча белую повязку.

— Взгляни-ка.

Огюст с изумлением взглянул на меня и только затем на предмет в моей руке.

— Ну это же… — он поморщился от отвращения.

— Да нет, внимательней.

На белой повязке был тонкий графический рисунок — «всевидящее око», обычное каноническое изображение — в треугольнике, испускающее лучи.

— Какая-то масонская штучка? — удивленно проговорил Огюст.

— «Мне сверху видно все, ты так и знай…» — помянул я старую песенку из другого мира. — Думаю, это затем, чтобы их спокойно подпускали католики — ведь символ не так уж заметен. А зачем нужно, чтобы подпускали? Уж не затем ли, чтобы убивать?

— Что? — переспросил Огюст. Он был слишком поглощен своими проблемами в последнее время, и я его не винил. Любой мог быть на его месте — окажись он только на его месте.

— Это очень удобная ночь, чтобы повернуть все туда, куда нужно, если знаешь, куда поворачивать. Третья сила — она избавит нас и от убийц, и от нас самих…

— Но они хотели убить Колиньи!

— Как любого, кто может что-то возглавить. Их цель — хаос, и спасение всех от хаоса, который они устроят сами.

— Но тут ведь и без них было бы черт знает что!..

— Конечно, было бы. И это знал не только черт. И до сих пор есть. Зато в чужую игру легче войти и воспользоваться чужой энергией себе во благо. Ну что ж… нет худа без добра.

— Без добра?!.

Раздалось тихое ворчание, и мы оглянулись. Рядом скользнула большая, будто волчья, тень. Похоже, мы мешали бродячим псам ухватить свой кусок. Послышалось и короткое торопливое лакание — какая-то из собак пила из лужи кровь.

— О, черт!.. — Огюст принялся нащупывать за поясом один из снова уже заряженных и хранимых наготове пистолетов. У него и самого глаза в темноте загорелись по-волчьи.

— Побереги пули, — посоветовал я.

— Какая гадость! Я не хочу пачкать клинок. Нам непременно нужно здесь оставаться?

— Если не хочешь, бери Мишеля и уходи. Встретимся дома.

В темноте послышалось уже не только лакание, но и грызня.

— Э… прошу прощенья… стая может и броситься, — подал наконец голос обеспокоенный Мишель.

— С чего бы это? Им недостаточно мертвецов?

— Пошли на крыльцо, — проворчал Огюст. Никуда уходить он явно не собирался, а крыльцо вполне могло послужить некоторым укреплением. — Как ты думаешь, который час?..

Разнесся глухой раскат, прокатившийся в ночном воздухе как расходящаяся кругом волна — набат все-таки ударил.

— О, черт… — снова произнес Огюст, усталым, упавшим, тихим голосом и оперся на перила. — Им не удалось…

— Подождем, — сказал я упрямо, — это еще не все, — но теперь и мой голос от волнения отчетливо охрип.

Огюст потянул из ножен шпагу, хотя никого еще рядом не было. Какая-то из собак тонко тоскливо завыла, прежде чем кануть во тьму, вспугнутая либо колокольным звоном, либо…

— Идиотская это была идея… — проговорил Огюст грустно. — Не наша, а тех, кто все это придумал. Совершенно идиотская… от начала и до конца…

Я промолчал. Сквозь гулкие удары колокола, будившие город, слышался уже и топот, и лязг металла, и бодрые выкрики. Чуть в стороне заплескалось зарево от факелов. В окнах стали зажигаться огни. И все-таки это еще не значило, что в Лувре все сорвалось. Дать сигнал мог кто угодно. Но по улице, похоже, к нам двигался, грохоча, целый отряд. И так и должно было быть, это наверняка те, кого мы ждали.

— Какой турак ударил в колокхол?.. — услышал я сердитый возглас с заметным акцентом, раскатившийся в промежутке между ударами далеко по ночной улице. — Они всех перебудят раньше вфремени!

— Швейцарцы, — кивнул я сам себе. Это Гиз. А от смысла прозвучавших слов мне, пожалуй, немного полегчало.

— Тебе не кажется, что лучше нацепить эту штуку? — вдруг поинтересовался Огюст, кивнув на белую тряпочку с изображением «всевидящего ока», которую я все еще мял в руке. Я тут же протянул ее Огюсту, но тот отстранился, брезгливо отмахнувшись. Улыбнувшись, я припрятал тряпочку в рукав как носовой платок, чтобы не потерять.

Огюст испустил шальной смешок, послышался тихий мягкий звук — это Мишель за нашими спинами вжался в темную дверь. Факелы вынырнули из-за угла и огни беспрепятственно заплескались по улочке, приближаясь к нам.

— Вот чшерт!.. — промолвил кто-то с искренним недоумением. — Кто это тут уже вфаляеттся?..

— Не может быть, чтобы нас кто-то опередил, — раздался в ответ холодный молодой голос, принадлежавший самому герцогу Гизу.

— Господин герцог! — окликнул я с крыльца.

Что-то дружно грохотнуло и лязгнуло.

— Стхой, кто идет! — воскликнул швейцарец, подняв руку, хотя мы-то с Огюстом как раз никуда не шли. Зато колонна замерла.

— Доброй вам ночи, Бэм! — любезно сказал я. — Вас сегодня действительно опередили.

— Что это значит? — резко вопросил герцог и, похоже, решив, что мой голос ему знаком, немного выступил, вглядываясь, вперед. — Кто вы и кто эти люди? — он повел рукой, охватив широким жестом мостовую.

— Вы меня знаете, герцог. — Я сошел с крыльца и светски поклонился, в глубине души отчего-то забавляясь, приметив россыпь раздуваемых огоньков фитилей, напомнившую звездное небо, сошедшее на землю.

Гиз удивленно поднял руку и огоньки угасли.

— Ла Рош-Шарди? Что вы здесь делаете в такой час?

Прекрасный вопрос для Варфоломеевской ночи. Похоже, кто-то, не будем показывать пальцем, организовывал ее спустя рукава.

— Подавляю заговор, — ответил я серьезно.

— Что? — Герцог определенно решил, что я окончательно спятил, если еще и говорю ему такое в глаза на пустынной улице среди ночи.

— И ожидаю вас, чтобы предупредить об опасности. Дом пуст, — объявил я, пока он не успел придумать своих объяснений происходящему. — На Колиньи сегодня было совершено покушение вот этими людьми, — я повторил его жест, указав на мостовую.

— Успешно? — жадно спросил герцог, в то же время не на шутку обеспокоенно — уж если собираешься мстить за давнюю смерть своего отца, то не слишком приятно, когда тебя кто-то опережает.

— Нет.

— Но дом пуст?

— Колиньи его оставил, не желая подвергаться новым нападениям.

— А! Но вы знаете, где он!..

— Имеет значение не то, где он, а кто вот они, — я кивнул в сторону мертвецов.

— Почему?

Бэм прочистил горло.

— Вфзгляните-ка… — он указал пальцем на ближайших мертвецов. — На них метки!..

— Да… — герцог глянул на меня с большим подозрением.

Я покачал головой.

— Это не то, что вы думаете. Это не ваши сторонники. Взгляните внимательней. Бэм, могу я вас попросить? Сорвите какую-нибудь повязку и поднесите поближе.

Заинтригованный герцог согласно кивнул, и Бэм, пыхтя, сорвал с одного из хранителей повязку.

— На ней што-то естть, — заметил он сразу, как только повязка оказалась у него в руках.

— Посмотрите и на другие, — посоветовал я, не оборачиваясь, — они все такие.

Бэм походил среди покойников, что-то бормоча себе под нос.

— Совфершенно вферно, — подтвердил он.

— И что это означает? — снова спросил герцог.

— То, что вам следует опасаться этих людей не меньше, чем их опасается Колиньи.

Герцог издал тихий удивленный звук, швейцарцы за его спиной довольно громко зашушукались.

— Почему?

— Потому, что они не ваши сторонники. И не его. Но им было бы очень выгодно, если бы вы сами друг друга истребили. А они затем расправятся с тем, что останется от победителя.

Герцог открыл рот, и снова закрыл его. Еще раз спрашивать «Почему?» показалось ему не самой свежей идеей:

— Так кто они?

— Этого пока не знает даже Таванн, — услышав знакомое имя, герцог чуть успокоился. Не только потому, что оно было ему знакомо, раз Таванн чего-то не знал, это автоматически означало, что это не заговор короны против Гиза лично. — Но если эти люди однажды нападут на вас, а они наверняка сделают это еще до исхода ночи, вам теперь легко будет их узнать. Во-первых, на них эти метки, которые будут позволять им безопасно приблизиться к вашим людям, а когда станет видна разница, будет уже поздно. Во-вторых, обязан предупредить вас, что они опоены каким-то зельем и действуют быстрее многих обычных людей, и лучше не позволять им задеть себя, по крайней мере, холодным оружием — оно у них чем-то смазано и любая царапина может выбить из колеи — в нее будто набивают перец. Впрочем, насколько можно судить, именно этот жгучий состав безвреден. Если почувствуете его, это еще не значит, что вы отравлены. И в-третьих, они пока еще отзываются на эти слова! — Я поднял палец, призывая к вниманию, и возвысил голос: — «Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом?»

— И сохраниттся в мире!.. — нестройно откликнулась откуда-то из середины колонны пара швейцарцев.

Герцог невольно вздрогнул, некоторые из швейцарцев удивленно отшатнулись от тех, кто откликнулся. Я быстро перевел взгляд с герцога на изумленно таращившегося на собственных солдат Бэма и обратно.

— Боюсь, вам придется убить этих людей, потому что сейчас они попробуют убить вас!..

— Лукавфый!.. — возопил один из откликнувшихся на пароль швейцарцев. — Убить его!.. Убить гхерцога!.. — И парочка хранителей-камикадзе тут же разрядила аркебузы в собственных ближайших товарищей и принялась крушить соседей сперва прикладами, а потом и клинками, посеяв ненадолго растерянность и панику. Послышались гневные выкрики, стоны, звон, выстрелы, я сам выхватил пистолет, хотя в обычной ситуации в толпе всполошенных швейцарцев и слишком близко от герцога не рекомендовалось бы, и выстрелил в голову одному из хранителей. Другого, выхватив у одного из растерявшихся солдат аркебузу, подстрелил Бэм. И все склонились над ним, так как он был еще жив. Растолкав других, подошел герцог.

— Почему?.. — все-таки спросил он умирающего.

— Храните мир божший… — выдавил тот упрямо. — Тты его губишь!.. — и захрипев, несчастный швейцарец испустил дух.

Герцог повернул голову, в темноте он казался бледным как покойник.

— Что он сказал?..

— Правду, — заметил я мрачно. Взгляд у герцога был оторопелый и, пожалуй, испуганный. — Так, как он ее понимает, — прибавил я. — Берегитесь не тех, кто может убить тело, а тех, кто может повредить вашей душе. Такое, — я указал на убитого, — они могут сделать с любым человеком, что им попадется. То есть, конечно, не они, а их предводитель. Наше счастье, что его последователи почти лишены разума. Но в том-то и весь ужас — они лишены души. — Швейцарцы тревожно зашептались, заохали, кто-то принялся ожесточенно креститься. — Их речи во многом правдивы, — продолжил я. — Но то, что с ними сделали — все отменяет. Они не ведают ни что творят, ни что говорят. Им уже ничто ни во вред и не во благо, они только орудия. Орудия того, кто хочет получить власть, устранив всех, кто мешает ему на дороге, так или иначе.

— Да кто же это?

Я посмотрел герцогу в глаза.

— Это-то самое плохое — мы пока не знаем.

— Тогда каким образом вы хоть что-то о них узнали?

— Случайное столкновение. Не на много дней раньше вас.

— Погодите-ка… — припомнил герцог. — Тогда, на охоте, вы сказали что-то очень похожее…

Так я и знал, что он прислушивался.

— Так что же, король…

— Не думаю, — возразил я. — Полагаю, он ими обманут. Но после этой ночи он не станет их поддерживать.

— Ах вот как… — герцог чуть наклонил голову, и мне показалось, я слышу, как в его голове щелкают мысли, как костяшки на счетах. — Значит, вот оно что…

Я услышал не столь уж отдаленный цокот копыт и прочий шум от перемещающейся массы народа. Этот звук мне не нравился. Не только потому, что незнакомый отряд угадывался как большой. Это была не абстрактная тревога и обычная подозрительность, это была почти маниакальная уверенность. В следующее мгновение я понял, почему так уверен.


— Вам не следует здесь оставаться, — решительно перебил я мысли герцога. — Они идут сюда, считая, что вы отвлечены, что, скорее всего, уже покончили с вашим врагом и торжествуете! Уходите или готовьтесь к бою!

Гиз снова посмотрел на меня как на сумасшедшего, колеблясь.

— Они молчат, — сказал я. — Они ведь не думают!

Гиз бросил в ответ еще один потрясенный взгляд — столько, сколько сегодня, подобных взглядов, наверное, можно было не увидеть и за всю его предыдущую жизнь. И тоже прислушался. После чего выражение его лица стало еще более озадаченным.

— Можем отступить в дом Колиньи — он все равно свободен, — предложил я. — Хозяин не будет возражать после того, что тут было. — Мы оба покосились на следы небольшого предыдущего сражения. — Хотя осада может не дать места для маневра…

— Вы правы, — быстро отреагировал герцог. — Но мы можем на всякий случай отойти к дому…

Он отдал приказ и мы дружно вернулись к дому, где на крыльце угрюмо скучали Огюст и Мишель.

— Позвольте… — проговорил герцог, с недоумением глядя на Огюста, будто силился его припомнить.

— Граф де Флеррн, — представил или напомнил я, как ни в чем не бывало. — Адъютант адмирала Колиньи. Наш союзник в этом деле, так же, как и сам адмирал, — снова счел нужным подчеркнуть я. — Ему известно, что покушение третьего дня было совершено не по вашему приказу.

Лицо герцога на мгновение стало обезоруживающе ошарашенным.

— Но как вы…

Выходит, и впрямь так? Прекрасно. Хотя, уверен, будь оно даже не так, моя трактовка была бы сейчас для всех попросту удобной. Но я был уверен в том, что она верна. Огюст тоже слегка вздрогнул, и на его лице, откуда ни возьмись, появилось облегчение. Как бы мало это ни значило, застарелые стереотипы, рефлексы, счеты… вечно они нам аукаются

— От них, — не слишком сильно солгал я, указав на трупы. Вот уж на кого всегда было удобно сваливать… — Вас стравливали намеренно бог знает сколько времени, чтобы проще было разделаться.

— Гм… — проговорил герцог. Неважно, что именно он об этом думал. «Мириться лучше со знакомым злом», даже если это знакомое для него зло — Колиньи и все протестанты вместе взятые, когда альтернативой выступит нечто настолько чужеродное и пугающее, что того и гляди можно будет уверовать в то, что россказни о дьяволе — не такие уж россказни.

Лязг и грохот приближались.

— Это что, танки? — нервно проговорил Огюст.

— А? — рассеянно переспросили сразу и Мишель, и герцог.

— У меня есть идея, — сообщил я. — Если только они не нападут сходу… А впрочем, даже если и сходу — главное успеть сказать…

Отряд вывернулся из-за того же угла, из-за которого появились Гиз и швейцарцы. Костяк войска, сплошь пестревшего белыми ленточками, составляла пехота, сопровождали ее и всадники с аркебузами наперевес. На всех сверкали каски, не было сомнений, что защищены у них металлом не только головы. Все же кто-то изрядно постарался и подготовился…

Новоприбывшее войско молча и деловито вышло на середину улицы, будто не обращая на нас внимания, затем остановилось напротив дома и развернулось четко, по команде, к нам лицом.

— Герцог Генрих де Гиз, — провозгласил торжественно один из хранителей, назначенный по «их» обычаю вожаком и гласом божьим, — ты нарушитель мира и порядка, убийца и изменник. Чаша переполнилась. Ты должен умереть — так предначертано…

Услышав этот неестественно невозмутимый, холодный, будто нечеловеческий, голос, некоторые из швейцарцев заметно задрожали в мистическом трепете. Очень уж странно и уверенно звучали эти слова, да и что греха таить, была ведь в них своя правда.

Я дал отмашку сам — похоже, и герцог только при этом знаке вышел из мгновенного оцепенения и вскинул руку.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом? — почти не вразнобой, хором, громко вопросили швейцарцы, немного ошеломив этим даже таких непрошибаемых ребят, что стояли сейчас напротив них.

— И сохранится… — так же хором начали было хранители, но тут же их строй проломился под залпом, а затем и лавиной яростно атаковавших швейцарцев.

— Ббей их!.. — взревел Бэм, и началась форменная мясорубка. Которая, впрочем, через некоторое время захлебнулась в молчаливой, почти инертной и, тем не менее, контратакующей стене хранителей. Натиск швейцарцев понемногу иссяк и ослаб. Как бы то ни было, такого странного противника они никогда не встречали. Отовсюду неслись удивленные и растерянные возгласы и ругательства.

— Что за… чшерт?.. — возмутился Бэм, неуклонно оттесняемый назад. Эта битва все еще могла кончиться нашим полным разгромом. Мы с Огюстом кромсали врагов достаточно эффективно и ритмично. Но этого мало. Вдвоем мы посреди этой растерянности не справимся…

— Швейцарцы!.. — воззвал я, перекрикивая лязг, хриплое дыхание, ругательства и стоны сражающихся, только постфактумом отметив, что уже действительно что-то крикнул. — С нами Бог и истинная вера! Во имя Отца и Сына и Святого Духа, вперед! Вперед, божье воинство!.. — А ведь когда-то, подсказал внутренний голос, ты уже все это говорил. Иерусалим? Первый крестовый поход?.. Я отмахнулся и от мыслей, и от воспоминаний. — Pater noster!.. — прокричал я на латыни, заглушая и свои, и чужие мысли, и задавая ритм: — qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum!.. — мой кинжал прочертил кровавую линию под чьим-то ухом, уходящую под подбородок. — Adveniat regnum tuum!.. — обманное движение, перевод, и острие рапиры прокололо мозг еще одного хранителя через пробитый висок и тут же выскользнуло. — Fiat voluntastua, sicutin caelo, et in terra!.. — еще один хранитель упал наземь, кто-то из швейцарцев добил его. Кто-то подхватил слова молитвы, и дело пошло жарче и веселее. — Panem nostrumquotidianum da nobis hodie… — рапира чуть не застряла в нёбе очередной жертвы, — et dimitte nobis debita nostra, sicutet nos dimittimus debitoribus nostris!.. — Удар клинком плашмя, и тут же укол кинжалом. — Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo!..

И мы переломили их натиск!

— Лукавый!.. — снова услышал я яростно прогремевшее знакомое слово, едва закончив произносить: «sed libera nos a malo!». И только подняв голову и увидев того, кто его выкликнул, понял, что оно не относилось к кому-то абстрактному или хотя бы к герцогу, чья смерть была «предначертана» — вожак хранителей оказался одним из моих старых знакомых, мы встречались с ним в одном узком переулке, прежде чем оказались во дворике, куда подоспел Каррико. И он меня узнал. Уцелев после первых выстрелов, лишь помявших ему каску, и в последовавшей сече, он грозно потрясал окровавленным мечом, маниакально впившись в меня горящим взглядом: — Враг человеческий!..

В ответ я несентиментально вытащил левой рукой пистолет, — хранитель ведь был все еще в седле, — и выстрелил в него. И, черт возьми, не попал… то есть, попал нечетко — пуля не пробила кирасу, куда-то срикошетила. Вожак пришпорил коня и ринулся на таран, расшвыривая с дороги всех, кто случайно на ней попадался. Я благополучно увернулся, бросив пистолет и выхватывая второй. Вожак резко развернул недовольно ржущего коня, едва не свернув ему шею, но тут чей-то чужой выстрел разнес ему голову. Я мельком увидел Огюста, над пистолетом которого еще вился дымок.

— Не застревай! — бодро крикнул Огюст. — Их тут еще полно!

— Спасибо! — крикнул я в ответ, разрядив пистолет в упор в ближайшего противника и, пробормотав под нос: «Моя слава явно преувеличена…» — принялся за уничтожение хранителей, стараясь не думать, что делаю. Неужели теперь, когда ход битвы уже переломлен, да и предрешен, две части моей личности наконец решили разъединиться и выяснить между собой отношения? Одна испытывала приподнятость и боевой азарт, увлеченно продолжая решать задачки из серии: «уклонись и режь!», а вторая изнывала от отвращения, мечтая оказаться где-нибудь подальше от этого места. Или, все-таки, выражаясь не совсем моими словами, я лукавил сам с собой? И раздвоение личности тут было ни при чем? Так, отговорки? Удобная причина, лежащая на поверхности, чтобы объяснить подобную двойственность? Она могла объясняться и куда проще. Ведь, с одной стороны, было ясно, что убивать придется — это единственный способ их остановить, хочется нам того или нет. И в том-то и дело, что единственный — хранители не могли ни дрогнуть, ни бежать, ни просить пощады, ни сдаться. Мы все были вынуждены довести дело до конца. Нас тыкали носом в то, что вызывало омерзение — не просто победить, а именно добить, уничтожить врага подчистую, просто потому что не оставалось выбора.

А если бы этот пославший их мерзавец снарядил против нас отряд не мужчин, а женщин или детей? От этой мысли я мгновенно облился холодным потом и ощутил некстати подкатившую тошноту. А ведь это все еще может быть… И с этим невозможно будет бороться — все это только начало… По счастью, именно эта мысль тут же вылилась в бешеную злость — да, эту живую стену придется пробить, чтобы добраться до того, кто за ней стоит, и чем быстрее пробьешь, тем лучше, тем быстрее это начало все же обернется концом! И останется какой-то шанс, для всех тех, кого он не успеет пустить под нож и под пушки, кого не успеет лишить рассудка.

«Так вот почему Рауля так мутило от запаха лампадного масла», — подумал я. Он каким-то образом все это помнил, только не помнил, что помнит именно это… И на какое-то мгновение мне показалось, что я тоже помню что-то… Но это странное ощущение тут же ускользнуло, оставив лишь странный мысленный привкус, внезапную дезориентацию и удивление — я действительно тут? Что это я здесь делаю?.. Резкий укол в бок, будто острой, но раскаленной и застревающей кочергой, быстро напомнил — что, и, развернувшись, я тут же перерезал горло кому-то еще, почти не глядя.

— Отвратительно!.. — выдохнул я и согнулся, упершись левой рукой в колено, меня колотила дрожь. Каким-то краем сознания я соображал, что все уже кончилось и, наверное, можно даже упасть, но очень не хотелось расклеиваться.

— Поль! — услышал я встревоженный голос Огюста. — Ты в порядке?

Мне мерещилось, или он действительно по какой-то причине чувствовал себя сейчас лучше, чем я? Может быть, оттого, что лучше меня осознавал, как эта Варфоломеевская ночь не похожа на настоящую? Может быть. Да что и впрямь, черт побери, со мной творится? Стыд и позор… Я с трудом распрямился и бессмысленно огляделся. «О поле, поле, кто тебя усеял…». Черт возьми, ну и бойня…

Ко мне уже спешил не только Огюст, но и Мишель.

— Нет. Все в порядке, — отмахнулся я. — Извините, кажется, под конец я был не в ударе…

Огюст смотрел на меня круглыми глазами.

— Не в ударе? Да ты что! Ты тут такую просеку проложил! — Что-то у меня внутри тоскливо защемило.

Огюст хотел что-то прибавить, но отчего-то сдержался, видимо, посмотрев мне в глаза и заметив реакцию. Так что же? Все-таки раздвоение личности? У меня вырвался сухой саркастический смешок.

— Значит, все в порядке? — недоверчиво переспросил Огюст.

— Ага. — «Только скажите спасибо, что меня не вывернуло наизнанку…»

— Проклятье, — услышал я сердитый голос герцога и оглянулся. — Они уложили почти две дюжины моих людей!

— А их — почшти четыре дюжшины… — трезво отметил Бэм, озабоченно бродивший среди тел, и то и дело ожесточенно потиравший плечо, куда, видимо, пришлась жгучая царапина. — Ччертовшщина… Почшему они не отступили? — подивился он.

— Не могли, — мрачно ответил я, — в этом-то и самое жуткое.

— Едва ли, — рассеянно проговорил герцог. — Так, так, и что же дальше?..

— Между прочим, — я покосился на заляпанную белую повязку, все еще красовавшуюся на плече Бэма, — я думаю, этот знак будет их притягивать. Помните? Сокрушить победителя и занять его место.

Гиз на мгновение замер, кивнул, и отдал приказ избавиться от меток, его приказ выполнили с энтузиазмом, будто спохватившись.

И мы снова услышали дробный стук копыт, только приближавшийся теперь куда стремительней. В отдалении слышались крики и выстрелы. Что же теперь, интересно, все-таки происходит в городе?.. На этот раз?

На этот раз все подтянулись и приготовились к встрече с кем бы то ни было без подсказок. Швейцарцы вновь стали плечом к плечу, и мы с Огюстом присоединились к ним, на всякий случай снова подняв оружие.

«Не хранители!» — подумал я со смесью облегчения и настороженности, распознав это по тому же признаку, что и раньше — приближающиеся всадники не то чтобы галдели, но все-таки перекликались, то сердито, то посмеиваясь. Причем, перекликались по-немецки. Швейцарцев, похоже, это ничуть не успокаивало, но едва отряд рейтаров выехал, красиво развернувшись, на открытое место, и тут же, приметив швейцарцев, перестроился в боевой готовности, мы с Огюстом одновременно окликнули:

— Капитан Таннеберг!

— Кто меня зовет? — отозвался капитан сразу и бодро, и грозно. Бэм что-то прошипел сквозь зубы, швейцарцы встали на всякий случай поплотнее.

— Это я, де Флеррн! — с энтузиазмом ответил Огюст, отчего герцог, стоявший неподалеку от меня, впал в еще более мрачное и глубокое задумчивое молчание, чем раньше. — Что вы здесь делаете?

— Ха! — сказал Таннеберг. — Приехал проследить, как тут тела! — Должно быть, он подразумевал «дела», но легкий акцент придал словам другой, хотя и не менее, если не более глубокий смысл. Звякнув сбруей, он подъехал чуть ближе и пригляделся. — Кажется, не слишком карашо? — его акцент стал заметней, как обычно, когда он бывал чем-то обеспокоен. — Что с каспадином адмиралом?

— Он в безопасном месте, — с несдерживаемым весельем в голосе заверил Огюст.

— В безопасности от кого? — на всякий случай поинтересовался Таннеберг, уперев руку в бок и недоверчивым орлом поглядывая на замерших швейцарцев.

— От тех, кто здесь лежит, — торжественно провозгласил Огюст.

Я тоже отделился от отряда, выйдя вперед и, обернувшись к швейцарцам, примиряющее поднял руку.

— Прошу вас, господа, оставьте опасения, сегодня мы все еще воюем не друг с другом.

— Ба! — воскликнул Таннеберг, переключив свое внимание с Огюста на меня. — Да федь мы знакомы!..

— Разумеется! — признал я.

— Вас-то я и долшен был найти, — заметил, несколько неожиданно, Таннеберг. — Или господина де Флеррна. Так мне сообщил этот вьюнош, что примчался из дворца от короля Наваррского. Д’Обинье, — он старательно выговорил имя. — А тут с фами, часом, не герцог ли Гиз со сфоими швейцарцами? — полюбопытствовал он с фальшивым сомнением.

— Он самый, — ответил я, стараясь при этом почти закрывать герцога от Таннеберга и компании — очень тонкий негласный намек, что он мне еще дорог, и надеясь, что никто из швейцарцев, заподозрив заманивание в ловушку, не выстрелит мне при этом в спину. — И именно благодаря ему сейчас здесь царят мир и порядок, а заговорщики, напавшие на этот дом, повержены.

Трактовка была вольная, но никто и не попытался возражать. Рейтары Таннеберга, особенно сейчас, после схватки, превосходили нас числом. Хотя, что значит «нас», если Таннеберг, собственно говоря, тоже был с нами? Оставалось только довести это в точности до сведения каждого из здесь присутствующих.

— Та, заговорщики! — жарко откликнулся Таннеберг. — Еретики! Какой-то нофый вид. Откуда они взялись, а?

Какой хороший вопрос.

— Только недавно выяснилось, что они вообще есть, что их много, и что они готовы перерезать нам всем глотки ради их собственного мира.

Таннеберг кивнул.

— Именно это я и слышал. Дофольно внезапно они объявились…

— Совершенно внезапно. Увы. Но натворить они теперь могут что угодно. А опознать их можно… вот по этим меткам. Я сорвал с одного из убитых хранителей повязку и протянул Таннебергу, краем глаза увидев, как кто-то из швейцарцев пошел снимать повязки со своих павших — не дай бог спутают. Правильно, вот именно…

— Всефидящее око, — заинтересованно отметил Таннеберг. — Отлишно, будем знать…

— А еще они, как правило, откликаются на слова: «Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом?» — спросил я, повысив голос, уже в который раз за ночь.

— Чег-го? — изумленно переспросил Таннеберг, и со стороны рейтар тоже не последовало никакого вразумительного ответа, кроме шушуканья.

— Прекрасно! — сказал я одобрительно. — Среди вас нет ни одного из них, а у нас были, даже среди людей Колиньи.

— О?

— На этот вопрос они всегда не задумываясь отвечают: «И сохранится в мире». Видите ли, они фанатики, совершенно сумасшедшие, да еще чем-то опоенные — можете их резать на куски, а они и не заметят, поэтому с ними бывает очень непросто справиться.

Бэм испустил громкий нервный смешок, отразившийся от каждой стены на этой улице.

— Непохоже, чтобы фы не справились, — заметил Таннеберг, красноречиво обозревая окрестности.

— Главное, не дать им опомниться, — серьезно ответил я.

— О та, помню, — не менее серьезно ответил Таннеберг, а в его глазах проскользнула одновременно смешливая и уважительная искорка. — Я очень рад, что фы на нашей стороне, — прибавил он.

— И я тоже, — промурлыкал герцог, решив вмешаться в разговор. — А что сейчас происходит во дворце, вы не знаете?

— Все там на голофах ходят, — небрежно, хотя и с некоторой долей вежливого почтения отозвался Таннеберг. — Говорят, подняли и гфардию, и людей де Муи, и фсех, до кого дотянулись.

— Де Муи!.. — тихо, почти придушенно воскликнул Огюст, и издал серию невнятных звуков, будто пытаясь проглотить рвущийся из него восторг.

— Сдается, общий фраг у нас объяфился прежде Фландрии, — пожалуй, не без некоторого намека проговорил Таннеберг.

— Истинно так, — спокойно и несколько меланхолично отозвался герцог.

— Значит, наша помощь фам не требуется? — Таннеберг пристально смотрел на меня, а не на герцога.

— Здесь и сейчас — нет, — ответил я. — А что может случиться в ближайшее время, сказать трудно. На вашем месте, я бы сейчас направился к Лувру или устроил на отряды еретиков охоту по городу. Только будьте осторожны, это достаточно серьезный противник, и очень неприятный тем, что от них нельзя отделаться, пока все они не будут мертвы.

Таннеберг энергично кивнул.

— Что ш… А где адмирал, вы нам не скажете?

— Не сейчас, — сказал я очень мягко, и расслышал как Огюст вздохнул с облегчением.

— Что ш, хорошо, — философски отозвался Таннеберг. — Господин герцог, господа… я фас оставляю. Да не изменит фам удача!

— И вам, капитан.

И рейтары, развернувшись, последовали к некоей цели, намеченной самим Таннебергом.

— Ну а что вы посоветуете нам? — спросил герцог, его голос звучал иронично, хотя все еще хранил в себе оттенки прежнего изумления и опаски.

— То же самое.

— О том, что происходит вокруг, вы явно знаете больше всех нас. — Он покосился на Огюста. — Мы не могли бы на минутку отлучиться?

— Конечно.

Герцог поднялся на крыльцо дома Колиньи, и я последовал за ним. Какое-то время, не оборачиваясь, он задумчиво поддергивал пальцем какую-то отколовшуюся щепку в косяке, будто увлекшись этим бессмысленным занятием.

— Скажите, — наконец проговорил он негромко, не оборачиваясь. — Вы ведь отлично знаете, что должно было произойти на самом деле?

Учитывая, что об этом мы уже говорили, еще до схватки с хранителями, вопрос был риторический, но он ждал ответа.

— Да.

— А господин де Флеррн?

— Имеет некоторое представление.

— Каким же образом?

— Благодаря нашим новым общим врагам… все стало известно немного раньше, и не только тем, кто вам сочувствует, господин герцог.

— О… — Я промолчал, и он продолжил: — И какие же могут быть последствия расхождения повсюду этих сведений?

— Для вас? — Его палец, коснувшийся щепки, замер. — Полагаю, что никаких.

— Это отчего же? — он продолжал очень нежно касаться щепки, будто щекоча ее.

— Вы же слышали — они хотели убить и вас.

— Да… — его голос определенно поощрял к продолжению.

— И не вы приказали стрелять в Колиньи два дня назад, хотя все подумали именно так, ведь таков был их умысел.

— Так… — с той же самой интонацией.

— Так же как и покушение, совершенное на Таванна несколько раньше — это тоже были не протестанты.

— А!..

— И едва не состоявшийся погром в испанском посольстве.

— Ага. — Он наконец оставил щепку в покое и повернулся. — То есть, вы хотите сказать, что целая череда случаев, это лишь подталкивания со стороны, чтобы снова разжечь потухший было огонь?

— Тем более что многого тут вовсе и не нужно, — подтвердил я. — Вам это так же известно, как мне. — Герцог неуловимо кивнул в ответ на этот намек.

— И все-таки, — он никак не желал отступать. — Как вы о них узнали?

— Все началось с того, что один человек заплатил за это своей жизнью. Возможно, вы его знали. Его звали Моревель.

Герцог приподнял брови.

— Но ведь его убили раньше…

— Не раньше, чем он успел кое-что сообщить о хранителях — именно так они себя называют. И это привело к тому, что сейчас мы стоим здесь и все еще живы. Не только ваш план сорвался, господин герцог, и неизвестно, появился ли бы у вас этот план, если бы вас не вынудили защищаться.

— Пожалуй… — отозвался он через некоторое время, то ли кивнув, то ли качнув головой. — И что вы намерены делать дальше?

— Избавляться от них. Они — нечто противоестественное. Как результат черного колдовства.

Герцог серьезно понимающе кивнул.

— Стало быть, общее управление по устранению угрозы происходит в Лувре?

— Разумеется. — Мы помолчали, не уточняя.

— Почему вы так заинтересованы в том, чтобы никто из нас никого не убил?

— В такой ситуации это было бы безумным расточительством. Каждая из таких смертей им на руку — расчищает дорогу к власти.

— Понятно, — проговорил герцог, вряд ли в самом деле понимая. — И значит, моя смерть вам не нужна… — прибавил он, размышляя вслух. Именно это его заботило больше всего, и трудно было его в этом винить.

— Франции нужна ваша жизнь, — сказал я, и он слегка дернулся. — Ваша сила, ваша способность вести за собой людей, ваша личность. Потому что… безличие вы сегодня уже видели.

Пристально глядя мне в глаза, не отводя взгляда, герцог поежился.

— Да уж… — он вздохнул. — Что ж, значит, для нас всех эта ночь еще не закончена.

— Да, господин герцог.

— Вы собираетесь пойти с нами?

— Нет, боюсь, у нас есть еще несколько дел на эту ночь. — Он испытующе посмотрел на меня, будто пытаясь догадаться, что именно это за дела, потом просто кивнул.

Мы сошли с крыльца и герцог махнул рукой Бэму. А потом снова полуобернулся ко мне.

— Как я понимаю, в дальнейшем я могу на вас рассчитывать в том, что касается этих… тварей?

— Разумеется, — повторил я, хотя слово «тварей» меня покоробило. Оттого, что эти люди собираются резать не друг друга, а «тварей», светлее и лучше им не стать. Может быть даже наоборот — ведь у них есть все основания буквально не считать врагов за людей, и от этого никуда недеться. А обернуться это все может еще чем-то худшим… Впрочем, это абстрактно. Пусть будет, что будет. А того, что должно было быть — все-таки нет… И нельзя отрицать, что в этом есть какое-то огромное, почти сказочное утешение.


Мы распростились с Гизом и швейцарцами, отсалютовав друг другу, и отправились восвояси. Едва мы свернули за угол, я внезапно получил сильный, хоть и не сокрушительный, удар кулаком в плечо, и от неожиданности отлетел к ближайшей стене. Мишель издал тревожный протестующий возглас.

— Ох, извини! — возбужденно пробормотал Огюст, глаза его в темноте горели сумасшедшим азартным огнем. От избытка чувств он немного побоксировал с воздухом, а потом и со стеной, повторяя, будто не веря себе: — Это же надо!.. У них получилось!.. У нас получилось!.. — И развернувшись, снова толкнул меня, на этот раз мягче, хотя и не менее энергично.

Мы двинулись дальше. Огюст, не в силах справиться с собой, пританцовывал на ходу и подпрыгивал.

— Это совсем другая ночь!.. Это совсем другой мир!.. Видишь? Может, и правда все было подстроено! Того, что мы знали — не должно было быть!..

— Да черта с два! — сказал я, не выдержав — просто вырвалось.

— А о чем ты сам тогда говорил весь вечер? — удивился Огюст. — И все тебя слушали.

— Огюст… — Вот ведь невинная душа… — Я говорил это — им! Выдавать желаемое за действительное я могу — да, когда они сами того желают. А надувать самого себя — тут нужен талант помощнее моего.

— Да ну? — Огюст остановился, явно заинтересованный. — Это какой же?

— Талант пушечного мяса, — огрызнулся я горько, махнув неопределенно куда-то на город. — Которому даже Адская Смирна не нужна!..

Огюст повернул и настороженно наклонил голову. Он каким-то образом уловил, что несмотря на то, что мы начали с его собственной доверчивости, речь шла вовсе не о нем. Да и кое-что всерьез его заинтересовало.

— Адская Смирна? — переспросил он странным задумчивым голосом. — Поэтично…

— Едва ли… — Я попытался уловить нечто, в какой-то момент вдруг показавшееся таким естественным и обычным. Слова соскочили с языка сами, но я был уверен, что это не импровизация — даже в импровизации сознание все-таки участвует. Но едва оформленный призрачный образ, похожий на воспоминание или на тень воспоминания, или на сон, или на бред… лопнул будто мыльный пузырь, обратившись в окончательное ничто. Я потряс головой и с огорчением устало вздохнул. Сколько можно гоняться за призраками?

Над нами послышался какой-то шум, в доме, который, как и прочие вокруг, казалось, мирно спал или пустовал. Грохот, сдавленные звуки, потом ставни на втором этаже распахнулись, и на нас головой вниз выпала белая фигура, неуклюже раскинув конечности, как кукла. В гротескном молчании она грянулась на мостовую. Характерно кракнули шейные позвонки. Вокруг все еще был островок почти мертвой тишины, но откуда-то из-за его границы доносились истошные вопли, дикое ржание и выстрелы.

— Ты уверен, что это совсем не та ночь? — медленно спросил я.

На лице Огюста, мгновенно переменившемся, был написан нездешний ужас. Он будто прирос к месту и, задрав голову, пораженно уставился на открытое окно, должно быть, не в состоянии выдавить ни звука. Чьи-то шустрые руки аккуратно захлопнули ставни, и все стало, как было, только перед нами лежал мертвец в заляпанной разорванной сорочке, а вокруг него растекалась темная лужа. Мишель, такой же быстрый, как руки в окне, склонился над мертвецом и зачем-то потрогал его шею, прежде чем признать, серией мелких потрясенных кивков, что он мертв.

— Это… — прошипел Огюст, сделав бессознательное движение, будто собирался вломиться в дом.

Я остановил его, схватив за плечо.

— Оставь. Это частность. И тут уже все кончилось. — Судя по абсолютной, нерушимой тишине, — Надо продолжать, чтобы все было не так, как было.

Огюст ожесточенно замотал головой, но ответил: «Да…» и мы пошли дальше, ускоряя шаг.

— Господи, ну куда ты смотришь?!. — сдавленно простонал он сквозь зубы, протестующе и отчаянно тряхнув головой.

— Он любит смотреть триллеры, — пробормотал я едва слышно и мрачно.

Вся сумасшедшая радость из Огюста выветрилась. А я перестал сожалеть о хранителях. Как бы там ни было, расправа над ними — меньшее зло, хотя бы и потому, что они все равно, по большому счету, ничего не чувствуют. По дороге нам пару раз преградили путь отнюдь не хранители. Одну компанию мы отпугнули, другую, в буквальном смысле слова, обратили в ничто. А потом еще попалась некая пухлая дама в кружевной сорочке, кровь с молоком, миловидная и явно добродушная, азартно пальнувшая в нас в окно из аркебузы — наверное, муж не взял ее сегодня с собой на божье дело. Я громко велел ей прочесть в качестве епитимьи десять раз «Ave Maria», и мы оставили ее глубоко огорошенной. После этого Огюст начал истерически хихикать, снова приходя в себя. Все-таки, это была другая ночь. Сумасшедшая, гнусная и странная, но другая — все это были пусть жуткие, но мелочи…

— «О tempora — умора!» — перефразировал я, и Огюст откровенно сорвался в хохот. Мишель взирал на нас скорбно, но, сдавалось мне, по-своему, он понимал нашу реакцию.

И мне вдруг подумалось, что, пожалуй, я знаю, почему Жанна не предвидела об этой ночи ничего определенного, хотя и испытывала перед грядущим мистический ужас. И мне казалось, я даже понимал, почему мог пролиться «океан крови», если бы мы не были осторожны — мы могли спугнуть хранителей, и если бы они не вышли сегодня на улицы… ох, ничего бы хорошего из этого не вышло… Происходящее действительно было слишком неоднозначно, неясно и ненадежно, и слишком связано с нами.

Жанна… — я подумал о ней со сдержанной нежностью, которую тщательно пытался спрятать от себя самого. — Что она чувствует теперь? О чем думает? Вряд ли испытывает облегчение, которое, в глубине души, чувствуем мы. Ей ведь не с чем сравнивать. Она смотрит только вперед, не назад — в прошлое, которого не было и уже не будет. Как переживут эту ночь наши друзья, находящиеся сейчас в нашем доме? Как восприняли это приглашение, когда мы все исчезли? От кого им ждать объяснений? От Жанны? Или от Дианы с Изабеллой. Надо, наконец, с ними увидеться. И не только с ними. Надо свести воедино то, что происходит в разных частях этого города.

Сперва мы заметили впереди слабое зарево, а потом услышали взрыв.

— Пожар? — встревоженно предположил Огюст. — Как раз над…

Последний квартал мы пробежали. Сбавив шаг на самом подходе, — мы уже поняли, что это не пожар, — и, остановившись в глубокой тени под прикрытием стены ближайшего дома, заглянули за угол.

— Черт побери! — изумленно пробормотал Огюст. — Вот это да…

Зарево поднималось от факелов. Не то, чтобы их держала вся, должно быть, сотня человек, что мы увидели, факелы были, по-видимому, у каждого третьего. Перед нашим домом, на улице и за сорванными взрывом воротами, черной тучей толпились хранители — все с белыми повязками, узнаваемые и своим молчанием, и почти одинаковыми, будто фабричными, касками, и своим предводителем… Он стоял на достаточном расстоянии от дома, чтобы не бояться случайного выстрела из него, и, так же как и его люди, в кирасе — разумеется, куда более эффектной и вычурной, но без каски, должно быть, полагая это небольшим и оправданным риском.

Дизак. Вот мы и встретились… Просто в бесподобном месте и в бесподобное время.

— Я знаю, что вы здесь! — зычным голосом провозгласил Дизак среди безмолвствующего пространства, в котором лишь потрескивали факелы. — Я уже побывал в вашем доме и мне подробно сообщили, где вы! — его голос был уверенной смесью издевки и патоки. — В Париже небезопасно, происходят беспорядки, на улицах идут бои, повсюду кровь и убийства, — голос Дизака драматически задрожал. — Я боюсь за вас, госпожа моего сердца, и я обязан защитить вас, окружив неусыпной заботой!..

— Грубо работает, — неромантично высказал свое мнение Огюст, сердясь и рассуждая сам с собой: — А потом было бы не проще это сделать? Без боя? Или раньше?..

— На его взгляд и так все просто, — я решил отдать врагу некоторую справедливость. — Плюс еще и наглядно, если б беспорядков было больше… И думаю, ему нравится идея под шумок немного порушить наш дом.

— Если вы выйдете, — патока, которой сочился его голос, напоминала взрывоопасный нитроглицерин, — обещаю, я не сровняю это место с землей и никого здесь не трону! Но я могу подумать, будто вас тут удерживают силой или обманом…

Ну да, конечно, превратим черное в белое. Да здравствуют драконы-спасители!

Одно из окон вдруг распахнулось, в него выглянул рассвирепевший Бертран дю Ранталь.

— Полно, Дизак! — каждое его слово исходило яростью — легкой и летучей, куда ей хотя бы до горящей смолы? — Вы смеете вторгаться сюда с войском, сносить ворота, и говорите о том, что в городе небезопасно?! Да вы и есть опасность!..

— Проницательно, — пробормотал под нос Мишель, должно быть, в глубине души разволновавшийся не на шутку, раз позволил себе вслух комментировать происходящее.

— И вы хотите, чтобы к вам кто-то вышел? Да ни за что!

— Постойте! — ответил Дизак почти смиренно и проникновенно, показным терпением гася ярость Ранталя. — Но я ведь хочу спасти вас! Вы протестант, а хозяева дома — католики. Знаете ли вы, что это означает сегодня?

— Оххх… — пропыхтел Огюст.

— «Драконы обманывают правдой!..» — пробормотал я.

— И что же? — непонимающе, с вызовом, буркнул Бертран.

— Да то, что они должны вас убить, как только им представится случай! По приказу короля! Думаете, они ослушаются? Не посмеют! Спросите их и пусть они попробуют это отрицать!

— Какой приказ короля? — озадаченно переспросил в пространство, по-видимому, вконец переволновавшийся МишельантальРан, он и так сегодня слишком много пережил, и все время, в основном, молчал.

Огюст угрюмо усмехнулся.

— Не бери в голову, — сказал я. — Король передумал.

Мишель с готовностью кивнул, как примерный ученик, с некоторой долей потрясения и благоговейного уважения к вещам, которые ему не следует понимать. Раз мы с Огюстом были сегодня явно заодно, ему лишь оставалось верить нам на слово.

Я внимательно оглядел пространство возле дома, заполненное толпой хранителей, но не приметил никого, кто мог бы претендовать на равный статус с Дизаком. А раз хранители появились намного раньше, чем месяц назад, этот некто должен был бы претендовать на статус более высокий.

И раз Дизак явно действовал в своих личных интересах — хотя, как провидица, Жанна могла представлять для него не только или не совсем личную ценность, но о личном интересе говорил сам бесцеремонный стиль его действий — его напарника или руководителя определенно не было рядом. А будь Дизак предоставлен себе раньше, он бы наверняка уже осуществил свое намерение, но что-то его сдерживало — и подготовка к этой ночи, и — скорее всего — чей-то приказ, не дававший ему отвлекаться.

А этот некто наверняка с не меньшим войском действует сейчас где-то в другом месте и, пожалуй, к исходу ночи уже будет ясно, кем именно он является. Хотя не исключено и то, что он продолжит дергать за ниточки, оставаясь в тени, а активные действия предоставив Дизаку. Но для этого последний находился сейчас в недостаточно стратегически важном месте для настоящего главнокомандующего. Если только он не раскусил нас. Но тогда он должен был бы знать, что большинства из нас здесь нет. Маловероятно… Нет, основное действо происходит не здесь.

Ранталь в окне, тем временем, заколебался, отвернулся, а потом и вовсе пропал.

Дизак с усмешкой продолжал смотреть на окно. Он был уверен, что все карты у него на руках, так или иначе.

— Так, — я посмотрел на Мишеля. — Отправляйся и зови на подмогу кого угодно, любой отряд, какой подвернется, если только не увидишь белых повязок.

— Если это будут протестанты… — неуверенно начал Мишель.

— Один черт!

Мишель удовлетворенно кивнул, не обиженный, а напротив, скорее обрадованный. Он всего лишь уточнил.

— А мы отправляемся в две другие стороны и зовем еще отряды, кто бы ни подвернулся? — подхватил Огюст, но в его голосе звучала явная фальшь, слишком похожая на подозрение.

— Нет. То есть, ты — да, неплохая идея… Мишель, пошел! — велел я свирепо, перебив самого себя. Мишель серьезно кивнул и почти бесшумно побежал во тьму. — Огюст, это отличная идея, давай еще за каким-нибудь отрядом!

— Ты что это задумал? — почти прорычал сквозь зубы Огюст, впившись в меня, по-волчьи, взглядом исподлобья.

— Отвлеку их пока.

— Спятил? — надсадным шепотом взвыл Огюст. — Один выстрел или нападение скопом хотя бы дюжины из них — какого черта им рисковать, если они даже не соображают?.. Смотри, они все-таки глядят по сторонам!

Огюст был прав — несколько хранителей по периметру стояли спиной к происходящему и поглядывали вокруг.

— Я знаю. — Вытряхнув из рукава припасенную метку со всевидящим оком, я принялся прилаживать ее на видное место. — Помоги мне.

Огюст машинально помог. Потом сделал большие глаза и повторил:

— Ты что?..

— Не могу же я оставить девушек в такой ситуации с этим типом.

— Вряд ли им что-то грозит, — осторожно предположил Огюст. — Не убьет же он их. А на что другое эти ходячие автоматы вряд ли способны…

— Может и убить, если они на него нападут. Или превратить в ходячие автоматы. Мало ли что.

— Ох… — сказал Огюст. — Пошли вместе!

— Не надо.

— Почему?

— Тебя он не мечтает размазать по стенке тонким слоем. И не станет всерьез отвлекаться, убьет быстро.

— Черт возьми, это и есть твой козырь?!.

— Угу. Негативный интерес — тоже интерес…

— Ранталь, вы еще живы? — раздраженно позвал Дизак.

Ранталь снова выглянул в окно. Выглядел он мрачно.

— Вы лжете, — его голос был хриплым и севшим. — Вы католик, Дизак, так вот зачем вы пришли…

— О нет, нет! — проникновенно и певуче возразил Дизак. Вот ведь фанфарон… — Я отрекся от этой лживой веры! Я служу миру, и клянусь богом… — я пропустил, что он сказал дальше, так как меня снова отвлек Огюст, встревоженно себя охлопывающий:

— Черт, все пистолеты разряжены и зарядить нечем, Мишель уволок!..

— А… — я вытащил пару своих пистолетов. — Держи. Эти были недавно снова заряжены. — Огюст кивнул и попытался снова отдать их мне. — Да нет же, это тебе, вдруг пригодятся!

— А тебе нет?

Я терпеливо вздохнул.

— Нет. Если такая штука будет у меня в руках, меня точно пристрелят.

Огюст с сожалением глянул за угол.

— А отсюда не получится?..

— Увы, нет.

Огюст вздохнул, и сунул и мои пистолеты за пояс, уж не знаю, где там они у него уместились.

— Найди кого-нибудь, — попросил я его. Огюст печально кивнул и, отчаянно тряся головой, будто у него в ушах была вода, ушел в ночь быстрым шагом. Я на мгновение прислонился затылком к стенке, глубоко вздохнул и снова прислушался. Чуть-чуть выждать, а потом… Надо же что-то сделать с этой сотней.

— Что вы сделали с нашими слугами? — резко спрашивал Ранталь. — Он тоже по-своему отвлекал его, тянул время. В ожидании чего? Что случится хоть что-нибудь?

— Разумеется, ничего. Но я знаю способ, как научить их лучше служить вам…

Скоро он потеряет удовольствие от этого разговора и перейдет к действиям. Ладно, значит, пора.

Не доставая никакого оружия, я плавно вышел из-под прикрытия стены. Глаза не шелохнувшихся сторожей метнулись ко мне и зацепились за метку на моем рукаве. Стражи не расслабились, но и тревогу поднимать не спешили. Я глянул на окно, в которое выглядывал Ранталь, он смотрел горящим взглядом прямо на Дизака, и меня все еще маскировали от него тени за пределами освещенного факелами пространства. Хорошо…

Раз — два — три — четыре — пять шагов… Стражи разглядели рисунок на метке, и их взгляды стали снова отрешенно-стеклянными. Я поравнялся со стражами, они еще немного посмотрели на меня, потом привыкли и отвернулись. На мои еще несколько шагов вглубь, уже за сорванные ворота, они никак не отреагировали. Ночь непуганых хранителей… Вряд ли пережившие эту ночь станут повторять старые ошибки, им будут давать инструкции похитрее. Хотя, какой смысл? Кто сказал, что их способ не достаточно эффективен? Исключения только подтверждают правило. Да и исключение ли это? Отсюда, наверное, я мог бы застрелить Дизака почти в упор. Но, может быть, это была лишь иллюзия. Скорее всего, на это они все же успели бы отреагировать, охраняя своего вожака — на поднятый пистолет или на резкое движение, а реакция у них, я помнил, была отменная… Конечно, на мгновение ничего не стоит опередить кого бы то ни было, при должной неожиданности, было бы желание. Но есть ведь еще и такая вещь, как промах — любая случайность, осечка и второго шанса уже не будет. Заняв удобную позицию поблизости, я снова обратил внимание на то, что он говорил:

— … Довольно, мое терпение и время иссякли! — его тон уже не был так любезен, как прежде. — Мне ничего не стоит взорвать дверь так же, как ворота! И почему я говорю с вами? Где хозяева этого дома? Режут гугенотов или отсиживаются, поджав хвосты, по углам, не смея показаться? Не самые благородные деяния, что одно, что второе! Где этот трус Шарди? Прячется за вашей спиной? Где это ничтожество?..

— Прячется за твоей спиной, — сказал я спокойно и мягко, чтобы не напугать его, спровоцировав на какую-нибудь фатальную для меня резкость.

Дизак, похоже, не поверил своим ушам. Какое-то мгновение мне казалось, он продолжит говорить, не обратив на меня внимания, и даже не обернется. Но он обернулся. Бросил снова быстрый недоумевающий взгляд на Ранталя в окне, и отступил на шаг, резко положив руку на эфес бретты. Реакцию Ранталя, если ему было видно и хоть сколько-то ясно, что происходит, я оценить не мог, так как смотрел не на него, а только на Дизака.

— Ты?.. — выдавил он изумленно, мне показалось, что сейчас он потрясет головой, пытаясь проснуться или отогнать галлюцинацию, и тут же, опомнившись, рявкнул: — Взять его!

Да, реакция у хранителей отменная, приказ был выполнен, едва он договорил. Чьи-то руки вцепились в меня прежде, чем их владелец приземлился, совершив прыжок, и они были не единственными.

— Князь тьмы! — воскликнул кто-то воодушевленно или предупреждающе, посреди общего безмолвия, и глаза хранителей вокруг вспыхнули жутким одержимым огоньком. Еще один мой старый знакомец? Похоже, и у них в ходу свои легенды. Дизак, прищурившись, покосился на заговорившего и усмехнулся.

— Да неужели? Лучезарный принц Люцифер собственной персоной? — осведомился он с глумливой ноткой. — Как ты подобрался?

— Подошел.

Его взгляд приковался к повязке на моей руке. Сперва его губы дернулись в сардонической ухмылке — видно, он решил, что был недалек от истины, предположив, что я отправился резать в эту ночь гугенотов, но тут же ухмылка окаменела. Он разглядел «всевидящее око».

— Хитрый ублюдок!.. — он резко сорвал с меня раздражавшую его повязку и бегло осмотрелся внимательным взглядом по сторонам, задерживаясь на каждом из окружавших нас углов. Но там никого не было. В его глазах снова мелькнула озадаченность.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом? — проговорил он с сомнением.

— Если, конечно, он сотворен именно им, — повторил я свою давнюю шутку. Дизак изумленно дернулся и недоверчиво усмехнулся.

— На что ты, интересно, рассчитывал, придя сюда?..

Именно на это и рассчитывал, что ему будет интересно. Поглядывал он на меня с кровожадным весельем, зная, что может позволить себе не торопиться.

— На то, что ты согласишься на поединок. Мы долго откладывали.

Дизак запрокинул голову и с плохо скрываемым восторгом расхохотался.

— Средневековый идиотизм! — он покачал головой почти дружелюбно и, небрежно левой рукой вытащив дагу, картинно потрогал лезвие, будто проверяя, хорошо ли оно наточено. — Зачем мне это? — Он глянул на дом. — Но похоже, ты можешь послужить мне ключом.

— Ты можешь просто взорвать дверь и ключ тебе не нужен.

Дизак снова приподнял брови.

— И верно. — Он с улыбкой поднял кинжал, вертя его в пальцах. — Тем более, зачем ты мне?

— Затем, что ты не любишь проигрывать.

Вместо кинжала, он уколол меня взглядом.

— И что дальше? На что ты надеешься?

— На то, что ты прикажешь своим людям убраться, в том случае, если будешь побежден.

Дизак помолчал, пристально глядя мне в глаза и продолжая раздражающе помахивать кинжалом. Потом смешливо фыркнул, хотя было в его лице что-то отчасти окаменевшее — его самолюбие и впрямь пострадало от кое-каких наших прежних встреч, и снова быстро окинул улицу внимательным взглядом. Затем задумчиво посмотрел на свой отряд. Сотня. Кто с ней справится, даже если застанет врасплох? Он ничем не рисковал. Был уверен и в себе, и в своем отряде.

— И с какой же стати мне им это приказывать?

— Ты не уверен в том, что победишь?

Дизак прищурился, перестав рассеянно помахивать в воздухе кинжалом, перехватил его покрепче, уже без шуток.

— Ты чертовски надоедливый сукин сын, и слишком далеко зашел. Я мог бы одним движением перерезать тебе горло или приказать свернуть шею. Но ты прав — так будет слишком просто. Что ж, считай, что сам напросился. — Он снова бросил взгляд на дом. — И пусть это будет уроком для всех… — В его глазах появился шальной предвкушающий огонек. — Расчистите нам место.

Хранители потеснились, освобождая для нас достаточный пятачок земли. «Истоптали все клумбы», — подумал я с досадой, и вдруг услышал испуганный женский возглас. В доме разглядели, что происходит, и все поняли. Но это был не голос Жанны, скорее, Дианы, и почему-то я был этому смутно рад. И продолжения, слава богу, не последовало. В доме затаились, не решаясь возобновлять переговоры. Верно рассудили, что могут лишь помешать.

— Ну-с, что медлим? — осведомился Дизак, положив ладонь на рукоять рапиры, дага и так давно была у него в руке. Прищурившись, он зорко посматривал, не выкину ли я чего-нибудь непредвиденного, хотя по нему было видно, как он уверен, что не выкину, раз опустил даже такой элементарный ход, как обыск.

— Ты так и не приказал своим людям убраться, если будешь убит. И…

— Что еще?

— Ты до сих пор в кирасе.

Дизак рассмеялся.

— Ты прав, в ней мне будет неудобно.

Он небрежным движением отстегнул ремешки, и сбросил ее на землю. Я тоже избавился от плаща, бросив его рядом.

— Что-то еще? — предупредительно поинтересовался Дизак.

— Приказ.

— К дьяволу, это все равно не понадобится. Можешь не надеяться.

— Если ты так уверен, почему бы не приказать?

— Нет, — в его голосе зазвучал металл. Понятно. Он считает, что одна эта фраза из его уст, в отличие от самого боя, только попортит его реноме. Посланец божий должен быть стоек и непреклонен, и не заключать ни с кем сделок. Значит, это его последнее слово. Жаль. Задуманное никогда не исполняется на все сто процентов. Что ж, стоило попробовать. Все равно, если они останутся обезглавленными, с ними будет легче справиться. Если. Если… Не так уж я и сам в этом уверен. Возможно, застрелить его было бы все же более верной мыслью… Тихий визг извлекаемой бретты прозвучал раздраженно. — Выбирай, или ты дерешься, или ты не дерешься!

Я пожал плечами и тоже извлек рапиру и дагу. Рапира выскользнула из ножен с легкой заминкой, видно, я не слишком хорошо протер ее, когда прятал в последний раз, или в предпоследний… Некоторые полагают, что это дурной знак. Я внимательно посмотрел на Дизака и улыбнулся.

— Я рад чрезвычайно, что ты не уверен в своих силах.

— Дешевый трюк! — бросил он презрительно. — Если я согласен драться, то только на своих условиях. Надеюсь, тебе легче от мысли, что ты умрешь в любом случае, победишь или проиграешь? Ты сделал глупость, когда пришел. Вот и расхлебывай. Если хочешь, умри быстро! — и он сделал выпад.

Я парировал и отступил, не нападая в ответ. Стоило потянуть время, да и изучить его получше — на его стороне сила и память, на моей — только призрачная неожиданность.

— Дизак, похоже, не удивился, впрочем, я сильно сомневался, что он всерьез был намерен расправиться со мной одним ударом. В конце концов, а где же ужас в моих глазах? Где чувство западни и безвыходности?

Не дождешься.

Мало ли что еще может случиться? Да и в любом случае, так уж вышло, что для нас обоих смерть еще не будет концом. Если нам всем удастся что-то исправить. По большому счету, вас же только двое, все эти безмозглые армии не в счет, если их некому будет направлять. Другие времена — все еще впереди, и если все будет в порядке, никуда они не денутся.

— Туше! — радостно воскликнул Дизак, и острие его бретты на мгновение замерло там, где мог бы быть сейчас мой левый глаз.

— Разве? — вежливо удивился я, и по его лицу скользнула легкая озадаченность.

Мне вдруг показалось в его манере что-то очень знакомое… И я был уверен, что у него никогда не получался со мной этот финт. Нет, не у Дизака, у кого-то другого… И значит, не совсем со мной… Или уже нет?

Дизак провел серию обманных движений и повторил маневр. С тем же самым результатом. Его глаза расширились.

— Ты везучий сукин сын, — заметил он.

Я пожал плечами и ответил пробной атакой, пока еще несерьезной. Он без труда парировал, и по его лицу скользнула усмешка, он контратаковал, а я уклонился, сделав вид, что просто споткнулся. Дизак засмеялся и сделал резкий финт. Да, знакомо… на этот раз я не стал полностью парировать удар или уклоняться от него. Его клинок слегка задел мое левое плечо, чуть глубже, чем я рассчитывал, но все же лишь оцарапав. И Дизак совершенно расслабился. В одном он точно совсем не изменился: он редко убивал кого-то сразу, сперва предпочитал нанести противнику с десяток ран, легких и тяжелых, и лишь затем добивал «из милосердия». В прошлый раз со мной этот номер не прошел. Но, кажется, у него появился шанс наверстать упущенное?

Рану обожгло, будто в нее набили перец, рука частично онемела. Я не счел нужным сдерживаться и издал гневный возглас:

— Подлец!..

Дизак довольно посмеивался, его глаза весело и маслянисто блестели от удовольствия, а ноздри широко раздувались, будто он пытался уловить запах крови, чтобы упиться им. Он расслабился совершенно и приготовился наслаждаться.

Ну а теперь… Я приготовился нанести неожиданный удар, и вдруг меня резко качнуло, в глазах потемнело, а по телу побежала мелкая дрожь. Что за… Нет, это был не «перец». Но как некстати…

Я узнавал манеру боя Дизака, и одновременно не его манеру. И эти воспоминания будто вызвали трещины на льду перед ледоходом. Я почти перестал видеть — передо мной закрутился мерцающий рой ослепляющих необычностью и смутной долгожданностью образов, дезориентирующих, притягивающих, смущающих своей отрывочностью, тут же сопровождавшейся ворохом догадок. Такого эффекта я не ожидал, по крайней мере, не сейчас… — хотя в этом была своя логика — ведь это было настоящее грубое столкновение с частью того забытого мира. Задыхаясь, я отступил сразу на несколько шагов, а он следовал за мной не торопясь, давая время сделать дело, как он думал, охватившему меня страху. Я потряс головой. В глазах все плыло, а в глубине сознания будто проскакивали искры — цвета, необычное освещение, запахи, даже вкус… едва узнаваемые — отлично узнаваемые, почти родные лица. Целая лавина призраков, возникшая между нами стена из воздуха: скрежет стали, россыпь ярких звезд, лазурный лепесток Земли, повисший в неземном черном небе, знакомый смех, экраны, голограммы, мерцающие огоньки индикаторов… раскрытые капсулы…

— Кажется, ты наконец понял, на что напросился? Но нет, ты все понимаешь неверно… — и я ощутил новый жгучий укол в бедро, на этот раз пропущенный совершенно честно. — В самом конце я тебя не убью. — Вот в этом я, как ни странно, не сомневался. — Может, тебе будет интересно узнать, что остаток жизни ты будешь служить мне верой и правдой. Но это чуть позже… — он сделал новый финт, просто забавляясь, но в голове у меня внезапно прояснилось. Пора. Что ж, воспоминания оттянули этот момент, но сделали его еще более закономерным. Теперь я лучше помнил и знал, что делаю. Я снова приоткрылся. В это мгновение он был совершенно не защищен от — вот этого… И перехватив его плетущий затейливое воздушное кружево клинок своим, я совершил хлесткое движение.

Дизак вскрикнул. Его отлетевшая бретта лязгнула о чью-то каску. Я тут же сделал обманный выпад дагой и он пригнулся, эфесом я сильно ударил его в челюсть, а когда он начал падать, подтолкнул острием рапиры в горло, вынудив прижаться к земле, и заставил замереть в этом положении. Рука все еще немного дрожала, но это были уже не мои проблемы.

— Верно, чуть позже. Сильно позже!..

— Как?.. — прохрипел он в полнейшей растерянности.

Хранители издали нарастающий гневный рев. Они ведь не очень-то хорошо соображали. На лице Дизака отразился ужас. Он понимал, что, если они вздумают на меня кинуться, я сперва пришпилю его к земле.

— Стойте!.. — заорал он, не обращая внимания на то, что по его шее потекла тонкая струйка крови. По крайней мере, на моем клинке не было никакого жгучего состава. — Стойте, я вам приказываю!..

Хранители замерли в паре шагов от нас, глухо ворча. Было в этом что-то от морского прибоя, когда море кажется живым и разумным существом, бог знает о чем думающим и грезящим.

— А теперь ты прикажешь им убраться, — сказал я.

— Но как ты… как тебе удалось… Ты же… ты же… не может быть!..

— Приказывай! — повторил я.

Он, как мог, глубоко вдохнул.

— Доктор Гелион?.. — проговорил он неуверенно, со страхом. Я приподнял бровь — зачем же льстить? Я, конечно, похож на отца, но не настолько, и не в чужой же шкуре. — Эрвин?.. — На этот раз он угадал.

Я немного надавил на острие, и он протестующе булькнул.

— Вы просчитались, — сказал я спокойно. — А теперь — давай.

Я освободил его горло, быстро переведя острие к его сердцу и остановив там.

— Или предпочитаешь встретиться с нами в другом времени?

Он перевел дух и облизнул губы, слегка кивнув, будто самому себе:

— Эрвин… — и возвысил еще подрагивающий голос: — Хранители, дети божьи!.. Приказываю вам — возвращайтесь к вашему учителю, вы будете нужны ему, в другой час!

По толпе хранителей прокатилась какая-то волна, они отступили на шаг, но дальше не двинулись.

— Поубедительней, — поощрил я. — Твоей жизни ничего не грозит, если они уйдут. Вы все равно проиграли.

Губы Дизака тряслись, глаза отчаянно блуждали, ища выход из неожиданного тупика.

— Но что же с нами будет?..

— Это мы будем решать не здесь.

Он на мгновение прикрыл глаза, снова слегка нервно кивнув.

— Хранители!.. — его голос почти сорвался. — Уходите. Немедленно. Таков промысел и замысел божий!

По людской стихии прокатилась новая волна, и теперь линия прибоя отодвинулась, медленно отступая прочь.

— Ты же не убьешь меня? — снова переспросил он хрипло и нервно.

— Если скажешь мне, под каким именем скрывается Линн — нет. Да не бойся, — поморщился я, увидев его взгляд. — Я не стану убивать тебя после этого.

— Ты действительно этого не знаешь?

— Это ненадолго. И мне надо знать, что ты раскаиваешься.

Он кивнул, похоже, уже достаточно придя в себя.

— Это Клинор.

— Маркиз де Клинор?

Этот тихоня? Хотя, почему бы нет. Черт!.. Теперь, когда я все вспомнил — он же был похож даже внешне! Отличный двойник, может, даже генетическая копия? Вот это была проработка плана… И эта его чрезмерная «религиозность», прекрасно все маскирующая. Да, это должен быть он. Я кивнул:

— Что ж, если ты поможешь нам все исправить…

Меня перебило разорвавшее ночь грозное рявканье:

— Какого гомункулуса!.. — Откуда здесь Фортингем…

— Ббей тфарей!.. — знакомо взревел Бэм.

И тут же послышался ружейный залп. Огюст и Мишель привели подкрепление…

— Vorwärts! — закричал откуда-то капитан Таннеберг, как «страшное, жуткое как смерть: «Даешь!»»

Земля сотряслась под тяжелыми конскими копытами. Мы оба вздрогнули. Воспользовавшись моментом, Дизак крепко схватил мою рапиру за лезвие и, перекатившись, воткнул ее острием в землю. Я чертыхнулся, на мгновение потеряв равновесие, а вместе с ним и оружие — не останавливая движения, Дизак прокатился по моему клинку, вырвав его из моей руки. Рефлекторно я перебросил дагу в правую руку. Дизак схватил мою рапиру и, распрямляясь, тут же сделал резкий выпад, угодив мне не в корпус — я почти успел уклониться, а в левую руку у локтевого сгиба, и сразу резко повернул клинок, закрепляя успех. Из глаз у меня посыпались искры, я рухнул рядом с ним на одно колено.

— Стойте, убейте их всех!.. — крикнул он, но слова тут же перешли в хрип, услышали его немногие. Сыпались у меня из глаз искры, или нет, падая, я всадил дагу прямо ему в сердце. Я не мог ему позволить снова возглавить его армию.

— Жаль… — проговорил я, и на моих глазах выражение его лица не просто изменилось, а будто стало лицом другого человека. Почти беспомощным, а то, что мелькнуло напоследок в его глазах, показалось странно похожим на облегчение и благодарность.

— Прости… — пробормотал он, и его пальцы соскользнули с эфеса моей рапиры. Он снова вытянулся на земле, и больше его не нужно было там удерживать.

— Нейт… — позвал я, но его глаза безразлично остекленели. — Черт тебя побери!.. — прошептал я сквозь зубы и с трудом выдернул из руки собственную рапиру, тупо заметив, как из разорванной артерии хлещет кровь. Что ж, похоже, что и он меня достал.

Но все случилось только потому, что я перестраховался. Если бы никто не отправился ни за какими отрядами, тут бы сейчас не проливался «океан крови», прямо под нашим домом. Хранители бы ушли… пусть бы потом все равно пришлось что-то с ними делать. Эта ночь брала свое. И не без моей помощи.

— Князь тьмы!.. — взвыл кто-то, но я даже не обернулся. Хранитель так до меня и не добрался, кто-то перехватил его раньше.

Я вздохнул, подобрал рапиру и все же поднялся. Терять уже нечего. Помнится, старичок Оливье всегда говорил с непередаваемой холодной насмешкой: «Если ты жив, значит, ты можешь драться! А если не можешь, значит, ты уже не жив».

«Могу», — ответил я воображаемому Оливье и, резко развернувшись (надо же, и ведь четко получилось), всадил клинок под руку ближайшему хранителю, нанес удар второму, третьему… даже, кажется, стало легче дышать. Еще один готов, пятый канул куда-то в гущу толпы, пришлось сдержать руку, чтобы случайно не попасть по вынырнувшему откуда-то швейцарцу. В глазах плыло. Ага, вот еще хранитель — прощай, бедняга!.. Ненадолго разминулись… Выстрел поблизости. Еще один, которым меня чуть не сшибло на землю — от одной звуковой волны. Нет, рано… Их много. Пусть уцелеет побольше друзей. Перехват… ах, черт, клинок скользнул по кирасе, а я в ответ получил удар в бок, шут с ним… выправим — и прямо в точку!.. Я видел, как рассыпаются космические корабли горстями звездных блесток, я говорил с Сенекой, я захватывал Иерусалим, все это было, я видел, как люди убивали друг друга камнями, зубами, лазером, радиацией, и много чем еще…

— Поль! — услышал я знакомый хриплый голос. — Как ты? — Огюст отбросил пистолет в сторону.

Я поднял голову и чуть качнулся.

— А, Гамлет!..

— Что?.. — изумился Огюст. — Ты ранен?

— Тебя зовут Гамлет, — повторил я быстро. — Гамлет Квазарий! Диану зовут Линор, и она моя родная сестра, Изабеллу — Антея Витали, Рауля — Фризиан Регул, Готье — Олаф Лебедь, а отца… Мэллор Гелион. А того, кого мы ищем, зовут Ралес Линн, полковник Линн… И это Клинор. Ты должен вспомнить, ты вспомнишь!.. Вы все вспомните!

— Ты бредишь? — Огюст не нашел ничего лучше, чем схватить меня за плечо. Под тяжестью его руки я чуть не потерял равновесие.

— Убивайте лишь тех, что нападают, остальные уйдут сами, у них приказ!..

И что это я сказал такое доброе? Хорошо еще не «бог на небе узнает своих…».

— Поль!.. — на непонимающем лице был написан испуг, но, кажется, у меня уже не было времени объяснять. — Черт, да что с тобой?!

— Все нормально, просто артерия перерезана, — успокоил я его. Это было лучше, чем если бы он решил, что с головой у меня теперь то же, что у большинства хранителей. — Оставь меня в покое…

Огюст автоматически кивнул и куда-то исчез. И правильно… Нечего тратить время по пустякам.

Откуда-то появилась странная легкость — казалось бы, одновременно я ощущал свинцовую тяжесть, но передвигать ее в пространстве не составляло при этом, как будто, никакого труда, хотя что-то давило, давило… но это неважно, ведь было при том и какое-то воспарение… Вдруг что-то больно сдавило мою руку. Я возмущенно охнул и попытался сделать что-то очень нехорошее с тем, кто в меня так бесцеремонно вцепился.

— Не вырывайся! — проворчал Огюст, зверски продолжая затягивать импровизированный жгут — это был какой-то ремешок, со вставленным в него тонким стилетом в ножнах. — Так надо…

— Сам догадался? — удивился я. — Осторожно!.. — Я дернулся вперед, подрезав еще одного нападающего, нацелившегося на незащищенную Огюстову спину.

— Прекрати же!..

— Не могу…

— Ай, — он прищемил себе палец, закручивая импровизированный жгут. — Ты точно бредишь!..

— Ничего подобного…

— Потом, — сказал Огюст, и потащил меня прочь из свалки, впрочем, она уже редела. Многие хранители исправно выполняли приказ и, пробившись через нападающих, действительно уходили прочь.

— Лучше бы за ними кто-нибудь проследил… Хотя Клинор… Если Нейт сказал правду… Нет, он точно сказал… Наш… ваш враг теперь он.

— Пошли, пошли, пошли, — увещевающе бормотал Огюст, неуклонно волоча меня дальше. Огюсту не привыкать сражаться за мертвецов, не правда ли?

Так, что-то знакомое… крыльцо? А почему открыта дверь?!

— Диана! — прокричал Огюст.

Но не успел я испугаться, как увидел Диану, живую и невредимую, только в невообразимом боевом костюмчике и — молодчина, она даже была в кирасе! В руке у нее была шпага, а через плечо висела холщовая сумка. Глаза на совершенно белом лице взволнованно блестели. — Поль!.. Огюст!..

— Линор! — ответил я. Диана изумленно вздрогнула.

— Немедленно тащи его в дом! — распорядился Огюст. — Бертран! Помогите даме!..

— Я помогу!.. — услышал я самый чудесный голос на этой земле, в этом времени. Жанна…

— Нет, — я попробовал вырваться, но закон всемирного тяготения наконец брал свое. — Только не вы, Жанна, не подходите, тут всюду кровь!.. И на мне… Знаете, я вообще ужасный человек!.. Не надо.

Она опустилась на крыльцо рядом со мной, не заботясь о том, что безбожно выпачкает свое платье, и крепко прижала к своему сердцу мою пока еще целую руку. Она улыбалась и одновременно плакала. Ее зеленые глаза сияли прозрачным светом, за которым сквозило что-то необъятное, наверное — вечность.

— Не уходи! Только не уходи!..

— Если только ради тебя… — улыбнулся я ей в ответ.

Подбежала и Изабелла.

— Все заканчивается! Пойдемте, там уже справятся без нас…

— Антея?

Я окинул их взглядом, всех троих. И они собираются меня поднять? Непонятно почему, я развеселился. Нет, уж лучше самому… и попытался подняться.


Но три королевы забрали меня в Авалон.



Конец первой книги (2008)

(Редакция 2016)


Продолжение следует —

Книга вторая «Ветвь оливы»

0. Ab Ovo (Книга II. Ветвь оливы)

Не клином же сошелся свет

Клин клином выбивают.

Кому-то блеск, кому-то — вред,

А ангелы играют


Играют в кегли и в лапту

Чужими головами,

И звезды скачут в чехарду,

Вдогонку за Словами.

25 августа 1572



Свет. Будто яркая вспышка — открытый проем, сверкающий белизною.

— Эй, привет, — весело окликнул я, входя в нашу «sancta sanctorum». Дверь в главный отсек была гостеприимно распахнута.

Олаф вяло помахал мне рукой и снова переключился на раздраженное созерцание двух техников, волокущих цистерну сквозь дремучий лес чувствительных приборов. Увидев, что происходит внутри, я почувствовал, как мое сердце панически екнуло, хотя, возможно, это был желудок.

— Какого лешего тут творится?..

— Меня спрашиваешь? — прошипел Олаф, не сводя глаз с дразняще кренящейся цистерны. — Эти придурки перепутали ведомости и уже закатили эту штуку в дальний угол, когда я появился и потребовал, чтобы они выкатывались. Только цистерны с горючим нам тут не хватало!

— Новенькие? — спросил я, успев взять себя в руки. — Вечно на станции путаница с римскими и арабскими цифрами. Запомните, это отсек номер два, а не одиннадцать…

— Да не туда, черт побери, — внезапно вскрикнул Олаф. — Смотрите, что делаете!

Один из техников виновато ухмыльнулся и, нагнувшись, освободил колесико платформы от зацепившегося провода. Дальше дело пошло на лад, и вскоре они уже весело катили цистерну по коридору.

— Уф, — с облегчением выдохнул Олаф, утирая вспотевший лоб. — Кругом вандалы! Представляешь, что было бы, если бы твой отец это увидел? Хотя, полагаю, что первым делом бы посмеялся, а вот потом — неизвестно. А старик Линн наверняка бы уже носился зигзагами по потолку. Но вроде обошлось. Ничего не повредили.

— А что? — я с недоумением потаращился на дверь. — Здесь так и было открыто? — Наши исследования все еще считались экспериментальными и происходили под покровом почти полной секретности. Не то чтобы внутри Станции царила слишком большая строгость, учитывая, что сюда почти никогда не попадали чужие, для этого пришлось бы преодолеть множество внешних преград, но, когда в главном отсеке никого не оставалось, он закрывался автоматически. Открыть дверь можно было либо набором аварийного кода, чем почти никогда не пользовались, либо обычным образом — с помощью генетического детектора, распознающего узкий круг допущенных лиц. Хотя ломиться в двери со всякими хозяйственными предметами обслуживающему персоналу действительно было не впервой, но так то — не в открытые двери…

— Да, эти ребята решили, что раз дверь нараспашку, то, видно, нарочно для них.

— Гм… — я удивленно развернулся и направился к главному терминалу. Возможно, кто-то действительно оставил зачем-то команду общему компьютеру держать дверь открытой, и наверняка оставил к этому какое-то обоснование в виде служебной записки.

— Ох уж эти военные игры… — проворчал Олаф себе под нос, не отставая от меня.

Но вместо того, чтобы засветиться, вынырнув из ждущего режима, обычным приветствием, экран гордо продемонстрировал нам скудную запись: «Система отключена».

— Это еще что такое? — озадаченно вырвалось у моего коллеги.

— Понятия не имею. Наверное, какой-то сбой. — Я попробовал запустить компьютер, на что получил еще менеевразумительное сообщение, продублированное к тому же из динамиков голосом моей сестрицы: — «У вас нет прав на доступ к системе. Обратитесь к администратору».

— Ох, да брось ты!.. — пробормотал я, будто Линор могла меня слышать, и нажал на серебряную «пуговицу» на воротнике своего кителя:

— Линор? — Устройство по имени распознало нужного адресата и, не беспокоя остальных на короткой связи, продублировало оклик в ее коммуникаторе.

— Мм… Эрвин? — Кажется, я ее разбудил. Линор только недавно вернулась из экспедиции в древнюю Ассирию и еще не совсем адаптировалась. После каждого путешествия полагался непременный отпуск в несколько дней, чтобы мозг не страдал от слишком сильных перегрузок. Собственно говоря, он все равно страдал, и для многих наших старших коллег это закончилось печально. Но, как могли, мы старались смягчать удары, и прогресс все же не стоял на месте, делая подобные вылазки все безопаснее.

— Извини, Ли, кажется, у нас технические проблемы. С главным терминалом.

— А… — голос сестренки стал несколько более заинтересованным. — Что вы там натворили?

— Мы — ничего. Похоже, у нас какой-то сбой.

— Или диверсия, — прибавил Олаф не совсем серьезно.

— Ух ты!.. Откуда у нас диверсии? Шутите?

— Очень на это надеюсь, — искренне пожелал я.

— Хорошо, скоро буду.

Экран мигнул и погас окончательно. Что-то случилось и с общим светом. Он резко стал приглушеннее. Мы переглянулись. В серых глазах Олафа нарождающимся льдом потянуло стынью еще не совсем явное беспокойство.

— Похоже, и правда стоит объявить тревогу… — пробормотал Олаф.

— Похоже, придется… — согласился я.


***

Где, собственно, хранимся настоящие мы? В нашей памяти? Не в чужой. Только в нашей собственной. Но память ненадежна и эфемерна. Она так же изменчива, как мы. Подвержена нашим настроениям и состояниям. И исчезает вместе с нами.

А порой мы ощущаем себя не только эфемерными, но и воображаемыми. Ведь если можно найти почти любое нужное сознание в другом пространстве и времени, всего лишь задав параметры и настроив поиск, то чем мы лучше? Правда, все же не всегда можно найти что-то идеально подходящее именно там, где нужно, но что поделать, любые условия и данности создают ограничения и условности. Но хотя бы похожее на то, что нужно, найти можно почти всегда. Так что нам в том, существуем мы или нет? Какая, в сущности, разница? И в том, существует ли кто-то еще — просто гипотетическая возможность, призрак, эфемерность, случайное кратковременное соединение элементарных частиц.

Но все-таки, пока мы есть, нам есть до этого дело.

Голос Олафа показался мне неверящим и отчужденным. Из какого своего иного измерения он заговорил со мной? И в каком новом странном мире я его услышал?

Не слишком ли мы беспокоимся? У нас ведь всего-навсего вышел из строя главный компьютер, не так ли? И человек, который прекрасно в нем разбирается, уже в пути. Если и существует опасность, то разве что для жизнеобеспечения на Луне, на которой никто так до сих пор и не озаботился произвести терраформирование, что и делало ее такой удобной для размещения автономного объекта с ограниченным допуском. Едва ли тут можно было повредить подобное, закатив случайную цистерну. Но я знал, что мы оба испугались не просто того, что могло выйти из строя тонкое и сложное оборудование и это может оказаться на нашей совести. Это было нечто другое, глубинное, почти суеверное и атавистическое.

Пусть все наши «путешествия во времени» на деле не так уж опасны — никто не попадает в свой собственный исторический поток, только в «смежные». Каждое перемещение порождает новую вероятность, число которых стремится к бесконечности. Каждое мгновение само по себе порождает бездну новых вероятностей. Так что же может произойти?

Да все что угодно. Эти возможности тоже стремятся к бесконечности.

Заслышав странное жужжание, я резко оглянулся, посмотрев Олафу за спину. Олаф, невольно вздрогнув, обернулся и изумленно застыл:

— Это еще что за бредятина?!

От все еще открытой двери к нам катил маленький робот-почтальон, этакая передвижная хромированная тумбочка из той антикварной рухляди, что то и дело появляется у нас на станции и оседает затем по углам, обретая там подобие вечного покоя.

— Хичкоковщина какая-то! — возмущенно фыркнул Олаф. Я не совсем понял, что он имел в виду.

Робот подкатил поближе к терминалу, замер, и с характерным щелчком и звяканьем его металлическая макушка распахнулась. В открывшемся верхнем плоском ящичке лежал всего лишь сложенный вдвое тонкий пластиковый листок.

— Есть и попроще способы передать сообщение, — с подозрением заметил я, протянув руку к листку.

— Надеюсь, в соседнем ящике у него не бомба, — критически прокомментировал Олаф, но в его тоне засквозили облегчение и ирония. Происходящее уже явно напоминало дружескую шутку кого-то из наших коллег — никому другому не пришло бы в голову использовать антикварного робота, да никто другой с ним бы и не разобрался. Это успокаивало. Если бы еще с компьютером было все в порядке….

Датчики робота погасли, адресата он так и не назвал. Кстати, а не Линор ли отправила его впереди себя? Хотя зачем бы, если она могла связаться с нами по рации в любой момент? Или с рациями у нас уже тоже проблема?.. Но за полминуты она не успела бы послать к нам робота.

— Кстати, мы еще собирались предупредить Антею, — напомнил я Олафу.

— Точно, — откликнулся тот, нажимая на «пуговицу» на воротнике своего мундира. — Антея? У нас тут вот какая закавыка…

Отлично, со связью порядок.

Я развернул листок и взглянул на четко отпечатанные строчки:


«Ave, друзья мои! Если вы еще живы, вам, несомненно, будет приятно узнать, что мы отыскали священный Грааль и теперь знаем, как можно по-настоящему изменить, а вернее будет сказать, исправить и направить историю. Допускаю, что все произойдет не совсем мгновенно, если можно так выразиться, и вы успеете прочесть это письмо, пока катится волна. Но если и так, очень скоро вы будете жить совсем в другом мире, если, конечно, вам найдется там место. Да и в любом случае, это уже будете не вы.

Вы еще можете попытаться остановить нас, но у вас ничего не выйдет. Когда вы получите это послание, изменения уже сильно разрушат связь времен. На всякий случай, мы внесли несколько технических поправок в механизм переноса, вам придется слишком долго от них избавляться. Времени на это у вас просто не будет. Как вы понимаете, это письмо отправлено подобным образом, потому что главный компьютер после нашего отбытия выйдет из строя.

Надеемся, вы восхищены нашим подвигом!

Теперь мы действительно можем заставить время служить нам и высшей цели, к которой должно приблизиться человечество!

Прощайте! Искренне ваши

Ралес Линн, Нейт Карелл».


— Чушь какая! — вырвалось у меня. Послышался резкий лязг. Только через секунду я понял, откуда он взялся. Не то чтобы я сильно ударил несчастного, ни в чем не повинного робота, но, видимо, недавнее двухмесячное пребывание в голове Ричарда Первого Английского не очень хорошо сказалось на моей уравновешенности. Робот, задребезжав, откатился в сторону, а я недоуменно посмотрел на ссадину на ладони. Да… рано или поздно почти все мы сходим с ума…

— Ты чего? — с тревогой воскликнул Олаф.

Я махнул листком и снова прижал «пуговицу» на своем воротнике.

— Всем! — рявкнул я, и «пуговица» ожила: — Тревога номер один!

— Что?! — повторил Олаф пораженно.

Я сунул ему листок.

— Даже если это шутка. Так шутить не стоит!..

И прямиком двинулся к капсулам у дальней стены. Если кто-то действительно совершил перемещение, то некоторые из них должны быть заблокированы — чтобы принять переместившихся обратно: по умолчанию все должно возвращаться на свое место. Или они даже не пусты, если кто-то отправил в прошлое лишь «психоматрицу», которая должна по возвращении наложиться на «оригинал» и слиться с ним. Но это сейчас маловероятно, если…

Но они не пустовали. И это поразило меня еще больше. Если кто-то отправлялся куда-то до конца жизни, то не естественней ли было отправиться туда по-настоящему, а не в виде собственного электромагнитного призрака, в котором, строго говоря, нет ничего живого, пожертвовав всем остальным? Для этого надо или действительно хорошо повредиться рассудком, или… или Линна и Карелла кто-то подставил. Но кто? Ведь не кто-то же из наших. Нас совсем немного, ни за кем невозможно заподозрить и представить такого. И не кто-то же со стороны — это было бы полной дикостью, никто другой не знал бы, что нужно делать. Правда, приходил на ум еще один вариант, но он был еще более безумен — если исключить то, что он был все же возможен. Если мы можем вселиться в чужие мозги в прошлом, то, теоретически, кто-то в будущем может проделать то же самое с нами самими.

Омерзительная мысль, не так ли? Здравствуйте, ночные кошмары!

Но почему еще меня так изумило то, что в капсулах кто-то был? Потому что обычно вся операция по запуску в прошлое и возвращению обратно занимает не больше нескольких минут, да и те уходят, в основном, на подготовку и на погружение в искусственный транс, а затем время становится очень условной величиной. Но не сейчас. Сколько времени мы с Олафом уже были на месте? Сколько времени Линн и Карелл, погруженные в транс, уже находились в капсулах? Сколько времени тут возились техники со своей цистерной, явно никого не заметив? Что бы ни произошло, Линн и Карелл зависли «между мирами», возможно, просто из-за технических неполадок, не в состоянии вернуться. Пока еще электроника следила за тем, чтобы они продолжали дышать, и чтобы сердца не останавливались. Но надолго ли этого хватит?

Рация снова ожила одновременно с появлением в дверях Линор. В руке у нее был стакан с апельсиновым соком.

— Что случилось? — осведомилась Линор, оглядываясь.

— Что произошло? — услышал я заинтересованный голос отца через рацию.

— Скажи, пожалуйста, — спросил я его, приветственно махнув Линор, — бывало ли когда-нибудь, чтобы техника настолько выходила из строя, что кто-то оставался в капсулах на полчаса или больше?

— Пока нет, — ответ обманчиво безмятежный.

— Терминал отключен. А еще у меня тут письмо — то ли дурацкий розыгрыш, то ли предсмертная записка! И еще непонятно, чья предсмертная.

— Поясни-ка!

— Теоретически, возможно ли уничтожить настоящее, воздействуя на прошлое? То есть, знаю, теоретически всегда этого опасались. Но практически — это ведь невозможно?

— Если возможно, то не так, как мы это обычно делаем.

— Ты что-нибудь знаешь об этом? — спросил я тихо.

Пауза была недолгой, да я и не ждал долго, прежде чем добавить:

— А Линн что-нибудь об этом знал?

Линн был вторым на Станции по старшинству. Его уровень допуска был близок к отцовскому, и куда выше нашего. Хотя бы относительно того, что считалось старыми неподтвержденными гипотезами или неудачными экспериментами.

— Я почти на месте, — сообщил отец, и связь прервалась.

Олаф у терминала вводил Линор в курс дела, пока она недоуменно перебирала первые простейшие способы реанимации, чтобы убедиться, что они не действуют. Кивнул на неприкаянного робота, а затем подсунул ей под руку злополучный листок.

Я не увидел ее реакцию, потому что в этот момент в зал вошла Антея, с тем же вопросом:

— Что у нас стряслось?

А за ней почти одновременно появились Фризиан и Гамлет, стараясь при этом держаться друг от друга подальше. Эти двое друг друга недолюбливали. Но и сцепиться еще не успели. Прямо за ними появился отец. Завидев меня у капсул, он тут же направился ко мне, лишь мельком бросив взгляд на терминал, у которого столпились остальные.

— Папа! — Линор помахала рукой, в которой сжимала листок.

Отец успокаивающе кивнул, не сдерживая шага.

— Постарайтесь поскорее восстановить систему! Я сейчас подойду.

— Письмо сейчас у них, — уточнил я.

— Я догадался, что это за бумажка, и робота тоже увидел, — отец в упор посмотрел на ближайшую капсулу, в которой покоился Линн — на большое, пластиковое, замкнутое со всех сторон яйцо с прозрачной верхней половинкой-колпаком.

— Ab ovo1, — еле слышно и совсем невесело усмехнулся он себе в усы.

— А? — переспросил я, не уверенный, что расслышал верно. — Ab ovo? — Он имел в виду форму капсулы, или просил рассказать все с самого начала? Но мне показалось, эти слова были обращены не ко мне, а если и ко мне, то риторически, как некая констатация.

— Римляне могут оказаться правы. Именно с этого может все и начаться, — он с неуловимой насмешкой кивнул на капсулу.

— Ты думаешь, это все всерьез?.. Ты знаешь, что это возможно и знаешь его возможности? Ты ведь знаешь его дольше всех!

Он пожал плечами.

— Рано или поздно такое могло случиться. Даже вы догадывались. Вы соблюдали правила и были осторожны. Зачем-то. Только привыкли, что все безопаснее, чем кажется. Сделать что-то опасное в нашем деле, надо, конечно, постараться. Случайно не сделаешь. По счастью. По крайней мере, весьма низка вероятность.

Он отвернулся и двинулся к терминалу:

— Что у нас с компьютером?

Антея издала радостный клич, и я почувствовал что-то похожее на облегчение.

— Получилось запустить! Линн перекрыл доступ своим паролем, но я же их все знаю, только он переставил символы!.. — Антея резко замолчала.

— Открыть-то мы его открыли, — мрачно добавила Линор. — Но внутри просто жертва Потрошителя без грима. Он стер все, до чего мог дотянуться. Но мы попробуем что-нибудь восстановить.

— Если бы он сразу удалил все, он бы даже отправиться никуда не сумел, — заметил я. Мы говорили только об одном человеке. Нейта никто не принимал всерьез. По крайней мере, как злодея. Среди нас он был новичком, самым обычным жизнерадостным парнем, которому все было интересно, не больше. Хоть под письмом и стояли два имени, обращался к своим адресатам, к нам, лишь один.

— У меня вопрос, — подал голос Фризиан. — Если они все еще тут, почему бы нам не отключить им жизнеобеспечение?

— Не поможет, — ответил я.

— Да я как-то и не собирался им помогать, — Фризиан со зловещим намеком приподнял брови.

— Нам не поможет, — уточнил отец.

— А тебе лишь бы кого убить, — проворчал Гамлет, поглядывая на Фризиана, по обыкновению, косо.

— Может, нам пригодилась бы лишняя энергия, — пожал плечами Фризиан. — Им-то она уже ни к чему. Сами отказались.

— Антея, — окликнул отец, — пожалуй, нам понадобится, чтобы ты переустановила для них таймеры, когда у нас хоть что-то заработает. Чтобы они вернулись тогда, когда мы будем готовы.

Антея сосредоточенно кивнула.

Какое-то время они с Линор, тихо переговариваясь, перебирали в четыре руки клавиши, пытались расшевелить чувствительные панели, и наконец на экране всплыло нечто, отдаленно напоминающее обычную программу запусков, но во всех открывшихся маленьких окошках, напоминающих фасеточный глаз стрекозы, мельтешило что-то несусветное.

Отец, вдруг уловив что-то среди этого мелькания, протянул руку к одному из квадратов, и тот, будто распускающийся цветок, раскрылся в воздухе голографическим изображением кроваво-красного мерцающего шара.

— Что это за жуть? — тревожно спросил Гамлет.

— Детектор парадокса. Большинство из вас, наверное, и не знало, что он существует. Это очень старая программа.

— А что означает этот жуткий цвет?

— Он означает, что мы потеряли доступ в большую часть обычно открытого нам прошлого. И продолжаем терять еще оставшиеся связи.

— То есть, механизм переноса полностью выведен из строя…

— Боюсь, что хуже, — мягко поправил отец. — Если детектор действует так, как предполагалось при его создании, то это наше с вами прошлое выведено из строя. Когда-то о такой опасности беспокоились больше, чем сейчас. Наши обычные операции, что бы мы ни делали, это менее чем булавочные уколы, тут же затягивающиеся, предположительно крайне мало воздействующие на всю массу параллельных потоков. Достоверных свидетельств тому, что это не так, пока не наблюдалось. Но если внести в нарушение план и последовательность, не умножить, а ограничить вероятности развития, охватить достаточно большой масштаб, слишком сильно сбить волну, получить другой рисунок интерференции… то, хотя сделать это крайне сложно, опасность все-таки существует.

— Но как?!. — пораженно спросил Гамлет.

— Тебе не кажется логичным, — вкрадчиво заметил Фризиан, — что если вероятно все, то в какой-то степени вероятно и это?

Гамлет отчаянно помотал головой.

— Не верю!

— Увы, — сказал отец, — вера здесь ничего не решает.

— Пока эта возможность существовала только гипотетически, в теории, — угрюмо пробормотал Олаф. — А теперь, выходит, что и нашей практики уже… э… не существует?

— Ну разумеется, не совсем. Мы же с вами еще разговариваем, значит, какие-то шансы у нас еще есть. Паниковать не стоит.

Олаф подтянулся, фанфаронски выпятил грудь и щелкнул каблуками.

— Какая паника? Зря мы тут, что ли, почти военный объект?!

— Правильная позиция, — одобрил отец.

«А смотрится траурно», — подумал я. Мундиры-то у нас черные, хотя раньше напоминали мне скорее войну Севера и Юга с черным вместо синего; хорошо еще, без «адамовых голов», такое сочетание нередко случалось в далеком прошлом. И ведь наверняка этот цвет был выбран когда-то не из пустого пижонства и не из ложной скромности тихих ученых крыс. В какой-то мере это всегда было завуалированным предостережением. Хотя, о чем это я? Это же всего лишь самый распространенный цвет в пространстве. Цвет пустоты, и это только подчеркивают наши значки золотых спиралей — то ли раскручивающаяся по спирали история, то ли просто галактика, со сверхмассивной Черной дырой в сердцевине, затягивающей ее в себя, как водоворот.

— Если бы еще не это проклятое буферное время… — проворчала Линор.

Буферное время — это полная невозможность попасть в недавнее прошлое. Для механизма переноса это просто установочное время — «продолженное настоящее», темпоральная стартовая площадка, несмотря на точность, с какой всегда работали наши таймеры возврата. Таким защищенным «настоящим» являются последние лет пятьдесят. Это как-то связано с тем, что невозможно попасть именно в «собственное» прошлое, а смежные потоки в это время проходят, не то чтобы фактически, а, для самой нашей техники, очень близко. Более дальние она не захватывает, «собирая в пучок» именно эти, зато и проникновение в более ранние времена становится, благодаря этому, «прицельней», или это уже не было бы никаким перемещением «во времени» — просто бесконтрольным блужданием в вероятностях с минимальной возможностью возвращения. К тому же, неким образом, механизм использует это время для накопления энергии, потому оно является «мертвой зоной». И еще одной преградой опасностям и путанице.

— Наше буферное время нас бережет… — почти беззаботно проговорил Фризиан обычную шуточную присказку. — А в чем дело? Мы еще можем куда-то попасть?

— Да, — ответила Линор. Антея просто рассеянно кивнула, продолжая разворачивать какие-то схемы. — Я уже вижу, что есть кое-какие «окна». — А как было бы славно попасть просто во «вчера» и не дать им сделать ничего подобного…

— Супер! — вдруг воодушевилась Антея, перебив ее. — Самое главное, мы знаем, куда они отправились, данные о последней точке перемещения отлично сохранились! — Антея указала на нужный квадрат, и в воздухе развернулся ярко-зеленый объемный график. — Файл немного поврежден, мы видим только одно четкое перемещение, но мы успели вовремя, файл не стерся полностью. В этой точке фиксируется присутствие обоих.

— Прекрасно! — воскликнул Гамлет.

— Подожди, — покачала головой Линор. — Данные о том, где они «сейчас», у нас есть. Но это далеко не одно из «окон». Мы не можем туда попасть.

— Что, совсем?!. — голос Гамлета подскочил на октаву вверх. А вот это уже почти тянуло на панику.

— Мы над этим работаем, — сдержанно ответила Линор.

— Спокойно, Гамлет, — ободрил я. — В самом худшем случае, это как операция под наркозом. Ничего не заметишь и ничегошеньки не вспомнишь!

— Откуда тебе-то знать? — возмутился Гамлет.

Я покосился на него с недоверием. Действительно ли его обуревают какие-то метафизические сомнения, или он выражает так свое неодобрение самой идеи несуществования «с самого начала»? Если так, то я и сам ее не одобрял, и все присутствующие, полагаю, тоже. Но это же не повод терять голову. И не повод раздражаться на Гамлета, — мысленно добавил я, — если на самом деле меня раздражает то же, что и его.

— Физическое перемещение исключено полностью, — продолжала Линор. — Перемещать психоматрицы мы еще можем.

— А куда? — чуя подвох, уточнил Олаф. — Туда, куда нужно, по назначению? Куда они и отправились?

— Нет. Туда вообще никак.

— Сколько времени может занять тестирование и наладка? — спросил Фризиан.

— Часов четыреста, — отрешенно отозвалась Антея. — Минимум. Это только тестирование…

— Похоже, придется обойтись без него? — Фризиан укоризненно посмотрел на наливающийся багровым светом мерцающий шар.

— Без него все будет и вовсе бессмысленно, — сумрачно сказала Линор.

— Какие действия нам еще доступны? — поинтересовался отец. — Любые. Включая бессмысленные.

— Ну, мы можем зацепить чужое сознание, — критически ответила Антея. — Отыскать двойников в «окнах»… Можем даже найти двойников в нужном нам времени. Можем отправить туда что-нибудь из «окон», но не можем ничегошеньки переслать туда отсюда…

— Стоп, — вставил я недоумевающе. — А разве нельзя запрограммировать отправку самих себя из «окна», переместившись сперва в «окно»? Можно же заложить такую программу?.. — «которая сработает, когда мы будем уже не здесь», — собирался продолжить я, но меня перебила Линор:

— Невозможно. Ты упускаешь, что психоматрицу нельзя вырвать из чужого сознания и отправить дальше, будто ничего не случилось. Она накладывается прочно и надежно, практически срастается с носителем, но ее можно вернуть. Назад она вернется по старому «следу», но отправить дальше по новому пути — потеряется привязка, и ее просто рассеет в пространстве.

— Перспективка… — усмехнулся Гамлет. — Всегда просто мечтал рассеяться в прост-ранстве!..

— Но можно попробовать отправить кого-то другого вместо себя, — предложила Антея. — Объяснить им кое-что, ну, скажем, каким-нибудь своим двойникам и…

— И сделать ставку на котов в мешке, — заключил Фризиан. — Это же не переселение душ. Мало ли, что они на нас похожи, по какому-то неполному набору параметров. Они ничего не знают, не могут ни с чем сравнить, могут отнестись ко всему, что исходит от нас, настолько критически, что пиши пропало. Да просто с ума сойдут. И кто им сможет что-то объяснить? Линн и Карелл, с которыми они встретятся? Уж они, надо думать, объяснят…

— Если они встретятся, и Линн и Карелл заподозрят в них что-то похожее на нас, они могут подумать, что у нас все получилось и просто уничтожат их, пока они не придут в себя, — трезво заметил Олаф.

— Это у тебя еще оптимистический прогноз, — невозмутимо пожал плечами Фризиан.

— А что может случиться хуже? — академически заинтересовался Олаф.

— Мало ли что, — загадочно отозвался Фризиан.

— А если скомбинировать все эти действия? — спокойно спросил отец. Линор с удивлением оглянулась, помедлила, но не сказала на этот раз просто «невозможно», да и трудно было бы заподозрить в легкомыслии отца, посвятившего станции больше времени своей жизни, чем мы с ней прожили, разве только не считать нас вместе взятых. — Если мы переместим психоматрицы наших наиболее удачных двойников, сперва внедрив в их сознание наши собственные психоматрицы, которые с ними «практически срастутся», то что-нибудь да получится. Хотя, не спорю, это будут уже вторичные копии, мы потеряем изрядную долю психической энергии, можем потерять память, частично или полностью, временно или окончательно — это еще будет зависеть от того, насколько удачных двойников мы сумеем подобрать, чтобы их сознания меньше конфликтовали с нашими, и с теми, с которыми их придется совместить на месте. Но шанс вернуть ее у нас будет. Ведь у нас будет необходимость ее вернуть.

— Вторичные… — пробормотала Антея, задумчиво потерев указательным пальцем переносицу. — Есть даже шанс, что не совсем вторичные! Уже готовая психоматрица может быть воспринята механизмом очень органично и без потерь, другой вопрос — акценты и векторы. Перемещая из «окна» сознание двойника с подсаженным своим, мы автоматически смещаем акцент на двойника, он становится ведущим, и мы не можем подавить его искусственно, иначе свое подавим еще больше и отодвинем себя на такой третий план, что точно уже ничего не вспомним. И нам все-таки придется положиться на терпение «котов в мешке». Главное, подобрать их как можно аккуратнее. А когда мы что-то вспомним, у нас не будет проблем — если их психологические структуры будут практически идентичны нашим, а именно нам принадлежат все знания о происходящем, это будет все равно, как если бы наше сознание и было ведущим, ведь оно окажется в той ситуации самым важным для выживания их всех. А полная адаптация двойников из конечного пункта к текущему месту-времени, тоже будет всем только на пользу. Главное, максимально снизить уровень возможного конфликта.

— Прекрасно, — кивнул отец, — действуйте.

— Папа, — неуверенно проговорила Линор. — Но ведь память мы все-таки потеряем в любом случае. Система не рассчитана на подобное. Два сознания — куда ни шло, но три!.. — Она покачала головой, затем пожала плечами и махнула рукой.

— Простите, — опомнился вдруг Гамлет. — А наших двойников в нейтральном времени… в окне… этот маневр не убьет?

— Не должен, — бодро откликнулась Антея, не поворачиваясь от клавиатуры. — Все расчеты производятся здесь. А там все наши манипуляции займут миллисекунду. Правда, скорее всего, мы не сможем стереть им память о произошедшем, но на том уровне, думаю, наши знания им и не пригодятся, и не повредят. Все, чем мы не пользуемся, отходит на второй план, неизбежно. Так что это не будет мешать им жить нормальной жизнью, и очень скоро окажется для них полнейшей абстракцией. В любом случае будет иметь смысл только то, что нужно им на месте…

— «Скоро» — это в смысле, если… когда все кончится, и когда все вернутся на свои места? — недоверчиво сказал Гамлет. — Ну, ладно…

— Тебя что-то беспокоит? — полюбопытствовал Фризиан. — Какая разница? Это же не переселение душ, всего лишь двойники. Ничего личного. Убьет это их или не убьет, их «окно» тоже исчезнет, если у нас ничего не выйдет.

— А ты не задумывался, — ехидно парировал Гамлет, с неожиданным хладнокровием, — что если мы все вспомним, и они узнают, что им причинен вред, то помогать нам они не станут и не захотят, как минимум, возвращаться туда, где их нет!

— Гм… — сдержанно обронил Фризиан, — тогда, судя по всему, нам будет предстоять очень долгая жизнь вместе. В далеком прошлом.

— Может быть еще веселее, — предположил я. — Если их некуда будет «сбросить», мы можем очень дружно вместе с ними вернуться сюда и никогда уже от них не избавиться!

— Нда, — протянул Олаф. — Девушки, слышите? Пусть у них все будет хорошо, о’кей? Нам это тоже жизненно важно!

— Сказки! — воскликнула Линор. — Насчет «не избавимся». В случае смерти носителя следует автоматический сброс, и мы возвращаемся на место в первоначальном виде!

— А двойной сброс тоже получится? — полюбопытствовал я. — Кажется, ты что-то говорила про «третьих лишних» — еще неизвестно кто кого вытеснит!

Линор посмотрела на меня широко распахнутыми глазами.

— Прекрати, Эрвин! Только этого не хватало! — И я понял, что это возможно.

— Может, хватит уже? — укоризненно оглянулась Антея. — Все должны выжить, что тут непонятного?

— Должны так должны, — поддакнул Олаф.

— Кажется, мы уже говорим под руку, — заметил Фризиан и, согласившись с ним, мы отправились в другой конец зала, осмотреть незанятые капсулы — все ли с ними в порядке. Много времени это не заняло, но все-таки хоть как-то отвлекало. А потом наведались в смежный маленький зал, уставленный креслами, столиками и пальмами в кадках — к кофейным автоматам. Мы допивали по третьей чашке, когда нас позвали обратно. Кофе для девушек мы прихватили с собой, чему они очень обрадовались. Отец пару раз заходил к нам, и мы пришли к выводу, что ему это уже вряд ли нужно, в обратном случае, он бы наверняка нас об этом известил.

— Итак, — объявила Линор, — наш конечный пункт: шестнадцатый век, Франция, незадолго до Варфоломеевской ночи. Напоминаю, что мы не можем попасть туда заранее, иначе рискуем оказаться в другой вероятности. Мы переместимся в тот же день, в котором зафиксировано присутствие их обоих с полной достоверностью, несколькими минутами позднее, для верности. Если бы мы могли отправиться туда непосредственно, поток был бы очень удачный — подходящие двойники поблизости нашлись сразу же. Возраст, социальный статус, внутренние связи в группе практически идеальны. Другие подходящие двойники обнаружились только в одном из окон. Зато они также взаимосвязаны, возраст и психика достаточно гибки для подобного приключения, и потом, конец двадцатого века — хоть и не совсем еще достаточный уровень цивилизации, но мышление у людей той эпохи уже достаточно футуристическое, они должны это выдержать. Процентный уровень психического соответствия, если сделать скидку на все обстоятельства, очень высок, можно сказать, идеален.

— Ну что ж, — воскликнул Олаф. — Прекрасно! Тогда — прямиком к делу?

— Разумеется, — Линор ответила без выражения, выглядело это предупреждающе. — И все-таки совершенный идеал, увы, недостижим. У нас бы с ними проблем не возникло — у нас есть все объяснения, а у них — способность нас понять. Но вот как они будут понимать друг друга, по крайней мере в четырех случаях из семи, вызывает некоторые сомнения.

— Что вы имеете в виду? Терять ведь нам все равно нечего, — отмахнулся Олаф.

— Терять нечего, но будет лучше, если вы будете предупреждены.

Линор вывела досье в голографическую проекцию.

— Да… — через некоторое время проговорил Фризиан. — Могут и не понять.

— Но… — Гамлет прочистил горло. — Если они и правда похожи на нас, они все же, надеюсь, поймут, что… э… цель оправдывает средства…

— Может быть, — критически покачал головой Фризиан, — но я бы так не надеялся. Все-таки на самом деле это не мы — всего лишь относительное и довольно условное повторение определенных психических структур, подобное строению кристаллических решеток…

— А других вариантов точно нет? — поинтересовался Олаф.

Я покосился на отца. Он был невозмутим и только поглядывал на часы. Судя по всему, тут не просто так копались столько времени, чтобы еще тратить его на розыгрыши.

— Увы, нет, — покачала головой Линор. Было что-то в ее голосе от забивания последнего гвоздя в крышку гроба. — Остается только положиться на максимально возможное внутреннее соответствие всех компонентов. Иначе все развалится, и мы потеряем последний шанс. Других вариантов в «окнах» очень мало, и все они гораздо хуже по тем или иным причинам.

— А теперь, — поторопила Антея, — краткое ознакомление с досье двойников из конечного пункта. — Парадоксально, но мы вздохнули с облегчением, так как эти действительно были похожи на нас, хотя именно поэтому у них и могли бы быть огромные проблемы с двойниками из другого времени. Но сходство именно с собой почему-то всегда успокаивает, невзирая уже на все остальное.

— Ну что ж, — подытожил отец. — Это всё. — И это «всё» прозвучало дьявольски «просто». Как «просто — конец». — Если у вас есть вопросы, то времени у нас нет. Ввод программы и — по машинам, дамы и господа! Если нам повезет, мы еще все обсудим.

Мы как зачарованные посмотрели, как Линор и Антея запускают программу, и — наступило время идти к капсулам.

— Никогда не думал, что все так закончится, — отрешенно пробормотал себе под нос Гамлет. — А может, и к лучшему… «ничего не заметим и ничего не вспомним…»

— Рано обрадовался! — возразил я, и Гамлет невесело усмехнулся. Хлопнув его по плечу, я пошел к своей капсуле. Странно. Казалось бы, все так просто и совсем не страшно, мы спокойны, совершенно спокойны, никакой паники. И я спокоен, я почти ничего не чувствую. Но почему каждый шаг дается с трудом, будто воздух превратился в прозрачный клей? Оглядываться не стоит. Я окинул взглядом ждущую капсулу, гладкую, отполированную, обтекаемую. Что было прежде — курица или яйцо? Если обратить время вспять, в вопросе останется столько же смысла.

Я забрался в капсулу, коснулся нужной клавиши, и верхняя прозрачная половинка яйца плавно закрылась крышкой хрустального гроба. Запаянная со всех сторон капля в море — она тоже растворится.

Да какая разница? Разве каждое мгновение, всегда, везде и повсюду, не то же самое?..

Каждое мгновение — ab ovo.

Уже не здесь.

Где-то еще.


1 С яйца (лат.), обычно употребляется в значении — «с самого начала».

I. Сон в Варфоломеевскую ночь

Я очнулся, будто что-то рывком выхватило меня из небытия. Вокруг мелькали тени, раздавались шорохи, кипела какая-то неведомая жизнь — что-то происходило. Глаза удалось открыть не сразу. Но я помнил все с кристальной ясностью. Перемещение во времени прошло успешно. Прекрасно! Все вышло лучше, чем мы опасались… но, стоп… было что-то еще. Все наладилось не сразу, и это как-то связано с тем, что почему-то не получается шевельнуться, будто у меня в жилах не кровь, а свинец. Было…

— Оххх… — Что-то накатило горячей гнетущей волной. Я открыл глаза и посмотрел на Линор, нет, не на Линор, на Диану — свет свечей расплывался и превращал ее в размытое сияющее существо во мраке, но теперь я точно знал, кто она и где мы находимся. А главное — «когда». И осознал, что очнулся хоть и в нужном времени, но отнюдь не вовремя…

— Поль!.. — Диана замерла, и я почувствовал ее руку у себя на лбу — прохладную тыльную сторону ладони, потому что ее пальцы были перепачканы в крови, причем в моей.

— Помнишь?.. — подавившись первым словом, я кашлянул. — Клинор! Его надо найти как можно скорее!..

— Знаем! — отмахнулась она, и на всякий случай придавила меня сильнее к подушке. — Не двигайся! Я скоро закончу…

— Угу, — пробормотал я. Чего уж там. Если повезет, может, посчастливится снова отключиться. Я зажмурился, но помогло мало. Я отлично представлял себе, что она делает — подцепляет и перевязывает разорванный сосуд прочной нитью и, прежде чем зашить, все как следует промывает. Крепким вином. Принимать его внутрь я бы предпочел более приятным и привычным способом. Комната даже сквозь сомкнутые веки кружилась совсем не плавно. Дышалось паршиво.

Кто-то дотронулся до моей здоровой руки. Тут еще кто-то есть? Я удивленно приоткрыл один глаз, и на мгновение забыл о том, что делает Диана.

Жанна!..

Внутренне я всполошился. И потому что не хотелось в ее присутствии повести себя не героически, а такая опасность еще как существовала, и потому что не представлял, как заговорить при ней с Дианой о будущем. И при том, я был безумно рад ее видеть.

Она держала меня за руку и улыбалась, и я улыбнулся ей в ответ. Ее глаза притягивали и зачаровывали, как сияющие на поверхности глубокие омуты. У нее были причины бояться меня и держаться от нас всех подальше, но она этого не делала. Хотя я видел на ее лице следы слез, легкие морщинки на лбу под выбившимися черными вьющимися прядками, пролегшие от тревоги и усталости, чуть дрожащие губы. А если я непроизвольно слишком сильно сожму пальцы и сделаю ей больно?..

Моя нежность смешивалась с жалостью. Мы все же не сможем быть вместе. Зачем ей подвергаться такой опасности? Теперь, когда Дизак мертв, ей ведь уже ничто не угрожает, не так ли? Но что-то в этой мысли не давало мне покоя.

Теперь, когда Дизак мертв, и ясно, кто мы, Клинор не оставит в покое никого, кто с нами связан. Если он не сможет добраться сразу до нас, он доберется сперва до тех, кто нам дорог.

Но теперь, когда известно, кто он сам, не удастся ли обезвредить его быстро? Быть может, еще этой ночью? Но мы ведь ошиблись в расчетах, Линн-Клинор оказался здесь намного раньше нас. Маловероятно, что он попадется так просто.

Звякнули зловещие инструменты, заплескалась вода в серебряном тазу.

— Ну вот и все, — облегченно вздохнула Диана, вытирая руки о льняное полотенце. — Благодарю, Жанна!

Я осторожно вздохнул поглубже и перевел взгляд на сестру. В запачканных кровью кружевах, пеной струящихся по изящной сорочке, — от колета она для удобства избавилась, — Диана смотрелась смертельно романтично — еще бы пару инкрустированных перламутром пистолетов за пояс да здоровенный тесак в руки, и на корабль — пугать мирных торговцев — если, конечно, такие водятся на море. С истинными пенорожденными богинями шутки фатальны!

— Спасибо. — Я был рад, что все закончилось. В том, что Диана все сделала как надо, я не сомневался. Хотя боль в руке стала только усиливаться — закончив операцию, Диана сняла жгут, онемение проходило и кровообращение восстанавливалось — со всеми вытекающими последствиями.

— Аккуратней, — предупредила она. — С переливанием крови тут, знаешь ли, могут быть проблемы. Если ты понимаешь, о чем я говорю.

Я приподнял брови. И впрямь, какое уж тут переливание — в кустарных условиях? Хотя, как проверить кровь на агглютинацию я теперь отлично знал сам.

— Еще бы!

— Ужасно радует, — проворчала Диана. — Мог бы и сам попытаться остановить кровь, а не терять зря время, как будто у тебя еще десяток жизней в запасе! Ты же разбираешься в этом не хуже меня!

Может, это справедливый упрек? Вспомнив о том, что если не есть, то, по крайней мере, должны быть — другие времена и другие жизни, теоретически, я мог начать относиться к этой жизни недостаточно серьезно. Но нет, нарочно я ее терять не собирался. По крайней мере, отдавая себе в этом отчет. В творившейся свалке — что оставаться на месте и отвлечься, позволяя нанести себе новый удар, что продолжать драку, не обращая внимания на такую мелочь, как хлещущая кровь, было одинаково безрассудно. А вот пользы от второго варианта могло быть заметно больше. И я все же предпринял некоторые меры для продления собственного существования — элементарное сгибание руки в локте способствует уменьшению кровотечения — давно известный полевой медицине способ. Немного мешал жесткий рукав, но тоже по-своему помогал перекрыть кровоток. Да и Огюст в итоге добрался до меня, похоже, не слишком поздно. Хотя чувствовал я себя премерзко, покидать этот мир в ближайшее время я явно не собирался.

— Уж прости. — На объяснения меня бы все равно не хватило.

— Наверное, это из-за воспоминаний, — вздохнула сестренка. Я испытал облегчение. Значит, и правда, уже все всё помнят. И всё знают. Знают, как это важно, и что нужно делать… — Все от этого на время выходили из строя. Дезориентация, попытки спохватиться, вспомнить больше, проанализировать упущенное время, то, что мы не поняли раньше, потому что не помнили главного. Еще удивительно, что ты сумел довести все до конца! И неудивительно, что пропустил один последний удар, когда он уже знал, с кем имеет дело. И все же ты его не упустил, хоть это… — Диана покачала головой, и лицо ее вдруг стало беспомощным. Не только мне было жаль Нейта. Теперь она тоже понимала, что с ним было что-то не так. — И еще, почти уверена, этот их «перечный состав» на клинках не так безобиден, по крайней мере, в достаточных дозах, а мелких царапин вы все схватили немало. Наверняка он должен подавлять, может быть, вызывать депрессию, легкие галлюцинации, кошмары…

— Воспоминания, — продолжил я почти в шутку, и осекся, изумленно и растерянно посмотрев на Жанну. Она не произносила до сих пор ни слова. А мы говорили так, будто ее здесь не было. И я ощутил вдруг от этого удивительно гадкое чувство. — Прости. Мне так жаль…

— Все хорошо. — Ее голос был тихим и очень мягким. В руках она держала кубок, и все так же, с улыбкой, протягивала его мне. Я уступил. В конце концов, всего лишь своему низменному желанию, позволив ей поднести кубок к моим губам и выпив разбавленное вино. — Диана многое мне объяснила. И ты ведь тоже объяснял, как мог, раньше.

Я бросил взгляд на Диану. Что ж, может, это к лучшему. И наверняка Диана нашла нужные слова. Значит, теперь мы можем говорить при Жанне. Но я не хотел, чтобы при этом она чувствовала себя рядом с нами лишней и никчемной. И не хотел, чтобы она подвергалась лишней опасности.

Диана собирала свои инструменты, и похоже, второпях.

— Оставлю вас, — бросила она небрежно и решительно двинулась к двери. — В доме сейчас настоящий полевой госпиталь. У меня куча дел.

— Постой! — я дернулся, оторвавшись от проклятой подушки на целую пору дюймов и, задохнувшись, снова рухнул на нее, чувствуя себя выброшенной на берег медузой — абсолютно без костей, дрожащей и тающей… — Со всеми все в порядке?.. — сумел выдавить я. — Кто-то объявлялся? Расскажи, что происходит!..

Остановившись у двери, Диана нахмурилась.

— Прости, братец, но ты отвоевался. Все делают свое дело, и мы многого сейчас не знаем. Огюст отправился в Лувр. Не думай, что без тебя не справятся. Теперь, когда мы все помним, мы в десять раз сильнее! Все будет хорошо.

— Хотелось бы верить…

Диана распахнула дверь и, выйдя, решительно закрыла ее за собой.

Так и есть… Бесполезная, выброшенная на берег медуза. Хоть еще и не умер. И стоило ли ради этого все вспоминать?!.

— Тебе нужно отдохнуть, — ласково проговорила Жанна, нежно проведя рукой по моим волосам — видно, они топорщились дыбом.

— Наверное. — Я посмотрел на нее со вздохом. — Хочу, чтобы все поскорее закончилось. То, что есть — такого не должно быть.

У всякой медали две стороны. Не будь того, что есть, сегодняшняя Варфоломеевская ночь была бы настоящей и самой обычной. И кем в ней были бы мы — тот еще философский вопрос. Но «хорошего понемножку», это все равно надо поскорее прекратить.

— Знаю, — сказала она.

— Не хотел устраивать все это под окнами…

— Знаю.

— И ты не боишься нас… Меня?

— Нет.

От тебя ведь ничего невозможно скрыть. Будь это не так, мы… я постарался бы тебя оградить от всего этого. Быть может, ты ничего бы не узнала.

Она улыбнулась.

— Просто теперь ты такой же, как я. У каждого свой способ видеть будущее. Я так рада, что ты жив… — последние слова я просто угадал, ее голос дрогнул. Нетруднобыло угадать и какое «будущее» она видела, раз так рада, что его не случилось и все готова простить.

По ее щекам покатились крупные слезы. Не в первый раз за эту ночь, это я знал.

Она наклонилась ближе, и слезинка скатилась мне на подбородок прежде, чем ее губы, такие теплые, мягкие, бархатные, коснулись моих, и я с неожиданной страстью впился в них до самозабвения, как давно уже и не мечтал…

А эта ночь — пусть расхлебывает свое, мы и так уже избавили ее от худшего.


***

Все в кабинете было серебристым, кроме черного мундира его хозяина, с двойным серебряным полковничьим шнуром на плечах и золотым значком на груди. Муаровые обои, мебель, элегантная, но неудобная, со старомодными виньетками, стилизованный под серебряный канделябр светильник с допотопными галогеновыми лампочками, экран компьютера, напоминающий зеркало в раме.

— Это непрофессиональный подход к делу. — Голос доктора Линна был холоден и безразличен. И манерен — чуть растянут с ленцой и навязчивой значительностью. И это ужасно бесило. Он будто играл роль, а я обязан был в нее верить. Впрочем, он бывал таким постоянно. Застегнутым на все пуговицы и манерным. Тщательно вырезанным резцом из какого-то полупрозрачного материала. Полупрозрачные глаза, тонкие пальцы, эффектно седеющие густые волосы, уложенные в математически выверенные локоны, безукоризненно белые манжеты. — Вы должны уметь четче формулировать свои мысли. Где ваша оценка происходящего? Вы абсолютно нейтральны, как будто вас там просто не было. Вы не делаете выводов и не извлекаете из произошедшего поучительных уроков. К чему это все? Чему должно научить людей то, что вы увидели? Как это может помочь нашему будущему? Что является для человеческого общества совершенно неприемлемым? А что является, напротив, правильным? На чьей стороне была правда? Кто был прогрессивней?

— В феодальной междоусобице? — переспросил я, едва сдерживаясь, и оттого неестественно понизив собственный тон. — Прогресс и правда? Вы серьезно?

— Абсолютно. — Он поднял на меня выжидающий взгляд, наигранно-заинтересованный. Бесцветные глаза ничего не выражали, как зеркала, хотя под зеркальной поверхностью несомненно что-то скрывалось. Не могло не скрываться. Возможно, желание отправиться, наконец, на обед. Но торопиться он при том ничуть не собирался.

— Ни одна сторона, ни другая. Или и та, и другая, при прочих благоприятных обстоятельствах.

— Не отделывайтесь общими фразами, молодой человек. Оцените их. Холодно и беспристрастно. Как судия. — Я невольно мысленно представил табличку на его двери, украшенную очень «скромным» изображением всевидящего ока в треугольнике с лучами. Линн был равнодушен к древним тайным организациям, но этот символ по праву считал своим — так он понимал то, как мы, на «Янусе», созерцаем чужие времена и жизни. Взгляд из светлого будущего — пронзительный, неумолимый и всезнающий. — Учитесь использовать собственный опыт.

Именно это я и делаю…

— Я беспристрастен. Мне все равно, в чьей я был голове. Я прекрасно понимаю мотивы и возможности противников. Я никому из них не сочувствую. Победа и одного, и другого могла привести к последствиям как благоприятным, так и пагубным. Сама война была и пагубна, и прогрессивна. Единственный вывод, какой я могу сделать, это что у любой медали две стороны, и все хорошо в меру. Но и последнее не будет всей правдой. Чрезмерность избавляет от застоя, заставляет концентрировать силы, вызывает силу, равную ей в противодействии, и вместе они ведут к прогрессу — в одних областях. И к деградации в других. Иногда — к катастрофе. Но если нет этого напряжения, все равно наступает деградация, и может быть, худшая — во всех областях, как медленное угасание.

Он лениво побарабанил тонкими длинными пальцами по столу.

— То есть, вы не считаете войну абсолютным злом?

— Она, конечно, зло…

— «Конечно»? То есть, для вас она — не зло.

— Время от времени войны неизбежны.

— И благотворны?

— По-своему. Хотя скорее косвенно.

— Что значит «косвенно»?

— Война — это противодействие и противостояние. Результат противостояния как компромисс нередко более удовлетворителен, нежели намерения одной из сторон, не встречающие сопротивления и остающиеся безнаказанными. Это может быть необходимый шаг в развитии, пусть опасный. К сожалению, самые лучшие стремления должны быть жизнеспособными, общество должно быть готово их отстаивать и поддерживать. Это замедляет гипотетически возможный прогресс, если предположить для него абстрактные тепличные условия, какие бывают, но увы, очень недолго, но делает его более стабильным, а также нередко способствует скачку, особенно в научно-техническом развитии. Как естественный отбор способствует эволюции…

— Естественный отбор?.. — тон Линна говорил сам за себя.

— Это не образец для подражания, он просто существует, и нет той силы, которая могла бы его прекратить и направить развитие по единственно верному пути, «сверху». Приходится пройти весь путь, методом проб и ошибок, даже если он ведет в никуда. В противостоянии системы усложняются, обгоняют друг друга…

— Либо сопротивление провоцирует агрессора на большие зверства. И не только агрессора. И происходит цепная реакция.

— Да… Но как раз и это рано или поздно наводит на мысли о том, что война пагубна и ведет к стремлению смягчать взаимодействие, приближаясь ко все более масштабному и долгому миру. Хотя это и сопровождается все большими потенциальными опасностями уничтожения в силу технического развития, что тоже неизбежно. Но и сама опасность удерживает от слишком опрометчивых шагов.

— Так в чем же «благотворность войны»? Именно мир, пусть и худой, всегда лучше доброй ссоры. Старые истины не так плохи, как старые заблуждения.

— Это лишь готовый результат…

Он сокрушенно вздохнул.

— Значит, в войнах для вас есть притягательность, — подытожил он. — Что ж, вас можно понять, в семнадцать лет самое время грезить о подвигах и писать стихи по ночам. Но вам придется отнестись к жизни более серьезно, если вы собираетесь стать настоящим ученым. Не путайте беспристрастность с романтикой.

— Я вовсе этого не делаю! — вскипел я. — Романтика — это искать, на чьей стороне правда и прогресс в драке за кость! Я предпочитаю объективность!

Мне показалось, или мы изначально все перевернули?.. Сперва я не захотел признавать морального превосходства ни за одним из участников старой распри, а потом вдруг выяснилось, что я одобряю распри как таковые?..

Он прищурился и бледно снисходительно улыбнулся.

— Ах, вот как. Что ж, может быть, я ошибся, и это не романтика, а юношеский нигилизм? Оставим войны. Давайте-ка рассмотрим одно из самых больших исторических уродств. Возьмем «смертную казнь». Это зло?

— Неизбежное, — мрачно ответил я, уже предчувствуя, чем все закончится.

— Каким же образом?!.

— Если мы рассматриваем его в истории, мы не можем подходить к любой эпохе со своими собственными мерками. Мы должны признать, что люди жили с совершенно другими взглядами, в совершенно других условиях…

— Что же могло оправдать убийство человека обществом?

— Хотя бы убийство другого человека. Иногда это всего лишь самозащита общества, обеспечение права на жизнь его членам. В случаях серийных убийств такой подход осуждать невозможно. Особенно в прошлом. Коррекция личности не всегда была доступна.

— Всегда была доступна изоляция источника опасности.

— Насколько эффективная и ресурсозатратная? А кроме того, какой смысл тогда не быть убийцей, если последнее не несет в себе совершенно никакого риска?

Он картинно сделал большие глаза и поджал губы.

— В каком веке вы учили юриспруденцию, мой дорогой?

— В нескольких, — почти огрызнулся я.

— Ну, если уж вы считаете подобное зло допустимым, то кто должен, по-вашему, решать, как и когда применить это зло?

— Те же, кто всегда готов осудить невиновного на пожизненное заключение или коррекцию личности. Потому что это «не страшно», это можно решать, серьезно не вдумываясь, не доискиваясь до истины и «не беря на себя ответственность». А разве это — не опасность? Как принести извинения человеку, чья личность была стерта? Если он не умер физически, это не значит, что его не убили. Даже не подумав, что убивают — просто на всякий случай. А чего стоит самооправдание, звучащее как: «лучше выпустить десять виновных, чем осудить одного невиновного»? И выпущенный виновный приканчивает еще десяток невиновных. Правосудие нивелируется, самоустраняется и теряет смысл, когда одинаково относится к виновным и невиновным. Хотя последние-то чем провинились, что их убийцы защищены гуманным законом, а они нет? Тем, что они всего лишь тупые овцы, чья жизнь и безопасность не имеет значения?

Он немного покачался на своем неудобном элегантном стуле из стороны в сторону. Должно быть, в таком фокусе надо было как следует напрактиковаться.

— Да, так я и полагал, юношеский нигилизм и беспринципность. Однако тут вы все же даете какие-то оценки, пусть и неправильные. Вы полагаете, что зло — это добро.

— Вовсе нет, только что оно «может быть» добром. А «добро» может им и не быть. Каждый случай требует более тонкого разбора хотя бы в зависимости от точного местонахождения в пространстве-времени…

Он медленно покачал головой, сокрушенно поцокав языком.

— С общегуманистической и моральной точки зрения ваши суждения неверны. Полагаю, ваша беда в том, что вы слишком рано попали на Станцию и провели в общей сложности больше времени в вариациях прошлого, чем в нашем реальном мире. Вы атавистичны, мыслите, как человек прошлого, а не настоящего и, тем более, не будущего. Вы так привыкли к чужой дикости, что считаете ее нормальной. В этом кроется огромная опасность, прежде всего, для вашего собственного рассудка. Вам следует проводить меньше времени в прошлом и заняться как следует упорядочиванием своих мыслей, приведением в порядок эмоций. Значит, вы полагаете, что коррекция личности менее эффективна и нравственна, чем варварское умерщвление человека?

— Я не вижу между ними существенной разницы, особенно если применять их, не сознавая всей ответственности. Скольких ошибок можно было бы избежать, если бы судьи полагали, что «коррекция личности» на деле так же серьезна, как смерть?

— Но, тем не менее, она не пробуждает жажды крови в других, — ответил он веско. — И значит, на обществе в целом, она сказывается более благотворно.

И я вдруг почувствовал острую неуверенность и подумал, что тут он прав. Если исключить всю его манерность и видимую неискренность, которая вывела меня из себя, возможно, безо всякой причины. И я действительно наговорил много лишнего, из чувства противоречия.

— Да. Наверное… — пробормотал я.

Он рассеянно улыбнулся.

— Я рад, что мы пришли к согласию. Но курсовую вам придется полностью переработать. Забудьте о низменных инстинктах. Абстрагируйтесь от времен, в которых вы побывали, поразмыслите, какой путь прошло человечество, и куда ему еще нужно идти. И делайте правильные выводы. Ради бога, учитесь их делать! Если идеала трудно достичь, к нему нужно всеми силами стремиться!


Я вышел из его кабинета как во сне. Но тут мне, пожалуй, полегчало. Коридор был узкий, но светлый, обшитый буковыми панелями, и при том теплый и отлично вентилируемый. Никакого холода и запаха сухости и стали, как в том металлическом ящике, который я только что оставил, и в котором кто-то мог себя добровольно запереть. В ушах звенело. Я и правда слишком разозлился. И оттого, что знал, что вскипел зря, злился еще больше, на самого себя. Быть может, я и правда повел себя слишком по-детски, да еще в отношении к таким скользким материям. Он ведь просто подловил меня, а я радостно попался. Зачем мне вообще было это нужно?!.

— Эй, Эрик! Что с тобой?

Резко свернув за угол, я чуть не налетел на Линор. Удивительно безмятежную, свеженькую и хрустящую в своем аккуратном мундирчике, с прозрачной папкой под мышкой, набитой тонкими пластиковыми распечатками — точь-в-точь как у меня. В коридоре повеяло легким цитрусовым ароматом.

— Ли?..

— У тебя из ушей пар валит — вот-вот взорвешься.

— Да ничего! Просто наш мистер Совершенство опять завалил мою работу. По-моему, у него на меня зуб!

— Не выдумывай, — самоуверенно усмехнулась сестренка. — Ей Линн всегда скорее нравился, чем нет. Кажется, ей очень импонировала его импозантная внешность, а он всегда крайне одобрительно относился к ее достижениям в технической стороне нашего дела. Техника внушала ему некоторый уважительный трепет. — Просто, уж прости, братец, у кое-кого из нас кое-какие проблемы с собственным эго.

— Да неужели?!

— Именно. — Похоже, она никуда не торопилась и была не прочь поболтать. — Эрвин, сколько лет нам было обоим, когда мы появились здесь впервые? Мы даже не помним времени, когда не говорили бы об истории, не знали о перемещениях во времени. Мы всегда жили среди всего этого, и потому нам кажется, что мы разбираемся во всем и знаем все лучше всех! Просто по праву рождения. Но это не так.

— Ох, конечно! Добро — это зло, потому что вызывает привыкание и зависимость!.. Но ты думаешь, он это знает? Что иногда добро бывает злом, и наоборот?..

Она покачала головой, отмахнулась и продолжила:

— Мы тоже должны развиваться, не довольствуясь тем, что уже есть!

— Мы так и делаем!

— И кое-кто порой слишком задирает нос, — ласково сказала Линор, так что на нее даже не хотелось обижаться. — Если нам так много было дано, с нас и спрос больше. И это правильно.

— Я вздохнул.

— Да, конечно, знаю… Но этот поиск правды в какой-то банальной драке…

— А ты попробуй, — мягко посоветовала сестренка.

— Но как?! Если я хочу оставаться объективным? Как можно принимать тут чью-то сторону и домысливать, что у нее могло получиться хорошего, если бы не помешали? Жизнь такая штука, что в ней всегда все всем мешают! Уж мы-то знаем достаточно, чтобы сказать, что мы знаем слишком мало для того, чтобы делать окончательные выводы и считать что-то бесспорным!

— Не кричи на меня.

— Я не кричу, — заметил я удивленно. — И уж тем более, не на тебя. Это просто выплеск в пространство.

— Слишком много страсти для объективности, Эрвин, ты не находишь? Может быть, именно этому он тебя и учит?

— Чему? Принимать непременно чью-то сторону?

— Быть беспристрастным — не значит быть безразличным.

— О господи, Линор! Уж ты-то меня знаешь!..

— Знаю, что ты избалованный мальчишка.

— Ты серьезно?.. — поразился я еще больше.

— Ты хочешь, чтобы все получалось легко и просто? Чтобы все падали ниц перед твоими гениальными мыслями? Так не бывает.

— Ты несправедлива! О чем ты вообще говоришь?..

— У меня почему-то нет таких проблем. Почему же ты идешь на поводу у своей игрек-хромосомы и бесишься вместо того, чтобы делать свое дело? А это значит, делать не только то, что ты хочешь, но и уметь выполнить поставленные требования. Понимаешь? Просто покажи, что ты это умеешь. А великие открытия будешь делать потом.

— Почему ты на его стороне? — проворчал я.

— Потому, что ты мой брат, а я должна оставаться объективной и беспристрастной!

Я рассмеялся. Этот разговор все же парадоксальным образом меня успокоил. Накопившийся пар понемногу улетучивался.

— Верно. И знаешь, я сам думаю, что он в чем-то прав, быть может, во многом. Но считать, что я путаю черное с белым только потому, что различаю и другие цвета — не слишком ли бесцеремонное преувеличение, очень далекое от идеальной точности, которую он якобы проповедует?

Линор с упреком фыркнула:

— Только послушай себя: «бесцеремонное»! И это, по-твоему, объективность и выдержка? Что ж, он доказал тебе, что ты не так уж беспристрастен, как хочешь казаться.

— К дьяволу! — заявил я возмущенно.

— Ну и чем ты лучше него? Даже если все так плохо, как тебе мерещится?

— Видишь ли, в чем разница между нами? Я считаю, что он отчасти прав! А он считает, что я неправ — абсолютно! Но где в этом или каком-нибудь другом мире ты видела что-нибудь абсолютное?! Ох, неважно! — я махнул рукой. — Пойду все переделывать!

— Удачи! — Линор рассмеялась мне вслед: — И «помни — ты смертен»!


II. Лев рыкающий

Внезапно что-то резко и сильно надавило мне на грудь, сплющив легкие. Протестующе встрепенувшись, я с напугавшим меня самого хрипом втянул воздух, когда тяжесть отпустила. Надо мной, очень близко, склонилась встревоженная Диана с дико горящими широко распахнутыми глазами. Как же ей, черт возьми, шел кружевной воротник!..

— Что ты делаешь? — прохрипел я оторопело.

— Непрямой массаж сердца, — выпалила она. — Только начала! Мне показалось, что ты не дышишь. Наверное, тебе нельзя было засыпать.

— Вы что, издеваетесь? — возмутился я.

Линор провела подрагивающей рукой по лбу. Я кашлянул.

— Сестренка. Это тебе надо заснуть. В следующий раз лучше пришли ко мне Мишеля!

— В следующий раз лучше надаю тебе по щекам, чтобы быстрее прилила кровь к голове! — Кажется, она была не так уж плоха, как мне показалось. Просто запаниковала.

— О боже, кажется я попал в лапы к живодеру? — пошутил я.

— Зато, может, в следующий раз будешь хоть немного осторожней!

— Знаешь, что такое несчастный случай? Они всегда происходят неожиданно!

— Ха! В драке в одиночку с сотней хранителей посреди Варфоломеевской ночи, с не полностью восстановленной памятью! Это ты называешь неожиданностью?! — ее голос все еще дрожал.

— Ну… да!.. — Я огляделся. — А где Жанна?

— Спит. Имей совесть. Она просидела с тобой всю ночь.

Верно. Ночь давно кончилась. В окно лился гнусный бледный свет, в котором вся комната казалась несвежей. Кому, в конце концов, понравится, лежать в постели среди бела дня? И кстати, что нашло на Мишеля, когда он вздумал положить мрачно-синее постельное белье с тонкой и анемичной серебряной вышивкой? Его самого одолела меланхолия? Ладно, «занавески просто были синие»…

— Кто-нибудь вернулся? Что слышно? Где Клинор?

— Понятия не имею.

— Как это?

— С тех пор, как Огюст отправился в Лувр, ни от кого никаких известий.

— Хм… Господи…

— Лежи смирно, дурачок! Еще немного, и я сама за ними отправлюсь!

Я вздохнул.

— Не надо. Только не сегодня. Отправь Мишеля, он будет в большей безопасности. Мы знаем, кто такой Линн, и ему, стоило только обратить на нас внимание, уже ясно, кто мы такие. Даже здесь можно ждать нападения.

— Мы знаем, — проворчала Диана. — Только поэтому мы здесь.

Я нахмурился.

— На что ты намекаешь? Я что, руки вам связываю? Верни мне Мишеля, и делайте, что считаете нужным!

— Помолчи хотя бы пять минут! Тебе вообще вредно столько разговаривать. Плохих известий пока тоже никто не принес. А если бы были, не сомневайся, уже бы принесли. И не говори мне под руку, мне надо сделать тебе перевязку!

— Только не так, как «непрямой массаж сердца»!

— Поль!..

Я рассмеялся. Диана тоже.

— Прямого тем более не надо!

Она почти весело отмахнулась.

— Знаешь, — сказала она, — почему-то я, несмотря ни на что, чувствую себя счастливой. В нашем случае все вспомнить — почти то же самое, что выйти из небытия, очнуться от тяжелого сна. И такое ощущение… все это время мы все же считали именно этот мир и это время своим, хотя уже знали, что существуют другие — для нас самих существуют. Но это было какое-то условное знание. И чтобы выжить и не сойти с ума, нам было легче и удобней оставаться людьми этого времени. Только узнавшими что-то новое. А вот теперь все иначе! Ты тоже это чувствуешь?

— Еще бы… — пробормотал я. — Потому что, кажется, теперь именно это гораздо важнее для выживания.

Исключая только одно — Жанну. Она может предвидеть будущее, но она не из будущего. И не даст мне забыть о настоящем.

— Прошлое, будущее, — Диана пожала плечами и наморщила лоб. — Мне немного жаль ту команду, что пришлось прихватить с собой из нейтрального времени. Такое потрясение и почти никакой роли.

— Зато им наверняка интересно, — улыбнулся я. И их мы хотя бы спросили, согласны ли они нам помочь, хотя вопрос был весьма условный и риторический. И разве это плохой способ скоротать небытие, в котором они должны были оказаться, как и все остальные?

— Мы говорим так, как будто их нет? — в голосе Дианы появилась вопросительно-коварная нотка.

— Не я начал. И мы оба знаем, что это не так. Мы никогда не переносились в чужие мозги в полном сознании, и не только в своем. Если даже считать, что они отошли на второй план, им по меньшей мере остается роль наблюдателей, как нам когда-то. И вряд ли это им неинтересно, раз они так на нас похожи, что только с ними у нас был шанс не потерять память окончательно.

— Раньше не хотелось с тобой об этом заговаривать, но, наверное, это вызывает некоторую неловкость?..

Я посмотрел на нее и молча улыбнулся.

— Только не зверей.

— Не буду, — пообещал я. — Знаешь, сколько бы я ни пытался предупредить Жанну, что я изменяюсь, и что я теперь другой человек, она мне не верит. Может, просто не хочет. А может, она понимает в чем-то больше нас.

— Ты думаешь, что тут может быть задействовано пресловутое переселение душ? — Опять попытка пошутить?

— Только не оно. Скорее вот что — каждая вещь, каждое событие существуют почти в бесконечности вариаций. Как и мы сами. И что такое время? Движение в этих вариациях в определенном направлении. И в каком-то смысле мы одновременно существуем практически во всех временах, в разных видах. А если брать в самом крупном масштабе — мы всего лишь одно существо, существующее одновременно во множестве собственных проявлений. Всегда. Даже мы с тобой — единое целое!..

— У тебя бред! — решительно сказала Диана, широко распахнув глаза.

— Заговаривать о таком точно уж бред, — согласился я, посмеиваясь. — Но для какой-то части меня это такая «свежая» мысль! «В одну и ту же реку мы входим и не входим, существуем и не существуем!..»

— У Гераклита тоже был бред!

— Еще какой! Этот бред у нас жизнью зовется! Ай!..

— Извини. — На этот раз Диана была серьезна.

— Ничего, я знаю, что ты не нарочно. Уф… Ну и что там? — Проснувшаяся огненная змейка принялась грызть свой хвост и только-только входила во вкус.

— Довольно паршиво. Взгляни сам.

Я посмотрел. Выглядело чертовски неприглядно.

— Мда… ну что, будем ампутировать?

— Хорош уже смеяться!..

— А я и не смеялся. Ты меня успокоила… Как там ваш госпиталь? — Вопросы о чем-нибудь другом отвлекали от прожорливой змейки. Да и в самом деле очень хотелось знать, что происходит.

— Опустел наполовину — понемногу сами разбежались или развезли, так что все уже легче. Помимо смертей на месте, тяжелораненых было мало. Спасибо.

— Мм… за что?

— По твоему приказу многие хранители все же ушли сами, не обращая внимания на происходящее. Столкновение произошло по недоразумению.

— Я же говорил — несчастный случай…

— Ну хорошо. Тут я с тобой соглашусь.

— Конечно, если бы не пришло в голову посылать за подкреплением, ничего бы такого не случилось, но нужно же было подстраховаться…

— Может, хватит уже оправдываться?

— Ну разумеется…

— Как ты думаешь, сколько времени тут успел пробыть Линн?

— Должно быть, несколько лет. — Я мельком вспомнил, что мне снилось — нудные события пятилетней давности. Для нас — пятилетней. А фактически…

— А Нейт? С ним совершенно точно ясно, что не больше месяца, или тебя бы уже и в живых-то не было. Зарегистрированная точка перемещения относилась к нему. Но мы понятия не имели, что они могут перенестись в разное время. Линн, должно быть, подозревал, что мы все-таки можем найти способ отправиться за ними и таким образом спутывал следы.

— По-видимому. А то, что мы ничего не понимали и никак на него не реагировали в эти две недели, сбило с толку его самого. Он решил, что приманка не сработала за ненадобностью, и все в порядке. Если бы мы все помнили, мы должны были выдать себя раньше.

— И все же трудно назвать это везеньем.

— Можем и это назвать несчастным случаем. А ведь мы могли сразу понять, кто он. Да, теперь он втрое моложе, но ведь все равно похож чертовски, и если сложить все признаки…

Диана задумчиво нахмурила бровки.

— Как ты думаешь, это сходство — идеально подобранный двойник или, может быть, хуже?

— Хуже?

— Собственная генетическая копия. Самая настоящая.

— Может быть. От него такого вполне можно было ожидать.

Диана фыркнула, сердито покачав головой:

— Сам себе доктор Фауст!

— Ну а кто бы от такого отказался в его возрасте?

— Папа, — ответила Диана не раздумывая, хоть в этом времени он вовсе не был ей отцом, но это все равно была чистая права.

— Уверен, что да, но дело в цене. Как бы ни была хороша копия, это только копия. Даже наше сознание. Для нас оно есть. Но фактически — его нет, как всего нашего времени. Как нет и самого Линна.

— Все относительно, — заметила Диана. — Мы мыслим, следовательно, существуем. Если нет ничего большего, значит, есть то, что есть, и оно реально.

— В любом случае, у нас не было другого выхода, кроме как использовать идеальных двойников, если такие найдутся. Нам все равно выбирать не приходилось, как бы даже ни было опасным сходство.

Диана не ответила. Я решил, что она сосредоточилась на том, что делала, и не стал мешать, но она вдруг сказала очень странным голосом:

— На самом деле, выбор был, по крайней мере, для него. Он мог бы быть тобой.

— Прошу прощенья, что?..

— Ты почти настолько же идеальный двойник для него, как и для себя самого. Вы и так достаточно похожи, но тут еще и пограничный вариант… Теоретически, он мог занять твое место. Но, разумеется, только теоретически.

— Но ведь то, что он старше, тоже дает ему свои преимущества. Его авторитет, то, что еще ничего не вспомнив, мы ждали, что руководить будет он…

— Это если все будет хорошо. А если не будет, то жить ему осталось не так долго и, разумеется, он предпочел, чтобы «лишние» годы достались тебе, а не ему.

— Подожди… но то, что ты сейчас сказала… — перед глазами у меня заплясали черные мушки. — Ведь если бы он был мной, это дало бы ему больше времени для маневра в случае неудачи!..

— По меньшей мере.

— Почему вы не сказали тогда этого сразу?!.

— Потому что только с тобой еще спорить не доставало! И потому что мы не собираемся проигрывать. Потому что он так решил. Ты мог бы оказаться кем-то еще, и даже с продолжительностью жизни было бы все более-менее в порядке, хоть тут она все равно куда меньше чем там, но двойник был бы менее подходящим, и это в меньшей степени был бы ты. Меньше шансов все вспомнить.

— А может быть, и больше шансов оказаться в положении Нейта, которого двойник подмял под себя… Понятно…

— Так что постарайся в следующий раз сильно не рисковать, — снова напомнила Диана. — Чтобы это не оказалось зря. — И хотя, кажется, мы уже договорились, что это был несчастный случай, возразить я ей не смог. Я вообще ничего не мог сказать довольно долго.

Диана закончила перевязку и снова посмотрела мне в глаза.

— Извини, не надо было тебе этого говорить. Только сейчас — я как будто не могу сдержать того, что вспоминаю.

— Ничего. Но теперь я, кажется, понимаю…

— Понимаешь?..

Откуда у Нейта были основания ошибаться. Я слабо кивнул.

— Я зверски хочу пить.

— Неудивительно.

— Только не вино!

— Есть лимонад. — Диана отошла на минутку к туалетному столику, налить воды из серебряного кувшина и отрезать ломтик предусмотрительно припасенного цитруса. — Воду хорошо прокипятили, я сама проследила.

По комнате разнесся свежий, словно похрустывающий запах, очень знакомое чувство, будто только что… и я ярко вспомнил сон, который не был сном — в последнее время их все чаще подменяли обрывки настоящих воспоминаний. То, что было пять лет назад, по счету, которого больше нет.

— Спасибо… — Я вернул ей стакан из толстого цветного стекла. В голове прояснилось. — Нейт вчера оговорился. Сперва он назвал меня «доктор Гелион», и только потом «Эрвин». Он знал меня лучше, чем Линн, и вряд ли ошибся бы так, не будь у него причины. Клинор знал, что мы идеальные двойники для самих себя и наблюдал за нами. И, вероятно, ожидал, что отец окажется мной. Естественно, некоторые глупые поступки лишь уверили его, что он в безопасности и ничего не произошло. В моем облике он ждал именно его. Думал, что отец поступит так же, как он — не станет рисковать своим временем.

— Все думаю, почему же он ничего против нас не предпринял?

— Наверное, ждал, когда мы станем тем, что мы есть. Идеальные двойники — отличная приманка, значит, нас не нужно искать где-то еще. А выждав достаточно… возможно, он и предпринял — прислав сюда Дизака, чтобы стереть последнее воспоминание о нас, подвести черту. Быть может, это была не личная инициатива зарвавшегося помощника.

— Ох, черт… — вздохнула Диана.

— Изабелла ведь держит сейчас оборону?

— Да. На всякий случай.

— Хорошо. Хоть бы знать, как там остальные.

В дверь осторожно поскреблись. Довольно знакомо.

— Мишель, — сказал я, пристально взглянув на створку.

— Он давно сюда рвется.

— Так пусти его. Все волнуются, а мы только множим поводы.

Диана посмотрела на меня задумчиво и пожала плечами.

— Думаешь, это ему поможет? Теперь все окончательно встало с ног на голову. Войдите! — произнесла она громче.

Мишель несмело открыл дверь, покосился на Диану с недоверчивой опаской и жадно уставился на меня, пытаясь определить, не грозит ли мне немедленная прискорбная погибель. С нервной поспешностью закрыв за собой дверь, он быстро поклонился и прошел вперед, будто теряя по дороге перья — вид у него был взъерошенный. Правда, вид у Мишеля всегда взъерошенный, но вот такой растерянный — далеко нет. Темные, как у сурка, глаза блеснули, перебегая с меня на Диану и обратно.

— Как вы себя чувствуете, ваша милость?! — выпалил он скороговоркой.

— Хорошо, Мишель, не беспокойся.

Вместо этого Мишель привстал на цыпочки, вытянул шею и плавно скользнул еще ближе.

— В самом деле? Вы уверены?..

Его глаза нехорошо загорелись, и я понял, что сейчас случится — не владея собой, он вцепится мне в руку, чтобы посмотреть, все ли там в порядке и сделала ли Диана все так, как надо.

— Стой, Мишель! — прикрикнул я, и он остановился, вздрогнув. На его лице появилось беспомощное обиженное выражение. — Не пугай меня так, — сказал я как можно мягче, — поверь, со мной все в порядке.

— Но… — он непонимающе моргнул. Еще бы. Прежде он у нас считался самым искусным медиком, а теперь его не подпускают к собственному хозяину на пушечный выстрел. Что тут подумаешь?

— Что ж, если хочешь, можешь, конечно, взглянуть. Только полегче.

Мишель посмотрел на свежую повязку и заколебался. Так я и думал.

— В следующий раз можешь сделать это сам.

— Правда?..

— Конечно.

Он почти улыбнулся, если только это была не судорога, и снова растерянно посмотрел на Диану.

— Простите, я не знал… — пробормотал он, покраснев. — Но я видел вчера… вы и правда весьма искусны. — И даже более, чем он. Разве это не должно было оказаться для Мишеля ударом?

— Чему только не учат в монастыре, — праздно пофилософствовал я. — Просто прежде у нас не было шанса узнать, чему именно.

— Да, вероятно, — с некоторым скрипом согласился Мишель. Диана снисходительно улыбнулась. — И все-таки, мне кажется… — он замялся, стоит ли ему объявлять себя более опытным и сведущим, и я решил, что пора в некотором смысле разрубить «гордиев узел».

— Скажи, Мишель, ты не замечал за мной в последнее время каких-нибудь странностей?

— Э… — Мишель кряхтнул, его взгляд на мгновение стал паническим. Диана тоже повернулась к нам обеспокоенно.

— Ты прекрасно знаешь, о чем я. Ты не мог ничего не заметить, пусть не считал себя вправе об этом заговаривать.

— Ну, может быть… не знаю… Но ведь не какой-нибудь заговор, не приведи господи, верно?.. — пролепетал он.

Я засмеялся и покачал головой.

— Ты сам знаешь, что дело не в этом.

— Поль… — Диана попыталась меня остановить. Без особенной надежды.

— Может быть, тебя это напугает. А можешь назвать это озарением.

— Поль!..

— Одно могу тебе сказать, это не связано ни с одним из видов магии. — Диана в картинном отчаянии прикрыла глаза рукой. — И все же, если тебе будет не по себе, дружище, то, как тебе кажется, может быть, ты достоин чего-то большего, чем быть моим слугой? Почему бы тебе действительно не стать ученым?

— Вы хотите меня прогнать? — лицо Мишеля напоминало круг камамбера, что было ему совсем не свойственно.

— Отнюдь нет, мне будет жаль с тобой расстаться. Но я не хочу мешать тебе получить то, чего ты заслуживаешь.

— Но мне интересно с вами!.. — вырвалось у Мишеля, и он тут же, словно мысленно заткнул себе рот кляпом.

— Интересно?

Он закивал с несчастным видом.

— Почему?

— Сам не знаю… Но что-то… ведь происходит очень необычное, правда?

— Правда…

— И если это не магия, то это как-то связано с наукой?..

— Совершенно верно.

— Но как?..

— В том-то и дело, что не совсем с нашей наукой. Ты и сам прекрасно понимаешь.

— Но мне и прежде было интересно…

— Еще бы, столько материала для изучения после каждой дуэли… — пробормотала Диана, явно начиная веселиться.

— Но мы не можем обо всем рассказать, потому что это не принадлежит этому месту и времени, и то, что не ко времени, может очень многое разрушить, этого нельзя допустить.

— Наверное… — кивнул Мишель.

— Поэтому, нам придется все это сдерживать. И в себе и… в других.

Глаза Мишеля стали круглыми как блюдца. Потом он моргнул и стал вдруг выглядеть как обычно.

— Что-то из другого места и времени проникло в наш мир? И мы вчера боролись именно с ним?

— Браво, Мишель!

— А как вы об этом узнали?

— С нами, скажем так, поделились знаниями. Объяснить, как это произошло, мы не сможем, даже если захотим.

Диана в стороне сделала вид, что беззвучно аплодирует.

— Поделились? А!.. — Мишель соображал быстро. — Поэтому вы теперь можете драться сразу с дюжиной, а госпожа так искусна во врачевании?..

Диана нахмурилась, уперев руки в боки. «Не только во врачевании!» — с радостью заявила бы она, если бы хотела погрязать в этом безумном разговоре.

— Да, — я приподнял брови. — В частности. Только затем, чтобы это остановить.

— Понятно… — вид у Мишеля был ошарашенный, но не слишком. Возможно, наполовину он подозревал и надеялся, что я его просто разыгрываю, это его бы тоже успокоило, мне ведь не впервой плести небылицы и пачкать ими бумагу. А еще я могу слегка бредить. Меня бы такое его решение тоже полностью устроило. — Что ж, хорошо, тогда я… — он вопросительно оглянулся на Диану.

— Мой брат вне опасности, — подтвердила она. — И в следующий раз ты можешь убедиться в этом сам. Но иногда нам нужно время переговорить в стороне от чужих ушей. Не думай, что ты не нужен, мы только хотим оградить от опасности как можно больше людей. И еще — я не всегда смогу быть рядом с ним. Ты ему еще понадобишься.

Мишель серьезно кивнул:

— Конечно, ваша милость!

— Вот и прекрасно, Мишель. Я должен поблагодарить тебя за все, что ты сделал этой ночью. Ты прекрасно сработал, особенно у дома адмирала. Да и в нашем небольшом госпитале наверняка отличился на славу, пусть я этого и не видел!

Мишель искренне улыбнулся, почти лукаво сверкнул глазами, немного поплясал на месте, еще раз поклонился и выскользнул за дверь.

— Какого гомункулуса?!. — громом раздалось оттуда через мгновение. Дверь снова распахнулась, Мишель вскочил в комнату, закрыл дверь и, запыхавшись, прикрыл ее спиной.

— О боже мой… я забыл! Сержант Фортингем! Он желает видеть вас. Что мне ему сказать? — немного ошалев от всего происходящего, вел он себя потешно.

— Фортингем?.. — И похоже, не в настроении, судя по рыку за дверью. Ночью мы с ним оказались на одной стороне. Но друзьями мы не были никогда. Интересно, зачем это он пожаловал? Я поймал тревожный взгляд сестры. Но, может быть, это известие, которого мы давно ждем? — Впусти его, — велел я решительно.

Мишель открыл дверь, за которой преданный было забвению гость шумно переминался с ноги на ногу и сопел, верно, обдирая ненароком плечами стены в коридоре.

Диана чинно отошла за столбик кровати. Мишель остался в дверях, на всякий случай сверля затылок сержанта подозрительным взглядом, а Фортингем, бряцая амуницией, протопал на середину комнаты и остановился как вкопанный, озадаченно ощетинив усы и вытаращив глаза, будто у него кончился завод. Я поглядел на него выжидающе. Заодно прикидывая в уме сто один способ убить неосторожно подошедшего сукиного сына подушкой, если окажется часом, что это не мирный визит.

— Прекрасное утро, — приветствовал я, запоздало вспомнив, что вообще-то, давно уже день.

— Кхм! — энергично каркнул Фортингем, выразив одновременно согласие и сомнение, с отчетливым скрипом поклонился Диане, и как будто задумался, зачем он вообще явился. — Вот что… Утро, — снова некстати вставил Фортингем. — Гхм, — еще раз попробовал голос, проверив, не застряло ли у него чего-нибудь в горле. — Должен признать, между нами были некоторые разногласия.

— Э… верно, — осторожно признал я.

— Гхм!.. Думаю, имело место некоторое непонимание…

Я вопросительно поднял брови:

— А… вот как?

— Да… Да! — повторил он, уверенно рыкнув.

— А…

— Так вот. — Фортингем сделал последний шаг вперед и резко протянул руку. — Забудем старое? — спросил он хрипло, и на последней ноте его голос сел.

Я подавил рефлекторно-насмешливое желание спросить его: «Не правда ли чудесен мир, сотворенный Господом?» В конце концов, я никогда не относился к нашей вражде серьезно. А теперь, для разнообразия, похоже, не относился и он. Стоило ли вести себя при этом как последняя сволочь?

— Хорошо… Почему бы нет. Конечно, — я изумленно оглядел его зависшую рядом угловатую и узловатую кисть, похожую на диковинный древесный корень, и пожал ее здоровой рукой. — Вы прибыли вчера… очень вовремя, — дипломатичное замечание, учитывая, что я думал об этом на самом деле, но это были мои проблемы. — Благодарю вас.

— Уф! — исторг из себя Фортингем с заметным облегчением и даже довольно надулся в ответ на «вовремя», гордо зарумянившись и закрутив ус, чертовски напоминавший жесткую черную проволоку. Будь он покрыт радужными перьями как павлин, они бы распушились и начали вовсю переливаться… Зря я подумал про радугу, сразу вспомнилось, какого теперь цвета моя рука под повязкой. Впору пугать слабонервных.

— Гхм! — громогласно завершил обращение в павлина Фортингем и снова откашлялся, топчась на месте. — Вы его все-таки прищучили, мерзавца! А я-то грешным делом думал, вы того же поля ягода, что он, а что от вас пока покойников поменьше, так только по молодости, а как в силу войдете… — Фортингем душевно понизил голос. — Так ведь вошли уж! Куда больше? А все ж не то. И славно. Славно, скажу я вам! Туда ему и дорога! — Он еще раз хорошенько тряхнул мою руку, так что у меня слегка клацнули зубы, наконец отпустил ее, расшаркался и изобразил что-то вроде реверанса, повернувшись к Диане.

— Мм, скажите-ка, Фортингем! — переведя дух, я поймал его если не на слове, то на неожиданном дружелюбии. — Есть какие-нибудь известия из дворца и о том, что происходит сейчас в городе?

— Есть, разумеется! — Фортингем воодушевленно воздел мохнатые брови. — Мы давим этих гадов! Знать бы еще, откуда они взялись. Это определенно заговор! — Экая проницательность. — Говорят, они пытались проникнуть в Лувр и похитить или убить короля и его братьев! Какая возмутительная наглость!..

— Чудовищная! — посочувствовал я. — Но никто не пострадал?

— Нет, хвала Господу! Хотя они и проникали тайными ходами! Король, слышно, немного занемог от таких волнений. Но теперь-то внезапность потеряна, и кто бы за этим ни стоял, ему трудно будет скрыться!

То есть все еще ничего определенного, кроме одного — король занемог. Значило ли это, что он все-таки отведал «адской смирны»? На самом деле, не исключено, что он даже мертв. Пока ясно только, что он сам и был одним из заговорщиков. Но на каких условиях? Может, узнав об «истинных целях» своих соратников он и впрямь занемог от волнения — не исключено. Или огорчился, что его цель не достигнута, если исходил из иллюзии, что все это затеяно исключительно для укрепления его собственной власти в ущерб другим главам всех существующих партий.

— Благодарю вас, Фортингем!

Фортингем еще раз громко крякнул, посоветовал «так держать» и, бодро погромыхивая, затопал прочь. Я задумчиво посмотрел ему вслед.

— Вот стоит только всерьез кого-нибудь убить, и в тебе начинают видеть великого гуманиста и опору законопослушного общества.

Диана тихонько невесело рассмеялась, вернувшись из-за кроватного столбика.

— А на самом деле ведь и правда — одного поля ягоды. Бравому шотландцу и не снилось, насколько.

— Да уж…

— Правда, в последнем качестве он знал его не больше двух недель. И вряд ли знал хорошо. А в том смысле, в котором говорил — все верно. Все же относительно. Зато теперь и я думаю о нем лучше.

— О Дизаке?

— О Фортингеме! Не такой уж он и зануда, как ты рассказывал.

— Все относительно, — проговорил я рассеянно.

— О чем ты думаешь? — спросила Диана.

— Об этом препарате, который использует Линн. Судя по действию и еще смутным воспоминаниям Рауля, это же пресловутая «адская смирна». Смертельно опасная. Достаточно применить однажды, и то, что внушено человеку в первые минуты действия, уже не вытравить из него каленым железом. Никогда. В нашем тридцать шестом все мы были генетически защищены от нее, но здесь… Как он мог?

Диана покачала головой и присела на стульчик у туалетного столика.

— Не знаю… При его стремлении к идеальности… Просто невероятно.

— Прямо история Люцифера — светоносный идеальный ангел, который, став одержимым собственной идеальностью, стал способен только на зло.

— И как только мы такое проморгали?..

Я поглядел на Диану молча. Отвечать что-то не захотелось. И не потому, что я мог бы сказать: «я знал». Моя неприязнь к нему была субъективной. И ни о какой настоящей опасности я не подозревал. Значит, говорить тут было не о чем.

— И ведь если в тридцать шестом веке у нас была генетическая защита, то — если он и правда собственная генетическая копия, эта защита есть и у него. А у нас нет, — продолжила Диана.

— Совершенно верно. Сколько замечательных перспектив сразу!.. — И окончательноеподтверждение, что именно копия, а не двойник, последнее было бы слишком опасно, если что-то вдруг выйдет из-под контроля.

— Просто идеально, — буркнула Диана. — Что ж, пойду поделюсь стратегическими соображениями с Изабеллой.

Далеко она не ушла. В дверь снова постучали. Едва распахнув ее, Диана радостно вскрикнула, но вместо того, чтобы кинуться Раулю на шею, как ей, судя по ее движению, захотелось в первое мгновенье, она попятилась.

— Все в порядке, я еще не нахожу, что этот мир прекрасен, — меланхолично заявил Рауль, предваряя ее вопросы. — И я зверски устал, а хранители плохо понимают, что это такое.

Диана вздохнула с облегчением, впуская его в комнату.

— Рауль! — по его виду можно было заключить, что наши неприятности только начинаются, но я был рад видеть его, по крайней мере, живым и невредимым. Выглядел он так же, как всегда — после ночи, проведенной то ли в разведке, то ли под чьими-то окнами и в темных переулках, в которых остались чьи-то недвижные тела, нарвавшиеся ненароком на свою Немезиду. — Как там все?

Он глянул на меня похоронным взглядом.

— Смотри-ка, а мне наврали, что ты при смерти.

— Да ну тебя! Что происходит? Вы его не нашли. Но хоть живы все? — Мог бы и не выходить из себя — если Рауль еще способен острить, значит, живы. Хоть он у нас и мастер ложных впечатлений, есть и для него какие-то границы.

Рауль пожал плечами.

— Более-менее. Мы с Готье ненадолго вернулись, вас проведать.

— Спасибо, — ответствовала Диана с каким-то зловещим сомнением. — Если ты немедленно не скажешь, что с остальными, мы с Изабеллой сами отправимся их проведать!

— Все в порядке! — тоном самой невинности заверил Рауль, поискал глазами стул, нашел его, выволок в середину комнаты и сел на него верхом, с глубоким вздохом. Потом некоторое время переводил взгляд с одного из нас на другого. — Да, я все помню, — заявил он. — Потрясения сильно подстегивают память, не правда ли? Иногда. Бывает, что забываешь, чего не следует, бывает, что вспоминаешь…

Диана согласно терпеливо вздохнула. Рауль улыбнулся ей и на мгновение прикрыл глаза, опершись всем весом на спинку стула. Потом тряхнул головой, будто проснувшись, и снова поглядел на нас. Взгляд его стал ясным, ничуть не сонным.

— Паршивые дела, на самом деле, — признался он. — Вы же поняли, что за штуку он использует?

— Да, — кивнул я.

Рауль, а вернее Фризиан, был у нас по ней самым большим специалистом. Теперь я знал, почему ему стало скверно в молельном доме хранителей, куда мы сунулись на разведку. Ему хорошо были знакомы и разлитый по всему дому запах, и действие вещества, которое так пахло, хоть он еще этого не осознавал.

Когда-то он изучал период, в котором это вещество использовали направо и налево — в недоброй памяти двадцать седьмом веке. Сперва — для облегчения страданий безнадежно больных, ведь препарат вызывал невероятное чувство силы и легкости и избавлял от чувствительности к боли, без видимого затуманивания разума, если использовать его без внушения, хотя, может, уже тогда это было только прикрытием и разработчики преследовали свои цели. А потом средство очень быстро покинуло пределы клиник, его использовали в своих целях кто попало, превращая в безнадежно больных всех, до кого могли дотянуться. В интересах сугубо личных, в интересах большой политики, в интересах корпораций или в интересах ограбления ближайшего банка. Закончилось все истреблением чуть не половины человечества — другой половиной. В целях самозащиты. Лишь позже генетики нашли способ сделать людей невосприимчивыми к этому веществу. Последующим поколениям ничего не грозило — благодаря тотальным генетическим модификациям, в числе многих модификаций по другим случаям, давно превратившим нас в несколько иной биологический вид, нежели тот, что прежде. Что ж, эволюция и так никогда не стояла на месте, просто изменения стали происходить быстрее и искусственней.

Движимый научным любопытством, Фризиан некогда оценил действие препарата «на самом себе». В виде обычной психоматрицы захватить с собой нужные генетические модификации он был не в состоянии. На это он и рассчитывал. Но на что бы он ни рассчитывал, результат ему не понравился. Он не любил вспоминать об этом бесславном прошлом человечества, пребывавшем теперь в глубоко сомнительном будущем.

— И конечно, вы прекрасно знаете, как она действует на любого, неважно, как он к ней до этого относился…

— Да! — не выдержала Диана. — Так что с Линном? Вы знаете, где он и что предпринимает? Вижу, что нет! Но что вы сделали, чтобы это узнать? И что у нас с королем?! На нем использовали «адскую смирну» или нет?

— А, — протянул Рауль, подняв палец. — Именно к этому я и клоню… Полагаю, вам интересно все, что происходило со вчерашнего вечера? Лучше будет начать по порядку.


***

— Salutant! — выпалил встречавший нас в условленном месте Пуаре.

— Salute, — поправил я методично.

Теодор даже не отмахнулся. Парень явно был взвинчен, хотя вряд ли догадывался, почему именно.

— Вас только двое? — озабоченно спросил он, будто пытаясь разглядеть кого-то за нашими спинами. Готье на всякий случай подозрительно оглянулся.

— Тонко подмечено, — с досадой хмыкнул Готье, перестав оглядываться.

— А где Шарди?

— Это мы тебя собирались спросить, — заметил Готье, прищурившись.

— Ты, конечно, имеешь в виду старшего? — догадался Пуаре.

— Разумеется.

— А-а… — сказал Теодор. — Я должен проводить вас к королеве. Он там.

К королеве… Я знал, что речь не о ней, но от самого слова в сердце что-то кольнуло. А потом повеяло странным холодным безразличием. Все мы сильно изменились, и мир вокруг нас изменился, исказились все системы координат. То, что казалось великим, стало мелким, то, что могло быть фантазией, одной из многих, бесследно растаявших поутру, стало вдруг реальностью, а реальность — развеялась поутру. То, что было верой, превратилось лишь в причудливый старинный казус, один из многих.

И положа руку на сердце — оно и к лучшему. От королев всегда одни неприятности. От любых.

Но к какой-то из них мы все равно попадем. И неприятности все равно неизбежно случатся.

— К королеве-матери? — уточнил я вкрадчиво.

— А к какой же еще? — простодушно удивился Теодор.

— К настоящей, к примеру, — предположил я риторически.

— Это к какой?.. — еще больше удивился он. Потом сообразил, что я над ним подшучиваю, фыркнул, усмехнувшись, и встряхнулся как пес, выбравшийся из осенней заводи.

— Я нынче сам не свой. И шуток не понимаю. Будто какой-то нарыв зреет. Вроде бы ничего, но все носятся с такими лицами, будто их застали за кражей казны.

Мы проходили пустые и гулкие, заговаривающие с нами отголосками эха залы и тесные узкие переходы, набитые хламом, который выкидывают из зал, делая вид, будто во дворце полно места.

— Да неужто? — подначил Готье.

— Ни за что не поверю, что вы и Поль в этом не замешаны. Он задавал чертовски странные вопросы, а теперь вот это. Но видно, у него какая-то другая задача, иначе он тоже был бы здесь. Нет, ни о чем не спрашиваю, — добавил он сокрушенно, прекратив щеголять своей проницательностью. — Наверняка скоро все выяснится. И возможно, я не хочу знать этого раньше… но, черт возьми, ни черта не разобрать, что творится! Позапирались все по углам и шушукаются! Хоть бы уж прирезали кого, может, легче бы стало.

— Погоди-погоди, — обманчиво добродушно пообещал Готье. — Кого-нибудь да прирежут. Скоренько. Еще не порадуешься.

— А в чем штука? — быстро спросил Пуаре, цепко уловив будто бы обозначившееся желание Готье сказать нечто большее.

— Думаю, что штука у королевы, — сдержанно ответил я, с самым благочинным видом, на какой только способен, так что заподозрить, что я имею в виду нечто неблаговидное, едва ли было возможно. Я бы даже сказал — решительно невозможно, несмотря на мои слова. Тем более что ничего подобного я, конечно же, и не имел в виду. Просто немного отвлекал.

— Неважно, — проворчал Готье. В конце концов, он и впрямь не проговаривался. Если он что-то многозначительно пообещал, то такие же многозначительные обещания звучали в последнее время на каждом углу. Сейчас все такие проницательные и глубокомысленные. Тем паче на словах.

Я с подозрением оглядел запущенный коридор, который определенно мне что-то напоминал. Кругом — ни души. Мы перемещались в пыльном и гулком пространстве как последние чудом выжившие муравьи в вымершем после загадочного катаклизма муравейнике — из того разряда катаклизмов, когда в море обнаруживаются целые корабли без всяких признаков экипажа и пассажиров на борту.

— Припоминаю, — проговорил я, оглядываясь. — Однажды я припрятал тут парочку бездыханных тел. Любопытно, их нашли?

Готье покосился на меня с неодобрением. Пуаре и бровью не повел. Первое ничуть не значило, что мне поверили, а второе — что не поверили.

Европа, — а с ней, конечно, Азия, Африка, обе Америки, еще неоткрытая Австралия, а может, и Антарктида в придачу, хотя последняя не изобилует постройками, — набита домами с привидениями. (Бог с ними с постройками, а уж привидений должно хватать и в Антарктиде — кому там еще жить?) Но кто станет спорить, что Лувр — одно из самых известных жилищ в подобном роде? Завернув за угол, всегда рискуешь оказаться в каком-то ином измерении, и наверняка время от времени прямо отсюда можно наведываться и в Бермудский треугольник. А какие твари могут ночью и средь бела дня вылезать из темных углов, и вовсе представить трудно. Если бы я в тот раз всерьез не перебрал, я мог бы поклясться, что видел блуждающий от стены к стене по воздуху в полумраке черный мохнатый шар, с торчащей из него человеческой рукой, держащей горящую свечку.

Но в кое-каких случаях я был уверен точно. Как в том, что однажды в одной из пустующих комнат, куда забрел по сугубо личным делам, выискивая уголок для одной весьма серьезной беседы, наткнулся на двух— или трехдневный труп, сидящий в старом кресле у стены. Мертвые глаза тускло поблескивали из щелок в почернелых веках как старый мрамор, губы распухли, став похожими на откормленных синих извивающихся червей, а в шее распахивался еще один довольно неприглядный рот. Но когда я зашел снова примерно через час, его уже не было, остался только запах, да и тот неясный — этакие запахи случаются в самых обычных местах. Разве что и эти места не так просты, как кажутся, и неподалеку от них время от времени испускают дух хотя бы крысы.

Мы остановились у неприметной двери, обитой так же как стена и почти сливающейся с ней. Пуаре толкнул слегка рассохшуюся створку.

— Так-так, — я едва удержался, чтобы не присвистнуть. Выходит, та самая комната. Я пристально глянул Теодору в спину. Будь покоен, друг мой, о том, как меняются времена и люди, мне известно. И если здесь происходит что-то не то, и пойдет не так, как мне понравится, кому-то не останется времени насладиться произведенным впечатлением. Не останется времени даже на лишний вдох. Некоторая власть над временем у нас все еще есть. Не все безраздельно принадлежит ему одному. Хотя бы и потому, что что-то неизвестное получило власть над нами, пусть мы еще и не понимаем, что оно такое. Но в будущем мы уже были. И это было очень странное будущее, которое едва ли кто-то здесь в силах себе представить. А еще мы знаем, как распорядиться малым временем, чтобы причинить множество разрушений и оставить море жертв.

Кали, украшенная черепами, танцующая на мертвецах — мое темное подсознание только и ждало, чтобы вырваться на свободу, чтобы сплясать. Это почти забавно — иметь возможность оценивать себя со стороны — насколько близко уже подходил когда-то к безумию, насколько подходишь сейчас. В этом есть что-то умиротворяющее — безумие не только внутри тебя, и не только снаружи.

В комнате было темно, тихо и совершенно пусто. Что ж, танцы откладываются. Хорошо. Ночь и так уже близко.

И чем ближе она была, при мысли о ней я чувствовал странное раздвоение. К тому, что произойдет, я наполовину не испытывал никакого отвращения. Его ощущали, похоже, все кроме меня. Впрочем, не совсем «кроме». Да, я тоже его ощущал, но только — наполовину. А наполовину… идея казалась мне почти привлекательной и бодрящей. Все же многие получили бы по заслугам. Конечно, как всегда, пострадает множество невинных. Но они и так всегда попадают под колесо, при каждом его обороте, а мир все продолжает вертеться, и только когда рушатся все законы бывает возможно дотянуться до крупной дичи, до той, что действительно всего этого заслуживает. Весь вопрос в цене.

А еще вопрос в том, что же именно важно. И ответ в том, что сиюминутное уже перестало быть важным. Лишние жертвы не нужны. Неважны сиюминутные счеты — важны только те, что затрагивают нечто большее.

То же, что я не чувствовал отвращения… возможно, всего лишь то, что я не очень-то верил в то, что это непременно произойдет, и то, что это уже слишком сильно отодвинулось на второй план, оказалось заслонено, об этом можно стало рассуждать отвлеченно. И чрезмерная честность с самим собой. Все мы всегда ощущаем сразу множество противоречивых чувств и стремлений, которые тянут нас в разные стороны, обеспечивая, в итоге, всего лишь обыкновенную стабильность. В чем-то ложную — жизнь далека от статики, все живет, движется, развивается, расширяется, как вселенная, подталкиваемое множеством самых различных сил, разрывающих целое изнутри.

Должно быть, у моих друзей проблемы не меньше. Если рассматривать с той точки зрения, что нам теперь доступна и несколько парадоксально естественна, они такие же профессиональные убийцы, как и я. Если убрать весь лоск и мишуру. Звучит, наверное, забавно, или даже скучно. Можно подумать, весь мир наш мир не таков. Эта ночь только доказала бы то, что именно таков. И еще докажет. Но вот ирония — мы можем посмотреть на самих себя со стороны. Потому что мы уже стали кем-то другим. Заслуженная шутка со стороны неведомых сил? Заслуженная расплата за грехи.

Я вернулся мыслями в обшарпанную темную комнату, в которой мы находились. Мало ли, от кого тут еще придется избавиться.

— Скажи-ка мне, Теодор, — проникновенно говорил Готье в потемках, сквозь короткие повизгивания кресала. — Почему мы плутаем вокруг да около такими странными зигзагами?

— Нас должно видеть как можно меньше народа, — ответствовал Теодор. — Это приказ.

— Королевы? — полюбопытствовал я.

— Полагаю, да. Хотя лично мне передал распоряжение маршал Таванн.

— А король? — как бы невзначай спросил Готье, фальшиво простодушным голосом.

— Не уверен, что мне стоит это знать, — рассеянно ответил Пуаре, подобрав со старого кресла, того самого, в котором я некогда видел мертвеца, только что зажженную свечу, и энергичным толчком в стену открывая потайную дверцу, из-за которой потянуло гнилью и сыростью как из склепа.

— Надеюсь, привидений не боитесь? — задорно осведомился Пуаре, и первым нырнул в потайной ход. Мы последовали за ним в узкий тоннель. Теодор беспокойно затоптался впереди, и Готье, понимающе кивнув, закрыл за нами дверцу, потянув за кольцо, вделанное в нее с этой стороны. Дверь закрылась с явственным щелчком. Итак, мы оказались в нутре каменного зверя. Нутро было обширным и разветвленным, круглые дыры вели в разные стороны. Пламя свечи колебалось в холодном сыром воздухе, желтые блики плясали вокруг, отражаясь в потеющих вечной влагой низких сводах.

— Лепота… — сказал Готье.

— Чувствую себя крысой, — проворчал Пуаре, сворачивая влево. — Осторожнее, глядите под ноги. Тут в полу есть дырки.

Совет оказался дельный. По дороге мы обошли несколько черных провалов, как будто кто-то что-то здесь эксгумировал. По крайней мере, трудно придумать, почему еще могилы не засыпали и не накрыли надгробиями.

Наконец мы остановились в одном из тупиков. В стене было выбито небольшое углубление — ниша с полочкой, на которой лежал маленький серебряный молоточек, забытый здесь каким-то крошкой гномом. Теодор постучал молоточком в дальнюю стенку углубления, держа его двумя пальцами и чуть не пыхтя — не слишком-то ему было удобно обращаться с такой мелочью.

Потом он положил молоточек на место, и мы стали ждать. Ждали мы недолго. Вскоре часть стены медленно и почти бесшумно подалась нам навстречу, открывая проем в помещение, освещенное свечами. Мы вошли в небольшую комнату, убранную в богатых, но сдержанных тонах. Дверь закрылась за нами, став с этой стороны туалетным столиком с зеркалом в простой черной раме. Свет, проникавший сквозь толстые переплеты маленьких окон, был тусклым. Горящие в канделябре свечи бросали на все теплые рыжие блики.

Они были здесь: королева-мать, принц Генрих, командир дворцовой стражи Нансе, наш старый друг Фонтаж, нередко выполнявший поручения Таванна и, разумеется, граф Шарди. Оттого, что он был жив-здоров, мне как-то сразу сильно полегчало. Таванн отсутствовал, и по тому, как Теодор принялся потерянно оглядываться, можно было заключить, что в последний раз он видел его в этой комнате. Присутствовал тут и Медина, и, пожалуй, из всех присутствующих он выглядел самым бледным и взволнованным, перещеголяв в этом даже смертельно серьезного и сосредоточенного Фонтажа, который невероятно светлым цветом кожи наделен от природы. Наверняка он задумывался, насколько далеко заходят его полномочия как посла, и признаться, я сам об этом задумался. Не был ли он тут лишним?

Фонтаж отошел от стены, бросив нам вместо приветствия многозначительный взгляд, должно быть, именно он открыл нам скрытую дверцу.

— В городе еще спокойно? — деловито спросил обернувшийся и окинувший нас пристальным взглядом принц.

— Совершеннейшим образом, — невозмутимо ответил Готье. — И все хранители исчезли с улиц, как и их зеленые ветки.

— Прекрасно, — кивнул герцог. Можно было подумать, что он понимает, что творится. У мадам тоже был чрезвычайно умудренный вид. Для нас же вечер, надо сказать, начинался неопределенно. Даже мы с Готье не могли понять толком, что происходит, и что замыслил граф Шарди. Вернее, замыслил ли он что-то помимо того, что говорил. Было ясно, что он знает или догадывается о чем-то гораздо большем. Зная его, я ставил на последнее. Ему свойственно производить в уме расчеты, которые, как правило, всегда сходятся, но пока он не будет уверен в точности, он будет держать их при себе. Не то чтобы скрывая, скорее, допуская и видя многие возможности, и желая оставить место для маневра, не давая заранее ложных указаний и надежд. Все мы догадывались о многом, только как мы могли проверить свои догадки?

Но может быть, пока нас тут не было, что-то переменилось, и что-то стало известно точно?

— Господа, возможно, для вас это новость, — ровно проговорила королева-мать, — но вы только что говорили с регентом Франции. Мой старший сын внезапно занемог сегодня днем. Весьма тяжело и прискорбно. Хотя об этом пока никому не известно.

Краем глаза я увидел, как Пуаре потрясенно открыл рот.

«Боже всеблагой и всемогущий!..» — было написано у него на лице. Можно подумать, он услышал не «внезапно занемог», а «скоропостижно скончался». В конце концов, мне показалось, что я тоже услышал нечто подобное. Но мне удалось сдержать свои чувства. Разве что… «Теперь ее и впрямь не назовешь настоящей королевой», — подумал я о Елизавете, и пристально оглядел лица присутствующих. За исключением растерянного Медины, все они были непроницаемы. «А кто же теперь поедет в Польшу?..» — промелькнул в голове еще один вопрос.

Где-то в передней звякнул колокольчик.

— Прошу вас, Нансе, — промолвила королева.

Нансе удалился, послышались знакомые голоса. Затем в дверях возник король. За ним со странным видом, крадучись, следовал Таванн, будто отрезал Карлу путь к отступлению. Медина нервно коснулся лба, будто смахивая выступивший пот. Для дипломата он был нынче что-то очень уж нервозен.

Все встали. Атмосфера накалилась и зазвенела, как тысяча сигнальных нитей, будто вот-вот произойдет убийство. Но ведь тут присутствовали и мать, и брат предполагаемой жертвы. И вообще, должен заметить, цареубийство чрезвычайно вредное для здоровья хобби. Прежде чем распрямиться из поклона, я с наслаждением вдохнул полной грудью. Как же удивительно бодрило это чувство, как будто оно было мне отлично знакомо!..

Король резко остановился на пороге. Он явно не ожидал, что здесь окажется столько народу. На лице Таванна, напротив, возникло что-то похожее на улыбку — в самом краешке искривившихся губ, если только это не была судорога. В глазах мелькнуло удовлетворение и пропало. Стало быть, он знал, когда мы здесь появимся. Каждый шаг был просчитан.

На лице короля неожиданно тоже возникла хитрая полуулыбка. У меня вдруг зачесался язык, но я удержал его за зубами. Единственное, что я вдруг почувствовал, это что на самом деле в комнате нас только трое. А все эти так называемые союзники на деле понятия не имеют, на чьей они стороне. Это не было откровение, всего лишь острое ощущение, плотное, которое можно резать ножом.

— Так что же, вы решились, матушка? — с усмешкой промолвил король. Его глаза, казалось, с удовлетворением отметили присутствовавшего здесь бледного Медину. Присутствие Таванна он ощущал как надежную стену за спиной. На которую можно опереться, а не ту, что отрезает путь.

— Да, сын мой, — ласково отозвалась королева. — Признаю, что вы были совершенно правы. Мир — это дар божий.

На лице короля мелькнуло изумление, его глаза еще раз быстро обшарили комнату, останавливаясь на каждом из присутствующих, кроме Таванна и Нансе, стоявших сзади, но король не счел еще нужным оглядываться.

— Что это значит?

— Что войны не будет, — с дьявольским хладнокровием произнесла его мать. — Ни с католиками во Фландрии, — Медина при этих словах задышал ровнее, — ни с протестантами во Франции.

Лицо короля потемнело от гнева.

— Какого дьявола?!.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом? — все так же спокойно осведомилась королева Екатерина.

— Что? — король вытаращил глаза. — Да какого черта?!.

Он был готов слышать эти слова из любых уст, и они прозвучали бы для него как желанный пароль. Но не из уст собственной матери, да еще заявившей только что, что войны не будет.

— Сын мой, — торжественно произнесла королева-мать. — Вы только что спасли свою душу, жизнь и корону. Вы все еще истинный король Франции…


***

— Не может быть! — воскликнул я. — Именно так она и сказала?.. И он сказал именно это?! Так значит, он в полном порядке?

— Совершенно верно, — кивнул Рауль невозмутимо. — Пока что.

— Отлично! И что же дальше?..

— Король был так ошарашен и выбит из колеи ее словами, и тем, как затем все его снова почтительно поприветствовали, что сел и принялся с тревогой и вниманием выслушивать ее доводы, перемежающиеся внушениями и предостережениями от черной магии. Она назвала пару имен, которые ничего не сказали нам, но, должно быть, сказали ему, бросила несколько странных намеков, сослалась на некие обстоятельства, и он действительно ее слушал.

— И к этому ты вел, намекая все время о каком-то цареубийстве?.. Ну, знаешь!

— Извини, — откликнулся Рауль с легким ехидством, — у нас все было не так остросюжетно, как ваши уличные кавалерийские атаки. Исключительно психологическое напряжение. Поначалу, по крайней мере.

— Но почему так просто? Что же там было — что происходило на самом деле?

— Приятель, для меня самого это тайна, покрытая семью мрачными печатями. Ты прекрасно понял, что все это только верхушка айсберга. Но иногда хватает и воздействия на верхушку, чтобы перевернуть всю махину. Главное, правильное воздействие в нужной точке.

— Спасибо, очень вразумительно, — заметила Диана. — Если только ты не издеваешься.

— В мыслях не было, — как-то двусмысленно проронил Рауль. — Просто, раз уж не я сам воздействовал на верхушку, я и впрямь не могу ничего толком сказать. Не знаю даже, рад я, что дело обошлось без дворцового переворота, или раздосадован. Герцог Анжуйский, похоже, не очень горюет. Все же его мать достаточно ясно дала понять, что на старшего ее сына можно рассчитывать лишь с оглядкой — с оглядкой на нее и на ее второго сына, который, если что, сразу же подхватит выпущенные бразды. Но это знание не для всех. Теперь внешне продолжает править король, но на самом деле править будет оперативный штаб, в составе герцога, королевы-матери, маршала Таванна, и вашего… то есть, твоего отца, — поправился Рауль, снова подметив своей оговоркой, что прекрасно помнит наше далекое будущее.

— Потрясающе, — пробормотал я, покачав головой, глядя в потолок. — Ну хорошо, не то, чтобы совсем непонятно, зачем и как его туда занесло, но только этого не хватало!..

— Да, — тихо усмехнулся Рауль. — Прощай нормальная жизнь. Хотя она давно с нами всеми попрощалась, жалко расставаться с каждым ее огрызком, совершенно с тобой согласен.

— А Нансе? — уточнила Диана. — Он ведь тоже был там.

— Он всего лишь верный цепной пес, — сказал Рауль. — Но ясное дело, подтверждение, на чьей стороне гвардия — это дорогого стоило. В конце концов, мы с Готье тоже там присутствовали не более чем для моральной поддержки. И Медина — тоже ведь ясно, что он всего лишь свидетель. И он должен знать, с кем тут по-настоящему нужно иметь дело.

— Эх… — сказал я.

— Разумеется, — кивнул Рауль.

— Но дело ведь этим не кончилось — что было дальше?

Рауль пожал плечами.

— А дальше Таванн взял на себя небольшую военную реформу в Лувре, с помощью Нансе и проверенных людей, в числе которых были мы с Готье, а также Пуаре с Фонтажем, которые совершенно честно почти ничего не понимали — только в общих чертах. Произошло несколько довольно кровавых эксцессов, пока мы выясняли, сколько хранителей находилось в составе дворцовой стражи. А пока мы их выявляли, особенности их поведения производили на нормальных пока еще людей столь неизгладимое впечатление, что никого не приходилось всерьез убеждать и уговаривать, все были напуганы и готовы действовать безо всяких подсказок. А техника проста как мир и вызвала сумасшедший охотничий азарт, захвативший участников целиком. Ведь было теперь так понятно, где свои, где чужие. Да еще настолько чужие! А потом чужаки стали пытаться проникнуть во дворец целыми отрядами. Но небольшими, менее ста человек каждый, и отрядов было не более четырех. Но их ведь уже ждали, все были подготовлены и взбудоражены. Теперь можно считать, что ночь все-таки удалась. Париж все равно завален мертвецами, особенно Лувр. Пусть на этот раз это была совершенно честная самозащита.

— Славное Варфоломеевское утро, — протянул я. — Кругом «натюрморты»… Так что Клинор?

Рауль прищурился.

— Да, знаю, Огюст нам передал насчет него. Но мы его не видели. Хотя есть основания полагать, что в Лувре он был и приглядывал за тем, что творилось, но улизнул незамеченным. Он понял, что не просто все пошло не так — мы здесь и пришли вершить возмездие. А в каком плачевном состоянии наша память и насколько минимальны наши возможности, не знал. И не рискнул столкнуться в открытую. Предпочел отступить. Окажись он на виду… он знает, что мы бы ни перед чем не остановились. А потом его незнание потеряло всякое значение, так как еще до рассвета все мы все вспомнили и поняли. Такое уж было напряжение этой ночи, она и впрямь перетряхнула все наши извилины, пробудив, наверное, и те части мозга, которым положено спать вечно. Признаться, я надеялся на что-то подобное еще тогда, в «Старой виселице». Отпустить на волю свои новые рефлексы и посмотреть, что будет. Увы, тогда этого оказалось мало. Было еще не время. И было очень досадно… Хорошо, что Клинор понятия не имел, как мало мы на самом деле были ко всему этому готовы. Мы сами понимаем это только сейчас.

— Верно, — пробормотала Диана. — Но хорошо, что мы не слишком ждали этого понимания. Иначе где бы мы сейчас были?

— Верно, — подхватил Рауль. — Есть повод праздновать первую победу — то, что мы были собой даже тогда, когда еще, или уже, толком этого не знали. Нам здорово с собой повезло. Так что теперь, когда мы ясно представляем, насколько все может быть, и есть, паршиво, мы все-таки уже хоть что-то сделали, и не надо только сейчас хвататься за голову и переживать, сколько мы упустили. Мы действовали почти интуитивно, и хорошо, что хоть что-то угадали, нажимая на все ближайшие кнопки.

— Это потому, что мы заранее не так плохо все рассчитали, — заметила Диана. — В будущем.

— Не очень хорошо, что он улизнул, — сказал я. — Мы еще понятия не имеем, какие у него ресурсы, и на что он способен.

— Не стану спорить, — кивнул Рауль. — Мы все это прекрасно знаем и понимаем. Уж поверь. Но как случилось, так случилось.

— Но его кто-нибудь ищет? Есть какие-то соображения на этот счет?

Рауль посмотрел на меня с выражением глубокой задумчивости.

— Ну разумеется. Ты ведь не думаешь, что никто ничего не делает. Но пока еще рано о чем-то говорить, все очень неясно.

— О его опасности уже как-то сообщено? Под каким соусом?

Рауль улыбнулся.

— Тебе не стоит сейчас об этом думать. Все, что нужно, делается. Мы даже навестили и разворошили его особняк… Но веришь ли? Кто-то постарался раньше нас. В доме почти ничего не осталось, кроме стен. Видно, он послал целую армию все убрать до того, как мы туда вломимся.

— И вы не застали там никого и ничего?..

— Никого. И ничего предосудительного, кроме обычной мебели. По крайней мере, то, что можно было бы отыскать быстро, не простукивая все стены. А поутру дом и вовсе сгорел.

— Сгорел? — Я не был уверен, что понял правильно. Подожгли ли его «мы» или кто-то из хранителей по приказу самого Клинора.

— Да. Можно, конечно, списать на неумелое мародерство наших сторонников, но думаю, на самом деле Линн решил таким образом замести оставшиеся следы. Кстати, помнишь, как выглядел его дом?

— Довольно обычно. Если не считать выпуклых стекол в переплетах — потрясающе смотрелось под лучами солнца.

— Верно. Но я имею в виду — внутри. Первый этаж с круговой анфиладой. Семь зал, убранных каждая в свой цвет радуги — расположенных как лепестки цветка, и еще одна, восьмая, в центре. Что-нибудь напоминает?

— Мм… Не совсем… «Маска Красной Смерти»? Дворец Просперо? — удивленно переспросила Диана.

— Именно! Хотя зал немного больше, чем в той сказке — зато в точности по семи цветам, обозначенным сэром Исааком Ньютоном.

— Кроме восьмой. Она была черная? С эбеновыми часами? — поинтересовался я. — Я не очень хорошо помнил этот дом и не помнил никаких черных комнат. Но, может быть, такая успела появиться недавно.

— Нет. Абсолютно белая. С люстрами, украшенными хрустальными подвесками.

— О… Во дворце Просперо была белая комната.

— Но не в центре. Просперо явно не слишком опирался на труды Ньютона, которому понадобились именно семь цветов, и кое-что сделал по-своему. А Клинор решил навести классический порядок. Но все равно ясно, откуда взялся общий мотив, правда?

— Да, в стиле ему не откажешь…

— Значит, все затягивается, — констатировала Диана

— Что ж, не все сразу. По крайней мере… — Рауль вдруг принялся с интересом разглядывать собственную руку, будто на ней остались какие-то несмываемые пятна. — Приятно если не быть, то хотя бы чувствовать себя живым.

— Не уверена, что обратное вообще можно как-то чувствовать, — скептически заметила Диана.

— И его грандиозное наступление мы все-таки сорвали, явно напугав его до колик. Уже неплохо.

В коридоре опять послышалась какая-то возня. Дверь распахнулась, и в комнату дружно ввалились Готье и Мишель, таща огромную корзину с цветами — пунцовыми розами и гвоздиками вперемешку с веточками лавра, перевитыми разноцветными лентами. Судя по тому, как Рауль вскочил со стула и остекленевшим взглядом уставился на композицию, он был еще не в курсе, что это за безобразие. Воздух в комнате стал резко сгущаться — кто-то для верности обильно полил цветы духами.

— Что это? — выдавили мы с Дианой в один голос.

— Угадайте с одного раза! — весело предложил Готье, которого в самом отдаленном будущем, которое мы могли припомнить, звали Олафом. — Горячий привет от Королевы Мая!

— Какой еще май? — возмутилась Диана, с ужасом созерцая чудовище современной флористики и выразительней некуда наморщив нос. — Август на дворе!

— А боярышник-то цветет… — зловеще заметил Готье.

— Герцогиня де Ла Гранж, — вздохнул я обреченно и невольно закашлялся.

— Она! — обрадовался Готье. — Говорил же — угадаешь с одного раза. Помнишь, как она ненавидела беднягу?

— А я здесь при чем? Я еще не умер, чтобы заваливать меня цветами, честно!

— Помереть — дело нехитрое, — Готье небрежно пожал плечами, копаясь в корзинке с видом бывалого криминалиста. — Там есть еще кое-что кроме пышной ботаники. Во-первых, письмо… хотя, судя по толщине, скорее целый роман, во-вторых, вот эта коробочка — сейчас проверим, не бомба ли там…

Но сперва он снова сунул нос в розы и подозрительно принюхался.

— По крайней мере, никакого лампадного масла! — заметил он придушенно, протирая слезящиеся глаза.

— И на том спасибо…

— А нельзя было все это проверить в стороне от скопления народа? — недовольно поинтересовался Рауль. — Не смешно. Сегодня там и правда могла быть бомба или даже что-нибудь похуже…

— Не дрейфьте, на самом деле я уже все проверил, мин нет, — усмехнулся Готье и чихнул, затем извлек из цветочного стожка продолговатый футляр, обтянутый алым бархатом, и смахнул с него прилипший листик. — Поглядим теперь вместе?

— Давай уж…

Готье открыл фигурный, но не потайной, золотой замочек и поднял крышку.

— Та-дам! По-моему, вполне прелестно!.. — он бережно, как ценную бабочку, извлек из футляра изящный стилет в парчовых ножнах.

— Черт… — пробормотал я мрачно. — Она в курсе, что я убил его кинжалом?

— А какая разница? — удивился Готье, извлекая стилет из ножен и поворачивая его к свету. — Отличная, крепкая, чистая сталь. Действительно, просто хорошая вещь. — Готье тихо хмыкнул и сунул вещицу ближе мне под нос: — Посмотри на щиток.

На щитке под простой и изящной витой рукоятью был выгравирован герб — шесть безантов или шаров-пилюль, расположенных как кончики шестилучевой звезды. На верхнем, совсем мелкими штрихами были нанесены, скорее угадываясь, чем различаясь, изображения лилий.

— Герб Медичи?

— Вот и я так подумал. К чему бы это?

Я едва удержался, чтобы не пожать плечами. Очень хотелось, но сейчас было бы неразумно.

— Она как-то рассказывала о своей бабушке, у которой был роман с Лоренцо Великолепным.

— Ах вот как… — загадочно проговорил Готье. — Стало быть, семейная реликвия. Ну, ты точно здорово ее обрадовал!

— Спасибо, — сказал я сдержанно.

— А письмо читать не будешь?

— Не сейчас.

— Ты, кажется, чем-то расстроен?

— Да нет, просто… — от предположения, что я расстроен, я почему-то растерялся. Может, мне следовало прыгать от радости и торжествующе потрясать головой врага? С другой стороны, Готье, конечно, не имел в виду ничего подобного, а раз я начинаю так думать, что-то сейчас со мной не совсем в порядке. — Он был все-таки одним из нас.

Готье пожал плечами. Его серые глаза стали колюче-холодными как северные фьорды.

— По-моему, вернее было бы сказать «одним из них».

— Смотря из кого это — «из них».

— Готье, — негромко и предупреждающе вмешалась Диана. — Думаю, он устал, пойдемте, я вам сама все объясню.

— Конечно, — кивнул Готье, положив стилет снова в футляр, а футляр рядом со мной.

— Не забудьте эту грядку! — напомнил я. — Лавры можете отправить на кухню. Диана, а с цветами, я думаю, вы разберетесь, с Изабеллой и Жанной.

— Разумеется, — подтвердила Диана, — будем надеяться, что духи скоро выветрятся. В любом случае, если разделить на три охапки, концентрация будет не такой чудовищной.

И чудо современной флористики наконец покинуло мою комнату, вместе со всем обществом. Запах духов, к сожалению, остался, хотя Мишель предусмотрительно приоткрыл окно. Поразмыслив, я решил, что это все-таки издевательство — я же никуда не мог отсюда уйти. По крайней мере, в ближайшее время, пока тут и висит этот, с позволения сказать, аромат. Вот и еще один повод призадуматься о том, как бы поскорее снова оказаться на ногах.


***

Даже если предполагалось, что я устал, это еще не означало, что меня можно не кормить.

Вскоре вернулся Мишель с блюдом, наполненным аппетитными кусочками мяса, запеченного в сыре со специями и яблочными ломтиками, и постарался впихнуть в меня как можно больше. Получилось у него совсем неплохо, и вот теперь меня действительно стало клонить в сон, несмотря на беспокойство. Но тут же выяснилось, что меня ждал еще один непредвиденный визит. И пожаловал ко мне ни много ни мало, священник. Отец Франциск из прихода Сен-Дени — славный плотный пожилой человек, похожий на гигантскую престарелую белку с забавными круглыми темными глазами и белесыми редкими волосами, давно не нуждавшимися в искусственной тонзуре. Отца Франциска можно было считать давним хорошим другом семьи, и сейчас его очень интересовало, отчего же, находясь уже больше недели в Париже, я еще ни разу не наведался к нему на исповедь. Нельзя сказать, чтобы когда-нибудь прежде я навещал его аккуратно, но похоже, отец Франциск беспокоился просто по-дружески. Когда-то мы имели с ним несколько весьма увлекательных долгих теософских бесед. Но на исповедь я был сегодня категорически не настроен. По счастью, отца Франциска, казалось, быстро удалось убедить, что дело это не срочное, да и последние события интересовали его, как и меня, куда больше чем рутинные дела.

— Должен признать, — сокрушенно проговорил отец Франциск, немного картинно понурившись над стаканчиком с вином и тарелочкой с кусочками сладкого пирога, что то, что приходит мне на ум в последнее время, слишком сумбурно и вызывает смятение у меня самого. А пастырю это никак не пристало.

— Что же вызывает в вас такое смятение, отец мой? — вежливо полюбопытствовал я.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом?.. — поинтересовался отец Франциск, и я невольно поперхнулся очередным вздохом, глянул на дверь, и мельком подумал о бархатном футляре со стилетом, припрятанном под углом подушки. Священник хитро поглядывал на меня искоса.

— Отрицать подобное, конечно же, глупо… — пробормотал я, справившись с дыханием.

— Хвала Господу! — подхватил священник, энергично кивнув и закусив кивок кусочком пирога. — Вы не поверите, сын мой, сколько прихожан начинали подобными странными словами свою исповедь. И это вместо того, чтобы сказать прямо: «Отпустите мне грехи мои, ибо я грешен!»

— Прошу прощенья, но как же тайна исповеди? — полюбопытствовал я.

Священник развел руками.

— Но что поделать, раз они затем не исповедовались и не каялись в грехах?

— Что же они делали, в таком случае?

— Проповедовали! Пытались проповедовать, по меньшей мере. А поскольку, как говорится, никто не ставит свечу под спудом… я не нахожу необходимым оставлять это в такой уж строгой тайне. Хвала Господу, они еще были не слишком назойливы! Хотя слышал я от братьев и иное. Я принимал первых из них за чудаковатых нечестивцев, съехавшихся сюда в дни мира. Но когда стали приходить давно знакомые люди из моего же прихода, это сильно меня… обеспокоило.

— Я вас искренне и всецело понимаю.

— О, нисколько не сомневаюсь, что понимаете!.. — отец Франциск, волнуясь, отхлебнул вина. — Но все же поначалу это казалось так безобидно!

Я поощряюще вздохнул.

Отец Франциск прожевал кусочек и проглотил.

— Насколько верно то, что я в сердце своем одобряю происходящее? — проговорил он вдруг тихо. — Не страх ли это перед неведомым? Не крик ли с иными: «распни его»? Не потакание ли львам на римской арене? Не правда ли, второе пришествие должно стать страшнее первого и принести с собою Страшный суд?

Он, как будто, спрашивал всерьез.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом? — спросил на этот раз я. В тон ему. И отец Франциск печально вздохнул.

— Как бы чудесен он ни был, нечто большее есть в божественном провидении. И если суждено нам светопреставление… — он испустил тяжелый вздох и развел руками в глубокой скорби, а потом снова оперся локтями о стол и пригорюнился.

— Все же крайне сомнительно, что оно суждено нам в скором времени… — попытался я его утешить.

Отец Франциск неуверенно поводил пальцем по столу, расталкивая случайно оброненные крошки.

— Откуда вы знаете, сын мой?

— Я верую, отец мой.

Не поднимая головы, священник, как будто, хитро улыбнулся в складочки своих щек.

— А что вселяет в вас такую веру? Не прорицатели ли и толкователи сновидений?..

— Шутки в сторону, отец мой, — сказал я предельно мягко. Подобный намек на Жанну разозлил меня не на шутку. — Вы вовсе так не думаете. И если вам угодно испытывать меня…

— Мне вовсе не угодно испытывать… ваше терпение, — снова вздохнул священник, — уверяю вас, сын мой. Но поистине странные вещи творятся в мире. И я не раз слышал от этих людей ваше имя.

— Мое имя? — переспросил я довольно-таки тупо.

— Несомненно, ваше! И подумайте только, от чего меня предостерегали!..

— От чего же?

— От того, что вы не человек, сын мой.

— А кто же тогда? — поинтересовался я осторожно. — Единорог?

— Немного хуже, — признался отец Франциск не без смущения. Он, конечно, сознавал, что все это чепуха, но это не мешало ему тревожиться, в чем он честно признавался.

— Если только немного, то это, кажется, не так уж страшно.

Отец Франциск горестно вздохнул, сложил вместе пухлые ладони, а потом поскреб в затылке.

— На самом деле, гораздо хуже. Эти люди ни много ни мало назвали вас князем тьмы, что явился на землю и ходит повсюду аки лев рыкающий… — он замолчал и перевел на меня пристальный взгляд своих проницательных водянистых глазок.

— В самом деле? — переспросил я, менее риторически, чем собирался. — Вы слышали это сегодня… после того что случилось?.. — Почему-то я заподозрил, что ответ будет отрицательным.

— О, вовсе нет, тому уж неделя и три дня, как я услышал это впервые… А в иной раз один несчастный назвал вас, прости господи, сразу Люцифером. Правда, поначалу я уделил этому мало внимания, мне показалось, что этот бедняк нетверд рассудком.

Неделя и три дня? Это куда раньше, чем я встретился с хранителями, выйдя из дома Ранталей.

А я-то думал, что Дизак вчера ночью импровизировал…

— Спасибо, — вздохнул я. — Кажется, кто-то не любил меня больше, чем я думал…

И готовил почву заранее, неважно, оправдаются егорасчеты или нет.

— Вот и мне так думается, — сочувственно поддакнул отец Франциск. — Будьте же осторожнее, сын мой.

— Буду, — вздохнул я. — И вы слышали такое… только обо мне?

— Разве этого мало? — удивился священник. — Но понимаю… положа руку на сердце, я не впервые сталкиваюсь с безумцами, полагающими, что их личные враги или сильные мира сего не иначе как воплощенные силы зла. Но мне показалось, эти люди совсем с вами незнакомы, разве что кто-то из ваших врагов внушил им подобное. Но для чего? И вы ведь не обладаете таким влиянием, чтобы поневоле притеснять несчастных, о которых, верно, никогда и не слышали.

— Верно, благодарю вас. — Раз отец Франциск не боялся оставаться со мной в одной комнате, ни во что подобное он, конечно, не верил. Но раз уж ему приходилось слышать подобное, значит, приходилось слышать и другим… Я оценил возможный масштаб ущерба моей репутации. Однако, если он шел непременно в ходе проповедей хранителей, то вне их круга все еще, возможно, было не так страшно. — Но ни о ком из моих родных ничего подобного не говорили? Или друзей…

— Нет, сын мой, можете не беспокоиться. Кто-то среди них невзлюбил именно вас…

— Действительно… — согласился я.

— Так вы уверены, что не хотите исповедаться? — с фальшивой благожелательностью поинтересовался отец Франциск.

— Абсолютно уверен, — ответил я. И, глядя мне в глаза, священник вдруг переменился в лице, будто кто-то повернул выключатель, побледнел и задергался.

Едва успев удивиться тому, что он там мог разглядеть в моих глазах, в следующее же мгновение я понял, что происходит что-то скверное. Какой-то внезапный приступ. Он в самом деле дергался, а сквозь сжатые зубы вырвался зловещий захлебывающийся хрип. Следовало позвать на помощь, но она бы уже не подоспела. Я вдруг обнаружил, что бархатный футляр не под углом подушки, а у меня под рукой, и я даже машинально отомкнул замочек. Задергался священник потому, что, вопросительно нагнувшись вперед, вытащил из-под края сутаны пистолет, и какая-то часть его личности еще пыталась осознать этот поступок. Крупные капли пота на его лбу выступили не от того, что в комнате было жарко. Он поднял пистолет дрожащей, дергающейся, будто упирающейся рукой, но едва дуло поднялось на уровень моего сердца, дрожь прекратилась. Глаза омертвели. Скорее всего, отдачей пистолет отбросит вверх, и пуля попадет мне в голову. А может, он попадет и туда, куда целится — после «адской смирны» рука становится не в пример тверже…

«Какого черта?.. — подумал я. — Я же все равно не хочу его убивать».

И одновременно со щелчком взводимого курка, не открывая футляр, швырнул его в ствол пистолета.

Любого легкого толчка в этот момент должно было быть достаточно. Грохнул выстрел — отличная замена призыву на помощь или сигналу тревоги, перекошенное лицо священника заволокло дымом.

Где-то за дверью послышались испуганные вскрики и топот. Створка с треском распахнулась прежде, чем осатаневший отец Франциск кинулся меня душить. Готье и Мишель набросились на него сзади, схватив за руки, а подбежавший Рауль, подобрав валяющийся на полу пистолет, методично опустил его тяжелую рукоять священнику на макушку. Тут же столкнулись в дверях и подоспевшие Диана и Изабелла. Отец Франциск будто не заметил удара, и Рауль, плотно сжав губы, подтянул поближе край одеяла, и ударил сквозь него еще несколько раз, прежде чем священник соизволил потерять сознание.

— Не скучно у тебя тут… — прохрипел Готье, опуская на пол грузное тело.

Рауль вернул одеяло на место, выдохнул, потрогал сонную артерию жертвы и чертыхнулся с досадой, отшвырнув пистолет.

— Пульса нет!.. Готье, помоги его перевернуть!

Готье быстро отстранил Мишеля, выхватившего было бесполезный флакончик с нюхательной солью и, положив священника на пол ровнее, стал помогать Раулю предпринимать реанимационные меры. Хотя не думаю, что оба хорошо себе представляли, что делать, если тот вдруг опомнится. Меня это тоже не слишком занимало, и я пытался, как и Мишель, вовсю давать советы, но, как бы там ни было, через несколько минут Рауль сдался и сел на пол, переводя дух.

— Мертв.

— Еще бы. В его-то возрасте и столько ударов по голове… — проворчал Готье.

Нет, что-то не так. После «адской смирны» отец Франциск должен был стать не только практически бесчувственным, но и более жизнеспособным.

— Сердце не выдержало, — заявил я. И Рауль и Готье уставились на меня с недоверием. Рауль подобрал с пола и с горьким видом поднял повыше злосчастный пистолет. Он не собирался складывать с себя ответственность. Я нервно махнул здоровой рукой. В сон меня не клонило уже давным-давно. — Еще до выстрела. Что-то случилось. Его начало трясти, едва он только потянулся за оружием. Какой-то внутренний конфликт.

— Какой еще конфликт? — не поверил Рауль. — Если ему было приказано тебя убить под действием «смирны», у него бы уже не было никакого конфликта.

— Ладно. Помнишь, что говорят о гипнозе? Что нельзя на самом деле заставить человека делать то, что ему глубоко противно. Прекрасная ложь, конечно, — достаточно заставить его увидеть вместо одного другое, или внушить ему, что это делает вовсе не он. — Но предположим, тут конфликт имел место, потому что вы же видели, он казался совершенно нормальным. Он и был нормальным, пока не сработал какой-то сигнал. — Что, интересно, могло послужить сигналом именно в тот момент? Он уже спрашивал раньше, не желаю ли я исповедоваться, и не сошел с ума от отказа. Первые два раза? Или вопрос должен был стать триггером после того, как он мне кое-что расскажет? Причем, он явно понятия не имел о том, что был загипнотизирован. Кто-то… — да полно, я отлично знал кто, это мог быть лишь один-единственный человек — должен был напоить его проклятым составом так же мирно, как мы угощали его пирогом, внушить определенные действия и затем заставить начисто забыть, о чем шла речь. И видимо, так как он действовал второпях, или не видел смысла в том, чтобы слишком стараться, отец Франциск все же заполучил внутренний конфликт. Который подспудно привел его в ужас и, в итоге, убил. — Одновременное сохранение нормы и такой приказ. Кое-кто просто был небрежен, или очень стремился сохранить достоверность. Ему было все равно, что случится с его орудием. Это же только орудие.

— Верно, — сказал Готье, со вздохом выпустив коченеющую руку. — Он казался таким же, как обычно. И на пароль не отозвался. — И сколько их еще может быть теперь — не отзывающихся?

— Даже если не было изначального конфликта… — Рауль болезненно поморщился. — Он тебя не убил. И раз он не выполнил задание — это само по себе могло его убить. Плюс, конечно, возраст и физическое состояние. Вот что случилось.

Все потрясенно помолчали, глядя на безжизненное тело добродушного священника. Мишель вдруг громко шмыгнул носом и по столбику кровати ополз на пол.

— Господи боже… — с ужасом прошептал он. — Он же был, был…

— Он был очень хорошим человеком, — глухо подтвердил Готье.

— Что же нам теперь делать?..

— Убрать тело… Наверное, доставить к нему домой. И никому лучше не знать, что произошло на самом деле. Как никому не стоит знать, во что его превратили…

Мишель сильно вздрогнул, будто в кошмаре.

— Отец Франциск! Священник! Мы убили священника?..

Рауль мрачно и зловеще покачал головой:

— Если тебе нравится так считать, то все равно, не «мы», а я. А теперь, давайте займемся делом.

Готье выглянул в коридор, вернулся через некоторое время, вероятно, очистив его от свидетелей; отца Франциска подхватили под мышки и поволокли куда-то прочь. Диана и Изабелла молча проводили взглядом «похоронную» процессию.

— Безумие! — пробормотала Диана, растерянно оглядываясь — на столе все еще стояли остатки недоеденного гостем сладкого пирога, на полу валялись опрокинутые стулья и распахнутый бархатный футляр с выпавшим стилетом.

Изабелла, качая головой, посмотрела на дыру в спинке кровати и смахнула с моей подушки выбитые щепки.

— Похоже, Линн все еще здорово заблуждается на мой счет, — заметил я.

Надо же было хоть как-то скрыть свое потрясение.


III. Вечерний звон

Омерзительный липкий обморок едва ли походил на сон. Да и как можно было уснуть после того, что произошло? Что на самом деле сделали с бедным священником? Вынесли его отсюда отнюдь не завернув в ковер. Да и было бы странно, если бы он так и не вышел из дома. Объявили, что у него случился удар? Тем более что это правда?

Похоже, я действительно просто отключился через какое-то время, проведенное в относительном покое. «Наверное, тебе нельзя засыпать», — заметила «утром» Диана. Может быть, она права. В черепной коробке стояла, угрожающе побулькивая, тягучая трясина. Тонуть в ней, едва все поняв и вспомнив, было просто преступлением против человечества.

За окнами уже стемнело, но еще можно было обойтись без свечей. Я аккуратно сдвинул в сторону одеяло, напомнив себе тайно просыпающуюся в гробнице царскую мумию, и потихоньку сел. Прислушался к ощущениям. Кажется, все не так уж плохо. Подумаешь, голова кружится… И пока я так прислушивался, кто-то подобрался сзади с закутанной в войлок кувалдой и стукнул меня по голове. Мозги ухнули куда-то под пол, вместе с желудком и, отдуваясь, я опять пристроился поближе к подушкам и даже вернул на место одеяло — слишком уж неприятно затрясло от внутреннего озноба.

«Ну уж нет… — подумал я все же через некоторое время. — С похмельем бывало и похуже…» Вру, конечно… Неважно… И не только с похмельем — ох, сколько я всего мог теперь припомнить по разным случаям своей и не своей жизни… душа бы радовалась — если б было чему тут радоваться. И выждав немного, подкараулил момент, когда легкие перестали пытаться объявить войну не на жизнь, а на смерть пульсу и взбесившейся центрифуге в мозжечке, и повторил попытку. Не то чтобы все прошло гладко и радужно, но что-то получилось… Главное — осторожность. Система, последовательность, хладнокровие… и желательно не терять в ближайшем окружении предметы, на которые можно опереться — хорошо, что с правой рукой все было, в общем, в порядке.

Из собственной кровати я выбрался крадучись, как тать в нощи — не стоило будить чудовищ, наполовину вгрызшихся в некоторые участки тела, или подстерегавших рядом с войлочной кувалдой.

Следующей проблемой стало найти одежду — меньшая часть проблемы: Мишель положил наготове удобный костюм из мягкой тонкой замши, хотя едва ли предполагал, что он понадобится мне сегодня, — и влезть в нее — большая часть проблемы. Можно было, конечно, позвать Мишеля, но к черту — опять начнется кудахтанье, что мне следует лежать себе тихо, как в деревянном ящике, а лишних сил с кем-то спорить у меня пока не завалялось. И стоило еще проверить, имелись ли они на что-либо другое, прежде чем кого-то в чем-то убеждать. Осторожно провозившись никак не больше получаса, я оделся, умудрившись потревожить руку до сдавленного чертыхания всего полудюжину раз, и даже заботливо уложил ее в перевязь. Спасибо еще раз предусмотрительному Мишелю.

— Попалась, — пробормотал я злорадно.

И, переводя дух, мрачно уставился в пол. Вот тут он и умер. Совсем недавно. Кому после такого захочется оставаться в этой комнате?..

Я осторожно отцепился от кроватного столбика и пустился в свободное плавание к двери в кабинет. Качка была вполне терпимой. Вместе с дверью выпал в соседнюю комнату и совершил путешествие до письменного стола. Гениально! Получилось.

Можно было бы сделать здесь остановку. Но кто знает, не окажется ли она куда длиннее, чем хотелось бы? Я открыл маленький резной ящичек за позолоченным глобусом, в котором лежала крошечная шкатулка. Минуту я смотрел на нее, колеблясь, затем извлек из ящичка и забрал с собой. Выйдя из комнаты и закрыв за собой дверь, постоял немного в коридоре, прислушиваясь. Где-то раздавались приглушенные голоса. В целом было тихо. Кто же теперь тут остался? Вдруг ощутив на этот счет беспокойство, я двинулся туда, откуда доносились голоса — похоже, из той маленькой гостиной, где мы частенько собирались на свои «военные» советы. И чем ближе я подбирался, не спеша и осторожно, но упорно, тем больше зрела уверенность, что я не ошибся. Один из голосов принадлежал брату Жанны. Я тихонько вздохнул с облегчением. Они еще здесь. Если бы они нас покинули, сейчас это было бы слишком опасно. Пусть мы и сами притягивали опасность.

— Это неразумно, — расслышал я усталый голос Рауля. — Вам все еще может грозить опасность. Будет лучше, если вы останетесь здесь.

Я еще немного взбодрился. По крайней мере, Рауль думал так же, как я.

— Но право же, я более не могу злоупотреблять вашим гостеприимством, — немного раздраженно ответил Бертран.

— Очень даже можете, Ранталь, — заверил я, появляясь в дверях. Получилось не очень чисто, пришлось кашлянуть, чтобы прочистить горло. — Простите… Не говоря уже о том, что мы чрезвычайно признательны за то, что вам пришлось держать здесь вчера оборону.

Удивленно поднявший голову Ранталь скромно порозовел. Остальные, повернувшись, застыли с открытыми ртами. Да они, никак, призрак увидели? Лигоньяж рефлекторно подбросил свой любимый кожаный мячик, набитый конским волосом, и так же рефлекторно поймал. Судя по всему, и, в частности, по его несколько отвисшей челюсти, это был жест крайней растерянности.

— Спокойно, господа. Я только что подошел и не подслушивал под дверью.

Готье откашлялся.

— Э… что это ты?..

— Раскопался? — услужливо подсказал я. Готье отчаянно заглушил смех, снова закашлявшись.

Рауль вскочил, догадавшись, что я непринужденно придерживаюсь о косяк не потому, что надумал позировать воображаемому живописцу, но я уже перевел дух и, подмигнув ему, вошел в комнату самостоятельно. Рауль проводил меня скептически-бдительным взглядом, в любой момент готовый перехватить, как опрометчиво брошенный мяч на поле. Дам тут не было. Уже легче. В некотором смысле можно было вести себя более непринужденно, чем в их присутствии и меньше задумываться, как выглядишь. А главное — некому слишком волноваться и не давать даже шагу ступить.

«Выпендрежник», — явственно читалось во взгляде Готье. Д’Авер воодушевленно подпрыгнул, его разноцветные глаза смотрели, как обычно, будто в разные стороны.

А что, собственно говоря, все здесь делают? — подумал я, садясь на свободный стул, очень аккуратно, чтобы не промахнуться мимо. Чтобы в такое время все сидели дома… Хотя, спору нет, всем иногда надо переводить дух, не только мне.

— Видите ли, — проговорил Готье, снова повернувшись к Ранталю. — Вы здесь не просто так. Мы очень надеемся, что вы продолжите некоторое время распоряжаться здесь, как дома. Потому что мы не сможем быть здесь все время. Нам всем будет безопаснее некоторое время не разделяться. С вашим домом все в порядке, вы ведь уже знаете.

— Вы не сможете, но как же… — Бертран с сомнением посмотрел на меня. Собственно говоря, если и не смотреть на меня, Готье все равно преувеличивал. Диана или Изабелла могли чудесно распоряжаться здесь сами, реальная власть все равно принадлежала здесь им, как и бездна необходимых знаний. Разве что и им скоро придется переходить к самым, что ни на есть, активным действиям и некого будет оставить дома. — И все-таки я ничего уже не понимаю… — проворчал Ранталь. — Какие-то страшные заговоры, какие-то никому не известные люди. Что за чертовщина творится на самом деле?! Чем они опасны? Откуда взялись? Как им удалось собрать такую силу, что все кругом так переполошились?

Неудивительный вопрос, наверняка он волнует всех кругом. И чем дальше, будет волновать только больше. У Бертрана хотя бы есть сестра с необычными способностями, которой он может верить на слово. А что у других? У большинства других, впрочем, есть инерция и вера в авторитет вышестоящих.

Бертран чувствовал, что совсем рядом с ним люди, которым известно гораздо больше. И пытался прояснить как можно больше для себя самого. Вполне естественно.

Хорошо хоть, его и Лигоньяжа, как протестантов, похоже, совершенно не интересовала судьба сгинувшего в нашем доме священнослужителя. Д’Авер если и волновался, то помалкивал. А вот Жанна… Она наверняка все знает. Диана и Изабелла вряд ли могли что-то от нее утаить. И по дружбе, и потому, что такова уж она есть.

— В конце концов, почему вы говорите о какой-то особой опасности, грозящей нам, — продолжал он, — если у нас нет ничего общего с этими людьми? Прежде, когда с ними был Дизак, возможно, это было объяснимо, но теперь…

— Прошу прощения, Бертран, но как вы думаете, почему Дизак преследовал вашу сестру?

— Э?.. — Бертран недоуменно и сердито покраснел. — Это же… Да бог мой… все же и так ясно!..

— Будь ваша сестра обычной прелестной юной особой, — Лигоньяж при этих словах приглушенно заворчал, будто мои слова прозвучали слишком близко к тому, чтобы быть оскорбительными, — возможно и было бы ясно. Но она необычна. Очень необычна.

Лигоньяж удовлетворенно тихо хрюкнул.

— Ангелоподобна… — пробормотал д’Авер, мечтательно положивший подбородок на кулаки и умильно глядевший в пространство.

— Она может предвидеть будущее.

— Ох, да прошу вас! — деланно и неловко усмехнулся Бертран. — Все это девичьи фантазии!

— Вы сами в это не верите. Вы верите в то, что это правда.

Последовавшую затем несколько напряженную паузу прервало тихое бульканье. Готье налил вина из графина в свободный стакан и подвинул ко мне поближе. Горка орехового печенья и так была мне вполне доступна. Я кивнул ему с признательностью. «Всегда пожалуйста» — кивнул в ответ Готье.

— Я не могу в это верить, — натянуто проговорил Бертран.

— И все же, вы верите.

— Это неправильно. Так не должно быть.

— Но никто из нас ничего не может с этим поделать.

Бертран помолчал, глядя в стол.

— Я так надеялся, что этот «божий дар» не искалечит ее жизнь.

— Я тоже, — сказал я.

Бертран бросил на меня быстрый взгляд, будто вдруг понял, что даже если это не так, я имею полное право этого бояться, и сдавленно вздохнул.

— Почему вы думаете, что им нужно именно это? Вы что-то знаете о них? Вы знаете о них чертовски много, не правда ли? И вы не можете нам об этом рассказать? — в голосе Бертрана зазвучала сдержанная, давно накипавшая и наконец прорывающаяся злость. — Мы не имеем права знать то, что знаете вы?!

— Вы не имеете несчастья, а не права.

Бертран помолчал, прикрыв глаза.

— Но мы, кажется, имеем несчастье подвергаться опасности?

Я вздохнул.

— Верно. Вы ведь не спорили, что угроза существовала, пока был жив Дизак?

— Да, — вдруг мягко ответил Бертран и даже поднял голову. Все так, как я говорил — стоит кого-нибудь убить, и все будут рады. Впрочем, тут они в своем праве. В этом мире, в этих обстоятельствах, все могло быть только так, и никак иначе. Это было правильно. В серых глазах Ранталя засветилась подсказка — готовность услышать то, что я должен был сказать.

— И пока он был жив и уверен, что победит, вы думаете, он считал нужным скрывать от меня некоторые вещи?

— О… — потрясенно выдохнул Ранталь. И не он один.

Пусть то, что я сказал, строго говоря, не являлось полной правдой. Но разве «не скрывать» и говорить вслух — непременно одно и то же? То, что Дизак «не сумел скрыть» — кем он был, откуда, и какова его цель, вполне подходило под это определение, и это был единственный способ сказать что-то похожее на правду.

— Каков мерзавец! — негодующе воскликнул Лигоньяж, так, что на столе задребезжали стаканы. Готье изумленно глянул на них, будто опомнившись, и решил подлить в них еще вина, видно, чтобы придать им устойчивости.

— И, кроме того, он не главный мерзавец, который все это затеял, — продолжил я. — А тот, кто все это затеял, цел и невредим.

— Кто же это?! — нервно воскликнул тонким голосом д’Авер.

— Этого мы еще не знаем точно, — наконец окончательно солгал я. — Все еще требует проверки…

Рауль тихо выдохнул. В любом случае, эту информацию стоило если не придерживать при себе, то пока не раскрывать целиком.

— Что именно требует проверки? — нетерпеливо перебил Лигоньяж. — Значит, все же, есть что проверять?..

— Есть, — подтвердил я, глянув на него прямо. — Но поверьте, уж этого я не скажу, пока все не будет ясно.

— Почему это не скажете?! — вопросил он почти агрессивно

— Потому что это небезопасно слышать.

Некоторое время мы мерялись с Лигоньяжем взглядами. Гасконец был возмущен и взбудоражен, но по понятным причинам я находился сейчас не в том состоянии, чтобы затевать со мной ссоры и выяснять отношения.

— Оставьте, Шарль, — мрачно проговорил Ранталь. — Кажется, я понимаю, в чем может быть дело.

Рауль едва слышно хмыкнул и философски захрустел ореховым печеньем.

— Но я полагаю, — добавил Бертран, — что, если вам понадобится оставить нас здесь, вы все-таки скажете, кого нам следует опасаться более всего. Когда придет время и это будет необходимо.

— Разумеется, — искренне ответил Готье. Я кивнул. Так или иначе — когда будет необходимо, и то, что будет необходимо.

Я еще раз задумчиво и сосредоточенно оглядел комнату. Все-таки шустро крутить головой пока не получалось. Возникало странное ощущение, что я никак не могу воспринять комнату целиком, только какими-то фрагментами, ничего не значащими деталями, будто у меня на глазах шоры. Озерца свечей в муаровом сиянии, отдельные золотистые блики на стенах, темные и светлые клинья инкрустации на круглой столешнице.

— А где остальные? — спросил я. — Если только это не государственная тайна?

Ранталь даже смешливо фыркнул, расслабившись. Похоже, это подсказало ему, что все тут чего-нибудь да не знают. А складывать мозаику не то чтобы сложно, просто долго, и еще неизвестно, какие фрагменты сойдутся.

— Для тебя это именно она, — промолвил Рауль, с удивившей меня серьезностью. — Потому что, если ты не проведешь пару дней в мире и покое, ничего путного из этого не выйдет, уж поверь.

Где-то негромко хлопнула дверь. Я инстинктивно навострил уши. Кажется, я догадывался, что это была за дверь… Через ничтожный срок уже в дверях гостиной возник Мишель с совершенно одичавшими глазами. Шевелюра у него, правда, всегда стояла дыбом — от природы, как перья, воткнутые в ком глины, но почему-то я впервые задумался: а точно ли это у него от природы, или просто по привычке, в силу характера службы?.. За то время, что ему понадобилось, чтобы перевести дух, Мишель мысленно пересчитал нас, затем, выдохнув, пробормотал «Прошу прощенья, сеньоры…», и успокоенно удалился на задний план. Вот что он тоже всегда умел, так это отменно держать себя в руках.

Однако приближающееся шелковое шуршание, заполонившее пространство коридора, подсказывало, что инцидент не исчерпан. Вместо Мишеля в дверях появилась Диана — золотая греза Эльдорадо. Золотисто-коричневый бархат платья, золоченые кружева, яркие топазы, золотистые локоны, как рама в стиле барокко — еще одно озерцо расплавленного муарового света, с голубыми глазами, ясными и опасными, как карающие небеса.

— Прошу прощенья, господа, — тонкие, изящные ноздри моей сестрицы раздувались яростно, как у тигрицы. — Я явилась за моим братом!

Еще шорох, похожий на шорох ангельских крыльев, и рядом с Дианой возникли Изабелла и Жанна. Благородное серебро атласа, нежная шелковая зелень, теплая бронза и вороненая сталь, мерцающая в завитках галактик… это я, конечно, отвлекаюсь. Но почему бы и нет, если мы еще в силах наслаждаться каждым мгновеньем? При появлении дам все в гостиной встали и галантнейшим образом поклонились. Лигоньяж и вовсе как будто съежился при виде Дианы, несмотря на свои медвежьи габариты. А я ощутил легкий приступ паники — просто оттого что почувствовал, что так легко подняться не смогу. Это чудное виденье грозило оказаться страшным ударом по моему внезапно разыгравшемуся самолюбию. Если я не смогу подняться, мне никак не доказать, что я нахожусь здесь по праву, а не просто выкидывая коленца.

Я улыбнулся, сделал вдох, стараясь ни о чем не думать, и все-таки поднялся. Это оказалось легче, чем я думал — только казалось невозможным. И поклониться мне тоже удалось почти не хуже прочих. Хоть и не выпуская при этом краешек стола.

— Дамы, — проговорил я мягко, — я весь к вашим услугам. — Собственно говоря, именно здесь меня уже действительно ничего не держало. Свои силы я проверил, говорить о чем-то важном тут пока никто не хотел, и еще, на самом деле, больше всего я хотел увидеть Жанну.

Диана недоверчиво приподняла четко-очерченные брови, похожие на тонкие перышки райской птицы. Чуть повернувшись на каблуке, я осторожно кивнул друзьям. «Пижон», — прочитал я категорический и ироничный диагноз в глазах Готье, и приблизился к двери, осторожно сжимая в пальцах крошечную шкатулочку, припрятанную до того в складках перевязи. Если дышать очень ровно и не делать лишних движений, все пойдет гладко, а раз приходится думать о дыхании, то волноваться всерьез о чем-то другом уже не получится.

— Мадемуазель дю Ранталь, — произнес я, глядя в ее удивленные зеленые глаза, в которых, как в живущих своей жизнью мирах, танцевали огни и тени, яркий полдень и вечерние сумерки. — Я уважаю ваш траур и не прошу вас прервать его, но я хочу, чтобы это было у вас. — И я протянул ей вырезанную из красного дерева ажурную шкатулочку.

И все-таки, моя рука дрожала, хотя я точно знал, что был спокоен. Диана, кажется, улыбнулась.

Кольцо, лежавшее в шкатулке, принадлежало моей матери. И оно давно терпеливо дожидалось своего часа. Четыре изумруда, вставленные в оправу, напоминали расположеньем четырехлистный клевер или своеобразный крест, а между листками, как чашелистики геральдической розы, были вкраплены маленькие золотистые топазы.

Жанна нерешительно взяла шкатулку, и я постарался плавно опустить руку, а не уронить ее. Пальцы Жанны тоже подрагивали. Она ласково и немного неловко открыла резную крышечку и мягко зарумянилась, глядя на вспыхнувшие внутри радужные искорки.

— Мой дом — ваш дом, — заявил я практически официально, не дожидаясь ответа, и оглянулся на Бертрана, смотревшего на нас и удивленно, и благожелательно.

— Оно очень красивое, — проговорила Жанна чуть скованно, не доставая кольцо из шкатулки. Я знал, что она его и не достанет. Не сейчас и не здесь.

— Оно принадлежало моей матери, — сказал я вслух, не только подразумевая. На этот раз Жанна улыбнулась, подняв сияющий взгляд — весенняя зелень, пронзенная солнцем — изумруды и топазы чудесно подойдут ее глазам.

— Я знаю, — ответила она тихо.

И это знание тоже кружило мне голову.

— Я бы на вашем месте не торопился так говорить о доме, — с явно натянутым благодушием насмешливо проворчал Лигоньяж. — Пока еще он принадлежит вашему отцу, а не вам.

— Вы абсолютно правы, — признал я, переведя взгляд на него. И я тоже был прав, прежнее дружелюбное подшучивание, если оно когда-то было искренне-дружелюбным, с некоторых пор превратилось в ядовитое недоверие. Гасконцу я не нравился, как когда-то Фортингему, похоже, теперь они поменялись местами. Вероятно, потому что в отношении шотландца было меньше личного. Он полагал меня опасным раньше, принципиально, но не для себя самого. Лигоньяж же, после событий минувшей ночи, должно быть, считал меня опасным, прежде всего, в отношении себя. Не исключено, что это была лишь легкая нервозность, так как он не знал, что ему теперь делать с его обычным поддразниванием, возможно, не слишком безопасным, но избавляться от него так уж сразу он полагал обидной сдачей привычных позиций. — Но смею надеяться, что я постиг его волю, а он благосклонен к моей, и она прекрасно ему известна.

— Надеюсь, — обронил Лигоньяж, явно надеясь на что-то совсем другое. С неделю назад я действительно сильно его огорошил. Следовало этого ожидать.


Снизу донесся шум. Двери гостиной выходили, если пересечь коридор прямо поперек, на лестничную площадку над нижним залом, выстланным плитами в шахматную клетку и уставленным вдоль стен латами — так и не двинувшимися вперед игровыми фигурами.

С приливом удивительного энтузиазма я, вслед за девушками, поспешил к перилам.

— Кстати, куда подевался весь ваш полевой госпиталь? — на ходу успел поинтересоваться я у Дианы.

— Разбежался, как и ты, — ответствовала она со смешком.

И мы дружно посмотрели через перила вниз.

— Наконец-то!

Отец глянул наверх, откуда расслышал шум, и приветственно кивнул нам. Он был не один, его сопровождал человек, показавшийся мне смутно знакомым. Общим образом, движениями, обманчиво грузным силуэтом…

— Не может быть, — выговорил я, по-видимому, вслух. И, нетерпеливо опередив остальных, двинулся к лестнице и вниз по ступенькам. Не слишком ли быстро?.. — задумался я запоздало, уже на почти неудержимом спуске. Ничего, спускаться легче, чем подниматься, если не останавливаться… и не слишком разгоняться… иначе не сумею остановиться. Я явно разволновался. Этого человека я точно уже видел — хитроватый взгляд, черную бороду, топорщившуюся как щетка — в «Румяной пулярке», в компании погибшего в ту же ночь Моревеля. И предполагалось, что именно этот человек — его убийца, сбежавший под покровом ночи.

«А не был ли сам Моревель хранителем? — подумал я рассеянно. — Кто же тогда этот тип? Он на нашей стороне?»

Чернобородый вскинул голову, посмотрев на меня, должно быть, так же настороженно, как я на него, и слегка поклонился.

— Мне кажется, мы уже знакомы.

— Мне тоже так кажется, — ответил я.

— Но едва ли под настоящим именем, — вставил отец. Он выглядел уставшим и даже немного позеленевшим, но в должной мере удовлетворенным. Настороженным, но не напряженным, озабоченным, но не угнетенным. И если я не ошибся, в его глазах, в самой глубине, пританцовывали искорки смешливого азарта. — Это господин де Жиро, человек большой храбрости и незаурядного ума. Он располагает сведениями, которые могут быть нам полезны. Полагаю, все мы сможем быть полезны друг другу.

— Вот как. Очень рад, — заверил я. Что бы это ни значило.

Отец снова перевел взгляд вверх. Мимо меня — я остановился на нижней ступеньке, придерживаясь за перила и уговаривая легкие выйти из паралича и работать нормально — спустился Готье. К моему удивлению, он был уже в плаще и шляпе, будто возвращение отца послужило для него каким-то сигналом. Раскланявшись с отцом и с Жиро, как если бы видел его уже не впервые, отчего я почувствовал себя немного уязвленным — выходит, только я оставался в неведении насчет личности, исчезнувшей из «Пулярки» при столь драматичных обстоятельствах? — Готье подмигнул мне:

— Пойду, проведаю Огюста.

— Ну разумеется, — выдохнул я. Вот теперь ясно и где Огюст. Как обычно, у адмирала, он же его адъютант. И не исключено, что намерен в этой полувоенной или уже совершенно военной ситуации, оставаться при нем безвылазно. Шут его знает, возможно, это даже разумно. Хотя едва ли разумно в такие времена надолго оставлять его одного, это делает его позицию самой уязвимой, что может быть опасно для всех нас. Вот потому-то Готье и уходит, — подтвердил я самому себе. Осталось только выяснить, где сам адмирал. — Во дворец? — спросил я, не желая, на всякий случай, упоминать о доме Уолсингема.

Готье удивленно поднял брови.

— Нет. Адмирал вернулся домой. — Четко, понятно и при свидетелях.

— Ясно, — кивнул я. И Готье бодро скрылся за дверью.

— Прошу прощенья… — раздался за спиной голос Рауля. Я чуть посторонился, пропуская и его.

Ага. А Рауль вряд ли идет к адмиралу. И вот он-то и впрямь окажется черт знает где в одиночку…

— Будь осторожен, — сказал я ему.

— Я-то? — мягко усмехнулся Рауль и, чуть манерно и насмешливо махнув рукой, тоже исчез за дверью.

— Принесите свечей в мои комнаты, — велел отец Антуану и оценивающе посмотрел на меня. — Полагаю, вам стоит к нам присоединиться, если вы, конечно, в состоянии.

— Разумеется, — подтвердил я, и глянул наверх.

Дамы исчезли с площадки. И не только дамы, там попросту никого не осталось. У девушек тоже была разработана какая-то тактика? Например, немедленно увести всех, пока не посвященных? Я перевел взгляд на саму лестницу, и от одной мысли о ступеньках, ведущих вверх, на лбу выступила испарина. Ничего. Загадочный мсье де Жиро был слишком лакомым кусочком, чтобы его упускать. Я пропустил всех вперед и двинулся в кильватере. И снова все оказалось куда лучше, чем можно было ожидать. Впрочем… главное — не увлекаться. На верхних ступеньках у меня в глазах замелькали, бешено кружась, тучи черных мушек. Черных точек и клякс аннигиляции… Паршиво… кровь отлила от головы. Я остановился, глубоко вздохнув, и зажмурился. Так, что там надо сделать, чтобы поднять давление? Надо разозлиться… Черт возьми, я не хочу выпадать из событий, как будто меня стерли из истории. Еще раз!.. Это оказалось сродни фобии. В голове что-то вспыхнуло… Прояснилось… Да. Сработало. Я все еще жив, и намерен таковым и оставаться. Уж сколько получится. Я почти не отстал. В ушах у меня еще дразнящее звенело, но это была уже спасительная злость. Ничего не стоило ускорить шаг, оторвавшись от перил и, на всякий случай, держась поближе к стенке.

В коридоре плясали огни и тени. Вот они пляшут уже в комнате. И мы тоже в ней. Как мыши в мышеловке. Хотя нет, виноват, кажется, это не то сравнение, что хотелось бы, вернее, не то, что нужно. Совсем…

Жиро, остановившись, невольно озадаченно, украдкой, потянул носом. В кабинете отца, как обычно, пахло маслом и олифой. О его странном хобби, конечно, знали многие, но всегда бывает удивительно во всем удостовериться лично.

Антуан подвинул кресла для нашего вящего удобства и мы, наконец, расселись. «Ну, отсюда я уже точно не встану», — подумал я. Под ребрами согласно трепыхался издыхающий воробей.

Пока отец отдавал Антуану еще какие-то распоряжения, Жиро с неким странным выражением посмотрел на меня. Собственно говоря, выражение-то отсутствовало. Но глубоко посаженные темные глазки смотрели едва ли не вспугнуто.

— Я не убивал его, — заявил Жиро. — Это вы вчера убили того, кто это сделал.

Я удивленно моргнул. Просто рефлекторно.

— Простите?..

— Дизак.

— Он был там? — Глупый вопрос, не требующий ответа. — Но почему он убил его? Ведь он мог…

Жиро с полуслова схватил мою мысль и качнул головой.

— Моревель знал, что он мог. Он бы успел поднять шум.

Вряд ли Моревель знал точно, что тот действительно «мог», наверняка он не подумывал, например, о заряженном шприце. Но в любом случае действие было бы не мгновенное. Он мог думать о другом — о том, что достаточно царапины с кинжала — хотя этого и было бы недостаточно, но со всей достоверностью это известно только нам. Оградить от паранойи и обычной осторожности это не могло и не должно было. Конечно, он мог поднять шум.

И в итоге, получил он далеко не царапину.

— Но поднять шум могли и вы.

— Слишком поздно. Было лучше, чтобы хоть кто-то сохранил свое знание, а не унес собой в могилу.

— Весьма разумно, — признал я.

Жиро чуть-чуть склонил голову. Довольно печально. Он мало походил на того развеселого балагура, каким казался в тот день в «Пулярке».

— Вижу, вы уже кое-что прояснили, — заметил отец.

— Да, — отозвался я, — Прошу прощенья, господин Жиро, мне никто не рассказал о вашей роли в том случае. Для меня все это несколько неожиданно.

Жиро снова чуть наклонил голову: «Я так и понял».

— Должно быть, никто не счел это минувшее дело достаточно важным, — предположил он вслух. Что ж, по сравненью с тем, что мы вспомнили и с последними событиями, это минувшее дело и впрямь было уже не так важно. Жиро расстегнул несколько пуговиц своего потертого кожаного дублета, извлек из-под него обернутый в коричневую промасленную бумагу пакет и протянул отцу: — Здесь все копии.

— Благодарю, — сказал тот, забирая пакет. — И вы, и мадам, весьма любезны.

Губы Жиро изогнулись в усмешке.

— Тут далеко до любезности.

Антуан появился вновь с бутылкой хереса и стаканами. Он был настолько предусмотрителен, что захватил с собой и кувшин с водой, чему я обрадовался. Сейчас что угодно могло слишком быстро ударить мне в голову. Он налил херес отцу и Жиро и повернулся ко мне, выжидающе подняв брови. Я кивнул на кувшин и пристально посмотрел на дворецкого — он был поразительно безмятежен для человека, что-то знающего об убийстве священника под этой крышей. Куда же дели тело? И как? Мне пришло в голову, что останься я в своей комнате, об этом было бы легче спросить первого, кто туда бы вошел. Забавно, пожалуй…

Антуан деликатно спрятал одобрительную улыбку и налил мне сразу два стаканчика — в один воды, а в другой, не больше, чем на два пальца… стойте-ка, да это был не херес, а арманьяк. Вот что значит туман в голове… Совсем замечательно. Судя по особо торжественному, хотя и молчаливому, поведению, Антуан явно считал нас всех героями, чем страшно гордился. Что ж, это чертовски приятно иногда. Он вдруг начал здорово напоминать Ива, с его благоговейно-чопорной манерой ходить на цыпочках, только в глазах горели несвойственные тому, по крайней мере, в его теперешнем возрасте, задорные веселые искорки.

Отец развернул сверток, аккуратно разложил и просмотрел бумаги, и кивнул:

— Великолепная работа.

— У вас будут какие-нибудь вопросы?

— Новых нет. Пожалуй, не сейчас.

— Хорошо, — вздохнул Жиро не без некоторого облегчения. — Но вы совершенно уверены, что возглавлял их другой человек, а не барон де Дизак?

— К сожалению, совершенно уверен.

Жиро кивнул.

— Очень похоже на то. Но тогда кто именно?

— Боюсь, что, помимо нескольких имен тех, на кого падают подозрения, я еще не могу сказать ничего со всей определенностью. Но, полагаю, что все прояснится в самое ближайшее время, в том числе, благодаря вашим бумагам.

Жиро снова польщено наклонил голову.

— Что ж, тогда, с вашего позволения, я удалюсь. День выдался весьма нелегкий.

— Это верно, — подтвердил отец и сам проводил гостя до дверей комнаты. Там, должно быть, инициативу перехватил Антуан.

— И все? — спросил я недоумевающе. — Что это было?

— Это был Жерар де Жиро, один из лучших шпионов нашей королевы Екатерины. Он уже следил некоторое время за хранителями. Понятное дело, что королева им не доверяла. А теперь, когда мы свели два и два, это помогло нам чуть не совершить переворот. Вернее, даже совершить. Только король об этом пока не в курсе. — Выглядел отец при этих словах одновременно утомленным, слегка мрачным и будто, неведомо почему, страшно веселящимся. Пахло от него немного копотью, немного оружейной смазкой и чем-то ароматно-экзотическим, должно быть, от курений в покоях королевы. — Надеюсь, хотя бы это тебе рассказали?

— Да, об этом Рауль все-таки рассказал. Но о Жиро и словом не обмолвился.

— Ну, это было не так уж важно, из части подробностей.

— А что еще было в этих подробностях? Может, конец света, только я еще не в курсе?

Отец глянул на меня насмешливо.

— Не ворчи. Не все сразу. Все важное ты знаешь, даже то, о котором вряд ли кто-то заговаривал тут вслух. По крайней мере, в подробностях.

— Но Жиро — в конце концов, зачем он приходил? Отдать сверток? Он мог это сделать в любом месте. Почему здесь? Вы даже не поговорили.

— Мы поговорили, но не здесь.

— Это чувствуется. — Отец хмыкнул. — А зачем мне надо было здесь присутствовать?

— А ты разве не догадался? Ты был одной из причин, по которой ему нужно было здесь появиться. Посмотреть на тебя. Заодно, ты посмотрел на него. О чем бы вы ни говорили или не говорили вообще, теперь вы оба знаете друг друга лучше.

— Еще бы знать, что мы такого знаем…

— Неважно, но это нам пригодится. Как ему все равно очень пригодилось бы и понадобилось побывать здесь, чтобы познакомиться с обстановкой. Потому я и пригласил его. Элементарная дипломатическая вежливость.

— Конечно… Просто я так много упускаю в происходящем… — Я заметил его пристальный взгляд и отчего-то смутился. — Неважно. Нервы ни к черту, когда непонятно, что происходит. Разыгрывается паранойя, будто все нарочно что-то утаивают, хотя, может быть, так получается просто само собой.

— Рассинхронизация, — почти весело сказал отец. — Информации в пространстве. — В его взгляде веселья не было. — Ты и сам кое-что скрываешь. К примеру, свою слабость. Ты уверен, что это необходимо?

— Не хочу совсем выключаться из событий. И из жизни… Ты уже знаешь, что меня чуть не пристрелили в собственной постели?

Он кивнул.

— Да, мне сообщили. Еще днем. И что все хорошо кончилось.

— Хорошо? Со смертью бедного отца Франциска?

— При таких событиях очень много кто может умереть. И мы тоже.

— Да. Знаю. Диана мне кое-что рассказала. Судя по всему, убить хотели не меня.

Отец молча приподнял брови.

— И пожалуй, это хорошо, что он так ошибается, хоть и не знаю, как ему это удается. Должно быть, у него всегда было так себе с логикой.

— Есть немного, — сдержанно сказал отец. — Но я бы, на твоем месте, не слишком на это надеялся. Наличие и отсутствие логики наблюдается у него довольно бессистемно. Если он не проявляет ее в одних случаях, это не значит, что не проявит ее в других.

— И именно поэтому все надеялись, что он никогда не совершит такой глупости, какую совершил? Несмотря на то, сколько он знал, какой у него был доступ к информации, несмотря на то, что он знал, что риск вообще возможен.

Он качнул головой.

— Да, это сделало его несколько непредсказуемым. Но кто из нас предсказуем до конца?

— Да… Кстати, ты не сказал Жиро, что хранителей возглавляет Клинор. С какой целью мы это пока скрываем?

— Только с той, что у нас нет убедительных доказательств. Кто всерьез в это поверит? По крайней мере, сразу? В то, что он действует самостоятельно уже несколько лет? «Парню» ведь не больше двадцати. Для того чтобы поверить, по крайней мере, нужно время.

— Угу, пожалуй…

— Но он один из первых в списке подозреваемых, как человек, который очень много знает, в том числе, точно знает, кто возглавляет хранителей.

— Ага… Хорошо, теперь буду знать, в каком статусе его можно упоминать.

— Странно, что мы не поняли раньше, кто он такой.

— Но как? Если мы ничего не помнили.

Отец подавил вздох.

— Это вам почти нечего было вспомнить, глядя на него. Но я когда-то видел его таким. Практически таким же, давным-давно. Это могло раньше разбудить мою память, но не разбудило. — В каком-то смысле — оборотная сторона заблуждений Клинора насчет того, кто он сам?

Мы немного помолчали.

— Значит, правда? Генетическая копия? — С которой он, судя по всему, обошелся весьмаутилитарно.

— Да. Отличный ход. Вероятно, замена двойника в очень раннее время, затем, позже, прививка сознания. Значит, и его отрава на него самого не действует, и он — это он, в наиболее полной мере, насколько можно представить. Идеальный вариант, чтобы прожить целиком еще одну, новую жизнь.

— Идеальный… Хотя теперь, здесь, он упускает множество жизней, помимо загубленных чужих… — Может быть, мы не бывали собой, отправляясь в прошлое, но в этом было нечто от того, чтобы проживать множество жизней, и даже тем интересней, что не совсем своих. Здесь он мог прожить еще одну свою, практически целиком, от начала до конца, но только одну. Он должен очень дорожить собой. Потому, при первых признаках опасности, он затаился.

— Что ж, не всякому удается прожить даже одну жизнь в роли бога.

Верно. Совершенно. Ничего не скажешь…

— И Жанна его тоже не чувствовала, — добавил я озадаченно, опомнившись. — Она поняла, что что-то не так с нами, что-то не так с Дизаком, но о Клиноре даже не вспомнила. И ведь нельзя сказать, что они не встречались.

— Ну, это может объясняться очень просто. Помимо того, что все ее предвидение — обычная чувствительность и иллюзии… Мы изменились. Дизак тоже. И случилось это совсем недавно. А Клинор таков «изначально». Он не менялся, и она не ощутила никакой перемены. К тому же — ничего личного, он не подходил к ней близко, не преследовал, не проявлял интерес. И что еще она там говорила про «наши тени»? Что они черные? Что в них страх, растерянность, тревога? Вряд ли Клинор хоть раз попадался ей в подобном состоянии. А для нас произошедшее, почти без объяснений, было еще каким ударом.

«Как, выходит, и для Дизака…» — подумал я. Диана права, между нами куда больше общего, чем можно представить.

Снова вошел Антуан. Едва открылась дверь, по комнате разлился сочный и теплый, дразнящий аромат запеченных с яблоками цыплят в душистых специях и свежей выпечки. Антуан водрузил поднос на стол между нами и, еще раз торжественно поклонившись, вышел.

Я вздохнул и чуть отодвинул ближайшую тарелку. От соблазнительных запахов почти замутило. Серебряный краешек, зазвенев, ударился о кувшин. Несильно.

— В чем дело? — спросил отец, подняв заинтересованный взгляд.

— У меня пропал аппетит, — заявил я мрачно.

— С какой стати? — интерес прозвучал преувеличенно, с ноткой иронии. Откуда взяться аппетиту, если так скакать по дому с острой анемией?

— Понятия не имею, что он сделал с Нейтом. Как заставил его к нему присоединиться? Переместиться навсегда в сознание человека, который его старше — а продолжительность жизни тут куда меньше нашей, и Дизак не был генетической копией Нейта. Вообще никакой. Как он это сделал? Просто обманул? Как заставил играть ему на руку? И зачем ему вообще понадобился Нейт через столько лет — если предположить, что сам он тут очень давно? Разве что ему был нужен кто-то на подхвате, обладающий нужными знаниями, и кто мог бы оценить размах идеи перед самым наступлением? Почему он был уверен, что все пойдет гладко? Почему Нейт перед самым концом словно очнулся и попросил прощения? Что с ним такое было?

— Накладка сознаний, — ответил отец после двухсекундной паузы, смочив усы в большом серебряном кубке. — Разве Рауль тебе не рассказывал? Когда он был в двадцать седьмом веке, он обнаружил, что его сознание, наложенное на чужое, помогло его носителю начать приходить в себя. Возможно, затянись эксперимент подольше, ему бы и правда удалось полностью избавиться от влияния. А может быть, и нет. Но он стал вести себя нетипично. Стал проявлять больше личностных черт, правда, довольно низменного характера. Со стороны он казался бы почти нормальным. Только… гм… последней сволочью, и на самом деле он был по-прежнему управляем со стороны. Он не очень любит это вспоминать.

— Ах, это… Он рассказывал, но мне в голову не пришло, что это должно было выглядеть так. Ты хочешь сказать, что Дизак тоже был отравлен «смирной», помимо того, что частично стал Нейтом?

— Скорее всего, да.

Правда, последней сволочью он точно был еще до накладки сознания. Если мы все правильно понимаем. Тут личностные черты едва ли понесли ущерб.

— Тем более, зачем он ему понадобился? Если он тут же подавил его личность?

— Но ведь не знания. Он решил, что ему пригодится кто-то, кто будет знать почти так же много, как он, чтобы быть ему полноценным помощником. Скорее всего, Нейт не сразу понял, что попал сюда навечно. Может быть, он так этого и не понял до конца? — Он, приподняв бровь, посмотрел на меня.

— Думаю, что понял, — возразил я, покачав головой. — Какая-то часть его понимала, что он был в ловушке. Она ушла последней.

— Но если он не сознавал этого в начале, он вполне мог сам выбрать такого персонажа как Дизак, по крайней мере, легко согласиться на него. Ему могло показаться забавным побыть громилой.

Это возможно. Я кивнул. Нейт был довольно смешливым парнем.

Я припомнил кое-что из прошлого Клинора. Все находили весьма забавным, что пару лет назад, преисполненный, как все полагали, самого наивного юношеского благочестия, он попытался наставить Дизака, самого известного буяна в округе, на путь истинный. Впрочем, все тогда удовлетворились тем, что он остался жив. Хотя это было почти шуткой, потому… да потому что в те времена Дизак еще не был так опасен — грубиян, забияка, не слишком склонный к честности. А вот потом… судя по всему, Клинор наставлял его еще и тому, как стать смертельно опасным. Правда, с тех же пор Дизак стал несколько честнее — зачем плутовать, если есть возможность просто убивать врагов, с большой долей уверенности? О чем-то они договорились уже тогда. А после не слишком афишировали свою дружбу, которая, будто бы, быстро и бесплодно сошла на нет.

Что же касается самого Клинора, хотя во всех отношениях он слыл образцом благочестия и порядочности, человеком мягким, благожелательным и в высшей степени приятным, у меня и, думаю, не только у меня, он всегда вызывал легкую настороженность, в которой, впрочем, не было ничего странного или неестественного. В нем лишь ощущалась жилка нездоровой категоричности, безоговорочности, уверенности в своей правоте, что отличает большинство святош на земле. Так и казалось, что, несмотря на всю свою кротость и доброжелательность, он с удовольствием почитывает «Молот ведьм» на сон грядущий. Пожалуй, я не был далек от истины. Коньком исследований Линна был религиозный фанатизм, в том числе инквизиция, в разных ее проявлениях. Может быть, это в итоге и довело его до ручки?

— А когда Нейт осознал, что происходит, — продолжал отец, — Линну просто пришлось дополнительно откорректировать его личность. Хотя отчасти он мог рассчитывать и на то, что носитель действительно сумеет его подавить. И Нейт сыграл еще одну роль — спутал следы. Отвлек наше внимание. И мы уже не застали Клинора в начале его пути.

За стеной реальности толщиной в молекулу притаилось нечто или, вернее, ничто — ниже температуры абсолютного нуля.


***

— Не нужно, — мягко попросил Клинор. — Говоря о них, придавая им слишком много значения, вы придаете им силу.

— Кому это? — опешил я.

— Всей этой нечисти, — ответил он.

«Тьфу, господи… — раздраженно подумал я, — вот уж заговаривать об этом всерьез — это точно значит придавать им силу!»

Уже не припомню, что нас потянуло в эту авантюру — возвращаться вдвоем ночью через лес. Вероятно, у Клинора были свои причины для самоуверенности, не только неколебимая вера в небесную защиту. А мне показалось зазорным отставать от тихого благочестивого соседа, намеренного очертя голову двинуться в темную чащу. Но на полдороге я отпустил какую-то шуточку насчет нежити, в которую превращаются похороненные на перекрестках самоубийцы и испустившие дух в канаве неразумные путники — лучше ведь шутить о них, чем принимать всерьез, когда кругом ни души, почти кромешная тьма, над дорогой-то и дело замшелыми призраками проносятся совы, а поворачивать назад — слишком поздно.

— Бросьте. Это всего лишь шутка. Чтобы не заснуть в темноте.

— Шутка? Что же веселого в вашем страхе? — поинтересовался он кротко, и я подавил безотчетное желание свернуть ему шею, разумеется, исключительно фигурально. — Только вера, спокойная и безмятежная, лишает нас страха.

— Разве что вера в крепкую сталь и неподмокший порох, — заметил я уязвленно.

— Человек никогда не бывает избавлен от страха, — продолжал он после довольно-таки затянувшегося молчания, прерывающегося лишь перестуком копыт, конским фырканьем, душераздирающим скрипом ветвей, шумным хрустом веток по сторонам от дороги, тявканьем лисы или визгом какого-то мелкого зверька, угодившего кому-то в зубы. — Особенно, лишенный веры. Вам не кажется, что это очень печально?

— Очень печально, что на это, как правило, имеются причины, — ответил я недовольно. — Прекраснодушие — это чудесно, но чаще всего оно проистекает из обычной слепоты.

Клинор тихо рассмеялся.

— Для вас обычен мир, в котором существует опасность. В котором все не доверяют друг другу и угрожают.

— Неужели вам знаком другой? Если да, то определенно это чудесное царство обретается не на грешной земле.

— Верно, — вздохнул Клинор, подняв голову и взглянув на небо — над краешком сплетенных в черное кружево ветвей поднималась луна — лишь начавшая идти на убыль. Она посеребрила дорогу и деревья, залила все мерцающим молоком. Клинор подставил ее свету лицо, мечтательно, будто умываясь в призрачном светлом потоке, и улыбнулся, зажмурившись, но, когда он открыл глаза, они показались темными и жесткими, а в усмешке притаилось какое-то неприятное злорадство. — Это и есть истинное и верное Царство Небесное. Но скоро оно, наконец, настанет. На Земле.

Он сказал это так твердо и уверенно, будто говорил о каком-то решенном обычном деле.

— Когда-нибудь, несомненно.

Он даже не заметил иронии.

— Весь наш мир одержим дьяволом, — сказал он совершенно серьезно, чем чуть не насмешил меня. И кто тут говорит о нечисти? — Вы когда-нибудь задумывались об этом? Только подумайте, с начала и до конца история человечества — это история войн и братоубийства.

— Да. Что ж тут теперь поделаешь? — В его словах был странный оттенок, который я никак не мог распознать и определить. Слова были привычными и знакомыми, и в то же время в них чудилось что-то чуждое, и только потому я не разозлился окончательно на эти банальности. — Полагаю, историю о Каине и Авеле вы знаете лучше меня. С начала времен и далее — навеки.

Он покачал головой.

— Все это можно исправить.

— Уж конечно, — я и не подумал скрывать смешок. Хотя не собирался слишком злоупотреблять тем, что его благочестие вряд ли позволит ему затевать драку на ночной дороге. И только поэтому еще сдерживался. Лишь немного беспокоясь, что надолго меня не хватит.

— Знаете, что причиной всему злу, что есть в людях? — спросил он по-прежнему смертельно серьезно.

— И что же?

— Запретный плод. То, что зовут первородным грехом, и то, что не выполоть простым крещением. Плод познания добра и зла.

— Да неужели? Трудновато будет вернуть его опять на дерево. Слишком давно его съели. Да поди и переварили…

— Глупости, — чопорно ответствовал Клинор. — Его можно вернуть иначе. Не спорю, это иносказание, но взяв однажды на себя право судить о добре и зле, всяк вершит этот суд как знает, скорый и неправый.

— Ушам своим не верю! Наконец вы говорите что-то здравое, Клинор. А как по-вашему, не было ли главной бедой то, что люди отведали еще недозревший плод? Оттого и судят «скоро и неправо» обо всем, за что бы ни взялись? Им только кажется, что они что-то знают о добре и зле. А на самом деле — ничегошеньки.

— Верно. Они просто не умеют судить правильно. Но и это можно исправить, — заметил он с улыбкой.

— Да, и каким же образом? — поинтересовался я недоверчиво.

— Людям следует избавиться от этого плода, — заявил он, будто это было обычнейшим делом. — Однажды они перестанут судить о добре и зле. Будут жить бесхитростно, веря друг другу, без сомнений, без страданий, полные веры, счастливые. Просто перестав судить обо всем кто во что горазд.

— Просто? По-вашему, выходит, это просто?

— Да, перестав. По крайней мере, так, как сейчас.

— Сперва этот мир начнет напоминать Эдем.

— Одно последует за другим, — произнес он терпеливо.

— И никак иначе. Но что — за чем?

— Дело в том, что творение еще не завершено.

— А вот это — пожалуй…

— И все однажды изменится, в нужное время, в нужном месте, нужным образом. Однажды мы вернемся к истокам. Второе пришествие принесет свет грядущего в прошлое, ближе к началу времен, мир станет чистым прежде, чем осквернится окончательно, а проклятые времена будут стерты, словно их никогда и не было!..

— Минутку, Клинор, вы не заговариваетесь? Мир осквернится окончательно, и из этого-то грядущего должен придти свет?! Вы ничего не путаете?

— Тьма и свет разделятся. Прежде чем придет свет, будет слишком много тьмы. Но от нее можно избавиться. Избавить от нее многие, многие времена.

— Не уверен, что мне нравится то, что приходит в голову при таких словах, — сказал я, зачем-то все же решив ответить. Что-то в его словах меня не просто раздражало, но и удивляло, и, видимо, я все же хотел, чтобы он немного прояснил то, о чем говорил. — Если ничего не было, то не было ни становления, ни подвигов, ни преодолений, ни грехов, ни их искупления. Спору нет, и мне бы хотелось, чтобы некоторые вещи никогда не происходили. Но разве это не то же самое, что не завершить, а отменить творение? Если грехи должны сгореть, пусть сгорают. Это лучше, чем ничего.

Он посмотрел на меня неожиданно пристально.

— Ничего? Как бы то ни было, это произойдет скорее, чем вы думаете, — в его голосе не было ни тени сомнения.

— О, пророки во все времена предвещали скорый конец света. Вы не говорите ничего нового!

— Начало уже положено. — Он сказал это так, будто сам же его и положил. Но это уже было бы верхом самонадеянности.

— Вероятно. В миг сотворения мира.

— Нет, — он вздохнул и сказал уже вдруг тихо, мягко, очень по-человечески: — Не обращайте на меня внимания. Это все ночь. Тьма, путающая мысли, превращающая одних людей в других. Вы напомнили мне одного старого друга, с которым, бывало, мы заводили такие разговоры. Только он умер. Давно, — прибавил он, как будто то ли сомневался в этом, то ли подразумевал на самом деле что-то совсем другое, но выяснять что, у меня не было ни малейшего настроения.

— Сожалею.

— Не стоит. — Он вдруг рассмеялся, как-то неестественно. «Да ведь он несет всю эту чушь просто потому что боится темноты, — пришло мне в голову, — и ему ничуть не помогает его вера, только он не желает в этом признаваться, может быть, даже самому себе, только и всего». — Люблю Луну, и одновременно ненавижу, — проговорил он, будто сознаваясь в чем-то сокровенном. Она смотрит на меня ликом двуликого бога — мы всегда видим только один ее лик. Но есть у нее и другой, мы не видим его. Не видим с Земли. Никогда. Как способны видеть прошлое, но не будущее. Некоторые видели это будущее, но, отказавшись от всего и сойдя на землю, могут лишь вспоминать и догадываться, что же там, на другой стороне Луны… И оно станет совсем другим, когда станет видимым снова. Сказочное чувство!

— Странные слова, — заметил я мягко. Хотя уловил мысль: двуликий бог — Янус. Некоторые и в античности трактовали его имя как Дианус, связывая с Небом, Луной и Солнцем, и идея о видимом и невидимом лике Луны, как о прошлом и будущем, была достаточно остроумна. Но дело ведь не только в Луне. Разве что еще в том, что при ее свете люди порой теряют рассудок.

— Ах, просто так, фантазии — безумные фантазии, — засмеялся он.

— Тем более что светит Венера, — пошутил я, чтобы и вовсе свести все на несерьезный лад, — вот и фантазии.

— Венера? — удивился он.

— Конечно, звезда утренняя, которую римляне называли Люцифер. Забавно, не правда ли? Люцифер — означает «светоносный», а приписывают это имя дьяволу. Хотя были ведь и святые с таким же именем.

— Ученье — свет, — произнес Клинор, с каким-то загадочным выражением. — Познание добра и зла, выходит, тоже свет. Так кому же приписать это имя, как не Дьяволу?

— Кому-нибудь другому. Звезда утренняя не лжет, рассвет уже близок.

— Да, рассвет уже близок… — пробормотал он.

Ну, хоть на этом мы сошлись, насчет всего остального, похоже, в голове у него была удивительная каша.

И когда уже совсем рассвело, мы добрались до развилки, где нам предстояло разъехаться в разные стороны.

— Ну что ж, прощайте, — почти весело сказал Клинор, — желаю вам удачи, хоть вы и одержимы дьяволом, как весь этот мир.

— Как же вы не любите этот мир, — посмеялся я. — Да вы просто белый всадник из апокалипсиса!

— «И вышел он как победоносный, и чтобы победить», — процитировал он, посмеиваясь. — Что ж, неплохо бы!

И мы расстались, полагаю, оба безо всяких сожалений.


***

— Проклятье!.. — воскликнул я, неловко выронив вилку с подцепленным кусочком печеного яблока. — Как же я не вспомнил этот разговор раньше?..

Впрочем, забыл я только детали, и понадобилась встряска, вместо разговора с психоаналитиком, чтобы вспомнить то, что совершенно не казалось мне тогда существенным.

Вот же забавность, в будущем он так пытался заставить меня выносить непременные моральные суждения, едва ли применимые к обстоятельствам, и ему не нужны были отличные от его собственных, это он и называл умением думать — полное с ним согласие. А в ту ночь говорил, что «всяк вершит суд скорый и неправый». Впрочем, за собой он все еще оставлял право судить, а вот всем прочим, тем более что все они поголовно заблуждались, это было ни к чему.

И только теперь я понял, почему он так напрямую связывал двуликого бога с Луной. Наша станция «Янус» находилась именно на Луне. Не на обратной ее стороне. Землю мы видели всегда, да и изучали по большей части то, что происходило некогда на ней. Нам всегда был виден исток. А в собственное будущее мы и сами не способны были заглянуть. Разве что в чужое, которое для нас все равно было прошлым.

А чушь насчет Люцифера — неужели это шутка еще с тех времен, просто потому, что мы об этом когда-то заговорили?

— Какой еще разговор?

— С Клинором. Это было пару лет назад. И он сказал все… так ясно…

— Пару лет назад?

— Да, как раз тогда, когда пытался наставить нашего местного буяна Дизака на «путь истинный».

Я рассказал обо всем в двух словах. Отец задумчиво повертел в руке вилку.

— Интересно, с чего бы ему вообще с тобой об этом заговаривать?

— Может быть, из ностальгии? И если он уже тогда считал, что я могу быть тобой? Просто проверял — на пустой дороге посреди темного леса…

— Это возможно. Допущение превращает этот разговор прямо-таки в историю, леденящую кровь.

— Но раз он понял, что ему еще ничего не грозит, то ничего не грозило и мне. Если он присматривал за нами, ему было удобнее, чтобы однажды мы стали тем, кем стали, а не неизвестно кем, за кем он мог не уследить.

— И значит, то, что мы ничего вовремя не вспомнили, в какой-то мере и сохранило нам жизнь. Стань все ясно раньше, у него наверняка был какой-то план, что ему делать. Но мы не обращали на него никакого внимания, и в какой-то момент он решил, что точно выиграл. А теперь — исчезновение, сгоревший дом — все это явная импровизация. Должно быть, он давно уже не очень-то верил, что мы сможем сделать хоть что-то. Сперва — наверняка волновался, что мы все же разгадаем его трюк и пожалуем гораздо раньше. Но этого не случилось. Не случилось и сразу же после перемещения Карелла — а ведь, казалось бы, нам нельзя было терять времени в такой ситуации. И он наконец почувствовал себя в полной безопасности.

— Но решил поставить точку, прислав сюда Дизака с компанией. Тоже ностальгия? Ему хотелось окружить себя старыми знакомыми или кем-то очень похожим на них. Это бы всю жизнь грело ему душу, свидетельствуя о его полной победе.

— Думаю, ты прав. Он не ожидал, что наше перемещение, если оно вообще состоится, будет настолько неидеальным. Но нас волновали какие-то посторонние мелочи, а его мы совершенно игнорировали. Значит, что бы мы ни делали, это были не «мы».

— И все-таки, если он нас путает, то кто тогда, по его мнению, я? Неужели ты? Или он вообще выбросил меня из расчетов, не считая за отдельного человека? — Была в нашем будущем кое-какая тонкость. Нередко люди оставляли потомство в виде собственных генетических копий — с некоторыми вариациями, которые они желали закрепить. По некоторым причинам имя нашей с Линор матери никому не было известно. Оно и не требовалось бы, если бы у нас был всего лишь один настоящий родитель. — Он что же, всегда полагал, что я только твоя тень? — Может быть, его неприязнь мне не мерещилась, как считала Линор?

Отец скорчил довольно смешную рожицу и пожал плечами.

— Может, и так. В конце концов, если у нас все получится, это не имеет никакого значения, а будь я тобой, я получил бы большую свободу действий, к тому же он мерит своей меркой. И, как-никак, с тобой он знаком хуже, чем со мной, а мы не раз с ним заговаривали о чертовски странных вещах в нашем прошлом, и рогами стучались, хотя едва ли я воспринимал это всерьез, тот разговор мог напомнить ему подобное. Возможно, он думает, что ты — Мишель. В конце концов, кто еще был с тобой во время самой Варфоломеевской ночи?

— О! Даже в голову не приходило, что и Мишель может быть в опасности… Тогда ты был бы обычным человеком этого времени?.. Это слишком странно. Как бы мы собирались в таком случае действовать, по его мнению?

— Мало ли, может, примерно так же, как он — опоив всех, кто может зачем-то понадобиться.

Теперь я ошалело уставился на него.

— А мы на такое способны?..

Отец усмехнулся и пожал плечами, ехидно подмигнув.

— Поживем — увидим, — ответил он мрачновато и как-то очень устало.

Я вдруг вспомнил о времени и начал терзаться смутными угрызениями совести. В отличие от некоторых, я почти весь день проспал.

— Увидим… Да… думаю, мне пора, — проговорил я, неуверенно проведя рукой по подлокотнику.

Ничего, все пойдет как по маслу, как и раньше. Это только кажется, что трудно… Я покрепче оперся о подлокотник, приподнялся, и тут меня занесло в сторону, а кресло, как норовистый бычок на родео, резво скакнуло назад и вбок.

— Елки… — я приложился лбом о край стола и смирно сел на ковер. Из глаз сыпались звездочки и томно вальсирующие мушки. Отец как по волшебству очутился рядом, придержав кресло — похоже, оно еще намеревалось прихлопнуть меня спинкой по макушке. Ухмыляясь, он поставил его снова на резвые ножки и, осторожно подхватив меня под руку, помог подняться. Я почувствовал, что от досады у меня горят уши.

— Извини, — пробормотал я. — От меня только неприятности…

— Знаешь, что, — сказал он посмеиваясь, — выбери уж что-то одно: или ты геройствуешь, или валяешься в обмороке. — Он прав, одно и другое вместе — чрезвычайно неэффективно.

— Ладно, — согласился я. — Уж до завтра я точно в обмороке! Только не присылайте мне цветов и священников, и, может быть, моя душа обретет покой.

Продолжая посмеиваться, он сам довел меня до моей комнаты, как я ни протестовал, и не предлагал хотя бы поручить это кому-нибудь другому. И оттого что сейчас он мне совсем не доверял, было, как ни странно, тепло на душе. Может быть оттого, что и ему отчего-то тепло было тоже.


IV. Эликсиры

Все же забавно, когда-то Линн так желал научить меня судить резче и определенней, почти навязывая категоричность, а потом, уже в образе Клинора, сокрушался, что «всяк вершит суд скорый и неправый». Ключевое слово тут, конечно, «неправый». Все кругом судят обо всем неправильно. Как и я когда-то. Так что лучше бы и не судили, а просто слушали, что он говорит. Там, в будущем, я еще сходил за какое-то подобие равного, значит, я должен был просто научиться судить правильно. А здесь — незачем и стараться, здесь все априори этого не могут и никогда не научатся. Слишком низко на ступенях эволюции. Да и будущее Линна разочаровало — слишком невысоким процентом «правильности». И даже Нейту, которого он забрал с собой, только потому, что его оказалось легче всего обмануть — он был самым младшим из нас и доверчивым — не было оставлено никакого шанса «судить неправильно».

Изабелла пришла одна.

— Я знаю, долго ты так не выдержишь, — сказала она задумчиво.

Она что-то держала в руке, что-то маленькое. Разжав пальцы, она показала мне хрустальный флакончик с золотистой жидкостью.

— Что это?.. — изумился я. — Я схожу с ума или знаю ответ?

Изабелла усмехнулась и встряхнула флакончиком чуть увереннее.

— Знаешь ответ. Это «адская смирна». Но уже не совсем. Ее основной активный компонент я подавила. Но не все ее качества потеряны. Это по-прежнему прекрасный стимулятор и ранозаживляющее. Может быть, вполовину слабее, чем оригинал, но зато куда безопаснее. Словом, если появится необходимость быстро прийти в себя — прими это… — Я озадаченно уставился на флакончик, одолеваемый самыми противоречивыми чувствами. — Только на всякий случай запри дверь, чтобы в первые четверть часа никто случайно не вошел… Скорее всего, это совершенно безопасно, но просто на всякий случай!

Она протянула мне флакончик.

— Спасибо… — Я взял его с опаской. — А кто-нибудь знает об этом?

— Ну… — Изабелла замялась, забавно наморщив нос. — Я высказала теорию, но, кажется, она не встретила ответного энтузиазма.

— Скажи честно, на чьей ты стороне?! — засмеялся я.

Она пожала плечами:

— Я не говорю, что нужно непременно это попробовать. Просто делюсь соображениями. Потому что тебе это может быть интересно. В конце концов, после вчерашнего… хочется как-то уменьшить нашу уязвимость.

— Да… — Я уже знал, что сделали с бедным священником — вынесли его открыто, но так, будто он был еще жив и ему было нехорошо, доставили домой и вызвали священника к нему самому. Среди всего, что кругом творилось, никто ничего не понял. В конце концов, пусть был выстрел, в нем самом никаких огнестрельных ран не было. А стрелял, как выяснилось, я сам — чтобы скорей позвать на помощь, когда бедный отец Франциск внезапно упал. Может, звучало не слишком убедительно, но последние дни вообще казались совершенно невероятными. — А если опыт пройдет успешно, то мы сможем пользоваться им в дальнейшем… — Я снова пристально посмотрел на флакончик.

Я снова пристально посмотрел на флакончик.

— Если мы сможем обратить зло в какое-то подобие добра, то почему бы нет? Помнишь, для забавы я решала эти задачки еще в далеком будущем — как обезвредить большинство самых известных в истории ядов. Все уже было просчитано раньше. Единственное, что вызывает какие-то сомнения — генетические различия в разных временах. Рассчитывала я тогда модель двадцать седьмого века. Но раз действие здесь сходно, то все должно сработать. И я… даже проверила на мышах. Хотя это слабенький показатель, но новые мыши реагировали совсем не так, как та мышь, на которой мы провели испытание в первый раз, неделю назад.

— Верю. А еще… Ты думаешь, что это может сработать как прививка? Если вдруг с нами что-то случится? — Она ведь не сказала, что основной компонент нейтрализован, она сказала, что он подавлен. С другой стороны — это же не вирус, но и к ядам, бывает, привыкают.

Изабелла нахмурилась, пожала плечами и вздохнула.

— Хотелось бы. Но одно дело — теория, а практика — совсем другое…

Поэтому она предложила мне стать подопытным кроликом. Она знала, к кому обращаться.

— Ты же любишь «опыты на людях», — сказала она с самым невинным видом.

— А точнее, на собственной шее, да? — улыбнулся я.

— Ну, это потому, что ты все-таки не живодер… И на самом деле, я знаю, что ты тоже все просчитываешь и бываешь осторожен!

— Как зловеще это звучит!

— Если сочтешь, что риск чрезмерен, не делай этого. Это просто страховка. Лучше пусть будет под рукой, никто не знает, как обернутся события.

— Это уж точно… Пусть будет. Спасибо еще раз.

Мы снова улыбнулись друг другу, и Изабелла выскользнула из комнаты, мягко прикрыв дверь. Я со вздохом посмотрел на флакончик, серьезно задумавшись. Риск все-таки был, и она это знала. Только какой? Какие еще могут быть побочные действия? Строго говоря, сама по себе, «смирна» не вызывала физической зависимости. Да и психологической тоже — по причине отсутствия критического отношения к собственному состоянию. Хорошее? Пусть. Плохое? Это для человека уже совершенно безразлично. У него не было собственного побудительного мотива к тому, чтобы снова его улучшить. Он мало осознавал, что за чем следует. А вот если будет осознавать… То это опасность номер раз… А номер два — даже при отсутствии какого бы то ни было внушения можно потерять критическое отношение к собственным поступкам. И тогда пример мы уже знаем. Если «накладка сознаний» ослабляла действие «смирны» и в итоге превращала человека в «последнюю сволочь»… то это вполне может случиться. Неважно, внушит мне кто-нибудь что-то или нет. Не исключено, что это могу сделать я сам, думая о чем-то чуть более напряженно, чем следует — а как именно следует, никто не знает. И даже пусть эти опасения не подтвердятся, я могу убить своего «внутреннего цензора». И если буду считать себя после этого гением мысли и истиной в последней инстанции, то это совсем не значит, что так будет на самом деле. Все, что останется тогда сделать — пристрелить меня как бешеную собаку. В лучшем случае. Так как проводить остаток жизни взаперти, или сея вокруг мор и разрушения, что-то не хотелось…

И все-таки, в этом был такой соблазн.

Даже в том, чтобы стать «последней сволочью». Чтобы поменьше беспокоиться о происходящем, о последствиях своих действий.

Именно потому я медлил, глядя на пузырек — потому что это было так соблазнительно.

Но чем тянуть и чем ждать новых опасностей… И так не хотелось слишком долго оставаться бесполезным.

Притертая пробка оказалась скользкой, открыть флакончик одной рукой, не вылив его содержимое, было не так-то просто. Эта мелочь меня раздражала — тем больше, чем сильнее я сомневался в правильности того, что делаю. Так, как дела обстояли сейчас, мне совсем не нравилось. Беспомощность и неизвестность — верный способ сойти с ума. Особенно, когда есть шанс легко от них избавиться. Эта легкость — уже сомнительного свойства. Но если можешь кому-то помочь и не делаешь этого, то как это назвать? Какой выход тут ни выбери, всегда будет в чем себя обвинить. В том, что потакаешь соблазну или в том, что прячешь голову в песок. Лучше уж не в последнем. И так слишком много упущено, и действовать надо быстро, именно в то время, в которое иначе от тебя не будет никакого толка. И в конце концов, я верил Изабелле. Она бы не пришла, если бы не была уверена в безопасности на все девяносто процентов… Ну ладно, хотя бы на восемьдесят.

Наконец пробка поддалась. Пальцы слегка свело от напряжения, рука подрагивала, и лучше было перевести дух. Несмотря на волнение, я был аккуратен и ювелирно осторожен. «Может быть, последний раз в жизни?» — подумал я ехидно, и усмехнулся.

Вряд ли я думаю, что это серьезно, если разыгрываю сам с собой такой фарс.

Прищурившись, я примерился к открытому флакончику и осторожно отпил половину его содержимого. Дверь была незаперта. Но какого черта? Или все будет в порядке, или — уже неважно.

И все же, на всякий случай, я постарался ни о чем не думать, зажмурившись и крепко сжав пузырек в кулаке, чтобы не вылить остаток — пробку закрою потом…


***

Часа через два я сидел за столом в своем кабинете и пытался постигнуть логику Линна. Почему он наметил главное выступление на Варфоломеевскую ночь? Это имело для него какое-то практическое значение или только символическое? Да, конечно, чем время смутнее, тем «мутнее вода», но при его возможностях все можно было сделать исподволь, не зацикливаясь на датах и исторических событиях, которые легко отменить. Так может, для него это имело какое-то иное значение? Попустительство до нужной поры, а затем — картинная кара грешникам, докатившимся до подлого братоубийства? Роль Немезиды, божьего гнева, небесного правосудия? И как с этим вяжется то, что он сам готов был развязать это братоубийство, если бы что-то пошло не так? Его люди должны были убить Колиньи, если этого по какой-то причине не сделает Гиз. Просто потому, что он знал, что так должно быть. Он знал о «намерении согрешить», а кто «согрешил в сердце своем», тот все равно, что согрешил на деле. Остальное — декорации и воля провидения. Он ждал, когда род людской достигнет вершины скверны в выбранном им клочке времени и пространства. Это будет «правильно» и «идеально», назидательно в своей основе, пусть даже никто не сумеет оценить урока, и не будет подозревать, что должно было происходить на самом деле.

Прежде чем наслать казни египетские, надо ведь не забыть ожесточить сердце фараона, чтобы он не прислушался к Моисею. А потом за это наказать весь Египет. Вполне божественно, на чей-то взгляд.

И только поэтому король и его семейство еще в порядке. Они должны находиться в своем первозданном грешном состоянии. Если, конечно, они на самом деле в порядке. Ведь ясно, что к ним должен быть «индивидуальный подход, как к отцу Франциску». Они не обязаны походить на обычных хранителей. Не обязаны обладать теми же установками.

Но будь я Линном, и стремись к «совершенству», я бы и впрямь отложил нисхождение благодати до самого эффектного часа в своей пьесе. Тут есть только одна тонкость — я не Линн. И многое допуская, я могу упускать какие-то мелочи, которыми он руководствовался.

Одно ясно. Готовиться столько лет и теперь отступить — невозможно. Кажущееся затишье не может быть долгим. Оценив ситуацию, он пустит в ход запасной план. Быть может, найдя в этом свои «совершенные» стороны. Он ведь, в какой-то степени, ждал нас. И вот, мы здесь. Он дождался.

Я сделал глубокий вдох, закрыл глаза и задержал дыхание. Удивительно. Легче. Хотя действие казалось почти незаметным. На меня по-прежнему то и дело накатывали приступы головокружения, и довольно сильные, но тяжесть и разбитость понемногу отступали. Других серьезных изменений я в себе не замечал. Кроме того, что сидел уже не в надоевшей мне постели, а в кресле, не чувствуя при этом, что скоро умру от усталости. Если все пойдет хорошо, через день-другой я уже сумею выйти из дома не только подышать в сад. Вот только неясно, нужно ли будет повторить… или все же крепко садиться на этот крючок не стоит. Первый пузырек опустел. Легко и незаметно. Когда мне показалось, что ничего особенного не происходит, я допил остаток. Теперь было бы неплохо переговорить с Изабеллой, поделиться впечатлениями, но ее в доме уже не было. Как не оставалось никого из наших. Все отправились куда-то, куда я пока не мог за ними последовать.

Раздался знакомый стук в дверь, вызвавший у меня мгновенный всплеск неконтролируемого раздражения.

— Войдите! — немедленно отреагировал я, чуть удивившись этому раздражению.

Заглянувший в приоткрытую дверь Мишель был бледен и серьезен. Я тут же решил, что странная вспышка, возможно, вызвана его нервозностью, с которой он постучал. Он нервничал, и это передалось мне — я уловил его настроение. На него самого у меня не было никаких причин сердиться. И это лучшее объяснение происходящему.

Его взгляд остановился на мне довольно ошарашенно. Несмотря на то, что он уже видел меня вчера расхаживавшим по дому. Но он явно не думал, что я решусь так скоро повторить. Или что буду хотя бы достаточно бодро при этом выглядеть. Затем, проскользнув в дверь, Мишель плотно прикрыл ее за собой. Растерянно кашлянул и, то отводя взгляд, то тревожно меня им окидывая, приблизился.

— П-простите… — пробормотал он, намеренно стараясь говорить как можно тише. — Но как вы себя чувствуете, ваша милость? Т-там — господин П-пуаре… Он к вам…

Я изумленно посмотрел на Мишеля: «С каких пор ты заикаешься, дружище?»

— Ты думаешь с ним что-то не так?

— Э, нет… не знаю, не думаю, что с ним…

Про отца Франциска тоже никто ничего плохого не думал. Я выдвинул ящик стола. Сверху на бумагах лежал заряженный пистолет, положенный туда совсем недавно. А прямо на столе, как обычно, всегда можно было отыскать парочку стилетов. Один из них протыкал пачку исписанных листков бумаги, а другой покоился в футляре. Тот самый, подарок дорогой герцогини.

Еще один вздох, для проверки. Все неплохо. Если не накатит очередной приступ, врасплох меня не застать.

— Ну что ж — впусти его.

— Я… — Мишель снова начал заикаться, даже толком ничего не сказав.

— В чем дело, Мишель? Ты же на самом деле не боишься меня?..

Возможно, всеми последними событиями и странным поведением мы все же напугали его до полусмерти. Мишель посмотрел на меня с протестующим отчаянием и, наконец, заговорил открыто:

— Нет, сударь, не вас! За вас. У него такой вид, будто… будто… Он пришел за вами. И он приехал в карете!..

— О, вот как?..

— Думаю, мы можем не впустить его. Вы же больны.

И я не узнаю, зачем он приходил? Вернее, приезжал?

— Ладно, Мишель, впускай, каков бы он ни был. Я разберусь.

— Вы правда… Я не знаю…

— Давай, Мишель. Все хорошо.

Мишель помотал головой и, все еще отчаянно беспокоясь, вышел из комнаты. Через минуту я услышал тяжелые шаги, и дверь широко распахнулась.

Пуаре, с трагической серьезностью на лице и в позолоченной кирасе, вошел, торжественно печатая шаг. На бледном, явно невыспавшемся, лице застыло выражение строгой отрешенной скорби.

Я пристально посмотрел на него и, не пошевельнувшись — если понадобится пистолет, его лучше будет схватить внезапно, беспечно улыбнулся:

— Приветствую, Теодор!

Пуаре в ответ резко, почти официально наклонил голову. Брови сдвинуты к переносице, на лбу залегли складки — он всем своим видом пытался выразить, как ему жаль. Осталось выяснить, чего именно.

— Что-то стряслось? — Я продолжал ободряюще улыбаться.

— Тебя желает видеть король, — мрачно ответствовал Теодор. — Как можно скорее.

— Король Карл? — уточнил я, выдержав короткую паузу.

Серьезность Пуаре наконец подернулась удивлением.

— Разумеется!.. — Стало быть, такое лицо у него не потому, что король скоропостижно скончался.

— Никто не умер? Тогда что у тебя с лицом? — спросил я напрямик. — Это арест?

По лицу Пуаре тенью прошла мучительная судорога:

— Не знаю! — ответил он хрипло. Поистине историческая фраза!

— Покушение? — предположил я весело.

Он лишь с еще более горестным видом развел руками и пожал плечами. Он не был ни в чем уверен и подозревал худшее. А может быть, все-таки, скрывал правду?

— Так может, еще обойдется. Зачем ты пугаешь слуг?

Пуаре вздохнул и посмотрел на меня неуверенно и оценивающе.

— А может, ты еще не в состоянии? — он слегка, намекающе, подмигнул. — Ну правда?..

Как интересно… Прямо до чертиков.

— Теодор, что ты подозреваешь? Честное слово, я никому не скажу!

— Не знаю! — упрямо и даже раздраженно повторил Теодор.

— И тем не менее, считаешь, что у меня есть выбор?

— Ну… да… — он удивленно оглядел меня, пытаясь сообразить, в каком я состоянии на самом деле, и снова озадаченно нахмурился. Должно быть, вид у меня был не по срокам цветущий.

— То есть, ты бы просто вернулся и сказал, что я при смерти или что-то в этом роде?

Теодор, как-то воровато оглядевшись, кивнул.

— Интересно, — сказал я вслух.

— А мне, честно говоря, нет, — сумрачно буркнул Пуаре.

— У тебя есть какие-то основания полагать, что все обернется скверно?

— У короля есть причины тебя не любить, — напомнил он. — Кому нравится признавать свои ошибки? А у тебя есть причины ему не доверять. И сейчас, когда ты не здоров, кто знает, какую шутку он вздумает выкинуть, и чем это для тебя может кончиться.

Я понимающе кивнул.

— Выходит, тебя больше всего беспокоит, что я нездоров, а он в это время топает ножкой? Что ж, но он ведь до сих пор наш король.

Подумаешь — ошибки. В последний раз, когда мы с ним разговаривали, он начал с гнева, а потом спас мне жизнь. Он никогда не был стабилен. Правда, тогда я произнес одну фразу, которая теперь совсем не в чести, не в пример тому, что тогда. Неизвестно, с каким настроением ему захочется узнать, что все это значило. И не смеюсь ли я над ним до сих пор. Должно быть, Теодор имеет в виду как раз это.

Пуаре промолчал.

— Я поеду, — сказал я. В каком бы состоянии я ни находился, во мне еще достаточно сюрпризов для любого человека этого времени. И если даже не этого, то благодаря Изабелле — отчасти тоже… По крайней мере, это повод снова войти в игру. Я могу узнать что-то важное. — Не вижу причины для обмана.

Пуаре вздохнул. И обреченно, и не без облегчения. Он выполнял приказ с чистой совестью.

— Хорошо. Я подожду тебя в карете.

— Вот видишь — тем более, ты заботливо захватил с собой карету.

Теодор вышел, озабоченно качая головой. Будто без слов сказав на прощанье: «Как хочешь, но я предупреждал». Если, конечно, это можно было назвать предупреждением.

Вернувшийся Мишель подобрал мне для вылазки подходящий костюм. Правда, взглянув на него, когда он, чтобы мне было удобнее, вынес одежду из спальни в кабинет, я на мгновение остолбенел:

— Мишель, что это?.. Черное? Я кто, по-твоему, кающийся грешник?!. — Может, конечно, и грешник, только не кающийся. И не кальвинист, чтобы питать пристрастие к «отсутствию цвета».

Мишель, похоже, пребывал в легком ступоре.

— Просто… подумал…

— Что должно выглядеть строго и торжественно, — продолжил я за него. И подобающе горам трупов на улицах. Мишель ответил потерянным взглядом. Я кивнул. — Хорошо, пойдет.

Тем более, выглядело все на самом деле не так уж траурно. Черное с золотом — в чопорном испанском духе. Скорее эффектно, чем мрачно. Пожалуй, Мишель был прав — что-нибудь зеленое или синее придало бы довольно смешной оттенок моей романтической бледности. Что-нибудь более яркое тоже внесло бы дисгармонию. Пуаре, едва завидев меня, одобрительно кивнул, видно, полагая, что подобная серьезность, почти надменная, не должна вызывать ни малейшего желания шутить даже у короля.

— Все же странно до чертиков, — пробормотал он, помогая мне усесться в карету. — Не думал, что застану тебя на ногах. Вот же блажь…

Может и не совсем блажь. Жиро вчера наблюдал меня предположительно жизнеспособным и мог с кем-нибудь поделиться своим наблюдением, кого оно могло бы заинтересовать.

— Слишком много всего происходит… — проговорил я отдышавшись. И в этот момент я даже не выглядел особенно здоровым. На меня напалодин из тех приступов слабости, что после принятия эликсира Изабеллы оказывались едва ли не сильнее, чем если бы все шло естественным путем. Впрочем, с чем я сравниваю? Иди все естественным путем, я вряд ли выбрался бы из дома при всем желании. А теперь, пусть меня и трясло, так что зуб на зуб не попадал, я даже куда-то ехал, причем до зубов вооруженный. Помимо обычного оружия при мне был очень маленький пистолет, который можно спрятать в ладони — в наше время таких почти не делают, разве что на очень особый заказ и, можно сказать, для развлечения — толку от него немного, но иногда не повредит любая неожиданность. Также не на виду, в левом рукаве, помимо повязки, был припрятан стилет с гербом Медичи на щитке у рукояти. Если придется оставить его у кого-нибудь в глазнице, этот герб еще наделает шума — будет славная шутка. — Не хочу надолго выбывать из строя…

— Да… — Пуаре продолжал заботливо придерживать меня за плечи, усадив на обитую бархатную скамейку и вглядываясь мне в лицо с более искренней тревогой, чем прежде, пока я, сволочь такая, исподтишка следил за ним, не забывая просчитывать в уме, что с ним можно будет сделать при малейших признаках опасности. — Послушай, у тебя же лихорадка! Знаешь, так бывает — становится лучше, а потом… Черт, да сколько народа так богу душу отдало! Надо вернуться!

— Ничего… Пройдет.

Круги перед глазами стали выцветать, теряя ядовитую яркость и вращаясь все медленнее. Я и сам уже немного тревожился, что переоценил себя и недооценил возможное побочное действие непроверенного лекарства. Ох уж… проверять так с музыкой… А если мы с Изабеллой ошиблись и все испортили, то так быстрее закончится. Тоже, по-своему, неплохо.

А в следующее мгновение я перестал беспокоиться. Самочувствие стремительно улучшалось, а сознание прояснилось, став чистым, как стеклышко. Периоды слабости сменялись ощущением почти полного восстановления, будто мой организм, то и дело расклеиваясь, тут же «склеивался» снова, и с каждым разом у него это получалось лучше и лучше. Интересный эффект, но не то, чтобы какой-то уникальный. К тому же, благодаря этим приступам я даже все еще походил на нормального человека. Пуаре на самом деле разволновался, увидев меня в таком состоянии, тогда как будь все гладко, на его месте я перестал бы верить самому себе и на ломаный грош.

Теодор наконец спокойно уселся на сиденье напротив и посмотрел на меня с глубокой укоризной, если не с осуждением.

— Что происходит, Поль? И как ты только во все это вмешался?

— Расскажу, когда узнаю получше. — Это была шутка. Есть вещи, о которых не рассказывают.

Он насупленно покосился в окно.

— Это ведь ты расспрашивал меня о хранителях, когда еще ничего не было ясно. Ты что-то знал или подозревал.

— Я бы не расспрашивал, если бы все знал.

Пуаре кивнул и снова молча уставился в окно.

Что ж, и он никогда не был склонен откровенничать о вещах, которые казались ему государственными тайнами.

— Я думал, ты не любишь политику, — пробормотал он, спустя какое-то время.

— Ненавижу, — подтвердил я.

Воздух, проникавший в окно, был не так уж свеж. Прохладный ветерок приносил с собой не только запахи палой листвы, речной влаги и сточных канав. Мертвецов, конечно, убирали, но всю пролитую кровь так просто не соберешь. И не в теплые августовские дни. Перестук копыт, поскрипывание ремней, на которых покачивался короб кареты, отдавались чем-то безмятежно-будничным. Как синее небо и тепло дня — которому все равно, что происходит. Время течет своей дорогой, и ему нет дела, какие события его наполняют, даже если кто-то вздумает поставить запруду и переменить русло. Воде все равно, куда течь.

— А куда, собственно, девают трупы? — поинтересовался я.

— За городскими стенами выкопали ямы, — ответил Пуаре. — Главным образом — туда. Некоторых сбрасывают в реку. Но зачем ее травить? — он пожал плечами. — А некоторых, кого повезет, доставляют в катакомбы.


Лувр — тоже те еще катакомбы. Дворец был пропитан смешанными миазмами. Заметив, как я украдкой повожу носом, Теодор тихо усмехнулся:

— Приходится жечь благовония.

— Неблагодарное занятие, — посочувствовал я. И подумал, уж не из подобных ли соображений неунывающая герцогиня де Ла Гранж вылила на корзинку с цветами столько духов? Может быть, мы зря над ней потешались.

Пуаре свернул в неприметный переход, и я с некоторым удивлением последовал за ним.

— Куда это мы?

— Тс… — прошипел он, ныряя за занавеску и сворачивая в следующий коридорчик. — Надо, чтобы тебя видели как можно меньше. Хотя бы пока что…

Это при том, с какой помпой мы приехали в карете? Правда, после этого мы сразу двинулись к одному из боковых входов, а не к главному, будто на встречу к какой-нибудь фрейлине или для каких-то сугубо казарменных дел.

То, как мы передвигались, живо напоминало рассказ Рауля. Должно быть, теперь это обычное дело. Один запущенный коридор сменялся другим и, наконец, мы остановились у неприметной двери, невыразительной и рассохшейся.

— Вот и все, — отрешенно сказал Теодор. — Дальше ты пойдешь один. Там тебя должен кто-то встретить и проводить. Я подожду тут неподалеку. Удачи.

Я окинул его заинтересованным взглядом. В меру похоронен, но не слишком.

— И долго будешь ждать?

Он пожал плечами.

— Мне еще везти тебя обратно. — Прозвучало с каким-то сомнением.

— Что ж, ладно. — Я положил руку на дверь.

— Постой… Оружие ты должен оставить здесь.

Я обернулся и посмотрел на него в упор:

— Точно должен?

Перевязь, поддерживающую левую руку, я снял еще в карете, под предлогом обычной вежливости — а на самом деле, чтобы не мешала. Теодор, разумеется, предупреждал, как мог.

А ведь мог бы поведать, каким путем мы должны пройти. Одно это показало бы, почему он беспокоился. Но он этого не сделал. Катакомбы, стало быть?..

— Ладно. — Одой рукой я отстегнул пряжку и Пуаре сам подхватил портупею с пристегнутой рапирой и дагой.

На мой пристальный вопросительный взгляд он кивнул.

— Теперь все.

Давно меня зная, он мог хотя бы спросить, нет ли при мне чего-нибудь еще. Но он не спросил. По его глазам я видел — он знает, что есть. Но тут уж он готов был рискнуть.

Косвенно это говорило о том, что он не уверен в том, что это действительно опасно. Если бы ему дали знать точно и дали прямое указание, то обнаружься потом при мне что-то, ему не сносить головы. Но он только подозревал и не собирался лишать меня всех шансов, уповая на то, что все обойдется само собой.

Пуаре неуловимо подмигнул, я слегка кивнул ему в ответ и толкнул рассохшуюся створку. Шагнув за порог с показной беспечностью, я переместил ушки на макушку и приготовился к сюрпризам. Бисер перед свиньями. Комната была пуста, если не считать развернутого ко мне спинкой старого кресла. В точности, как рассказывал Рауль. В замызганное, да еще и забитое наполовину доской, окошко сочился тусклый свет. Я плавно прикрыл за собой дверцу, хотя глаза еще не совсем привыкли к полумраку, и не очень удивился, расслышав тихий смешок. В кресле кто-то прятался. Но судя по звуку, кто-то неопасный.

— Всегда мечтал увидеть привидение, — произнес я вслух, поощряя последнее появиться на сцене.

Из-за высокой спинки старого кресла, в котором, по слухам, некогда нашел себе пристанище жутковатый мертвец, выглянула симпатичная маленькая фрейлина в хрустящем кремовом платье со стоячим кружевным воротничком и с лукавой улыбкой присела в реверансе. Очень хорошенькая и совсем молоденькая — лет пятнадцати, не больше. Ее глаза блестели в сумраке как большие яркие бусины.

Определенно, подобный сюрприз был куда приятней того, что подвернулся тут Раулю.

— Очарован, мадемуазель, — признался я, с удовольствием галантно поклонившись в ответ.

— Виконт де Ла Рош-Шарди? — уточнила маленькая фрейлина веселым голоском, напоминающим щебет певчей птички. Я подтвердил это предположение дружелюбным кивком. — А меня зовут Анжелика де Ла Кур, — она мило качнула аккуратной головкой в жемчужном уборе, стягивающем плотно уложенные косы. — Надеюсь, по пути сюда у вас не возникло никаких затруднений?

— Абсолютно никаких, мадемуазель де Ла Кур, — заверил я.

Она легонько пожала плечами и как бы по секрету добавила с извиняющейся улыбкой:

— Мадам немного беспокоилась.

Мадам — ясное дело, кому она служит, стоит лишь взглянуть на посланницу. Я был совершенно уверен, что она не имела в виду ни мадам Елизавету, ни мадам Маргариту… И уж тем более, она не имела в виду короля. Что ж, никто не обещал, что он непременно должен быть у себя. Почему бы ему не быть в этот момент у матушки? Или она просто хочет перехватить меня раньше?

— Она ждет вас, и я вас провожу, — заключила фрейлина, как нечто само собой разумеющееся.

Анжелика де Ла Кур подошла к стене, завешенной выцветшей тканью, приподняла тяжелую пыльную материю и, просунув внутрь свою детскую ручку, нажала на рычаг. Восхитительно… совсем не таясь. Или это уже не такой уж секрет? Часть стены ушла вглубь, пахнуло сыростью.

Здесь пахло прелою листвой,

И безмятежностью сырой,

Сквозь мох, едомый слизняком,

Тянуло в склепе сквозняком… —

Едва не пробормотал я вслух. Эх, сколько же времени прошло с тех пор, как мы занимались археологией и сочиняли по этому поводу дурацкие стишки на замогильные темы?..

Анжелика деловито просеменила обратно к креслу и взяла оставленную там свечу. Зажечь ее ей удалось не сразу. Пришлось прийти на помощь. Потом я забрал у нее подсвечник, достаточно увесистый, чтобы подобный жест казался элементарной вежливостью, и подал руку, заранее предупредив, чтобы она не слишком в нее вцеплялась. Она проявила понимание. Поначалу. Но когда мы вошли в тоннель, ее хватка вдруг стала ощутимой. Впрочем, она поспешила исправиться, виновато пробормотав:

— Простите. Я немного боюсь привидений…

— Серьезно? — спросил я, решив, что несерьезность ее развеселит. — А они тут есть?

Это была ошибка. Анжелика сильно содрогнулась, снова дернув меня за руку.

— Вы шутите?!

— Да… надо полагать, — осторожно выдохнул я, отпустив прикушенную губу. Сам виноват.

Колеблющееся пламя свечи мало спасало от мрака, хотя блики разливались, мерцая, по тонкому слою влаги, покрывавшей своды. Под ноги нам попалась черная яма. Мы аккуратно ее обошли, пол ведь был довольно скользким.

— Осторожнее, — прошептала фрейлина. — Тут есть еще и ловушки, и лучше их не задевать.

Я заглянул в черную пустоту очередной ямы.

— Да, жутковато…

На ее месте я бы определенно боялся тут не привидений.

— Ничего, я знаю, где здесь безопасно, — ободряюще отозвалась Анжелика. От нее исходило приятное тепло, как от свернувшегося комочком котенка.

Но вот наконец и тупичок с нишей… А в нише — молоточек. Я едва удержался, чтобы не потянуться к нему, уже зная, куда надо постучать этим легендарным гномьим орудием.

Анжелика сама постучала молоточком в дальнюю стенку углубления и отступила назад. Мы подождали немного, и вскоре часть стены сдвинулась, плавно отъезжая в нашу сторону, а за ней открылась комната, освещенная множеством маленьких свечей, хотя был еще день. Анжелика забрала у меня свечу, погасила ее и, вся подтянувшись и посерьезнев, на цыпочках вошла в комнату, я последовал за ней. Стена за нами бесшумно закрылась, став лишь зеркалом в черной раме.

Прямо перед нами стоял темный резной стол, на котором громоздились среди теней книги и свитки. За столом, над книгой, лицом к нам, сидела пожилая женщина (кто же открыл дверь? — подумал я, — или ближе к столу находился еще один рычаг?) Тяжелые неподвижные складки темного платья окутывали ее как каменные драпировки плакальщиц работы Микеланджело. Веки ее были полуопущены, спокойное лицо светилось легкой желтизной слоновой кости, оно казалось неожиданно гладким и все еще красивым, хотя, как известно, южная красота увядает рано.

Екатерина Медичи мягко подняла голову, посмотрев на нас со странной едва уловимой улыбкой. А ведь с нее вполне можно было писать загадочную Джоконду. Движение развеяло иллюзию ее «каменности». Мы поклонились. Короля тут не было и в помине. Хотя кто знает, кто еще мог нас здесь видеть и слышать, оставаясь невидимым и неслышимым.

— Мадам, — смиренным чистым голоском произнесла фрейлина, приседая в реверансе и продолжая сжимать тяжелый подсвечник обеими руками. — Все исполнено.

— Хорошо, милая, оставь нас, — отрешенно-ласково сказала старая королева.

Анжелика будто на цыпочках удалилась в переднюю.

— Итак, вы здесь, виконт, — мягким, шелковым тоном произнесла Екатерина Медичи, ее взгляд проскользил по мне, отметив и скованность левой руки, и видимое отсутствие оружия, ее брови чуть дернулись вверх, то ли одобрительно, то ли иронично. — Вы, должно быть, удивлены?

— Нисколько, мадам, — заверил я.

— Ой ли, — проговорила она с фамильярностью «добросердечной тетушки». — Разве вас известили, что вы должны прибыть ко мне?

— Нет, мадам. Но с тех пор, как я увидел вашу посланницу, я вовсе не удивлен.

— Это ясно, — она кивнула, и как-то украдкой кольнула меня быстрым взглядом. — Однако, когда за вами посылали, сказано было иное.

Я кивнул, превратив кивок в полупоклон.

— Да, мадам.

— И все же вы осмелились явиться, хотя у вас был выбор? — казалось, она просто подшучивает. Но куда же деть такие тонкие расчеты? Раз ей было в точности известно все — как и что будет передано…

— Разве могло быть иначе, мадам? — я удивился так же мягко, как она.

Она тихонько усмехнулась. Ее глаза были темны, как два твердых орешка.

— Или вы умнее, чем кажетесь, или напротив…

И повела рукой, указав на место напротив себя.

— Подойдите, виконт, Сядьте здесь. Прошу вас. Мне не нравится смотреть снизу вверх. Я хочу с вами кое о чем поговорить.

Как правило, беседы с пожилыми дамами у меня выходят неплохо… Готье уверяет, что все «старые перечницы» от меня без ума. Осталось только выяснить, все ли королевы входят в разряд обычных пожилых дам, не говоря уж о «старых перечницах».

Некоторое время она молчала, перевернув лицевой стороной вниз какие-то бумаги и рассеянно их разглаживая.

— Вам никогда не представлялось любопытным… время вашего рождения? — спросила затем она.

— Нет, мадам, — ответил я, удивившись лишь на мгновение. О ее любви ко всякого рода гороскопам было известно. Может быть, с ее точки зрения, она вовсе не начинала разговор издали, а брала быка за рога.

— Назовите его, — попросила она, пристально глядя мне в глаза. В чем мог бы быть подвох? Сомнительно, чтобы она могла подозревать, что я помню очень даже разные времена своего рождения, хотя к такому подозрению великолепно подошел бы этот ее взгляд.

— Это был вечер, мадам.

— Год и день, — подсказала она без выражения.

— Год тысяча пятьсот пятьдесят первый, пятнадцатое января.

Она удовлетворенно кивнула. Затем выхватила из чернильницы перо и быстро набросала на листке перед собой семь цифр, используя арабские символы.

— Одни лишь единицы и пятерки, вы не находите?

— В самом деле, — вежливо согласился я, прибавив мысленно: по юлианскому календарю. А через десять лет, с введением григорианского (если, конечно, все тут пойдет как надо) придется исправить одну единицу на двойку, так как это будет уже двадцать пятое января. А если еще и годы сосчитать от сотворения мира или по исчислению какой-нибудь египетской династии, то будет совсем весело… Я поймал себя на том, что неудержимо отвлекаюсь, пока мы говорим об отвлеченных вещах. Что было тому причиной — то, что я впервые вышел из дома с тех пор, как все вспомнил, или у меня кружилась голова по самым банальным физическим причинам? Оттого, что мне было скверно? Или оттого, что было куда лучше, чем следовало? Неважно. Кстати, это ведь наверняка было одной из главных причин, почему ей захотелось поговорить со мной сейчас, пока я нахожусь «не в самой лучшей форме». По чистой случайности я мог высказать или просто выказать нечто, что может оказаться ей для чего-то полезным, утвердить или рассеять ее подозрения. Все это может быть совсем не плохо, но лучше бы избежать случайностей. Я украдкой вздохнул поглубже и постарался сосредоточиться.

— Единица, как вам, должно быть, известно, это число Солнца, а пять… — она опять сделала заминку, — число Люцифера.

А это она с чего взяла?.. Я посмотрел на нее почти ошеломленно. Но только почти. Цифры — всего лишь предлог. Она уже наслышана о том же, о чем и отец Франциск.

— Позвольте… — пробормотал я, будто усомнился, что хорошо ее расслышал. Что ж, именно изумленным я и должен был бы выглядеть, если только не был сумасшедшим.

— Венера, — сказала она вкрадчиво. — Это число Венеры, звезды вечерней и утренней, которую зовут также Люцифером. Символ ее — пятиконечная звезда, которой заклинают злые силы.

С этим я не счел нужным соглашаться. Не то, чтобы полная чепуха, если подходить с мифологической точки зрения, но их целая бездна.

— Прошу прощенья, мадам, — возразил я. — Но я слышал, что пять — число Юпитера. А по иным сведениям — Меркурия, некоторые же говорят — Марса, — и это еще не все разногласия на этот счет… Стоп! Зачем я приплел Марс? Это же из тех времен, когда начали считать «планеты» по их удаленности от Солнца, начиная, собственно с Солнца, включая Луну, и по-прежнему исключая Землю… Хотя, неважно. — И я бы предпочел скорее эти планеты.

— Ну разумеется, вы бы предпочли, — она тонко улыбнулась, не сводя с меня внимательных глаз. — Вам бы, молодым людям, только и думать, что о сражениях, не правда ли? Или хотя бы о заоблачных высотах, подвластных Юпитеру. — Она выдержала паузу и продолжила: — Тот человек… от которого вы избавили моего сына, — произнесла она значительно и вместе с тем предостерегающе, — его силу многие почитали дьявольской. Но мне доводилось слышать и еще кое-что…

Я глядел на нее выжидающе.

— Те, кто видел вас в бою, остерегаются как-либо это расценивать. Но они рады тому, что находятся на одной с вами стороне. Что вы на это скажете?

— Польщен, мадам, — сказал я невинно. — Право же…

— Вы полагаете, что это влияние Марса?

— Отчего же нет? И Фортуны, конечно.

— Что любит храбрых? — продолжила она с каким-то затаенным весельем.

Я осторожно улыбнулся. На что именно она пыталась сейчас намекнуть? На что бы ни намекала, в этом было предостережение. Не стану кривить душой, будто за минуту до этой мысли я чувствовал себя куда уютней.

— Если умение вашего врага называли дьявольским, то и ваше почитают таковым же. — А как же еще тут объяснить умения, некогда вживленные в мозг искусственно, а затем развитые в разных временах? — Уж не продали ли вы душу дьяволу, чтобы одолеть его? Его же время, быть может, вышло, и настала пора расплаты?

— Для наших врагов, мадам, все мы исчадья преисподней, как и они для нас.

— И это еще не все, — добавила она. — Насколько мне известно, вы порой руководствовались особого рода предсказаниями.

Я ждал, что до этого дойдет, и все-таки удержать себя в руках оказалось нелегко.

— Вы не хотите поделиться со мной этой благодатью? — вкрадчиво вопросила королева.

Я со странной рассеянностью посмотрел ей в глаза.

— Мадам, неважно, что говорят другие, но я не верю предсказаниям. Мне предсказывали, что я погибну, если столкнусь со своим врагом. Но этого не случилось. И я рад, что не поверил предсказанию.

Она впилась в меня цепким взглядом, в котором сквозило удивление. И в какой-то момент поняла, что это не ложь. Я не просто ненавидел предопределение. Если мы сами изменяли историю и если она движется одновременно во множестве потоков — какие могут быть предсказания? И в то же время, глядя мне в глаза, королева будто чего-то испугалась. Совсем не разумно было ее пугать, и я не собирался этого делать. Но ей отчего-то вдруг стало не по себе. Она отвела взгляд и некоторое время мы сидели в звенящем молчании. Затем она снова взялась за перо.

— Единиц у вас больше, чем пятерок, — заметила она и быстро сложила все цифры, получив новое число — девятнадцать. — Первое и последнее из простых чисел, альфа и омега, — сказала она, и тут же вывела новую сумму — десять. — Единица — знак божественного творения, — бормотала она себе под нос, — ноль — знак небытия и смерти. А в итоге — снова единица. И во всей цепи цифр их семь — божественное число.

Она отложила перо и закрыла глаза. Я ждал. Похоже, в целом, случайные цифры были на моей стороне.

— Сатурн, — проговорила она, не открывая глаз. — Ваш покровитель в зодиаке. И покровитель мрачный, он сливается с Хроносом, всепоглощающим временем, пожирающим своих детей. Знак его — серп или коса. Это коса смерти. Имена Сатурн и Сатана — не слишком ли созвучны?

— Я знаю, что Сатурн правил Золотым веком, мадам. Когда люди, по преданию, были счастливы.

— Равны и счастливы, — подчеркнула она. — И в этом равенстве есть знак анархии и разрушения. Ведь смерть уравнивает всех.

— Если есть рай и ад, то смерть не для всех одно и то же, — сказал я, и королева открыла глаза. — И у меня есть еще один покровитель, мадам. Мой месяц посвящен Янусу — богу всякого начала.

— Чей храм всегда закрыт в дни мира, — заметила она. — И этот бог — двулик.

— Для мира и войны. Для друзей и для врагов. Ведь у каждой вещи есть две стороны.

— Когда говорят об обоюдоостром оружии, это призыв к осторожности, — сказала королева.

— Вы правы, мадам. Именно потому, то, что делает меня сильным, делает меня слабым.

Она пристально посмотрела на меня, и похоже, мы друг друга поняли. Она поняла, что я осознаю свою уязвимость, это ей понравилось и это ее успокоило.

Она отодвинула в сторону книги и свитки, и поставила на свободное место две небольших шкатулки из полированного черного дерева, инкрустированные перламутром и слоновой костью.

— Не смотрите, — велела она. — Закройте глаза, протяните руку и выньте из шкатулки наугад один из камней. Потом взгляните на него и скажите мне, что это.

Я сделал, как она просила, потом открыл глаза, и мы вместе посмотрели на камень, вспыхнувший в полумраке малиновым светом.

— Рубин.

— Камень огня, войны и победы. И власти, — прибавила она полувопросительно и почти подозрительно. — Второй?

Я повторил маневр. В моей руке оказался гладкий темный камешек, отливающий металлическим блеском.

— Кровавик.

— Камень магов, — протянула она не то чтобы недружелюбно, но едва ли ее голос мне понравился. — Которым вычерчивают заклинания и круги — ловушки для демонов. Можете ли вы прочесть «Отче наш», виконт?

Вряд ли стоило отвечать: «да хоть задом-наперед».

— Разумеется, — слегка улыбнулся я, в ответ на ее наполовину наигранную иронию. — Разве вам не говорили, мадам, что когда швейцарцы герцога Гиза атаковали хранителей, я читал эту молитву во весь голос, пробивая бреши в рядах врага? — И не дожидаясь, пока она повторит свою просьбу, спокойно прочел молитву, держа камень в руке — она не вычерчивала им ловушки, но если это для нее что-то значит…

— Хорошо. — Она выдержала паузу, которая, быть может, должна была подействовать мне на нервы. — И наконец, третий?

— Агат, — сказал я, вынув полосатый камешек.

Королева забрала у меня камешек и поднесла его ближе к свету.

— Сардоникс, — сказала она мягко и удовлетворенно. — Это хорошо, — и посмотрела на меня с одобрением, будто этот камень говорил обо мне больше, или лучше, чем предыдущие и вся история моей жизни. — Талисман верности и защиты от злых чар. Sardius, — назвала она его на латыни, — и с вашим именем созвучно…

Все три камня она отложила в сторонку, маленькой кучкой, и придвинула к себе меньшую шкатулку. В ней оказалась колода гадальных карт. Она перемешала их, дала мне снять, потом выложила на стол рубашкой вверх, усеянной золотыми лилиями по темно-синему полю, четыре карты.

— Что ж, первая карта означает начало, — изрекла королева и, перевернув ее, красноречиво приподняла бровь. Это был «Дьявол». Весьма изящная гравюра, в стиле, напоминающем Дюрера. Кажется, везение мне изменило? — «Это знак фатальности, замечаемой в жизни некоторых лиц как извержение вулкана, уничтожающее высших и низших, сильных и слабых, сведущих и невежд — в равенстве сокрушения», — назидательно произнесла она цитату, приписываемую Гермесу Трисмегисту.

Второй картой открылась двойка треф. Королева улыбнулась:

— Двойка палиц означает неожиданное благотворное вмешательство. Принято говорить — божественное. Надеюсь, Бог на нашей стороне.

«Всего лишь двойка, — подумал я критически, — ну и мелюзга…»

Она открыла третью карту, которая называлась «Луна».

— Это то, с чем придется столкнуться. «Луна» предвещает сильных тайных врагов.

Может быть, даже буквально с Луны, — мысленно предположил я. Королева привела еще одну цитату из трудов знаменитого алхимика:

— «Помни, сын Земли, что тот, кто дерзко относится к неведомому, близок к гибели!»

Судя по всему, это было личным мне наставлением. Хотя как раз с неведомым мы дела уже не имели.

Королева помедлила, глядя на последнюю карту.

— Откройте последнюю карту сами. Она скажет нам, чем все кончится.

Я перевернул карту, и она, гладкая как пластинка из слоновой кости, выскользнула у меня из пальцев и легла на стол с отчетливым негромким щелчком. Я едва подавил желание рассмеяться — конечно, именно этим все всегда и кончается, — ну не подло ли такое со стороны карт?! И над кем это они вздумали подшутить, надо мной или над королевой?

— А вот и Хронос! — не удержавшись, сказал я.

На последней карте красовалась «Смерть» — как водится, усмехающаяся во все зубы, с косой и со скошенными головами под костлявыми ногами.

Королева бросила на меня такой быстрый взгляд, будто выстрелила им. Но увидев, что я улыбаюсь, будто задумалась, она явно ожидала, что я испугаюсь.

— Это не всегда дурное предзнаменование, — медленно проговорила она, будто хотела убедить в этом саму себя. Это была правда. Но уверен, она не отказалась бы от чего-нибудь более определенно обнадеживающего.

— Я знаю, мадам. «Символ уничтожения и вечного возрождения всех форм сущего в царстве времени», — процитировал я, продемонстрировав некоторую осведомленность все в том же труде Трисмегиста. — И разве вы не назвали уже Хроноса моим покровителем? Должно быть, в свой час все свершится своим чередом, так, как нужно.

Королева посмотрела на остаток колоды с подозрением, будто под ней могли таиться змеи, и, решившись на еще одну попытку, вытащила наугад из середины еще одну карту. Посмотрела на нее, не показывая мне, и, испустив тихий вздох то ли облегчения, то ли обреченный, положила на стол. Теперь уже я мог ее увидеть.

— «Звезда», — поговорила она, подводя итог. — Она символизирует надежду.

Или звезду утреннюю… — подумал я с невольным мрачным ехидством.

И вдруг меня осенило — ей сплошь попадались «старшие» карты, и среди них только одна «младшая». Взглянув на колоду, я наконец обратил внимание, что она извлекла из шкатулки только ее часть, меньшую, со «старшими» картами, как же туда затесалась двойка треф? Случайно? Но королева не выказала удивления, увидев ее, только удовлетворение. Да и сейчас, — я бросил на нее изучающий взгляд, несмотря на прочие выпавшие карты, казалась если и удивленной и заинтригованной, то не слишком расстроенной, или подавленной, или зловещей. Она что-то загадала на эту двойку? И довольна уже тем, что та ей подвернулась?

— Как бы то ни было, мадам, — заверил я вслух, — я не суеверен.

Она ответила загадочным взглядом, без тени гнева или раздражения.

— Вы ведь всего лишь человек, не правда ли? Вы даже не представляете себе, сколько неведомых и невидимых сил окружает нас и управляет нами. Или все-таки представляете? Не спешите отвечать, — предупредила она. — Вы солжете. Сейчас — солжете. Но, может быть, не потом.

И позвонила в колокольчик.

Я невольно насторожился, но из передней всего лишь появилась Анжелика. С большой золотой чашей в руках, украшенной самоцветами и эмалью. Будто видение Грааля.

Церемонно приблизившись, она торжественно водрузила чашу на стол между нами, посмотрела на свою повелительницу, и снова, не говоря ни слова, просеменила к выходу. Заколыхались, сомкнувшиеся за ней, тяжелые занавеси.

Королева подняла вычурно-украшенную крышку, и по комнате разлился знакомый запах, обманчиво напоминающий ваниль. Чаша была наполнена «адской смирной».

— Выпейте это, — ласково сказала королева.


V. Дом Франкенштейна

— Нет, — ответил я, не пошевельнувшись.

— Нет? — с ноткой почти фальшивой угрозы.

— Нет, — повторил я почти с удовольствием и перевел пристальный взгляд с чаши снова на нее. — И это именно тот ответ, которого вы ждете. Да, я знаю, что это такое. Тот, кто это выпьет, и тот, кто предложит другому — тот навеки погубит свою душу.

Мне почудилось, или она и впрямь поежилась?

— Вот как?

— Да. Разумеется, тот, кто предложит всерьез. Это то, что лишает человека собственной воли, и это великий грех.

— С каких это пор?

— С тех самых, с каких человек волен сам спасти или погубить свою душу. Кальвинисты могут думать иначе. Но мы ведь не кальвинисты.

Она приподняла брови и испустила едва заметный смешок.

— А вам бы проповеди читать! Нет. Мы не кальвинисты. Но разве тот, кто выпьет это — не будет мне верен?

— Не будет. Он не сможет мыслить и не сумеет хорошо вас защитить.

— Но не сумеет и предать.

— Править неодушевленными предметами не так похвально, как живыми душами, мадам.

Она изумленно улыбнулась, почувствовав себя польщенной.

— Вы позволите? — я протянул руку, и она машинально отдала мне крышку от чаши. Но, спохватившись, схватила меня за запястье.

— Разве от этой вещи не может быть никакой пользы?

— Что пользы человеку от всех благ мира, если свою душу он потеряет? — Я посмотрел на маленький крест из какого-то черного камня на ее груди — обсидиана или гагата, и слегка кивнул на него: — С сим победите, мадам.

Она поняла. Подняла левую руку, чтобы коснуться креста, правой продолжая судорожно вцепляться в мою кисть.

— Не ждала от вас таких слов.

— Есть границы и нашему неверию.

Она немного помолчала.

— Я вам верю. Вы бы не говорили так, если бы нечто не снизошло на вас. — Она наконец перестала в меня вцепляться, но положила ладонь поверх, будто умоляя не отнимать руку слишком рано. — Вы явились, чтобы спасти нас?

— Я всегда был здесь. Как и многие другие.

Ее глаза начали расширяться. Огоньки свечей заплескались в них, как солнце в озерах.

— Божьи искры есть божьи искры, мадам, их нужно защищать.

— И вы поможете мне?.. — она замолкла, напряженно думая о чем-то своем, вряд ли касающемся стоящей на столе чаши. Быть может, о своих детях. Насколько счастливо они будут править? Разве не об этом она всегда думала? Ища предсказаний будущего и страшась их.

— С Божьей помощью, — сказал я, глядя ей в глаза. И, мягко убрав руку, закрыл чашу.

— Помогите мне, — повторила она.


Анжелика проводила меня тем же тайным ходом, ни о чем не спрашивая, и смущенно ретировалась лишь когда завидевший ее Пуаре враз потерял свой хмурый вид и радостно встрепенулся. Он застал ее врасплох, ведь ждал уже не там, где я его оставил, а в комнате с потайной дверцей — перебравшись в пресловутое «кресло мертвеца», где сидел, пригорюнившись, с моей рапирой поперек коленей. На полу рядом стояла зажженная свеча.

Выглядело трогательно. И прямо-таки просилось на картину.

— Ну, я тут уже совсем осовел, — признался он со скрытым упреком. — Где ты был? Это же пташка старой королевы?

— Так и есть.

— А король?..

— Его там не было. Судя по всему. — Я пристально посмотрел на Пуаре. — Идем еще куда-нибудь?

— Нет, мне было велено привести тебя только сюда. И раз эта пташка вернула тебя обратно…

— А от кого, собственно, ты получил приказ? От короля лично?

— Нет, — Теодор покачал головой. — На самом деле, от Нансе. Он отчего-то жутко беспокоился и был уверен, что за тобой должен отправиться я, потому что я твой друг.

— Ага, — усмехнулся я. — И шпагу мою сохранишь лучше всех в целости и сохранности! Ну-ка, отдавай!

Пуаре засмеялся, немедленно выполняя требование.

— А что понадобилось от тебя королеве? — поинтересовался он. — И что за срочность?

— Ее заинтересовал мой гороскоп.

— А… — Теодор чуть было не зевнул со скорбным видом. — Это с ней бывает… Ну так как, домой или, может, пойдем куда-нибудь выпьем?

— К последнему я еще не готов.

— Смотришься зеленовато, — подтвердил Пуаре. — Собственно, потому и предложил, но нет, так нет. Поехали.


Кажется, я был у королевы не так уж долго, если только в ее покоях или в луврских потайных ходах не наблюдалось искривления пространства. Но на улице уже стемнело. Должно быть, счет времени я потерял еще дома.

В темноте тянуло уже почти осенней сыростью, в сочетании с бог знает чем еще. Заблудившийся в переулках ветер старательно смешивал газовый коктейль, но некоторые нотки ему никогда не сделать неузнаваемыми, пока они окончательно не превратятся во что-нибудь другое. Редкие фонари, покачиваясь в мутном воздухе, светились как манки глубоководных хищных рыб-удильщиков. Было пустынно — обычное дело для темного времени суток. Разве что толстые крысы, копошившиеся в кучах мусора, то и дело проносились вдоль и поперек дороги как упругие резиновые мячики, когда их спугивала наша карета, такая же бесшумная, как жестянка, привязанная к кошачьему хвосту. Где-то в отдалении выли и лаяли грызущиеся собаки. Пуаре начал клевать носом. Похоже, прошлая его ночь выдалась бессонной.

Карета вдруг дернулась и замедлила ход. Возница пробормотал какое-то ругательство.

— Стой! — приказал чей-то вдохновенно-уверенный голос впереди.

— Черт! — пробормотал я, очнувшись от раздумий, и резко пнул задремавшего Пуаре в сапог. — Проснись! Вон отсюда!

Я был уверен — если мы останемся внутри, то окажемся в карете, как в ловушке. Распахнув дверцу, я выскочил наружу, чуть поскользнулся на булыжнике, но быстро восстановил равновесие и, оглядываясь, сунул руку в маленький кармашек в подкладке плаща.

Недоумевающий Пуаре выпал следом за мной.

— Ты что, рехнулся? — спросил он, протирая глаза. Но, проморгавшись, со свистом втянул воздух сквозь зубы. Кучер на козлах, бросив поводья, испуганно съежился. Впереди дорогу перегораживало не меньше дюжины мрачных фигур, еще человека по четыре караулили три других стороны света, на всякий случай.

— Кажется, с тактикой уклонения покончено?.. — пробормотал я себе под нос.

— Эй, чего вам надо, болваны? — грозно осведомился Пуаре. — Как смеете вы задерживать этот экипаж? Вы не видели королевского герба?..

В темноте, может, и не видели. Но вряд ли.

Фигуры приблизились на несколько шагов, четко, как на плацу. Впечатляло. Темные силуэты во тьме, приглушенное звяканье, скрежет шагов по песчинкам мостовой, поблескивание металла, и пока больше — ни слова, ни шумного вздоха, ни смешков, ни случайного кашля. Само воплощение неотвратимости рока, если не думать просто о заводных игрушках.

Пуаре обнажил шпагу и храбро шагнул вперед.

— Постарайся сбежать, — негромко сказал я ему в спину.

— Что? — вопросил он оскорбленно.

— Ты им не нужен, но если останешься, они и тебя прихватят. Расскажешь отцу, что произошло. Даже если я вернусь. Особенно, если вернусь, — подчеркнул я.

Клинок Пуаре в темноте неуверенно качнулся. Он изумленно оглянулся, но подавленно промолчал. Что означало «даже если вернусь», он уже себе примерно представлял. Я извлек из ножен рапиру, хотя пока приходилось удерживать ее лишь кончиками пальцев, и отметил, что придется точно обойтись без даги, левая рука была пока еще просто бесполезным балластом.

Последний приступ миновал уже давно. Одно из двух. Или все будет в порядке, хотя неизвестно, много ли от этого выйдет толку, или очередной нагрянет в самый неподходящий момент.

Ближайшая из фигур подняла руку и ровно, бесстрастно заговорила, без явной угрозы:

— Мир вам. Мы никому не желаем зла. Мы служим Богу и делу святому, — в темноте, отразив язычок пламени фонаря, сверкнул начищенный морион. — Один у нас враг — князь мира сего. Никому из вас не будет причинен вред, если вы последуете с нами. Если вы не служите Дьяволу, вам нечего страшиться.

Пуаре, кажется, заколебался.

— Мертвецам всегда нечего страшиться, — заметил я, и он вздрогнул. — Даже живым.

— Идите с нами!

— Какого черта! — взорвался Пуаре. — Вы же не инквизиция! Какой церкви вы принадлежите?!

— Единственной истинной, — последовал ответ.

— Минутку! — подал голос я. — Вы всех подряд тут останавливаете?

— Нет, — ответил предводитель, и в его голосе зазвучало праведное возмущение. — Кому это и знать, как не тебе?

— Почему мне?

— Потому что ты — князь тьмы. Но учитель наш может очистить и твою душу!

Пуаре прерывисто вздохнул, он еще к такому не привык.

— Так вам было сказано?

— Да.

— И вы точно знаете, кто я?

— Знаем. В этом мире ты носишь имя Ла Рош-Шарди. Ты не станешь этого отрицать.

— Стало быть, если я отправлюсь с вами, остальные могут следовать своей дорогой?

— Они также последуют с нами, — был ровный ответ. — К великой пользе своей души. Мы отпустим их позже, если они не захотят сами остаться с нами.

Ну, хотеть им будет уже нечего…

— Зачем они вам?

— Пока они не с нами, они служат тебе.

— Они мне не служат.

— Ты так говоришь.

— Вы так говорите!

— Черт побери, — едва слышно пробормотал Пуаре. — Где хоть один патруль в этом чертовом городе?..

Возможно, уже в канаве, — меланхолично предположил я, но не стал говорить этого вслух.

— Через дворик справа, — негромко сказал я Пуаре. В ту сторону было меньше всего народу — по обратному ходу движения кареты.

— Довольно! — гулко воззвал предводитель хранителей, — Ты тянешь время. Идем с нами, мы все равно заберем тебя!..

Он сделал два угрожающих шага вперед, кольцо стало стремительно смыкаться, клинки всех были обнажены. Но я не видел никаких пистолетов. Похоже, они не были настроены убивать. И Линн не хотел, чтобы его плану помешала какая-то шальная пуля.

— Стой! — велел я, так же уверенно сделав два шага ему навстречу, и чуть толкнув Пуаре в нужную сторону, будто убирая с дороги, заодно на мгновение переложив рапиру в левую руку, чтобы использовать то, что оставалось в правой. Предводитель рефлекторно остановился. Я вскинул руку с миниатюрным пистолетом и выстрелил ему прямо между глаз. Хранитель отшатнулся и рухнул, возможно, всего лишь поскользнувшись. Только в упор и можно было кому-то повредить из этой детской игрушки. И то едва ли, но отвлечь она должна была хорошо. Наверное, в темноте это выглядело так, словно я выстрелил из пустой ладони. Раздались вскрики. Лошади испуганно всхрапели и вскинулись. Руку немного обожгло сквозь перчатку из-за слишком короткого ствола и почти несуществующей рукояти, но не сильно, и я тут же выронил уже ненужный пистолет, перехватил поудобнее рапиру и хлестнул ею плашмя по крупу ближайшей лошади.

— Гони! — скомандовал я вознице.

Лошадь, конечно, поняла меня скорее. Подскочив на месте с оскорбленным визгливым ржаньем, она рванулась вперед, увлекая за собой и свою напарницу. Возница заверещал от ужаса, но тоже смекнул, что неплохо бы ему оказаться отсюда подальше, и еще подстегнул животных. Я вскочил на подножку, слегка придерживаясь за дверцу — скорее балансирование, держаться толком было нечем.

Быстрый взгляд в сторону убедил меня, что Пуаре сработал молодцом. Он опрометью кинулся в другую сторону, и благополучно нырнул в переулок. Он понял, что далеко мы не уедем, я всего лишь отвлекаю компанию, заставляя их всех броситься в одну сторону, и там сгрудиться. Лошадей хранители очень быстро задержали, повиснув всей гурьбой у них на постромках.

Я соскочил с подножки, проскочил в просвет в рядах врага и почти воткнулся в увитую виноградом стенку. Они все равно не отставали ни на шаг, и уж за мной-то следили в оба, и не в такой я был хорошей форме, чтобы с успехом удирать. Так что, резко развернувшись, я тут же вонзил рапиру кому-то под руку. С одним преследователем покончено. Оставалось еще двадцать три, если я учел всех и если предводитель всего лишь оглушен…

Если Линн и правда хотел заполучить отца, скупиться на людей не стоило.

И все же жаль, что его заблуждению так быстро придет конец. В этом, казалось, все же было какое-то преимущество.

Я отступил ближе к стене, чтобы они не могли подойти сзади, и краем сознания отметил, что карета все же понеслась дальше. Ее отпустили, удаляющиеся испуганные крики и хлопки бича подсказали, что вместе с возницей.

Первыми до меня добежали шестеро. И на время загородили дорогу остальным, стремительно подтягивающимся. Я несколько раз кого-то ранил. Этого было недостаточно. Избавиться от них можно только одним образом — убив. Но какой смысл? Убивать их мне не нравилось. Я не питал по отношению к ним ничего, кроме жалости. Мне все равно не перебить всех. А когда они заберут меня с собой, мне придется убивать кого-то другого… От этой мысли я встрепенулся и, сумев морально переломить себя, все же нанес три или четыре возможно смертельных удара. Не сдаваться же без боя. Оставалось надеяться на немыслимое везение, что кто-то из них все же по ошибке убьет меня в свалке, и на этом все кончится. Стоило потянуть время — а вдруг еще появится какой-то шанс спасти от себя самого беззащитное человечество… Хотя, какая бессмыслица, им нужно было лишь, не обращая внимания, двигаться вперед, что они и сделают в ближайшие секунды.

Напряжение не прошло даром. По всему телу прокатилась дрожь, кровь забухала в ушах, грозя свалить с ног, а сердце затрепыхалось как рыбка на крючке на последнем издыхании, в глазах все поплыло, меня накрыло душной тяжелой мутной волной. Я прижался к стенке позади и попробовал вздохнуть поглубже. Если я просто свалюсь, то рассчитывать на везение точно будет нечего… Ха! На него не стоило рассчитывать с самого начала.

— Поль, держись! — услышал я вдруг азартный возглас Пуаре. И этот дружеский голос чуть не сразил меня наповал — ну какого черта?! Я все-таки надеялся, что хотя бы ему удастся спастись.

— Давай, еще немного! Поддай жару! — еще один знакомый, ёрнический, почти веселый клич. Готье?!. Если он тут не один, то может все же повезти — и совсем в другом смысле!..

Темноту прорвали две вспышки — пистолетные выстрелы, что-то тяжело упало. Лязг, звон, оживленный топот,знакомые возбужденные голоса, разогнавшие тяжелое молчание хранителей. «Эй, стража!» — крикнул чей-то тонкий голосок — да кто же здесь еще?.. И молчаливые тени по какому-то угрюмому возгласу вдруг отступили и рассеялись. Исчезли куда-то в ночь. Не меньше половины… больше! Все уцелевшие!

Я попытался оторвался от стенки, но вместо этого съехал по ней всей свинцовой тяжестью вниз.

— Ч-черт… — выдохнул я, почувствовав неожиданное и полное родство с булыжниками подо мной.

Кто-то подхватил меня под правый локоть — очень разумно, и помог подняться на ноги.

— Уф… Откуда вы все?!.

В буквальном смысле — все!.. Если только у меня не двоилось и не троилось в глазах, и не было галлюцинаций.

— Да так, есть одна светлая идея… — туманно ответил Готье, надежно придерживая меня за плечи. — Ты как, живой?

— Более-менее… Они не пытались меня убить. — А вот я сам был вполне близок к тому, чтобы себя угробить… Впрочем, кажется, приступ снова, волшебным образом, уже проходил.

— Поразительно! — воскликнул Теодор. — Две дюжины…

— Это ты еще сотню не видел! — крякнул Готье.

— Поразительно, — повторил Пуаре, озираясь. — Они вас, судя по всему, боятся.

— И слава богу, — выдохнул я.

— Какое неподходящее высказывание для дьявола! — обрадовался Пуаре.

— Да хоть ты бы эту ерунду не повторял! — с трудом и досадой усмехнулся я.

— Скорее, они испугались стражи, — чуть насмешливо поправил отец. — Пускай и воображаемой.

Я еще раз получше присмотрелся к остальным. Тут были и Готье, и Рауль, и отец, и Огюст, оставивший своего адмирала, и еще трое, державшиеся в сторонке. Трое?.. Я снова взглянул в их сторону, и тут же отвернулся. От догадки у меня на голове зашевелились волосы.

— Что дальше? — спросил я, переведя дух. — Куда направляемся?

— Мы — никуда, — поправил Рауль. — Карета ждет за углом. Теодор, ты ведь отвезешь его домой?

— Конечно!..

— Никуда он меня не отвезет!

— Не хотелось бы это обсуждать, — довольно холодно отрезал Рауль.

— И не собираюсь!

В темноте он посмотрел на меня то ли озадаченно, то ли насмешливо.

— Что в тебя вселилось?

— Угадай.

— Что ж, хорошо… Теодор, тогда, ты доставишь карету обратно, а мы доставим его домой сами. Может быть, так?

— Конечно, — изумленно повторил Пуаре.

— Тогда пойдемте-ка посмотрим, все ли там в порядке, — сказал отец.

— Сейчас посмотрю, — вызвался Огюст, прежде помалкивавший и только нетерпеливо помахивавший разряженным пистолетом.

Если не всем хотелось прямо сейчас избавиться от меня, то избавиться от Теодора, похоже, хотелось всем — ради его же, разумеется, блага.

— Ну что ж, тогда — прощайте? — проговорил Пуаре, оглядываясь. Трудно было сказать, понимает ли он, что происходит, и раздосадован ли тем, что его отсылают. Вполне вероятно, его радовала мысль поскорее отправиться спать, и оттого он не стал слишком вникать во все тонкости.

— Погоди, — добавил Рауль небрежно, — я тоже тебя провожу, мало ли кто тут еще попадется, хотя, думаю, теперь все будет безопасно, если только мы все тут надолго не задержимся…

И они втроем направились к тому углу, о котором говорили.

— Мы сейчас к вам тоже присоединимся! — заверил отец. Готье продолжал заботливо удерживать меня чуть не за шкирку, и это было кстати, ноги еще казались ватными, но я не мог нетерпеливо не крутиться, сдерживая пляшущие на языке вопросы и возмущение, которые я не мог высказать вслух, пока с нами был Пуаре. Впереди раздался испуганный вскрик, потом голоса, и среди них успокоенный голос кучера.

— Ну и что происходит? — поинтересовались мы с отцом одновременно.

— Сперва ты, — сказал он. — Как прошла встреча с королем?

— Это была встреча не с королем, а с королевой.

— С которой?

— Странный вопрос.

— Ясно, — кивнул он с неуловимым, но странным выражением. — И как она тебе?

— Э… — я тоже не обо всем хотел говорить при посторонних. — Хорошо выглядит, в ее-то годы.

Отец тихо засмеялся в темноте.

— Она считает, что мы что-то вроде ангелов. Не стал ее сильно разубеждать. Альтернативы хуже.

— Да, пожалуй, — согласился отец со смешком. — И скольких из нас она считает ангелами?

— Дай срок, заподозрит всех и еще кого-нибудь. Наверное, только девушки еще не под подозрением. Про последние события свидетели готовы слагать легенды.

Миновав пустынный двор, в следующем мы наткнулись на сбежавшую карету. Кучер, уже не паникуя, с помощью Рауля и Пуаре поправлял поврежденные постромки. Огюст критически за ними наблюдал, а заодно стоял на страже. Завидев нас, помахал нам рукой.

— Знаете, что, — задумчиво протянул Теодор, отходя от кареты. — Ведь этот парень может отлично доставить карету обратно сам. А что у вас за дело? Может, я могу вам помочь?

— Погоди минутку, — сказал Готье, оставив меня в покое, подхватил под руку Теодора, и, отведя в сторонку, что-то проговорил ему на ухо. Пуаре удивленно вздрогнул, посмотрел на группку, держащуюся немного в сторонке, отвернулся и кивнул.

Больше он не задавал никаких вопросов. Сердечно распрощался с нами, неловко и подчеркнуто поклонился «странной троице», сел в карету и укатил прочь.

— Что ты ему сказал? — спросил я Готье.

— Правду, — ответил тот. — Что мы сопровождаем дам на прогулке, но никто об этом знать, конечно, не должен. Теодор проявил такт и понимание, как и ожидалось. Он ведь у нас умеет хранить секреты, чьи бы они ни были. Кроме того, он решил, что, раз такое дело, мы не затеваем ничего опасного и спокойно идем домой.

— Понятно… Дам на прогулке!.. Так я вам и поверил. Но как вы могли взять с собой Жанну?! Вы все просто помешались!..

Дамы наконец приблизились и, в порыве чувств тут же выхватив «агнца из стада», я обнял Жанну, как будто что-то грозило ей прямо сейчас. В конце концов — ночь, кругом чудовища. Мы, например.

— Строго говоря, это она нас с собой взяла, — уточнила Изабелла. — Она знала, что тебе грозит опасность, и даже примерно знала, где. Иначе нас бы тут и не было.

Жанна, покопошившись, выглянула из складок моего плаща и из-под своего съехавшего набок мальчишеского берета.

— Тебе же грозила опасность!..

Я закрыл глаза и испустил мысленный стон.

— Жанна! Нельзя же так!.. И эти твои видения — постарайся никому не говорить о них… Кроме нас — нам можно. Но это ужасно опасно для тебя. Мало ли кому захочется использовать твой дар.

— Королева? — негромко спросил отец.

Я кивнул.

— Да.

— Но почему, разве это плохо? — простодушно пролепетала Жанна.

— Да, может быть очень плохо. С политическими игрищами, кровопролитиями, предательствами, подковерными интригами. Все это очень гнусно.

Отец только вздохнул

— Ну, — сказал Готье с намеком на ехидство, — игрища во времени, конечно, лучше…

— Даже не начинай! — огрызнулся я.

— Спокойно, — Готье поднял руки. — Все уже все поняли, или догадались.

— Только не говорите, что все было спонтанно, — предупредил я, выпустив Жанну из объятий и внимательно посмотрев на нее. — Это платье сидит на ней слишком хорошо, чтобы это было случайно, и чтобы его подобрали в последнюю минуту.

— Ну конечно, не в последнюю, — подтвердила Диана. — Но в последние два дня у нас было время кое-что подогнать из моего. Конечно, кое-что мы предвидели.

— Предвидели… какое замечательное слово!..

— Кстати, а что это ты весь в черном? — поинтересовалась Диана, шутливо переведя тему моды в другую сторону. — Костюмчик подбирал в цвет собственной рапире? Чернь с позолотой?

— Это не я подбирал, это Мишель.

— Давай, давай, — усмехнулся Готье. — Сваливай все на маленьких.

— Между прочим, это твое? — Диана протягивала мне миниатюрный пистолет, оброненный в соседнем дворе.

— Да… С ума сойти, как ты его нашла?

— Очень просто, мы там прошли — смотрю, валяется что-то интересное, правда, сперва мы пробежали мимо, но я на минутку вернулась, пока все тут болтали. Надо было, наверное, оставить себе, как трофей…

— Оставь, у меня еще есть. Для тебя не жалко.

— А что это с тобой было? — спросил Рауль, которому что-то не давало покоя. — Ты зацепил, наверное, только троих, а отбивался довольно долго. — Не совсем верно, задел я все же куда больше, чем троих. И об этом, конечно, тоже надо было говорить при Жанне? Я нахмурился. Впрочем, что запирать конюшню, если лошади уже разбежались?.. Да и было что-то в словах Рауля подозрительное. Скорее отвечавшее моим тогдашним мыслям, чем действиям. Он знал, что я чувствовал. Возможно, и сам чувствовал подобное.

— Рука не поднималась, — ответил я.

Рауль медленно кивнул, не сводя с меня пристального взгляда.

— Это бывало. И тогда, когда все происходило, тоже. Многие просто не могли защищаться. Казалось, что это причинение зла ни за что. И становились легкой добычей. Мозг с трудом воспринимает угрозой то, что не мгновенная смерть, и то, что не больно. Сражаться за собственную жизнь людям казалось преступным превышением необходимой обороны. Еще одна подлость этой отравы.

Я мрачно кивнул. Именно это я и чувствовал.

— Мне почти удалось с этим справиться. Но я пока, знаешь ли, немного не в форме.

— А кто из нас выпил «адскую смирну»?

— Э…

— Все знают, — сообщила Изабелла.

— О господи… — пробормотал я.

— А как иначе можно было объяснить, что ты исчез из дома, стоило только оставить тебя одного? Я ждала любого эффекта, но не такого.

— Пуаре очень вовремя приехал, да еще с каретой.

— Судя по всему, если бы он застал тебя в постели, то уехал бы обратно.

— Мне просто было интересно. Как я мог усидеть на месте?..

— На мой взгляд, — назидательно вмешалась Диана, — с этим химическим экспериментом у вас точно не все дома. Но насколько я могу судить по формуле, худшего не должно было случиться, если только не произошло никаких ошибок. Мы все перепроверили.

— Спасибо, дорогие мои…

— Нельзя же было оставлять его одного в том состоянии, в каком он был, — возразила Изабелла.

— Но вдруг ошибка?..

— Или вдруг что-то непредвиденное…

— И это должно быть очень нестабильно.

— Только поначалу.

— Жанна, прости пожалуйста, — извинился я. — Надеюсь, ты не сойдешь с нами с ума. И лучше бы тебе все же держаться от нас чуть подальше…

— Поздно, — спокойно ответила Жанна. — Я уже знаю слишком много.

— Ох…

— Поздно, поздно, — повторила Диана. — Терять уже нечего.

— Но что вы задумали теперь? Не только же спасать меня полным составом. Вы собрались куда-то еще.

— Совершенно справедливо, — согласился отец. — Надо проверить одну теорию. И надеюсь, ты нам не сильно помешаешь со своим вечно пошатнувшимся здоровьем. — Он явно меня дразнил.

— Да полно, после колоды карт королевы-матери мне ничего не страшно. Но Жанна…

— Ты же сам сказал — для нее теперь всюду опасно. А мы, хотя бы, меньшее зло. Нужен же ей хоть кто-то, с кем можно словом перемолвиться. Среди нас сейчас все равно безопаснее всего.


***

Мы направились к дому, в котором Готье и Рауль, несмотря на общее затишье, накануне приметили признаки кое-какой неправедной жизни.

Рауль уже пару минут возился с замком задней двери скучной двухэтажной коробки с невыразительными пилястрами, так же недалеко от кладбища, как и несколько других, что были уже разгромлены.

— Думаешь, он нас все еще путает? — почти риторически спросил я отца. — Учитывая все, что происходило?

— Возможно, — он пожал плечами. — Или просто стремится бить в одну точку. А может быть, не видит особой разницы, даже если ее сознает. И знает, что досадит мне тем больше, если окажется, что ты — это не я. Да и в замену Нейту ты в любом случае можешь быть ему куда полезней.

— Как очередной мальчик на побегушках.

— Очень тонко выраженная мысль. А еще, есть такой замечательный мотив как месть…

— Ну да!..

— А ты думаешь, что все человеческое ему чуждо?

— Да нет… нет, конечно.

— Такой вариант реванша, для начала, был бы для него, возможно, приятней всего. А в идеале, конечно, добиться, чтобы все старые друзья были рядом. Даже трогательно, не находишь?

Я фыркнул:

— И кто устоит против нас, когда мы все будем вместе?!

Ночная улица была пустынной. Но поблизости обитала, похоже, целая армия кошек. Вскоре они крутились заинтересованными тенями вокруг, прокрадываясь и прошмыгивая мимо, шурша в кучах мусора, вспыхивая фонариками глаз и подавая отовсюду разнообразные звуковые сигналы. Жанна присела погладить подкравшегося к ее ноге маленького чертенка, таращившего из темноты свои золотистые глазки. Фонари были видны только в отдалении, светящиеся так же призрачно и печально как огни святого Эльма.

— Да что ты там копаешься? — раздраженно пробормотал Огюст. — Выломай этот замок и дело с концом!

Рауль со щелчком извлек отмычку и отступил.

— Давай. Выдирание замков — это по твоей части…

— Не получилось? — удивленно спросил Готье.

Рауль неопределенно пожал плечами. Огюст пренебрежительно фыркнул, схватился за безобразного вида бронзовую ручку, рванул, и с приглушенным воплем ударился в стену, когда створка подалась без малейшего сопротивления.

— Да она была открыта!..

Рауль поднял отмычку.

— Просто я только что ее открыл.

— Мальчишки… — проворчала Диана.

— Отлично, — сказал отец, выпустив из рук большую серую кошку и, подняв стоявший наготове на земле фонарь, направил широкий луч в открывшийся проем. — Заходим, осматриваем все, без надобности ничего не трогаем, не это главное — ищем ходы, не ведущие к обычным выходам.

Сперва мы поднялись по лестнице, осмотреть верхние этажи и чердак, на случай, если здесь кто-нибудь вдруг находился. Там все было пусто, если не считать разбросанных мешков и того, что вполне могло служить походными постелями. По крайней мере иногда люди здесь останавливались и жили. Но раз никого тут теперь не было, мы снова спустились, осмотрели обычное святилище, мало чем отличающееся от такого же, какое мы впервые увидели неделю назад при довольно схожих обстоятельствах. В воздухе стоял въевшийся во все сладковатый запах.

— Напоминает больницу, — заметила Изабелла, оглядывая голые стены «святилища». — Слишком все вылизано. До ненормальности.

— Ненормальности у Линна хоть отбавляй, — согласилась Диана.

Первый этаж со святилищем располагался в полуподвальном помещении, утопленном в землю. Но наверняка тут должен быть и настоящий подвал.

— Как ты? — мягко спросил я Жанну, видя, что она вся дрожит. — Тебе холодно?

Она помотала головой и двинулась прямо к маленькой ризнице за алтарем, где висели на крючках серебристо-белые балахоны, стоял сундук, набитый пахучими свечами и неизменный большой сосуд с изображением на нем ветви оливы. И так как я впервые увидел это изображение после того, как узнал о Клиноре, оно задело меня только сейчас — это была часть его герба — со скрещенными пальмовой и оливковой ветвями. Но Жанна не обратила на них внимания, она подошла к стене в глубине ризницы, затянутой грубой тканью, и остановилась перед ней. Медленно подняла руку, будто больше всего ей хотелось ее отдернуть, и потянулась к стене.

— Интересно, — пробормотал подошедший сзади Готье и бросил на меня выразительный взгляд.

— Жанна, — позвал я и, осторожно взяв ее за руку, отвел в сторону. От прикосновения она вздрогнула, будто очнувшись, и, казалось, с облегчением, вздохнула.

Готье отдернул ткань — она оказалась натянутой вверху на чем-то вроде струны, как обычная занавесь.

— Дверь, — буркнул он удовлетворенно.

Приблизившийся Огюст навел луч фонаря на металлическую дверь, снабженную двумя массивными поворачивающимися ключами-засовами.

— Вход в катакомбы? — спросил он дрожащим от нетерпения голосом.

— Возможно, — с сомнением пропыхтел Готье. — Пока все просто…

Он схватился за верхний ключ и попытался его повернуть. Ключ не поддался. Некоторое время он пыхтел, сражаясь с засовом, потом отступил. Попробовал нижний — с тем же результатом.

— Что-то там их держит…

— Ну-ка, — сказал Огюст, ставя фонарь на пол, и тоже шагнул к двери. Вцепился в верхний ключ обеими руками и почти повис. Металл глухо заскрежетал, постанывая, но ключ поворачиваться не желал, болтаясь лишь в пределах нескольких градусов.

— Заблокировано, — заключил Готье уверенно. — Изнутри.

— Я бы так не сделала, — усомнилась Изабелла. — Тут должен быть какой-то секрет.

Я готов был согласиться с Изабеллой. Ведь если бы кому-то понадобилось срочно убраться отсюда, он должен был открыть дверь с этой стороны. Хотя, конечно, зачем держать дверь открытой, если внутри, предположительно, никого нет и этот выход заперт как обычные входные двери в доме — кто ушел этим путем, тот ее и запер, но…

Фонарь стоял на полу с поднятой шторкой и светил в самый низ двери. И там, у самого пола со стороны петель торчал маленький кривой гвоздик. Гвоздик? В металлической двери? зачем бы это? А может, какой-то предохранитель?

Я шагнул поближе, нагнулся, подцепил крохотный загнутый стерженек пальцем и потянул. Он мягко поддался, вылез на полсантиметра наружу и застрял, за что-то зацепившись. Да нет, чепуха, скорее всего…

— Ну, можно, конечно, попробовать теперь… — начал я выпрямившись, но мои слова заглушил скрежет. Я отскочил и попробовал вытолкнуть Жанну и Изабеллу из ризницы. Черт его знает, что за механизм я запустил, возможно, ловушку, возможно, бомбу…

— Ух ты! — воскликнул Готье — похоже, не слишком испуганно. Я обернулся. Оба ключа с глухим лязгом сами собой выскочили из пазов. Изабелла засмеялась и азартно хлопнула в ладоши. Я шумно выдохнул. Огюст поднял фонарь.

Готье с любопытством ткнул дверь пальцем. Она слегка приоткрылась.

— Молодец, Шерлок, — одобрил он, как обычно, анахронично. — Что ты сделал?

— Нажал на первую попавшуюся кнопку. Хорошо, что это было не какое-нибудь самоуничтожение…

— Благородный метод тыка, всегда работает! — Готье усмехнулся и распахнул дверь пошире, и на нас повеяло подземельем. Жанна тихо ахнула. Ее колотило.

— Там опасно? — тихо спросил я.

— Нет… Не знаю… Но я не могу…

Я осторожно вывел ее обратно в святилище.

— Нашли? — спросил отец, с которым мы столкнулись на пороге.

— Похоже, что да…

Он посмотрел на Жанну и кивнул.

— Если это то, что мы думаем, лучше ей туда не заглядывать. Не самое здоровое место для девушек. Диана? Будет лучше, если ты пока побудешь тут с ней.

— Мы будем меняться, — заверил я Диану и, вместо того чтобы протестовать, она улыбнулась. Обняв Жанну за плечи, она повела ее к скамьям. А где-то впереди Готье, не сдержавшись, издал хоть и полусдавленный, но громкий воинственный клич:

— Проводка! Глазам своим не верю!..

Уже спустившись на несколько ступеней по узкой лестнице, ведущей от двери, Готье перевел луч фонаря на потолок.

— Я сплю иль брежу? — вопросил он, и в его голосе прозвучало веселье, смешанное с ужасом.

Под потолком тянулась связка изолированных проводов. На самом потолке, но не сначала, а где-то с середины лестницы, через равные, довольно большие промежутки, были укреплены маленькие матовые стеклянные трубки. Электричество? В шестнадцатом веке? В этом точно было что-то жуткое. Нечто от чистейшего святотатства. Забавно… для меня еще что-то значит это слово?

— Раз есть лампочки, должен быть и выключатель, — рассудила Изабелла и, пошарив по стене сразу за дверью, нашла небольшую выемку, в которой прятался маленький рычажок. Спуск и коридор внизу, круглый, будто прорытый гигантским червем, залил бледный, мертвенный электрический свет.

— Уф… — Готье встряхнулся и, подавив дрожь в голосе, поцокал языком, опустив шторку фонаря: — Как все запущено…

— Судя по всему, раньше вы с таким не сталкивались, — я поглядел на Рауля, который в электрическом свете не походил сам на себя. Давно не видел его таким растерянным, если только это не был оптический эффект от необычного освещения.

Он покачал головой.

— Нет… с таким мы пока не сталкивались.

— Но ожидали, что столкнетесь. И угадали. С первого раза. Как вам удалось?

— К нам поступили донесения, что в этом доме кто-то появляется и бывает, здесь загорается небывалый свет и раздаются песнопения, но никто при этом не входит и не выходит через обычные двери. Мы наблюдали за этим домом, и когда в нем кто-то появлялся, и когда никого не было. Это и навело на мысль, что тут точно есть ходы.

— А во всех прочих домах — таких дверей не было?

— Может, и было…

— Что значит, может? Вы же их осматривали, когда «разоряли гнезда».

— На виду не было, но это не значит, что мы обшаривали все как следует. Кроме того, мы были не одни. Когда кругом топчутся целые отряды, многое отвлекает внимание… А кое-кому просто не хочется сразу показывать все.

Оказавшись в тоннеле, мы перестали отвлекаться, здесь тоже было чисто, как и в святилище, хотя и попахивало каменной пылью.

— Пройдем немного вперед, — нетерпеливо позвала Изабелла. — Посмотрим, какие там сюрпризы.

— Не уверен, что хочу тащиться до самого кладбища… — проворчал Готье.

— Может, и зря, — походя бросил Рауль.

Тоннель уходил вглубь и разветвлялся, туда, где уже не светили лампы. Но еще прежде, чем мы добрались до неосвещенных коридоров, слева открылся широкий неосвещенный провал.

Готье посветил туда фонарем и чуть не отпрянул, потом осторожно двинулся вперед.

— Это еще что за дьявольщина?

Воображение уже рисовало мне аккуратные или неаккуратные груды костей и черепов, но непонятно, почему они должны вызывать тут изумление?

— У-ух! — восхищенно выдохнула Изаблла и, заглянув поверх ее плеча, я тоже увидел жутковатый фрагмент чего-то, что вскоре, когда Готье отыскал выключатель и здесь, предстало залитым бледным голубоватым светом. Короткий перешеек коридора расширялся в комнату, почти все пространство которой заполняла большая цилиндрическая капсула из листового металла, с круглым окошком в герметично прилегающей двери.

— НЛО? — недоверчиво осведомился Готье, по рассеянности продолжая светить на эту штуковину фонарем, несмотря на электрический свет.

— Вряд ли эта штука летает, разве что ползает, — глубокомысленно заметил Огюст, до того все больше сдержанно молчавший. — Интересно, как открывается этот гроб?

Изабелла внимательно обследовала дверь капсулы, ласково и заинтересованно касаясь кончиками пальцев стыков металла, поглядывая на несколько выходящих из капсулы кабелей, и попробовала обойти ее, протиснувшись между ней и стеной, но вскоре выбралась обратно.

— Если я тут не прохожу, значит никто не пройдет… А чтобы открыть, есть несколько вариантов. Например, — она коснулась рукой заплаты у двери, с тонкой щелью у края, — надо специальным ключом открыть эту шторку, а потом набрать на открывшейся панели какой-то код. Или открыть эту же шторку отмычкой, выломать панель и замкнуть пару проводков. Не думаю, что будет сложно. Линну здесь толком не от кого было прятаться, пока мы не появились.

Она быстрым движением выдернула из-под берета черепаховый гребешок с длинными и тонкими как вязальные спицы зубчиками и, отогнув один, сосредоточенно нахмурившись, без промедления ткнула им в щель.

— Без изоляции? — нервно спросил Готье. — Ты уверена?

— Теперь уверена, — весело откликнулась она.

— Поздравляю… — буркнул ее переволновавшийся брат.

Изабелла ойкнула и отдернула руку, но это всего лишь отскочила шторка. Под шторкой обнаружилась панель с кнопками. Изабелла поглядела на нее со смешком.

— Может, и не придется ничего ломать.

— Почему? — спросил Рауль.

— Если только Линн использовал тот же код, что на всех своих программах на «Янусе». Дата его рождения, набранная дважды задом наперед.

— Дата которого рождения? — полюбопытствовал я. — Того, или этого?

— Не знаю, попробуем.

— Надеюсь, не взорвется, — вслух пожелал Огюст.

— И уничтожить такую ценную штуку? — усомнился Готье. — Ну, это вряд ли…

— А ты знаешь точную дату его нынешнего рождения? — спросил я Изабеллу.

— Нет. Но я неточно выразилась. Нужен только год. Если сейчас ему двадцать, в каком году он родился? В… минуточку…

— В пятьдесят втором, — подсказал я. Зря мы, что ли, сегодня с королевой упражнялись во всяких глупостях…

— Спасибо. Хорошее число. Пробуем? Два, пять, пять, один… — Изабелла набрала код. Ничего не случилось. — Тогда попробуем другой год рождения…

Опять ничего.

— Давай-ка я ее сломаю, — нетерпеливо предложил Готье.

— Погодите, — остановил отец. — Взгляните — какие кнопки стерты больше всего?

— Мм… — протянул Готье, вглядываясь, и снова подсвечивая кнопки фонарем. — Похоже, единица, пятерка, шестерка и… семерка.

— И какие могут быть комбинации с этими цифрами?

— Тысяча пятьсот шестьдесят седьмой? — проговорил я неуверенно. Просто повторив вслед за Готье.

— Именно, — спокойно подтвердил отец. — Теперь мы, возможно, знаем, сколько лет он тут находится. Пять лет. Немало, но и не так уж много. Это неплохо.

— Ого… — выдохнул Огюст почти радостно. — Это было бы здорово… То есть, просто то, что мы это знаем…

— Итак, — пробормотала Изабелла, — значит, семь, шесть, пять, один… дважды… Ура!.. — дверь капсулы открылась с легким щелчком. — Как же здорово, что люди следуют своим привычкам!..

Готье открыл дверь пошире, осветил содержимое капсулы и забрался внутрь, пренебрежительно комментируя вслух то, что видели мы и что видел он сам:

— Довольно примитивно. Судя по всему, это генератор для всей этой иллюминации и для чего-нибудь еще, что бы ему понадобилось, а заодно — маленькая химическая лаборатория по производству этой замечательной дряни. Именно то, что мы искали. Он действительно производит ее на месте. Вряд ли, конечно, это единственная лаборатория.

— Что будем делать? — Рауль окинул капсулу нехорошим взглядом.

— Выдернем провода и устроим замыкание, — ответил отец. — Готье, ты ведь у нас в этом мастер? Только погодите немного.

Он забрал у Готье фонарь и пошел по тоннелю дальше, освещая то голые стены, то пол и потолок. Сперва он остановился совсем поблизости, потом направился дальше. Немного поколебавшись, я последовал за ним, пока все осматривали капсулу как занятную игрушку. Похоже, он мог уйти далеко.

Мы прошли мимо двух пустых ниш, заглянули в уходящие прочь коридоры. Потом отец свернул в тот коридор, в конце которого приметил что-то лежащее. Это были кости. Их было немного, будто кто-то убирал их прочь для собственного удобства. Но дальше открывались, как им и положено, упорядоченные склады костей. Отец задумчиво кивнул, и мы двинулись в другое ответвление. За поворотом также обнаружилось царство мертвых, но и в первом, и в другом случае мимо нагромождений свободно можно было пройти в тоннели дальше.

— Дальше мы сегодня не пойдем, — решил отец. — Это уже не так важно.

— Почему? — спросил я. Хотя какая-то часть меня была очень этому рада.

Он посветил на потолок.

— Здесь нет никакой проводки, и в других тоннелях тоже. А лабиринт слишком разветвлен, ходить по нему можно долго и без толку. Сюда уже, если очень захочется, можно идти и с отрядами.

— Если кто-то порадуется идее осквернять кладбище.

Он тихо фыркнул.

— Оно давно уже осквернено. Но то, что сюда многие пойдут с охотой, действительно сомнительно. А кроме того, все это не так важно, потому что все здесь брошено.

— Но «признаки жизни» тут наблюдались совсем недавно.

— В доме, — уточнил он. — Где теперь не будет ни «лампадного масла», ни лаборатории с генератором поблизости — а уж последней и вовсе тут сейчас пользоваться некому, Клинор бы никому такое не доверил. И вряд ли он сам ходил по катакомбам, по крайней мере, часто. Иначе, он провел бы себе свет и здесь. А он лишь заботливо обжил один участок, от двери до капсулы. Значит, это уже неважно. Что же касается того, кто тут еще был, пожалуй, мы уже видели их сегодня.

— Но минимум половина их ушла. Не сюда?

— Как видишь. — Мы повернули и пошли по тоннелю обратно — к электрическому свету и голосам. — Они получили задание и постарались его выполнить. Удалось оно или нет, они присоединились затем к своему хозяину. Которого здесь нет. Они еще могут ему понадобиться. Какое-то время он не станет разбрасываться людьми.

— Но ты предполагал, что он может прятаться здесь.

— Маловероятно, но шанс на это был.

И они могли взять с собой Жанну? Должно быть, это было очень маловероятно…

— Но куколка пуста, — снова заговорил он. — Бабочка вылетела.

И судя по его интонации, это было плохо. Я кивнул.

— Знаешь… — я огляделся и, помня о громоздящихся рядом костях, подумал о четвертой выпавшей сегодня карте. Царство времени — царство смерти. Великая уравнительница, «адская смирна», сглаживающая личности. — Возможно, это совпадение, просто потому, что я сегодня уже это видел… Но не может ли быть какой-то связи между ходами, которыми в утилитарных целях пользуется Клинор, и ходами в Лувре. Может быть, они где-то сообщаются, и их он тоже может использовать?

Отец кивнул:

— Разумеется, — согласился он с легкостью. — Ничуть не исключено. А теперь, почему бы тебе не сходить за Дианой? Кажется, ты обещал с ней поменяться. Ей будет обидно не увидеть здесь такое чудо. А может, даже Жанне будет интересно. И неплохо бы вообще убедиться, что у них там наверху ничего не произошло, пока мы здесь.

— Верно… — согласился я.

— И поторопись! Пора учинять замыкание!

В святилище было спокойно. Жанна сидела, съежившись, на ближайшей скамье и большими глазами смотрела на ризницу, из которой, конечно же, пробивалось наружу жутковатое мертвенное искусственное свечение, а Диана что-то негромко ей объясняла.

— На это стоит взглянуть, — заверил я.

— Догадываюсь, — проворчала Диана, с готовностью поднимаясь. — Я заглядывала сверху и видела лампы.

— Ну а ты? — спросил я Жанну. — Если хочешь взглянуть, там нет сейчас ничего опасного. И, может быть, ты никогда уже такого не увидишь. — Диана улыбнулась, иронично склонив голову: «Оптимист…». — Но это самые обычные вещи для будущего.

Жанна жалобно посмотрела на меня и помотала головой.

— Посмотри хоть на лампы. Тебе понравится.

— А кости там есть? — поинтересовалась Диана, остановившись у входа в ризницу.

— Нет, — заверил я. — До них еще далеко. А это, можно сказать, просто подвал.

— Пойдем, — позвала Диана, протягивая ей руку. — Ты только посмотришь на светильники и сразу вернешься. А Поль подождет тебя здесь. Не забывай следить за входом, — напомнила она мне.

— Ну разумеется! — я сел на скамью, кивнул и шутливо отсалютовал ей.

Жанна неуверенно оглянулась на меня, я подбодрил ее улыбкой, и она, тоже улыбнувшись, пошла вместе с Дианой, взяв ее за руку.

Я посмотрел, как они входят в этот неестественный свет, прислушался к отдаленным гулким голосам, представил капсулу с генератором и, пользуясь тем, что никого рядом не было, пробормотал под нос старую, хоть еще не написанную готическую сказочку из других времен:


Слышишь странный звук случайный?

Это жизнь стучится в чане

Воплощенье светлых чайний

В недрах медных гнезд.


Этим синим чуждым светом

Стены стылые согреты,

Затаившие секреты

В вечность хрупкий мост.


В тишине пустого дома

Средь частей людского лома

Украду у неба громы

Путь рожденья прост.


И создам я тварь из праха.

Прочь, унылый голос страха!

Что ж боишься ты не краха,

А твердишь как раз:


«Если б бог был человеком,

С уязвимым кратким веком

Долго ль прожил бы бедняга,

Сотворивши нас?..»


Жанна вскрикнула, и я подскочил как ошпаренный, тут же бросившись к ризнице и к железной двери. Для кого-то все это и впрямь было сказкой ужасов, а не реальностью. Но, едва посмотрев на лестницу, я понял, что ошибаюсь. Жанна весело подпрыгивала, с изумлением рассматривая лампочки. Завидев меня, она радостно помахала рукой.

«Уф!.. — подумал я. — А ведь только что ей было страшно…» Но, похоже, вместо мрачной готики, тут была бы уместней сказка про Алису в Стране чудес. Чем не кроличья нора? И с лампочками. А вот из всяких пузырьков лучше не пить.


Но сюжет еще вернулся ближе к истории Франкенштейна, когда Готье вывел из строя генератор, позаботившись о том, чтобы все заблаговременно эвакуировались из тоннеля, и выскочил вслед за нами, прежде чем лампы начали взрываться, рассыпаясь фейерверками искр и маленьких молний. Рауль и Огюст подтащили к железной двери сундук со свечами и опрокинули прямо на ступени сосуд с «маслом», чтобы оно как следует выгорело. «Зачем устраивать безвинным кошкам такую масленицу?» — одобрительно заметил Готье. Правда, кошек никто не собирался гипнотизировать, но кто знает, как бы им это аукнулось.

Я успел забыть и о том, что чувствовал себя плохо, и о том, что забыл что-то чувствовать. На выходе из святилища я наконец-то ощущал себя так, будто меня переехал паровой каток или прожевал и выплюнул комбайн. Жанна была под впечатлением от заключительного фейерверка, а мне пришлось спасаться от превращения во всеобщую обузу парой глотков арманьяка из запасов Огюста еще прежде, чем мы вышли на свежий воздух.

На свежем воздухе уже не было кошек. Под землей что-то сотрясалось и погромыхивало. До рассвета было еще очень далеко и улицы оставались пустынны и почти тихи. Я чувствовал, будто возвращаюсь домой на автопилоте — ночной полет, огоньки, натянутые стропы, крылья, покачивающиеся в воздушных потоках, трассирующие снаряды как разноцветные облачка, зенитки… брр!.. Какая каша. А на Первую мировую я ехал в первом классе… И подворотни Белфаста были особенно темны…

Откуда-то донесся душераздирающий крик. Потом еще. Мы остановились. В одном из домов неподалеку горели огни. Оттуда?

— Я бы сказал, что это не наше дело… — начал было Рауль, с беспокойством поглядывая на хмурящихся девушек.

— А к черту, наше или не наше!.. — вдруг яростно огрызнулся Огюст и бросился в сторону дома, со свистом на ходу обнажив шпагу. Что-то у него накипело. Еще с тех пор, когда он не был уверен, что Варфоломеевская ночь будет совсем не такой, как должна быть.

— Я прослежу за ним, — бросил я неожиданно для себя. Оцепенение, в которое я начал было впадать, от этой встряски куда-то слетело, и оттого, что я встрепенулся, мне вдруг стало легче. — Мы быстро! — и, не дожидаясь ответа, погнался за Огюстом. Тот уже на всех парах пересек улицу — толкнул дверь, тут же распахнувшуюся, и споткнулся на пороге. Уж не нарвался ли на что-нибудь? Но он только посмотрел вниз, через что-то перешагнул и исчез внутри.

Очень скоро я понял, обо что он споткнулся — у самого порога лежал пожилой мужчина, полуодетый, крепко вцепившийся скрюченными руками в перламутрово-поблескивающий клубок собственных внутренностей, торчащих из большой рваной раны в животе. В ноздри ударил одуряющий запах, но этот труп уже коченел, а что-то еще происходило наверху, и от звуков, оттуда доносившихся, кровь стыла в жилах, превращаясь в колкие и ломкие льдинки.

— Какого черта!.. — пробормотал я, перескакивая через труп и догоняя Огюста по лестнице. Тот пинком выбил дверь наверху и замер на месте. Я остановился, влетев в его спину и нечаянно втолкнув на один шаг в комнату.

— Мардук огненноликий! — тихо воскликнул Огюст. И только через минуту до меня дошло, что сказал он это вовсе не по-французски. А может быть, прошло и меньше минуты, но мне показалось, что застыли мы, глядя на происходящее, надолго.

Потом Огюст вскинул пистолет и выстрелил. Крики прекратились. И мы очнулись. Первой мыслью, прозвучавшей в моей голове, было: «Теодор, мы их нашли!». Хотя, кажется, у меня были к этим ребятам какие-то личные претензии. Но то, что мы увидели, настолько повергало в шок, что мне и в голову не пришло как-то связать это с личными счетами. Это казалось настолько чуждым, что от него хотелось лишь отгородиться. Несмотря на то, что такое я уже видел. И не раз. Но самым ярким впечатлением, наиболее совпадающим в мелочах, была одна деревушка под Сен-Ури.

Все кругом было в крови. Посреди комнаты раскачивался кошмарный маятник — подвешенная за ноги старая женщина с отрезанными руками и огромными содранными клочьями кожи, свисающими дряблыми лоскутами. Уже мертва. Как и человек, привязанный к стулу собственными жилами, с вогнанными в глаза обожженными лучинами. А крики издавал мальчик лет десяти, истыканный ножами и насаженный на раскаленную кочергу. Его-то и застрелил Огюст первым делом, понимая, что ничего больше для него сделать нельзя.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом? — с глумливым смешком вопросил один из хозяйничавших здесь сволочей, мне незнакомый, смуглый и щербатый. Всего же их было пятеро. Прибавился еще некто седоватый, похожий на спаниеля с красными испитыми глазами и обрюзгшими щеками, и восторженно-тупо ухмыляющийся здоровенный молодой балбес. Гамельнец и Дышло тоже были здесь.

— Неправда! — отрезал Огюст, делая шаг вперед.

— Так мы на одной стороне! Присоединяйтесь! — радушно засмеялся Гамельнец, бросивший кочергу, когда дверь была выбита, и покачивавший тяжелым, заляпанным кровью палашом, сменившим его прежний спадон. Мечтательная холодная улыбка, почти сияющий, расплавленный, плывущий от запаха крови взгляд, трепещущие в явном восторге ноздри. И все тот же знакомый почти бархатный голос, с едва уловимым акцентом и металлическим призвуком, дернувший в моем мозгу какие-то извилины будто струны. — Это ж все проклятые еретики!

— От проклятого еретика слышу, — заметил я, входя следом за Огюстом — как-то непринужденно мы заняли позиции по обе стороны двери.

Гамельнец посмотрел на меня с недоверчивым, пренебрежительным недоумением, явно не узнав. Зато впечатлительный Дышло задрожал, смешно замахав руками, в одной из которых беспорядочно заплясал пистолет.

— Я говорил тебе, говорил!.. — истерически вскрикнул он. — Это он!.. Вернулся!.. Опять!.. — Дюжину дней назад я гнался за ним по ночным переулкам и не догнал. Теперь ему бежать было некуда. Он верно все почувствовал.

Гамельнец без выражения перевел взгляд с меня на Огюста и обратно.

— Турак! — воскликнул он с хладнокровным презрением, но и с каким-то проскользнувшим сомнением. — Они же просто заодно!..

— Ты прав, — улыбнулся я мягко. — Брат мой Вельзевул, бери тех, что слева, а я возьму тех, что справа!..

Вместо ответа Огюст сделал еще один шаг вперед и молниеносно взмахнул шпагой. Я его понимал, но он явно немного перестарался — из горла его первой, похожей на спаниеля, жертвы кровь брызнула фонтаном. Все дружно отшатнулись, чтобы не попасть под брызги. Огюст разъяренной пантерой скользнул под последние задержавшиеся наверху капли, вогнал второму, щербатому, шпагу в живот и резко дернул поперек, заодно помогая себе кинжалом, исторгнув из застигнутой на месте преступления сволочи уже собственный вопль боли и ужаса, а также лавину хлынувших наружу внутренностей.

Дикий вой Дышло слился с грохнувшим рядом выстрелом, но выстрелил он только оттого, что был в панике и у него тряслись руки — попал он точнехонько в потолок. А больше ему ничего делать и не пришлось. Остолбеневшему балбесу я вонзил рапиру в левый глаз, выдернув ее прежде, чем клинок застрял в кости черепа, а Дышло следующим же движением пронзил мозг через ухо. «Мои» еще легко отделались.

— Teufel! — выдохнул Гамельнец, наконец вытаращив глаза. Мы почти одновременно шагнули к нему, нацелив на него клинки. — Да кто вы?!.

— Ты знаешь, — сказал я угрожающе ласково, и он вдруг позеленел. Как ни крути, фантазия у него работала, пусть извращенная. — Пора!

— Оставь его мне! — кровожадно прохрипел Огюст.

— Ну уж нет! — не согласился я.

— Этот гад смел утверждать, что он с нами на одной стороне!

Воспользовавшись заминкой, Гамельнец, с ревом рубанув палашом воздух, очертя голову бросился между нами, надеясь проскочить к двери. Мы, развернувшись, проткнули его с двух сторон, судя по всему, проколов ему оба легких. Выскочившие с другой стороны острия скрестились, «перекрывая» Гамельнцу дорогу. Но этого нам показалось мало, мы оба повернули клинки. Кашляя, хрипя и захлебываясь собственной кровью, Гамельнец рухнул на колени. Раскачивающийся посреди комнаты «маятник», как раз качнувшись навстречу, ударил его в лицо, поцеловав своим застывшим оскалом. Огюст, вконец осатанев, схватил с пола кочергу и изо всех сил врезал ему по шее. Что-то хрустнуло, и бывший рейтар окончательно ткнулся носом в окровавленный пол.

— Это тебе привет от капитана Таннеберга! — прорычал Огюст. — И от меня! — еще удар. — И тебе тоже!.. — он хватил по голове еще живого, бившегося и скулившего на полу бандита с развороченным животом.

Все наконец стихло. Огюст выронил кочергу, с запоздалой брезгливостью нервно вытер руки о плащ, и с жалобным стоном покачнулся. Я обеспокоенно поддержал его за плечо — вот только не надо падать в эту кровавую кашу.

— Гадость какая!.. — пробормотал он. И я был с ним совершенно согласен. Если бы он не повел себя как сумасшедший, таким сумасшедшим мог бы оказаться я. С легкостью и даже с удовольствием. — И все кончилось… Слишком легко для них! Чересчур!

— Не будешь же ты долго возиться с бешеной собакой, — утешил его я.

— А стоило бы! — буркнул Огюст. — Раз это как бы не собаки!..

— Понимаю, — кивнул я. — Чего-то такого хочется. Очень даже. Может, мы сами маньяки?

— Черта с два! — вскинулся Огюст. — Мы убиваем, хотя не хотим убивать! — его передернуло, он беспомощно махнул обеими руками в сторону парнишки, которого ему пришлось пристрелить. — А они — потому что хотят! Мы же… Именно потому что не хотим! Не хотим, чтобы бедные хранители еще до кого-то добрались. Или чтобы эти сволочи еще кого-то калечили и убивали, — он злобно пнул труп Гамельнца, еле сдерживаясь, чтобы не вскочить на него и не втоптать в пол. — И ведь во все времена полно таких сволочей!

— Вот за этим и придумали ад, — сказал я.

— Так вот вы какие. — Услышав шорох за спиной и незнакомый голос, я резко обернулся и чуть не натолкнулся на темноволосую девушку в белой ночной сорочке, стоявшую рядом совершенно прямо и глядевшую на нас широко открытыми черными глазами.

— Мм… — только и выговорил я нервно. Ей совершенно не стоило находиться здесь. Но она не проявляла ни малейшего страха, хотя в ее глазах блестели слезы. Целые озера. За ее спиной чернела раскрытая в стене потайная дверца.

— О боже… — пробормотал Огюстпотрясенно. — Она все это видела…

Гамельнец был прав, говоря о еретиках. Только хранительница могла оставаться такой отстраненной, почти спокойной, холодной. И все-таки в ее слезах мерцало что-то очень живое. Она была существом другого мира, воспринимающим все иначе и все же воспринимающим. Не стану скрывать, что, столкнувшись с ней, мы сильно растерялись.

— Я знаю, кто вы, — произнесла она. — Вы убили моего брата и убийц моих родителей. Вы и меня убьете?

— Нет. Ни за что! — с жаром воскликнул Огюст, может быть, слишком поспешно.

— Но эти люди, которых вы убили, разве они не служили вам?

— Нет, они служили только себе, — возразил я.

Она перевела на меня немигающий взгляд.

— Я знаю, кто ты, — повторила она. — Князь тьмы. И ты тоже, — сказала она Огюсту. — Но вы не плохие. Учитель прав, он говорит, что однажды вы к нам присоединитесь, получите прощение и благодать. Не правда ли, чудесен мир сотворенный Господом?

— Нет! — ответили мы с Огюстом в один голос.

— Так значит, вы меня убьете?

— Нет, — повторили мы.

— Эй! — раздался снизу крик Готье. — Елки-палки, что там? Поль? Огюст? Вы разобрались, или помощь нужна?..

Девушка чуть вздрогнула, услышав новый голос, и решительно попятилась.

— Идемте с нами! — опомнился Огюст. — Вам нельзя тут оставаться!

— Нет! — твердо сказала она, отступая к потайной двери. — С вами я не пойду! Нельзя верить демонам!

— О Господи! — в сердцах воскликнул Огюст, осторожно двинувшись за ней, боясь спугнуть. — Да пойдемте же, никакие мы не демоны, клянусь! Никто вас не обидит!

Она сделала еще шаг назад и схватилась за дверцу.

— Вы хорошие! — воскликнула она. — Я этого не забуду. Я буду ждать того часа, когда вы будете с нами!

И сделав последний шаг в чернеющий проем, она захлопнула за собой дверцу.

Огюст бросился за ней и попытался открыть дверь снова. У него ничего не вышло.

— Черт возьми! — проворчал он. — Ну кто тебя просил нести эту ахинею про демонов!..

— Ну извини, на живых свидетелей я не рассчитывал. И уверен, для нее давно не новость, кто мы такие.

— Да что тут!.. — Готье, прогрохотав по лестнице, резко остановился в дверях, осекшись и вытаращив глаза. Через секунду он повернулся, и его стошнило.

— Правильная реакция, — откомментировал я. Мы с Огюстом сделали бы то же самое, если бы не пришлось отвлекаться на тех, кто был тогда еще жив.

— Да кончайте уже загаживать этот дом! — рефлекторно возмутился Огюст, хотя этому дому уже мало что могло повредить, разве что пожар. Он все еще пытался найти способ открыть дверцу. И явно уже наладился ее выломать.

— Оставь ее в покое, — сказал я.

— Что значит — «оставь»! — не понял он.

— То и значит. Что ты будешь с ней делать? Пусть возвращается к своим.

— Каким своим?! — Огюст ошарашенно оглянулся на трупы.

— К хранителям. Они и есть для нее настоящая семья, и ее она еще не потеряла. Она разберется, что делать.

— Да как ты можешь быть таким черствым мерзавцем?!

Я вздохнул, чувствуя на этот раз уже совершенно смертельную усталость.

— Даже если ты ее оттуда выцарапаешь, лучше ей не будет. Она с тобой не пойдет. Силой потащишь? Лучшее, что ты можешь с ней сделать, это оставить ее в покое.

— А как же все эти трупы в доме?..

— Хранители разберутся.

— О чем это вы тут говорите, мать вашу? — грубовато осведомился Готье, слегка придя в себя.

— Тут осталась девушка, живая, — заявил Огюст, пробуя дверцу плечом на прочность.

— О. Конечно, нельзя ее тут оставлять! — пробурчал Готье …

— Она хранительница, — дополнил я.

— Э… — озадаченно проговорил Готье.

— Именно. Вы что, опыты на ней ставить собрались?

— Нет. — Огюст, нацелившийся снова на дверь, остановился и, окаменев, уставился на нее. — Нет, конечно.

— Поэтому, — повторил я, — оставь ее в покое.

— Но все эти трупы?

— Предлагаешь вытащить их на улицу?

— Не знаю…

— Давайте их чем-нибудь накроем! — сообразил Готье.

— Отличная мысль! — я вяло улыбнулся. — Только вы уж меня извините, кажется, помочь вам уже не смогу.

— Еще бы! — одобрил Готье. — Иди-ка ты уже вниз и скажи, что мы скоро будем, минут через пять. Народ-то беспокоится.

Так я и сделал, подумав только, попытаются они тут еще вдвоем, передумав, выбить дверь или нет. Судя по всему, не пытались. Оставаться там долго явно никому не хотелось. Так что после того как я потихоньку, как в тумане, выбрался наружу, я успел лишь в общих чертах помягче описать ситуацию и объяснить, почему в дом лучше больше никому не входить, и на то, что там осталось, не смотреть.

— Я ведь когда-то рассказывал вам о Гамельнце. Там же был и еще один тип. Он был среди нападавших в тот вечер, когда мы возвращались от Ранталей.

— За ним ты тогда и погнался? — вспомнив, спросили Диана и Изабелла почти в один голос.

— Он самый. — Я посмотрел на побледневшую Жанну и решил, что говорить о подробностях не следует. Ни в коем случае.

Через пару минут к нам присоединились мрачные Огюст и Готье.

— Подумать только! — продолжал угрюмо бубнить Огюст. — И такая мразь еще воображает, что она с нами на одной стороне…

— Вот так и начнешь ненавидеть собственную сторону, — согласился я.

— Ну уж не настолько… — усомнился Огюст.

— Хоть это хорошо. Рауль, скажи-ка нам лучше, как эксперт. Есть для хранителей хоть какой-то шанс вернуться к нормальной жизни, если некоторые из них еще сохраняют какую-то способность рассуждать?

— А с чего это вы взяли, что они сохраняют? — поинтересовался Рауль.

— Может и нет, но очень на то похоже. — И даже не потому, что незнакомка решила, что демоны бывают «хорошими», потому что покончили с нехорошими людьми — которые ведь при этом совершенно точно использовали пароль хранителей, отчего их и впустили в дом и, по крайней мере, когда это еще имело значение, не оказали сопротивления. И наверняка это был не первый дом, разоренный ими подобным образом. Нет, не потому, что демоны хороши — ведь о возможности подобного она уже слышала от своего учителя, как она и сказала, а потому, что она все-таки спряталась, проявила какую-то хитрость и рассудительность. Но, может быть, я неправ, и в этом тоже не было ничего особенного и странного. Просто почему-то очень хотелось так думать. Вряд ли я когда-нибудь смогу забыть ее прямой немигающий взгляд. Может быть, все-таки именно потому, что она по-своему выразила нам благодарность, выказала какие-то очень человеческие чувства. Но эти слезы в ее глазах… Они были настоящими.

— Это только кажется, — возможно, слишком категорично сказал Рауль. — У людей этого времени нет никакой защиты. — В его взгляде, которым он нас окинул с ног до головы, сквозило беспокойство.

— Все-таки, и у них ведь, по сравненью с тем, что будет тысячу лет спустя, другие гены.

— Мне бы тоже хотелось быть оптимистом, но разве ты или я, или кто-нибудь, можем себе это позволить, если настоящих оснований для оптимизма у нас нет?

— Но теоретически?

— Рауль прав, — сказал отец. — И все же, к этой возможности мы еще вернемся — потом. Чтобы избежать слишком многих жертв. Когда главный источник опасности будет устранен.

— Как все же отвратительно! — снова воскликнул Огюст. — Они врывались… нет, просто входили в дома, где им даже не сопротивлялись!..

— Потеря инстинкта самосохранения до добра не доводит, — почти равнодушно пожал плечами Рауль.

— А если не полная потеря? — поинтересовался я.

— Тогда — кто знает, на какой приказ это реакция или на отсутствие какого приказа.

Оставалось разве что кивнуть. И еще оставалось дойти до дома, в городе, где то и дело еще раздавались то в одной стороне, то в другой, какие-то крики. С кем бы мы там ни покончили, это капля в море. Как я там когда-то сказал Гамельнцу? — «Такого сброда — как грязи»?

— А ведь если бы Варфоломеевская ночь оказалась настоящей, они бы тоже были на стороне сильнейшего, — помолчав, сказал Огюст.

— Когда-то они были на вашей стороне, — припомнил я.

— Когда мы были победителями, — проворчал Огюст. — А ведь они и тебя когда-то чуть не убили.

— Я помню, — оборвал я сухо. Все мы знаем, что такое «чуть» в мире, состоящем из множества вероятностей.

— А хранители на такое все-таки неспособны, — негромко задумчиво проговорил Огюст где-то в середине дороги. — Физически. Совсем. То есть, если даже способны, они так же неразумны, как стихия, как волны, как скалы, как пески. На них невозможно разгневаться. Просто не за что…

Головная боль все туже затягивала свои тиски, улочки, казалось, все больше забирали в гору. Яды и карты, засада хранителей и риск Жанны, катакомбы с костями и электрический свет, ублюдок Гамельнец и слезы хранительницы.

Над нами светили колкие и холодные неразумные звезды.

Может быть — неразумные. А вот что не холодные — мы знаем точно.


VI. «И одно золотое с рубином кольцо»

— С этим уродом я больше не работаю! — запальчиво выкрикнул Гамлет, выскакивая из зала, будто его выбросило оттуда катапультой, и столкнувшись со мной в коридоре — я как раз собирался войти, подкорректировать с Линор расчет одной программы. — Он меня убил! Представляешь?!

— А что ты затеял? — бросил Фризиан ему вдогонку. — Ты подставил и себя, и других! Да я оказал тебе услугу, убив быстро. Альтернатива могла быть куда хуже!

— У меня все было под контролем, бестолочь! — Гамлет застрял в дверях и едва не дымился. — Все бы получилось!

— Неоправданный оптимизм — недостаточная замена логическому мышлению!

— Логическому?!. Да ты только и делаешь, что лезешь в авантюры и зовешь это расчетом. А другим не даешь сделать шагу, как всадишь стилет в спину! Да еще под предлогом всеобщего блага!..

— Эй, стоп! В чем дело? — спросил я примиряюще. К тому же мне надоело стоять в коридоре. — Вы что, контролировали носителей?

Такое, конечно, бывает. Но крайне редко, по спецзаданиям, во время обучения или особых экспериментов. Но, кажется, ничего подобного у них на сегодня назначено не было.

— Нет! — воскликнул Гамлет. Фризиан покачал головой.

— Тогда при чем тут вы? Все сделали они сами. А вы только наблюдали.

— Думаю, что не только! — пыхтел Гамлет, сверкая глазами. — По прогнозам такого не должно было случиться. Все изменилось от того, что мы создали новый поток! В истории ничего подобного не было!

— Да бросьте. Можно подумать, вы никогда не слышали про «эффект бабочки». От того, что вы туда попали, просто дополнительно «пронаблюдали» происходящее, изменилось очень многое, необязательно потому, что это были именно вы — подключился новый электромагнитный заряд — это очень тонкое вмешательство, но все равно вмешательство, оно все равно искажает буквально все, априори смещает вас в континууме, другой вопрос — насколько велики бывают погрешности, и где и как именно проявляются. Иногда и не заметишь, а иногда — еще как. Но они есть в любом случае.

— Это были наши двойники! — обвиняюще сказал Гамлет. — А значит, то, на что способны они…

— Но они же не делали этого до вашего вмешательства. Значит, это просто несчастный случай. Гм, ребята, у вас головы после экспедиции не раскалываются? Может, кофе? Как обычно?

— Кофе — это отрава! — проворчал Гамлет, но мы все дружно вернулись в зал. Линор, сидевшая за пультом с мрачным видом, поглядела на нас и, встав с кресла, отправилась вместе с нами в наш светский уголок с удобными диванчиками и живыми пальмами.

Мы сделали заказ, поднявшийся к нам из глубин раздвижного столика, и разобрали квадратные чашки с толстыми стенками цвета топленого молока.

— Кажется, вы уже немного успокоились? — поинтересовалась Линор. И Гамлет и Фризиан были на «Янусе» достаточно давно, но не по сравненью с нами. На их плечах пока посверкивали лейтенантские серебряные уголки, уже выпрямившиеся у нас в капитанские прямые линии, и мы все еще старались их опекать, хотя в текущем времени они были немного старше.

— Еще чего! — буркнул Гамлет, и тут же обварился первым глотком горячего напитка.

— Осторожней, — посоветовала Линор. — Впрочем, ты потрясающий молодец! Пережить такой стресс и только ворчать, это надо иметь железные нервы.

Я кивнул, поддерживая сестренку. Мало того, что это всех успокаивало, это была правда.

— Знаете что, никакие двойники не бывают полностью идеальными. — Конечно, все это они и сами отлично знали, но после произошедшего были слегка не в себе, и стоило им кое-что напомнить. — Будь у вас возможность вселиться в самих себя, в своем прошлом или в будущем, все равно будет разница. Мы все постоянно меняемся. Взрослеем, стареем, узнаем, забываем, с нами все время что-то происходит, производит цепные реакции. Даже оставаясь самими собой, мы не можем предсказать со стопроцентной точностью, что мы сделаем при тех или иных обстоятельствах. Каков шанс у вас здесь попасть в подобные обстоятельства?

Они мрачно переглянулись.

— Мало ли… — проговорил Фризиан, пожав плечами.

— В точности вы этого повторить не сможете. Иное общество, иное воспитание, религия, знания, которыми вы там не обладали. Еще неизвестно, как все может перевернуться на самом деле. Быть может, и повторится, да только с точностью до наоборот.

— Неплохо бы, — кровожадно проворчал Гамлет.

— А зачем? — невинно поинтересовался Фризиан.

— Ради восстановления исторической справедливости!

— Нет такой.

— А должна бы быть!

— Ну, знаешь, тогда наступит полное равновесие, история остановится и все на свете впадет в коллапс! — я поставил чашку и с радостным видом хлопнул в ладоши.

Гамлет изумленно на меня вытаращился.

— Бредятина! — буркнул он.

— Ничего подобного. Полное равновесие — и все, весы застынут, движение прекратится, все придет к общему знаменателю — а что у нас общий знаменатель для всего? Ничто.

— Бред! — повторил Гамлет.

— И все-таки, — задумчиво проговорил Фризиан, глянув на него то ли скептически, то ли с глубоким сочувствием, — типы личности есть типы личности, и в соответствующих ситуациях люди ведут себя соответственно своей природе. И все время наступают на одни и те же грабли. И последствия логичны.

— Это обобщение, — возразил я. — Так бывает «чаще всего», но не «абсолютно всегда». Даже дурные привычки — склоняют, но не обязывают. Двойники или нет — вы не можете ассоциировать себя с этими людьми. Переселение душ — это не научно, да и неинтересно, во времени, которое движется бесчисленным множеством потоков. Хотя, конечно, очень романтично, и в прошлом еще не такой ментальной окрошки наберешься от совершенно посторонних людей, со всеми их любимыми заблуждениями, за которые они готовы друг друга поубивать. Но вы же не готовы? Вы отличаетесь от них. Вы их изучаете. Вы можете посмотреть на все происходящее со стороны и даже свысока, если хотите. А если начнете считать, что они — это вы, то очень быстро сойдете с ума и с дистанции, во всех смыслах. Потоков потому и множество, что никто — абсолютно никто не обязан наступать на одни и те же грабли всегда одинаково. В самых одинаковых вещах всегда есть погрешности. То, чего не должно было случиться, в каком-то мире должно было случиться обязательно.

— Крышка моей голове, — промурлыкал Фризиан рассеянно. — Давно она так не трещала. Да еще и на пустом месте…

— Ах на пустом месте?.. — снова вскипел Гамлет.

— Конечно, — вставила Линор. — Вас ведь там никогда не было.

На секунду повисла тишина.

— В каком смысле? — переспросил Гамлет.

— Электромагнитная матрица — только слепок с вашей личности, со своими погрешностями. Вам кажется, что вы где-то бываете. Да, какая-то часть поля, создаваемого мозговыми импульсами действительно отправляется в прошлое, но только какая-то часть поля, как воздух, который вы выдыхаете, и это вовсе не душа.

— Не все бы с этим согласились, — нахмурился Гамлет, вертя в руке чашку. Он всегда тяготел к чему-то материальному, а не абстрактному. — Профессор Линн считает, что эти слепки достаточно полноценны. В них заключается все рациональное, что есть в нас, и все нерациональное. И почему-то, пока «слепок» где-то путешествует, мы находимся в глубокой коме…

Последний довод был явно неудачен.

— Потому что наш мозг в этот момент готовится к тому, чтобы принять в себя огромный объем информации, и потому что приборам нужно время для совершения нужных операций, — ответил я прозаически.

Фризиан тихо хмыкнул.

— Получается, он все-таки верит в настоящее и будничное переселение душ?

— А ведь вполне достаточно настоящего и будничного переселения информации, — пожала плечами Линор. — С носителя на носитель. И ничего больше. А в остальном приходится полагаться на «двойников» — живые и настоящие в своем мире только они, даже если полностью подавить их память.

— Если мы можем обитать в теле, разве мы не можем обитать в информации и электромагнитном слепке? — туманно вопросил Гамлет. — Тот же «грубый костыль». Разве мы сами не воплощение неких идей, носящихся в воздухе?

— Тогда стоило бы обозначить точно, что считать личностью, — Фризиан откинулся на спинку дивана и, запрокинув голову, поставил чашку себе на лоб. — Кому-то достаточно голой идеи, кому-то набора качеств, кому-то чего-то большего — и до какой именно крайности? До той, что мы сами, вчерашние, давно покойники. И не только вчерашние, но те, что были любую произвольную единицу времени назад — секунду, наносекунду — и это все еще будет очень грубый и условный подсчет.

— Вам просто надо отдохнуть, — сказал я. — С дезориентацией вам поможет только время.

— «Каждая — ранит, последняя — убивает», — заявил Фризиан. — Вот что такое твое время!

— Линейное, — напомнил я. — Но мы-то знаем, что оно не линейное.

— Ага! — Гамлет издал смешок и постучал пальцем по эмблеме золотой спирали на груди.

— И это тоже не вся правда! — воскликнула Линор.

— А где же вся?

— В знаменателе, — ответил Фризиан. — Который суть — ничто. — Он торжественно поднял чашку в воздух. — За знаменатель!

— К дьяволу! — сказал Гамлет. И допил кофе.


***

Мы сидели в кабинете, где пахло застоявшейся краской, не свежей, до которой отцу сейчас не было дела. Вместо обычного кофе я потягивал из керамического сосуда, покрытого яркой глазурью, адскую смесь из ивовой коры с какими-то травами, которые добавил Мишель, и лишь с небольшой примесью любимого напитка. Я только догадывался, что глазурь была яркой. Как на следующий день после абсента, мир казался выцветшим и вялым. Горечь с едва уловимым кофейным ароматом отдаленно напоминала ирландский стаут. Может, это был вовсе не кофе, а жженый ячмень? Голова после вчерашних похождений и экспериментов уже не трещала так, как утром, и потолок не норовил расплыться по стенам, но была еще не в порядке и не на месте. А повторять вчерашний опыт без нужды я остерегался, хотя все шло к тому, что, возможно, придется.

Отец делал вид, что не происходит ничего особенного, но я знал, что он беспокоится. Время от времени он внимательно на меня поглядывал, когда думал, что я не вижу. И все же и он считал риск оправданным. Необходимым для самозащиты. А на долгий срок пока загадывать не приходилось.

— Удивительно, как тебе удалось с ней договориться? Почему она так нам верит? Вчера пришлось немного намудрить с мистикой, но ты уже давно имеешь с ней дело.

Отец пожал плечами:

— Когда-то мы были с ней друзьями.

— В каком смысле? — спросил я настороженно.

— Во вполне невинном, — усмехнулся он почти озорно, его усы встопорщились, как иголки ежа. — Она считает, что когда-то я спас жизнь ей и ее тогда еще нерожденному ребенку. Ты же знаешь, в королевском семействе не все было гладко. Был момент, когда кое-кто из придворных решил, что король действительно хочет от нее избавиться. Ну, разумеется, этого хотел не совсем он…

— А некая прекрасная дама в немалых летах… — продолжил я.

— Даже не она, хотя кое-кто подумал, что она этого хочет. Потому что могла же она этого хотеть, и, может быть, могла даже надеяться стать королевой. И тогда пустили слух, будто королева носит ублюдка.

— А на самом деле?

— Полная чепуха… Впрочем, понятия не имею. Она любила своего мужа почти фанатично. Если не сердцем, то уверенностью, что должна его любить. Король, конечно, разгневался, но убить ее он все-таки не собирался. С другой стороны, произойди что-то в этот момент, он вряд ли всерьез бы огорчился.

— И что же ты сделал?

— Ничего особенного, не верил слухам и королю не советовал. Почему-то в тот момент это стало для меня почти личным делом. Вот-вот и ты должен был родиться, и это как-то на меня действовало. В какой-то момент я не позволил лишить ее охраны и всячески оберегал. Тогда произошло несколько покушений, все неудачные. Когда о них узнал король, он разгневался еще больше. И принял нашу сторону. Королева до сих пор мне благодарна просто за то, что я ей поверил и не позволил оставить ее без защиты.

— Ты никогда об этом не рассказывал.

— А о чем тут рассказывать? Всего лишь эпизод, объяснение, почему она, в свою очередь, мне поверила. Мы привыкли относиться друг к другу по-доброму, пусть и на расстоянии. Ей кажется, что звездами было предопределено, что я могу ее защитить в самый трудный момент. К тому же, она очень хотела избежать гражданской войны и уцепилась за такую возможность.

— Да-а?

— Да. Если ты узнаешь ее поближе, то убедишься, что она довольно забавная дама. И не лишена идеализма. Хотя ей не всегда хватает силы его придерживаться и осуществлять. Остается порой только удерживать образ этакой черной вдовы, из страха, что если она не будет вызывать трепета, то ей, ее детям и всей стране придет конец.

— Трогательно, — заметил я.

— А главное — так оно и есть. Хоть и работает порой не так хорошо, как ей бы хотелось. Но кто из нас совершенен? У кого получается все задуманное?

— Хорошо бы, у Линна не получилось… Впрочем, задуманное и так в точности не получится, а вот разрушить все по дороге он еще сумеет… Значит, ты подсказал ей способ избежать кровопролития, как ей и хотелось, хотя без другого будет и не обойтись. Но это сила темная и неизвестная, странная и эпизодическая, вряд ли выражающая устремления значительной части населения, так что ее не жалко.

— Да, примерно так. И все получилось, они прекрасно всех отвлекли. И показали, что настроены именно на нападение. Насторожили и напугали. И еще продолжат пугать. Это затишье не вечно. Клинор не выдержит и начнет действовать. Он слишком много потратил сил и времени, чтобы начать все заново где-то еще. Хотя, если мы всерьез его спугнем, это может сильно затянуть время и заставить нас гоняться за ним по всему свету.

— Поэтому мы даем ему возможность снова проявить инициативу?

— Потому что момент, когда мы могли с ним справиться быстро, уже упущен. Из-за того, что память к нам вернулась слишком поздно. Теперь гоняться за ним все равно, что искать иголку в стоге сена. А пока у него есть шанс нанести ответный удар, он останется где-то рядом, где будет для нас доступен. Хотя есть у меня один план — как подстегнуть события и переместить их туда, где это будет более тихо и безболезненно… Но ему не хватает буквально одного штриха. Пока что. Чтобы он не стал слишком очевидным и менее действенным. Между прочим, — спросил он выжидающе; хотя тон его был небрежен, я почувствовал его заинтересованность, — как ты себя чувствуешь? Вчера ты проявил, прямо скажем, гиперактивность. — В последних словах ощущался упрек. Наверняка ему хотелось, чтобы я проявлял больше осмотрительности и был бы на что-то годен дольше одного дня, вместо того, чтобы сразу насмерть тратить все силы.

Я на минуту затруднился с ответом.

— Сейчас не очень, — признал я наконец, — но думаю, это ненадолго. В конце концов, ведь эта штука не только стимулятор, но и восстановитель.

— Особенно, если в это верить, — добавил он странным голосом. Мне показалось, что он забрасывает удочку.

— Верить? — я нахмурился. В руках невольно появилась дрожь. Я с усилием, стараясь не ударить сильно по столешнице, поставил на нее расписанный глазурью стакан, чтобы это не было так заметно. — Может быть, ты хочешь сказать, что на самом деле Изабелла ничего не сделала с «этой штукой», только сказала, что она не должна действовать как обычно?

— Да нет, — проговорил он мягко. — Сделала. Иначе никто не позволил бы тебе до нее дотронуться, Изабелла — в первую очередь. Она относится ко всему очень серьезно. Но вещь малоиспытанная. Единственный «хороший опыт» — твой. Просто все сильнодействующие средства опасны.

— Я это знаю!..

В дверь тихо постучал и заглянул Антуан. Вездесущий господин Пуаре пожаловал к нам снова. На этот раз, кажется, без кареты. И снова хотел видеть именно меня. Отец приподнял брови и выразил надежду, что это только рутинный визит. Но если будет что-нибудь еще, то на этот раз он хочет быть предупрежден заранее. Пусть и уверен в изначальной незлонамеренности наших союзников.

Я вернулся к себе, где и застал Пуаре сидевшим за моим столом и уже с бокалом вина.

— Приветствую… — получилось отрывисто и вряд ли так дружелюбно, как я хотел. Я все еще был довольно взвинчен и ничего не мог с этим поделать. Должно быть, просто оттого, что чувствовал себя преомерзительно и одновременно очень желал это исправить и протестовал против собственного желания, а также против нежелания, придумывая оправдания — и называя их всего лишь оправданиями. Непроходящая тряска бесила меня самого.

— Салют! — Теодор торжественно поднял бокал и посмотрел на меня оценивающе. — Если бы спросили мое мнение, сегодня ты выглядишь похуже, чем вчера.

— Скажешь, не было причин?! — Я сел в кресло и почти с ненавистью посмотрел на еще один бокал на столе. Пуаре сидел в обнимку с какими-то бумагами. Он их достал и приготовил, но пока не выпускал из рук.

— Я бы сказал, что надо было возвращаться в карете, — проницательно и назидательно сказал Пуаре. — Тебе пока вредно переутомляться.

— Спасибо, — вяло отозвался я. — А что сегодня? Куда придется ехать?

— Радуйся! Сегодня никуда не придется, я только должен тебе кое-что отдать, чтобы это всегда было у тебя под рукой.

— Любопытно, — протянул я с подозрением.

Он подал мне первым делом топорщащийся пергаментный конверт, запечатанный печатью королевы. Я сломал печать и вытряхнул на стол единственный находившийся там предмет. Это был довольно изящный золотой перстень. С рубином.

Неужели тот самый, из шкатулки? Или его двойник…

— И что это значит? — спросил я.

— Видимо, талисман, — пошутил Пуаре. — А вообще, я думал, что ты знаешь больше меня — почему и зачем это может тебе понадобиться. Это пропуск к ней, в любое время.

— О боже, не пугай меня!..

— Иди ты к черту, — миролюбиво усмехнулся Теодор. — Ты прекрасно понимаешь, о чем речь.

Памятуя вчерашнее, насчет талисмана Пуаре тоже вряд ли ошибся.

— Значит, талисман, — кивнул я.

— Судя по всему, он тебе пригодится, капитан, — небрежно мимоходом заметил Пуаре и протянул мне свернутую в свиток бумагу с печатями.

— Почему ты меня так назвал?

— Разверни и увидишь. Королевская рота шеволежеров теперь твоя. Ты ею командуешь.

— Вот как. — Я взял бумагу, но не спешил ее разворачивать. — А куда дели Мержи?

Пуаре как-то неопределенно склонил голову набок и пожал одним, ближайшим к ней плечом.

— С ним-то все в порядке. Даже более чем… Только он решил оставить эту службу.

— Его к этому вынудили?

— Нет. Судя по всему, он женится.

— Женится? Ничего не слышал… на ком же?

— На герцогине де ла Гранж.

— Что-о?

Я уставился на Пуаре с недоверием.

— Да, ты прав, он славный парень, но это все же мезальянс! Она же герцогиня, как-никак. Несмотря на это, принц Генрих дал ему разрешение, а заодно и разрешение оставить службу. Мержи давно этого желал, а теперь…

— А теперь — особенно? Ему не нравится то, что происходит?

Пуаре снова пожал плечами.

— Спроси как-нибудь его самого при случае. Одно могу тебе сказать — это какая-то запутанная игра, но все счастливы, можешь мне поверить. Ты же знаешь, ему давно опротивела война. А теперь… не то, чтобы ему было противней, чем всегда, он как-то почувствовал себя свободнее, вот и все. И воспользовался случаем.

— Потому что мы воюем с кем-то, с кем у нас нет ни счетов, ни каких-то давних связей. Что ж, может быть… И какой идиот решил, что мне все это нужно?.. — проворчал я под нос. Я говорил не о патенте, это был вздох в пространство, риторический, как вопрос о смысле жизни.

— Дорогой мой, кто же задает такие вопросы? — Пуаре с упреком хмыкнул.

— Я задаю, — решил я не отпираться и не объяснять.

— Ну да. К этому я уже привык, — заявил Теодор. — Между прочим, поздравляю! За это стоит выпить.

— Ладно, черт с тобой, — вздохнул я, и мы выпили. — На похоронах тоже пьют.

На самом деле, все это было несерьезно, включая патент. Разве что временно. Не совсем соответствовало статусу. То, что когда-то я провел пару лет в этом полку, было всего лишь чем-то вроде стажировки.

— А ну тебя… говорить с тобой, даже чертыхаться устанешь. — Пуаре, похоже, страшно веселился. Правда, вдруг перестал и тоже тяжко вздохнул, переменив тему — должно быть, вдохновленный мыслью о желании чертыхаться: — Недавно я тебе говаривал про распутных девок — их всегда резали, но чтоб так… — Не поднимая головы, я навострил уши. — Помнишь, как под Сен-Ури? Какая, однако, мерзость… — он допил бокал одним глотком и, покачав головой, враждебно уставился в сторону. — С тех пор, как тут эти беспорядки… еще хуже. Убивать-то люди всегда убивали и всякое такое, дело понятное… куда деться. Но тут нехорошее старье поминается.

— Да? — спросил я неопределенно.

— А может, действительно кто-то из тех же, а? Может, одни и те же сволочи? — Даже не сомневайся, дорогой Теодор… — Дело уже не только в девках — целые семьи вырезают так, что смотреть тошно. Сам не все видел — рассказывали. А сегодня было нечто и вовсе несусветное.

— Сегодня?

— Да, не спрашивай, как меня туда занесло. Много кого занесло, было много крику. Сам понимаешь, дверь распахнута, крыльцо в крови. Первый же патруль туда и сунулся.

Ага. Дверь Огюст и Готье оставляли закрытой. А вот тот, кто вышел после…

— Они-то и подняли крик — зашедшие выскочили наружу, прихватили с собой приятелей, заскочили обратно, а тут уж, пока они метались, собрался народ, понеслись слухи, в какой-то момент не так далеко оттуда оказался я и поинтересовался, что за суматоха и беспорядок. Да и ребята там были знакомые — Париж же большая деревня… Так вот, крови в доме было море, даже толком не высохла… трупы лежали кто где, но говорят, все были накрытые — так что вошедшие сперва заглянули под покрывала, а потом уж стали выскакивать на улицу глотнуть воздуха. Хотя некоторые были и ничего — просто трупы, а вот некоторые… — Пуаре передернуло, — прямо жуть. Но вот что странно. Раньше никого не накрывали. Это, должно быть, кто-то другой. Верно, кто-то нашел мертвецов раньше и накрыл. Или где-то прятался кто-то выживший. Ну и выдержка у него, должно быть!.. И знаешь, что я подумал? Если он был так чертовски хладнокровен и аккуратен, может, он из них? Из хранителей? Или из них и убийцы, и пришли теперь с кем-то из соратников, с другим пунктиком? Методичные такие скоты?

Я поставил бокал на стол.

— Теодор, в целом — ведь таких, именно похожих убийств было не так уж много, верно? Можно допустить, что это была одна банда? Сен-Ури ты помнишь и можешь сравнивать, чтобы не спутать — похоже или нет?

— Ну… да. Пожалуй. Я же говорил — видно, какие-то одни и те же сволочи. Только вот эти покрывала озадачили… И еще — дом же не был ограблен. То есть, все перевернуто, рассыпано, разбросано, но грабители бы этого не оставили, унесли бы с собой. А тут не унесли. Много чего не унесли.

— Ну, тогда есть надежда, что в точности таких же убийств больше не будет! — я снова поднял бокал, подмигнул Теодору и, усмехнувшись, допил остатки вина.

— Почему? — озадаченно спросил Пуаре.

— Потому что это значит, что злодеев застигли на месте преступления и перебили. А затем покойников накрыли, потому что людям приличным смотреть на такое не хотелось, да и чужие взгляды хотелось поберечь. И грабить они, уж конечно, никого не собирались.

— Думаешь?

— Уверен.

— С чего бы, ты же этого не видел своими глазами…

— Кто тебе сказал?

Мгновение Теодор сидел неподвижно, затем глаза у него полезли на лоб и сам он стал медленно приподниматься над креслом. — Ты хочешь сказать?!. Пресвятая богородица!.. — Его усы, как будто, встали дыбом. И в глазах почему-то, вместо радости, стоял священный ужас.

— Что на тебя нашло? — теперь уже озадачился я.

Дрожащая рука взмыла в воздух и застыла, как если бы он желал перекреститься, но что-то ему мешало, не то страх, не то смущение. Я посмотрел на его руку, на него самого и подначил:

— Ну давай же, перекрестись наконец и успокойся, я не обижусь.

Пуаре машинально перекрестился и снова сел, но посмотрел на меня как-то не успокоенно.

— Все же с тобой что-то неладно, верно говорят, — он резко замолчал, но чуть позже продолжил. — Ты точно никому не продал душу, чтобы расквитаться со всеми старыми врагами?

— Фортингема я пока еще не тронул.

— Да ладно! Какой из него враг? Ты, конечно, не злодей, но со всеми твоими шутками и сказками…

— А что с моими шутками и сказками? Так не шутит только ленивый. К тому же, я ведь был там не один…

— Уф! — Пуаре неуверенно выдохнул. — Уже легче.

— Не смешно, — заметил я.

— После того, что я вчера видел… — Я вдруг понял, что Пуаре все это время старался как можно меньше думать о вчерашнем. А теперь, когда не вышло, принялся нервничать. В конце концов, он и сам пережил далеко не самые приятные минуты.

— Тогда, должно быть, ты видел, сколько нас было.

— Но как вы там оказались? Ничего себе прогулка с дамами!.. — он запнулся и пораженно потряс головой.

— А я и не говорил, что это было здорово и приятно!

Пуаре еще какое-то время потаращился на меня.

— Так вот почему ты так выглядишь… Но как вы узнали, что они там?

— Мы не знали. Просто услышали крики.

— Значит, еще было кому кричать?..

— Пока дошли, было уже некому.

Пуаре с мрачным видом потер лоб.

— И все-таки, их больше нет… Этих мерзавцев!.. — он стукнул кулаком по ладони и покачал головой. — Эх! Поверить не могу!.. Прямо какие-то арабские сказки. Расскажи, как все было!

Я рассказал, умолчав только об электрических лампах, капсулах из листового металла и девушке-хранительнице. А ведь мертвецов, на самом деле, закрыли именно для нее. Пуаре кивал, успокаиваясь на глазах — рассказ лишил наши похождения части зловещей таинственности и его собственного подавленного ощущения, будто его, образно выражаясь, злонамеренно выставили за дверь, да еще после того, как вчера он проявил себя таким молодцом. Все же кто-то должен был проследить, чтобы карета была благополучно возвращена на место. А мы хотели только проникнуть в заведомо пустой дом и посмотреть, есть ли там выход в катакомбы.

— О, ну если вас было пятеро, то конечно… — Я не стал уточнять, что мы не все сразу кинулись за Огюстом карать неведомых грешников.

— Разумеется, а как еще ты мог подумать?!

— Ох, да ладно, после бессонной ночи глаза велики! — Теодор добродушно замахал руками. Пожалуй, уже все вчерашнее он начал воспринимать именно так — что все было не так уж страшно, хранителей выскочило из тьмы не так много, как ему помстилось, случилось все гораздо быстрее, и нападающие оказались всего лишь вовремя вспугнуты — замечательная удача и везение, ничего загадочного и тревожного сверх меры. И мое выражение признательности за то, как ловко он действовал, и беспокойство из-за того, что он подвергся опасности, пришлись ему по душе. Его не забыли. — А де Флёррн — славный малый! — воскликнул он воодушевленно, узнав о его решающей роли первого, кто бросился на крики. — Хоть и гугенот!

— Не буду спорить, — согласился я.

— Эх… а ведь чуть было снова с ними не перерезались…

Я кинул на Теодора пристальный взгляд. Что он знал об этих серьезных намерениях? Или это лишь его собственные ощущения и опасения? Теперь уже неважно. Но по этой самой несостоявшейся причине Огюст бросился в тот дом и воспринимал все так болезненно, и Пуаре это каким-то образом понял, пусть, может, только инстинктивно. Как бы там ни было, Теодор наконец совершенно обрадовался и отправился дальше по своим делам в приподнятом состоянии духа, оставив мне еще несколько бумаг, а я остался глядеть на золотое кольцо, как на заколдованную свернувшуюся змейку, и на, казалось бы, ничего не выражающие свитки. Было в них что-то неуютное и угнетающее. И будто недосказанное. С мрачными обещаниями и пророчествами.

— Камуфляж… — пробормотал я, бросая патент на стол. Просто нам выделили для несомненно нужных дел собственное маленькое войско. И для этого «забавной даме» нужно было познакомиться поближе?

Я повертел в руках кольцо, надел его на палец левой руки — для безымянного вполне годилось.

«А все-таки, зачем? — подумал я. — Что мне с ним делать?» — и сняв, бросил его в ящик стола, сильно подозревая, что это всего лишь означало для королевы установление некоей мистической связи. Но что мне тут за чепуху нагородили о странной, никем не предвиденной женитьбе капитана? Виноват, уже бывшего…

Я еще немного с сомнением посмотрел на свиток, и решил убедиться лично в том, что прежний обладатель патента еще жив. За час-другой тут ничего не случится, а изображать с умным видом не вылезающего из дому начальника штаба мне надоело. Снова открыв ящик стола, я, колеблясь, посмотрел на маленький флакончик, наполненный загадкой. Еще не время, но лучше, если он просто будет под рукой… Я позвал Мишеля и велел седлать Танкреда.


День стоял тихий и ясный, безмятежный, убаюкивающий и идиллический. Этот благостный обман уже входил в привычку.

То, что я с первого же раза, наугад, застал Мержи дома, заставило меня еще больше усомниться в его якобы скорой свадьбе. Слуга немедленно проводил меня к нему.

— Выглядишь изумленным, — злорадно заявил он сразу же, вместо приветствия.

— А я и впрямь изумлен до чертиков, — ответил я, и мы пожали друг другу руки. Он кивнул мне на кресло, обитое алым бархатом, и сам уселся в такое же. Вид у него был одновременно загадочный, насмешливый и горький:

— Выходит, это правда, что ты ничего не знал?

— Ничегошеньки. Если бы знал, принял бы какие-то меры, чтобы увернуться.

Он засмеялся, но как-то отстраненно и отчужденно. Похоже, на самом деле он был уязвлен происшедшим. По крайней мере, я так думал, и это вызывало у меня отчаянную неловкость, с которой хотелось разделаться как с гордиевым узлом, для этого я сюда и приехал.

— Я не совсем о том, — промолвил он мягко. — А о том, что я намерен вернуться, как говорится, в веру моих отцов.

Я уставился на него молча.

— Боже правый, — выговорил я наконец. — Ты не серьезно.

— Серьезно, — возразил он.

— Но почему?

— Потому что это вдруг потеряло значение.

Я машинально покачал головой.

— Не потеряло. Все еще вернется…

— Так вот пока не вернулось…

Мы снова помолчали.

— Ты думаешь, я не знаю, чем все чуть было не кончилось? — снова заговорил он негромко. При любом удобном случае все снова сорвется и вернется на круги своя.

— А все-таки, может быть и нет!.. — пробормотал я.

— Хорошо, если нет, — в его голосе прозвучала угрюмая твердость.

— Никогда не думал, что ты захочешь вернуться. Для такого человека, как ты, мне казалось, это как шагнуть в пропасть — один раз и навсегда.

— Я и сам так думал. Только отчего-то земля перевернулась. Ты, часом, не знаешь, отчего?

— Нет… — И хотел бы знать, к чему это «нет» относилось. — Но послушай, что это за слухи о твоей свадьбе? Как-то это не очень вяжется с тем, о чем ты мне сейчас говоришь.

— Ах, это… — он засмеялся, небрежно отмахнувшись. — Это один из удобных предлогов. Ты же знаешь, какая она взбалмошная особа! Она все и придумала.

— Один из предлогов. — Я внимательно посмотрел в его черные глаза. — Ты ведь все еще не уверен, правда? И раздумываешь.

— Никакой свадьбы, я уверен, не будет.

— Я не о свадьбе.

Он помрачнел, поигрывая золотой кисточкой на бархатной подушке.

— Это неважно. Выслушай меня. Мне очень жаль. Но я не понимаю, что происходит. И мне не нравится не то, что воевать против того, чего я не понимаю, сколько за то, чего я не понимаю. Это какой-то дурной сон, погоня за призраками. Эти люди призывали прежде к примирению. Как они оказались вдруг всеобщими врагами? Во всем этом слишком много странного и темного. Ты же не веришь сам в эту чепуху об украденных душах? — спросил он насмешливо. Я посмотрел на него в изумлении.

— Может, еще не стоит верить в то, что вино затуманивает рассудок?

— Кстати о вине, — Мержи махнул на столик с забытыми бокалами, мы к ним и не притронулись. «И довольно с меня на сегодня», — подумал я с досадой и покачал головой.

— Неужели ты веришь, что все это было так благостно? — спросил уже я.

Он усмехнулся.

— Только не думай, что я не ценю того, что не случилось то, что могло бы случиться. Я понимаю, что дело пахло новой войной. Что политически выгодно расправиться с теми, у кого еще нет толком ни армий, ни связей с другими государствами. Как бы благостны или неблагостны они ни были. Бросить между жерновами. Но что будет потом? Все то же самое. Эта малая кровь не избавит от большой.

— Так вот как ты думаешь. — Я помолчал. — Да, конечно, все дело лишь в том, что с ними у всех еще слишком мало счетов. Мало кто видел их истинное лицо и мало кто знает, на что они способны.

— А откуда это знаешь ты? — обвинения в его голосе не было, только сочувствие и сожаление, будто ему горько видеть мое недомыслие или будто ниоткуда взявшийся религиозный фанатизм.

Ничего странного. Черт возьми, ничего странного в этом не было.

— Неважно, — сказал я спокойно. — Наверное, как оно все повернулось, это к лучшему.

— Конечно, — ответил он. — Если ты знаешь, что делаешь.

— К сожалению, знаю.

— Так мне и сказали. Не беспокойся, я ничего не потерял. Уж в этом ты точно можешь быть уверен. А во что ты там ввязался и почему, надеюсь еще как-нибудь узнать, и надеюсь, что ты будешь при этом в полном здравии.

Я кивнул и бросил на него пристальный взгляд.

— Хорошо. Пообещаешь мне одну вещь?

— Какую?

— Не считай свою жизнь бесповоротно конченой, даже если кругом творится что-то непонятное. И не надо изменять себе самому — изменяй кому угодно,только не себе. Ты этого никогда не делал, и сейчас начинать не повод и не время. И еще вот что…

— Кажется, это будет уже не одна вещь…

— Я как раз подбираюсь к главному. Женись.

— Что?..

— По-моему, это отличная сумасбродная идея! Не на герцогине, так на ком-нибудь еще.

— Да ты шутишь!

— Даже не начинал, — я улыбнулся. — Пообещай хоть подумать об этом. Обо всем подумать хорошенько. Не делай никаких глупостей. Ну, кроме женитьбы, конечно. Тем более… я не думаю, что еще долго будет непонятно, что происходит. Все будет очень понятно рано или поздно. Единственное, чего я не могу сделать — это доказать все на одних словах, сейчас, когда воцарилось затишье. Но оно не вечно. Что-то произойдет. Очень скоро. И все станет куда яснее, чем нам бы всем хотелось. И вовсе не потому, что кого-то надо бросить в жернова. А потому, что именно это надо будет остановить, независимо от того, кому это на руку, и кончится ли все большой или малой кровью. В одном счастье — что пока они между жерновами, но не дай бог выскочат. Если продлится эта тишина. Но не думаю, что она продлится долго. Будет какой-то внезапный удар.

— Погоди-ка, — он поднял палец. — Может, и ты мне кое-что пообещаешь?

— Что?

— Не освобождай это место по глупой причине собственной безвременной кончины.

Я рассмеялся:

— Ну, насколько это будет от меня зависеть… Обещаю!

— Ну что ж, тогда и я обещаю… подождать и подумать!

— Только этого я и прошу.

— И все-таки, я совсем не хочу, чтобы ты думал, что меня намеренно потеснили. Вот ведь черт, даже толком и не объяснишь ничего — все кажется какими-то отговорками и хорошей миной при дурной игре! Я заколебался куда раньше. Еще когда приехал Жак-Анри.

— Понимаю. Братские и прочие родственные чувства…

— И тогда, когда мы не отвергли друг друга, мне уже не хотелось думать, что все может быть иначе. Пусть никто другой не примет меня за честного человека, но хотя бы не мой брат, и я не хочу быть ему врагом. Все остальное для меня ничего больше не значит. Ты понимаешь? Я искал предлога изменить мою жизнь. Сам подал эту мысль Генриху — найти кого-то другого. Чтобы, если вдруг что-то случится, я был свободен в своем выборе. А что это ты — я только рад, разве что меня беспокоит, что в затеянной интриге тебе может достаться не лучшая роль и тебя используют. Насколько я тебя знаю, тебе ведь все это совсем не нужно. Стоит пожелать, и ты можешь достигнуть гораздо большего, и способностями, и происхождением. Так что понимаю — для тебя все это разве что временно. Главное, чтобы ты не был нужен кому-то лишь временно.

— Мы все существуем во времени, — заметил я, чуть менее небрежно, чем мне хотелось.

В его глазах мелькнула тревога.

— Вот даже как… — он замолчал. Потом внезапно поднялся на ноги и наигранно нахмурился. — Ну знаешь, если ты сейчас же со мной не выпьешь, — воскликнул он грозно, — я никуда тебя не отпущу и не дам моего благословения!

Мы рассмеялись, обнялись и подняли бокалы. Как и в прошлый раз, это было токайское. Мержи питал к нему странное пристрастие, и у меня вдруг зачесался язык рассказать ему о гусарской рулетке. Вот только как объяснить, что это за штука, когда тут еще нет револьверов? Рассказать что-то о сумасшедшей игре с несколькими пистолетами, один из которых заряжен? — только надо непременно не знать, какой из них. А чтобы непременно не знать, лучше будет поручить зарядить его кому-то другому — но если поручить это кому-то другому, то никогда не знаешь, зарядит ли он хоть один и не зарядит ли все подряд. Тоже, конечно — чем не сумасшедшая игра? Но все ж не та.

— Генрих ведь тоже хочет, чтобы ты еще подумал? — заключил я.

— Да, — согласился Мержи. — Он такой.

На лестнице послышался топот, а с ним и знакомые голоса. Мы выжидающе обернулись к двери. Когда она распахнулась, в комнату сразу же заскочил лейтенант Каррико, а за ним воодушевленный Фонтаж.

— Ого! — выпалил Каррико, замерев на месте. Фонтаж едва успел ухватиться за косяк и остановиться, чтобы не толкнуть его в спину.

Глаза у Каррико были голубые и невинно-распахнутые, как у котенка, а волосы вечно торчали веселыми вихрами, но сейчас, посмотрев на него, я и сам замер, и чуть было не выпалил: «Ого!» Разрозненные кусочки мозаики вдруг совпали. Я наконец понял, кого он мне напоминал все последнее время. Он же был почти точной копией Нейта Карелла. Именно он и был его двойником, но его так и не использовали. В чем-то — к лучшему. Жаль было бы такого славного парня, как Каррико. Но в чем-то… быть может, было бы проще до него достучаться, и сам бы он лучше владел собой. Но на это расчета не было, вот в чем все дело. И теперь я смотрел на жизнерадостного лейтенанта как на привет с того света. «Хорошо, что он жив», — подумал я со странным облегчением, будто жив был не только он. Каррико и не подозревал, что тут за драма разыгралась с его двойником, и в ус не дул по этому поводу. Хотя и усов-то у него толком не было.

— Капитан! — воскликнул Каррико и снова замялся, переводя взгляд с меня на Мержи и обратно. — Э… гм…

— Мы тебя внимательно слушаем, — ехидно сказал Мержи. — Оба.

— Похоже, все всё узнали раньше меня, — проговорил я со смешком.

— А как же иначе? — живо откликнулся Каррико, радостно отвлекаясь, стоило только дать предлог. Фонтаж пробрался мимо него к стене с саблями и потихоньку снял одну с крючков. Заходя сюда, он всегда так делал, так что Мержи и бровью не повел. Фонтаж не способен спокойно видеть сабли, но обращался он с ними всегда аккуратно, с пиететом. «Вот бы кого стоило отправить с Генрихом в Польшу, — невольно подумал я, — и Мержи туда же… а может и меня, да жаль, Генрих теперь туда точно не поедет». Фонтаж нетерпеливо поглядывал то на саблю в своей руке, возбужденно, но коротко ею взмахивая, будто выписывая острием мелкие буковки, то на Каррико, ожидая, когда же он наконец скажет то, зачем они сюда пришли.

— Ну давай же! — подначил он негромко, словно иронично-угрожающе промурлыкав. — Или я все скажу. Ты же знал, куда мы идем, и что их тут двое. Что на тебя вдруг напало? Задумался, как к кому обращаться?

Каррико всем корпусом повернулся к нему и энергично кивнул.

— Ну да! — воскликнул он с потешной ноткой отчаяния.

— Прекрати паясничать, — велел я с напускной суровостью. — Все свои! Так что случилось, и к кому ты, собственно?

— Вот-вот, — подхватил Мержи. — Ты к старому капитану или к новому?

— Давайте сделаем вид, что пока мы здесь все вместе, ничего не изменилось, — предложил я. — Для меня Мержи тоже навсегда останется капитаном. Давай, дружище, выкладывай, что у тебя там! Не просто же так ты примчался сюда пулей.

Каррико шумно выдохнул и с трагическим видом нам поклонился:

— Реймс и Труа захвачены! Я привез приказ выступать в поход.

— Что?.. — выпалил я изумленно.

— Захвачены? — переспросил Мержи. — Кем это захвачены? Как? Когда?..

— Хранителями, — нетерпеливо вставил Фонтаж. — Так они себя называют! Власть в городах захвачена ими, города объявлены независимыми республиками!

— Ох ты черт! — Мержи восхищенно прищелкнул языком.

— Да тебя расстрелять мало, Каррико! — воскликнул я полушутя, но наполовину уже всерьез. — И ты молчал?..

— Я запыхался, — невинно пояснил лейтенант.

— Выступать в поход! — выдохнул я. — Блестяще!..

— Ну не прямо же сейчас… — вставил Каррико.

— Что значит — не сейчас?

— Буквально… Командует походом генерал де Ла Рош-Шарди. Так что как он скажет, так и будет пора.

— Ясно, — я кивнул. — То есть, мне срочно надо домой…

— Зрите в корень! — обрадованно кивнул в ответ Каррико. — Мы только что оттуда. А я тем временем всех подниму, и все будут готовы. Теперь уже ждем приказа от вас. И выступаем, как только, так сразу!

— Я выступаю с вами! — добавил Фонтаж.

— Славно, — откликнулся я.

— Быстро все… — заметил Мержи, повернувшись ко мне со странным волнением. Разве не именно об этом мы говорили лишь несколько минут назад?

— Не то слово.

— А вы не с нами? — почти жалобно спросил его Каррико.

— Может быть, позже, — отозвался тот сдержанно.

Каррико перевел жалобный взгляд на меня.

— Бросил он нас! — вздохнул он печально. — Одних! На произвол судьбы!

— Справимся, — ободрил я. — И тогда он, может, даже вернется. Ну что ж, пора так пора!

Каррико, похоже, повеселел от моих последних слов и отвесил картинный поклон. Все мы пожали друг другу руки, Мержи пожелал нам удачи. Вид у него был задумчивый и колеблющийся, но проводил он нас с улыбкой.

Едва скатившись с лестницы и выскочив на улицу, Каррико птицей взлетел в седло и, бодро помахав нам шляпой, умчался вскачь, высекая искры из мостовой. Не то, чтобы в этом была какая-то особенная необходимость — судя по его словам, пока еще не было, но Каррико всегда легко воодушевлялся.

— Ну что ж… — пробормотал Фонтаж меланхолично и в то же время как-то просветленно. — Как мы там шутили про «пару деревень»? Не ожидал, что «деревнями» будут Труа и Реймс!

Я расстался и с Фонтажем, и почти так же быстро, как Каррико, понесся к дому, раздумывая, когда же про эти новоявленные республики стало известно на самом деле. Верно ли, что отец ничего не знал утром, когда мы с ним разговаривали?

Ощущение повисания в воздухе и неведения в последнее время не было случайностью и иллюзией. Я думал, что во всем повинен сам — не понимая чего-то или не желая вникать. Это, отчасти, тоже… Я пытался это исправить. И только сейчас осознал, что наверняка со всеми сейчас происходит то же, не только со мной, не только потому, что я был на время выведен из строя. Никто из нас не видит полной картины того, что мы делаем. Может быть, кроме одного — для кого картина наиболее полна. Но должно быть, каждому он что-то недоговаривал. Почему? Потому что с каждым может случиться то, что вчера чуть не случилось со мной? В таком случае любая мелкая недоговоренность может стать спасительной. А узнаем мы о чем-то чуть раньше или чуть позже — не имеет большого значения для нас сейчас. И все же от этой мысли как-то коробило. Если мы не знаем всего, как же не наделать ошибок? Наверняка не предвиделось, что я тут же уеду из дому, предполагалось, что буду дожидаться приказа на месте, чего я делать не стал. Может быть, я сейчас позарез там нужен, а вместо этого отправился на прогулку, и еще ждал, пока Каррико соизволит что-то сказать толком. А ведь если бы Каррико все знал и понимал, он бы тянуть не стал. Хотя в дороге он и не тянул, по нему было видно, и по лестнице мчался пулей. А незнание — что уж там…


Первой в доме мне встретилась бледная и встревоженная, с горящими глазами, Диана.

— Привет!.. — пробормотал я, пытаясь проскочить мимо к кабинету отца.

— Поль, погоди!

Диана была в доме. Отец тоже. Сомнительно, чтобы она не знала, важна сейчас скорость или не важна. И если нет… да и похоже, что ей не терпится сказать что-то важное, что мне знать необходимо.

— Что такое? — спросил я настороженно, остановившись.

— Не знаю толком, но ничего хорошего. Рауль пропал!

— Что значит, пропал? — не понял я. — Когда он успел пропасть? — Когда мы возвратились, было почти утро. Он был с нами. — Ушел наверняка не так давно и просто не успел вернуться. Может, и не знает, что надо возвращаться. Что за горячка?..

— Ты не понял! — мрачно сказала Диана.

— То есть, известно, что с ним что-то случилось?

— Нет…

— Тогда?.. — мысленно я уже двинулся дальше по коридору.

— Нет! — окликнула Диана, почувствовав, что мое внимание ускользает. Но вцепляться в меня и вразумляюще трясти она отказалась по медицинским соображениям.

— Что?!.

— Он оставил записку!

— Записку?

— Да! Всего четыре слова: «Простите, я должен попробовать». Его слуга передал ее отцу совсем недавно, когда его стали искать, чтобы передать новости, все думали, что он еще дома.

— Ох ты черт… — я тяжело оперся на лестничные перила. И вдруг с изумлением и ужасом почувствовал, что вряд ли у меня достанет сил от них оторваться и сделать еще хоть шаг.

— Отец в ярости. Знаешь, как это у него бывает — холодное бешенство. Смял записку и ушел к себе. Мебель, конечно, не ломает, но у него подозрительно тихо.

— Понятно, — я кивнул.

— И он тебя ждет.

— Понятно… — повторил я. — Я как раз шел к нему. — Видно, чтобы выслушать все о том, куда это я делся, почти так же, как Рауль.

Отец был в комнате один и сидел за столом, сжимая ладонями виски. На меня он посмотрел устало.

— Входи.

— Когда в поход? — спросил я.

— Позже, — ответил он. — Садись.

Похоже, не время было спрашивать, когда он об этом узнал. Смятая записка была разглажена и лежала у него на столе. Увидев, что я смотрю на нее, отец коротко вздохнул.

— Ты знал об этом? — он задавал этот вопрос мне.

— О том, что он ушел — нет.

— А о том, что он собирался сделать, он говорил?

— Нет, конечно!

— А мне — да.

— Ты знал, — констатировал я. — Как и многое другое.

Он помолчал, казалось, слегка удивленно приподняв брови. Атмосфера была предгрозовой. Но ни грома, ни молний пока не было. Может, и не будет.

— Он делился своими мыслями. Очень осторожно. Очень условно. О том, что быстрее и легче всего было бы подобраться к Клинору в одиночку, не узнанным.

Мы помолчали.

— Ты тоже так думаешь? — спросил он напрямик.

— Конечно, — признал я.

— И?

— Он наш единственный настоящий специалист по «смирне». Лучше бы это был кто-то другой.

— Понятно. Ты тоже собирался?

— Разумеется, нет, — возразил я. — Разве что подвернулся бы удобный случай… — Он слегка дернулся, будто я его чем-то уколол, но сдержался. — Может быть, у него и получится. Это ведь Рауль. Никто никогда не знает, что у него на уме.

— Иногда на уме у него совершенно сумасшедшие вещи. Он знает, что Клинор отлично защищен. Шансы подобраться к нему незамеченным он сам оценивал невысоко. Но если и пойти на это, он считал, что это должен быть только он сам.

— Почему? — вырвалось у меня, хотя этот вопрос стоило бы задать самому Раулю.

— Именно потому, что он знает больше остальных о «смирне», и значит, это его моральный долг, потому что он может попытаться в том случае, если все провалится, заблокировать некоторые сведения в собственной памяти самогипнозом.

— О господи, бред какой… — пробормотал я. — Неужели эти безумные непроверенные теории повод выдавать себя на блюдечке? И какой еще моральный долг? Он сам это сказал?

— Да, сам. И конечно, услышал в ответ, что это бред. После чего о подобном уже не заговаривал.

— Да с такими мыслями он точно не подойдет к нему незамеченным!..

— Что-то мне подсказывает, что он и не собирался.

От этих слов по моей спине прошел мороз. Хотя я и сам думал о подобном.

— Ты думаешь?..

— Что он любитель экспериментов. В том числе, на себе.

— Этого у него всегда было не отнять… — Я подумал и об отце Франциске. Тот случай не мог не повлиять на Рауля. Как и все прочие, за которые он чувствовал себя в ответе. В этом веке, или в двадцать седьмом, или в бог знает каком еще.

— Думаю, тот эксперимент, что он когда-то на себе поставил, не прошел для него даром. Что-то у него в голове осталось еще с тех пор

Я только вздохнул:

— Все эти его предостережения о том, что не чувствуешь опасности, не можешь принять все всерьез — он говорил о том, что чувствовал сам. Я думал, он предостерегал потому, что знал, в чем опасность, а на деле все это действовало на него куда сильнее, чем на всех нас. Тот ужас он не забыл. Но он ведь сам говорил, что бороться со «смирной» невозможно. Так какой еще самогипноз?

Мы минуту молча смотрели друг на друга.

— Похоже, он его уже применил, — ответил отец. — Заранее.

— Опасная штука, — признал я невесело.

— Верно.

— Именно поэтому ты стараешься всем хоть что-то недоговаривать? Может быть, всем в разной степени? — Он промолчал все еще будто немного удивленно. — Ну что ж, пусть так и будет. Но и растерянность и «подвешенность в воздухе» толкнули Рауля на риск.

— Это не тот фактор, который должен толкать на риск, — его голос прозвучал холодно.

— Но не зная точно, не строить догадки и не импровизировать невозможно.

— Не заблуждайся, — предостерег он. — В точности я не знаю ничего. Все постоянно меняется на ходу. А на то, что вы будете строить догадки и импровизировать, я могу только надеяться.

— Как импровизирует Рауль?

— Может быть даже так, — он мрачно и уверенно кивнул.

— Но пока — их снова может стать двое.

— Именно так. А нас уже шестеро.

— И Рауль знает гораздо больше наших уязвимых мест, чем Клинор может себе вообразить.

— Совершенно верно. Полагаешь, я все еще умудряюсь многое скрывать?

— Но ты знал, зачем сегодня приезжал Пуаре.

— Знал. Предполагал. Рассчитывал. Какая разница?

— И знал точно, где я вчера был. Встречать меня — это была вовсе не идея Жанны, а твоя.

— Но она лучше знала, что тебе действительно грозит опасность и где именно лучше тебя искать.

Я только вздохнул.

— Так когда выступаем? И надеюсь, ты не будешь скрывать — куда?

— Немного позже. Выпей пока кофе, у тебя такой вид, будто ты скоро упадешь. — Это был сарказм?

— Папа! — воскликнул я.

— М-м? — Он поднял взгляд и посмотрел на меня почти так же кротко и невинно, как Каррико.

— Я прекрасно все понимаю, но давай не будем считать заранее, что все кончено!

В его глазах отразилось почти потрясение. И я был уверен, что искреннее. Сознательно — конечно, искреннее.

— С чего это ты взял?..

— Ни с чего. — Я взволнованно и возмущенно поднялся, и ощутив, что сделал это не совсем вовремя, оперся рукой о спинку стула. — Ни с чего… — повторил я. Просто с одним таким человеком я сегодня уже виделся. Ладно, не с таким. — Ты пытаешься все удержать в одиночку. Я знаю, почему. Потому что так надо. Приходится. Но это еще не отделяет тебя от нас. Я верю в то, что ты знаешь, что делаешь, и рассчитываешь все правильно. И не требую, чтобы ты поступал иначе и даже что-то объяснял — надо будет, докопаюсь сам! Оттого что ты пытаешься все удержать в одиночку, одиночкой ты еще не становишься.

Он тихо усмехнулся в усы. В глазах искорками заплясало веселье.

— Как патетически! Я мог бы сказать тебе то же самое. Или Раулю, или любому из нас. Даже Клинору. Все делают что-то, о чем приходится только догадываться. Потому что все очень ненадежно. И в каждом плане есть бездна слабых мест.

— Ты знаешь, о чем я! Ни к кому другому этого нельзя отнести в такой мере.

— Знаю, — спокойно признал он.

— Но насчет Труа и Реймса…

— О них можешь всерьез не беспокоиться. — Я посмотрел на него с изумлением. — Скорее всего, это только отвлекающий маневр, чтобы мы рассеяли свои силы. Но он позволит нам выдвинуть войска ближе к его замку. Он провел там много времени в последние годы, и сколько бы баз в Париже он ни ликвидировал, сколько бы их ни ликвидировали мы, ту, что в его собственном доме, он не захочет потерять так легко. Если мы двинемся прямо туда, то можем спровоцировать его на поспешные действия и рассредоточение, но если войска будут небольшими, с которыми, как бы ему казалось, он мог справиться, и выйдем мы не все, какое-то время он будет только присматриваться и выжидать. Завтра вы выйдете по дороге прямиком на Труа, но затем, не входя в город, двинетесь дальше — не в его замок, а в наш собственный. Это поблизости, и нам тоже стоит укрепить тылы. И тебе будет лучше забрать с собой наших девушек.

— Ты думаешь, там им будет безопасней, чем в городе?

Он склонил голову.

— Вполне возможно. Кроме того, их исчезновение вызовет у него меньше опасений. Вопрос даже не в этом — если действия переместятся туда, они больше будут нужны там, чем здесь, а чем дальше, тем передвижения станут опаснее — когда он будет лучше понимать, что происходит. Но когда он станет лучше это понимать — он постарается удержать свои позиции, и нам не придется гоняться за ним по всему миру.

— Понятно…

— И тебе пока, возможно придется продолжать быть мной.

Я посмотрел на него вопросительно.

— Кажется, у вас с Фонтажем всегда было что-то общее, — обронил он небрежно.

«Я выступаю с вами», — сказал сегодня Фонтаж. Это что же, тоже было подстроено?.. Отец тихо рассмеялся, глядя на меня, похоже, он был искренне позабавлен.

— Нет, — ответил он напрямик. — Я этого не подстраивал. Пришло в голову, когда он вызвался ехать с вами. Клинор и впрямь может подумать и такое.

— А как же Рауль? От него он все равно все узнает.

— Если Рауль действительно попадется. Но вдруг ему повезет, или он, подумав хорошенько, еще вернется. А если нет… Клинор может узнать о его попытках самогипноза и не поверить ему в таких мелочах. Человеческая способность постигать истину — очень избирательная вещь.

— Не выйдет. Ведь это ты у нас командуешь парадом и походом. Он не может не понимать, что это означает.

— Он может убедить себя в чем угодно.

— Да, это он, конечно, может…

— Ну что ж, сегодняшний день уйдет на подготовку, — продолжил он. — А выступите вы завтра на рассвете. Чуть позже выйдет Огюст с отрядом Таннеберга. Затем и я…

— А с кем отправится Готье? Или — должен же будет кто-то остаться на всякий случай в Париже?

— Я бы предпочел, чтобы он вышел с Огюстом, последнему требуется некий стабилизатор. Но возможно, к нам еще кое-кто присоединится. В Париже пока останусь я. По крайней мере, до какого-то момента. Возможно, Готье понадобится мне здесь. Посмотрим. Может быть, еще вернется Рауль, если услышит новости.

— А если он не вернется и если справится, тогда, надеюсь, наши масштабные действия будут ни к чему…

— Ты забываешь про Реймс и Труа. А может быть и другие города. Пороху накоплено достаточно, запалы подведены. И даже обезглавленное чудовище умрет не сразу.

— Да, разумеется…

— И еще будет много скверных последствий, что бы мы ни делали. Но если мы не будем этого делать, будет хуже.

— Знаю.

— Ничуть не сомневаюсь, что знаешь.

— Ну что ж, тогда пойду, поприветствую «вверенную мне часть», надо же посмотреть, как там теперь обстоят дела…

— Стой.

— ?..

— Сперва тебе все-таки придется отдохнуть и прочесть еще парочку писем — к этому походу прилагаются кое-какие задания. Способности Изабеллы к химии чудеса творят, но я не хочу, чтобы ты слишком привыкал к этим чудесам. Отправишься к отряду вечером. Каррико отлично справится сам, насколько мне известно, все войска в городе пока еще в полной боевой готовности.

— Да, конечно…

Именно в этом я немного позже и убедился. Дела в отряде перед гипотетической войной во Фландрии обстояли неплохо. Много появилось новых солдат, мне незнакомых, но многие еще отлично меня помнили и хоть сожалели, должно быть, в глубине души, о старом командире, приняли меня «на ура», с немалой подачи, конечно, бойкого Каррико, и просто наслышавшись о моих последних подвигах во время Варфоломеевской ночи. Даже и впрямь разгулявшиеся обо мне скверные слухи моих старых и новых сослуживцев только радовали и придавали их радости веселую остроту. Все относительно, пусть для врагов мы будем самым ужасным злом. Кое-что, конечно, понадобилось уладить перед отъездом, но ничего трудного или серьезного, все уже было готово заранее.

Утром следующего дня рота королевской легкой кавалерии выехала из Парижа на восток, к вящему восторгу всех уже проснувшихся в городе детей и собак. Для разнообразия, поутру шел дождь.

Рауль, разумеется, не вернулся.


***

— Потрясающе!.. — воскликнул Нейт, восхищенно тараща глаза. — Значит, мы можем делать в прошлом абсолютно все, что нам заблагорассудится, а здесь, в настоящем, ничего не изменится и ничего плохого не произойдет?..

Он появился у нас лишь месяц назад, и хоть отлично все это знал, свежие впечатления «вживую» порой заставляли его эмоции перехлестывать через край. С ним бывало забавно, как с любопытным, полным энергии, резвящимся щенком.

— Ну, положим, «абсолютно что угодно» мы делать не можем и не должны, — строго возразила Линор. — Как бы тебе понравился чей-нибудь произвол в нашем мире?

— Но ведь те миры ненастоящие, — примирительно пожал плечами Нейт. — Они появляются только когда мы туда попадаем. И потому что мы туда попадаем…

— Это не делает их менее настоящими. Просто мы входим в число созидающих их обстоятельств.

— Но ведь это не то самое прошлое…

— Нет, это не то самое прошлое. Оно только похоже на наше. В нашем тоже наверняка есть элементы непоследовательности и привнесения влияния извне, так или иначе. Фактически, мир более запутанная вещь, чем нечто, развивающееся шаг за шагом, постепенно, по своим внутренним естественным причинам.

— Каждый «мир» по отдельности, — вставил я уточнение. — Весь-то он для себя наверняка вполне последователен и естественен.

— Может быть, не лишены оснований некоторые сказания о богах и пришельцах из других миров или измерений, — продолжала Линор. — Все, что произошло, сплетается в единую ткань, приводящую к настоящему времени и настоящему миру. Все наши вмешательства вовне — создают новые полотна.

— Не настоящие… — посмеиваясь, вставил Нейт.

— А сейчас кто-то получит в лоб, — заметил я почти не в шутку.

— Ну вот, уже и пошутить нельзя!.. Просто забавно — настоящее, в смысле — «это текущее время», или настоящее как «настоящее» — «материальное и реальное». Да тут в два счета потеряешь чувство реальности!

— Некоторые как раз теряют, — заверил я, и снова уставился в распечатку с отчетом — оттуда следовало бы убрать ненужные повторы…

— Многие, — поправила Линор. — Так что смотри, Нейт! Все это очень весело, если об этом только слышать. Но рано или поздно ты начнешь сомневаться в том, насколько реален твой собственный мир. Скорей всего и ты, дружок, не настоящий! Так, фантазия и мыльный пузырь мироздания!

Карелл пренебрежительно геройски ухмыльнулся, хотя и слегка побледнел.

— Но прежде всего, нас, конечно, интересует реальная, наша собственная история, — продолжила Линор. — Мы должны знать о ней как можно больше, прежде чем дополнять эти знания собственным опытом — потому что черпаем мы его все-таки в других мирах. Очень похожих, но других, с почти незаметными погрешностями или, может быть, очень даже заметными, и нужно уметь все это сравнивать, приблизительно оценивать степень допущений и выводить общие закономерности.

Нейт задумчиво нахмурил лоб, посопел и подвигал бровями.

— А может быть, это не имеет такого уж значения?

— Что именно? — спросил я.

— Ну — наша реальная история. Какая разница, что там было на самом деле? А вот другие миры — похожие и непохожие — это так интересно!..

— Во многом так и есть. — Линор посмотрела на меня пораженно и возмущенно. — Просто интересно, как работают исторические механизмы. Ты можешь посмотреть, как это происходит в разных мирах, при разных обстоятельствах, и потом применить это, быть может, на практике — в своем собственном мире. Полная точность, пожалуй, и правда не имеет значения. Течение времени — это тоже постоянные вариации настоящего, все повторяется и не повторяется — «одновременно». А понимать, как и что происходит — стоит. Чтобы лучше ориентироваться в пространстве и времени. Чем больше знаешь о множестве аналогичных случаев, тем больше понимаешь, что происходит, когда в очередной раз с этим сталкиваешься.

— И что, правда? Это работает? — спросил Нейт с подозрением.

— Более или менее, — усмехнулся я. — Все-таки, наше дело — прежде всего история…

— Почему?

Я пожал плечами.

— Потому что — кто не ведает прошлого, тот постоянно совершает те же самые ошибки. Его судьба — вечно ходить по кругу.

— Но ведь на самом деле так и происходит.

— По большей части. Люди все время рождаются новые. И у каждого из них нет того прошлого, что есть у них всех вместе.

— Где все то же движение по кругу…

— По спирали, — почти агрессивно вставила Линор. — Обстоятельства тоже постоянно изменяются! Всегда есть отличия — «погрешности», новые маски, новые воплощения, новые открытия, новые вирусы, наконец! Еще немного, дадим тебе каменный топор, отправим в измерение подальше — и резвись себе, бегая с ним по кругу!..

— Да ладно, я же несерьезно, — вздохнул Нейт. — Это скорей то, о чем думают другие. Там, в реальном мире, из которого я пришел. Зачем это все нужно по большому счету? То, чем мы занимаемся?

— А зачем нужно все остальное?

— Ну… для удовлетворения насущных потребностей.

— Человек — нечто большее, чем его насущные потребности, — насупилась Линор. — Иначе зачем затевать такую сложную игру, как цивилизация? Если довольно просто ощущения жизни, возможности урвать пару съедобных кусков, пока жив.

— Но ведь есть еще чертовски насущный вопрос безопасности — то есть, продления этой самой жизни, — напомнил я.

— То есть, мы узнаем что-то, для того, чтобы это продлило нашу жизнь? — тут же вцепился в это Нейт.

— И улучшило ее, сделало приятнее, безопаснее. Насколько возможно, — продолжила Линор. — И потом…

— Да?

— Что ты там сказал про то, что другие измерения — это так интересно? От них ведь тоже может исходить опасность. Чем больше мы о них знаем, о том, как все это работает, тем лучше.

— И мы будем постоянно узнавать что-то новое, тоже несущее в себе опасность…

— Однозначно! — поддержал я.

— Мальчики, вы пессимисты! — решительно заявила Линор.

— Почему это? — удивился я.

— Потому что вы не стараетесь смотреть на эту жизнь как-то приятнее!

— Что-то в этом есть, — засмеялся Нейт. — Но я смотрю! И говорю, что все это интересно! А ты говоришь мне, что скоро я потеряю чувство реальности собственной жизни.

— Я говорю, что чем агрессивнее мы будем вторгаться в чужие миры, тем больше шансов очень быстро узнать, что этому мешает.

— Э… мешает?

— Ведь наш мир более или менее логичен и все в нем более или менее последовательно и закономерно?

— Да, пожалуй…

— А почему именно?

— В каком смысле?

— В самом прямом. Почему этот мир кажется нам закономерным, если на самом деле, все это легко может быть не так? Возникает вопрос — может ли это быть не так. И насколько серьезно это может быть не так?

— Э?..

— Постоянно имея дело со схожими и смежными измерениями, действительно начинаешь выражаться странно, — кивнул я. — Всё прямо здесь давным-давно может идти кувырком, но если что-то такое происходило, то очень-очень давно, куда даже нам заглянуть сложно. А почему? Потому, что такое происходит только либо в самом-самом начале цивилизации, либо в самом ее конце — формация, если не может поглотить и «переварить» все неестественности, получается столь нежизненной и нестабильной, что рушится и начинать приходится с нуля, или с состояния, близкого к нулю.

Нейт помолчал.

— Что-то в этом есть… Тогда это действительно… даже страшно.

— Есть немного, — согласился я.

— То есть, мы можем рушить целые миры…

— Очень похожие на наш. Смежные. Находящиеся, если можно так выразиться, очень близко, текущие с нами в одном и том же русле.

— И если мы будем слишком неосторожны, мы можем нарушить все течение реки? И однажды, может быть, уничтожить вместе с этим собственный мир?..

— Возможно. Не исключено.

— Все бы тебе пугать новеньких, — проворчала Линор. — Теоретически, это все-таки невозможно. Что случилось, случилось!

— Может быть, и нет.

— Может быть, — подхватил Нейт, — и наше прошлое все время меняется, только мы этого не знаем? Не чувствуем? Настоящее — это вещь в себе…

— Может быть, хватит допущений?!

— Да полно, — улыбнулся я. — Каждый же из нас начинал с таких вопросов. Быть может, пока меняются мелочи, это не имеет никакого значения, это естественные дыхание и пульсация вселенной.

— Уф! — Карелл шумно выдохнул и оттянул стоячий воротничок. Его глаза блестели и искрились. — Это просто завораживает. Живое и дышащее прошлое, неведомое подвижное чудовище!..

— Сказки, — хладнокровно сказала Линор. — Пусть и красивые!

— Страшноватые.

— А бывают другие сказки? — поинтересовался я.

— Но теперь я хотя бы знаю!.. — воскликнул Нейт, экспрессивно взмахнув рукой, будто что-то поймал в воздухе.

— Что именно? — скептически спросила Линор.

— Почему надо быть осторожней! Хотя, наверное, это не так интересно, как мысль, что возможно все, — заключил он уныло, впрочем, тут же снова воспрянув духом: — Но опасность — это тоже что-то! Она делает этот мир настоящим!


Задавался Нейт порой и такими вопросами, о которых мы уже и думать забыли:

— Послушайте-ка, а почему, если мы можем переместиться в любую точку времени и пространства в прошлом, мы не можем сделать этого в настоящем?

— Потому, — терпеливо объяснила Антея, — что главным условием такого перемещения является сдвиг измерений, смещающихся друг относительно друга пространств. Проще всего это представить с плоскостями, хоть это будет грубо и несовершенно. Представь множество плоскостей, постоянно смещающихся друг относительно друга, сколи булавкой две из них в нужной точке, когда они подойдут друг к другу. Просто? Просто. А в одной и той же плоскости, между двумя точками придется проделать длинный путь, или согнуть эту плоскость. С пространствами одновременно и сложней, и еще проще — гораздо меньше скованности и больше простора для маневра.

— Но все же, в настоящем мы этого сделать не можем?

— Нет, не можем, — кивнула Антея почти со странным удовольствием сытой кошки. — Есть такая вещь как «буферное время». С одной стороны, это все-таки та самая «булавка», обеспечивающая сцепление пространств, с другой, если сможешь себе это представить, это пространственно-временной аккумулятор…

— Но, если каким-то образом все изменить, принципиально это было бы возможно?..

Антея немного помолчала.

— Думаю, да. Рано или поздно…

— Но мы до сих пор этого не можем. Почему?

— Мы можем перемещаться в гиперпространстве, — сказала Антея, — и очень давно. А ведь это тоже практически игра с другими измерениями.

— Но мы не можем переместиться из одного места в другое мгновенно.

— Пока нет. Вот были бы мы элементарными частицами, все было бы куда проще.

— Потому что таковы законы природы, или потому что мы чего-то не знаем?

— Потому что чего-то не знаем, конечно, — снисходительно ответила Антея.

— А нематериальное перемещение? Если мы можем переместить себя в прошлое нематериально, ну, или что-то, что можем так назвать, то почему мы не можем сделать этого в настоящем? Совершенно ли исключена возможность того, что можно направить свое сознание в сознание другого человека.

— Нет, не исключена. — Антея мягко наклонила голову. — Но как бы ни интересна была эта возможность, надеюсь, до практического применения не дойдет при моей жизни. Это все как-то очень… нехорошо. Кроме того, сколько ты обычно находишься в капсуле, пока твое «сознание» блуждает в прошлом? На самом деле, несколько минут. А сколько придется проводить времени в настоящем? Очень много. Это бессмысленно. И кроме того, практически все-таки пока невозможно, с теми методами, какими мы пользуемся.

— А если переменить методы? Необязательно же все это время проводить в капсуле, достаточно войти в нее для отправки «психоматрицы», потом выйти, заниматься своими делами, а потом вернуться и «забрать посылку». Вот и все.

— Я понимаю, что тебя беспокоит. Все это действительно не очень замечательно, но рано или поздно, это наверняка будет вполне возможно. И единственное, что будет этому мешать — соображения морали, что, прямо скажем, не очень надежная вещь… или очень ненадежная. Ну и, какое-то время — дорогое оборудование, оправданность, соответствие ценностей цели и средств.

— Но это пока и правда невозможно? Нет, я сам этому рад. Но то, что это невозможно… А «Янус» — очень большая станция. Как же его сделали когда-то? Конечно, рано или поздно, его бы все равно создали. Но он такой один. И очень мощный. И в нем изначально куча каких-то странных ограничений, которые кажутся необъяснимыми до конца. Его действительно создали без всякого вмешательства извне? Из будущего? Хотя бы толчок? Хотя бы что-то?..

Антея рассмеялась.

— Видишь ли, обычно, когда что-то открываешь, это бывает что-то очень большое, в чем ты еще не все понимаешь. Видишь огромную скалу, используешь в ней несколько удобных ходов, знаешь несколько замечательных пещер, протаптываешь тропки, с которых открываются отличные виды, знаешь, для чего можно использовать некоторые камешки и жилы. А очень многое — понятия не имеешь, ни что это такое, ни зачем оно нужно. Просто вещь в себе. Но ты знаешь, что нужно быть осторожным, чтобы не обрушить эту скалу, и предполагаешь, что есть сотни причин, от чего это может произойти в любой момент. Узнать, что может произойти и обезопаситься, ты можешь, только продолжая изучать, прокладывая новые ходы и тропки. А это очень интересно… — Антея улыбнулась. — Поэтому я думаю, что все было открыто в нашем настоящем прошлом вполне естественным образом.

Нейт тоже улыбнулся не без облегчения.

— Хорошо бы. Хорошо думать, что мы, люди, все-таки умные. Сами по себе, сейчас, а не в далеком будущем.

— Никто не знает, будем ли мы умнее в далеком будущем, — пожала плечами Антея. — И будем ли мы там вообще.

Немного уныло покивав, Нейт сбежал от нее и принялся увлеченно мне рассказывать про одного, по его мнению, жуткого психопата, в сознание которого он недавно заглядывал, и о его странной манере фехтовать, неизменно первым делом ослепляя противника

— Ужасно, правда?.. И если задуматься, сколько в людях безумия — это еще такая мелочь. Но действует на нервы, честно!..

— Верю. А хочешь, покажу, как эти приемы запросто блокируются?

— Хочу… А откуда ты знаешь, какие именно приемы?

— Потому что знаю, в кого ты недавно заглядывал, Я был в том же месте, в другой раз и чуть позже, как раз отправил его на тот свет. Ну так как, показать?

— Ну конечно! — обрадовался Нейт, и мы дружно отправились в зал тренировочных симуляций, укреплять свою веру в возможности человечества.


VII. Поправка на ветер

К полудню дождь превратился в ливень. И было как-то бесполезно слушать бодрые рассуждения Фьери о том, что дождь в дорогу — хорошая примета. Вспоминалась волей-неволей совсем другая народная мудрость — о беспримерном везении утопленников.

Струи шпарили по дороге, превращая ее в поток жидкой и вязкой грязи. Плотные плащи ничуть не спасали. Вода благополучно катилась всем за шиворот и в сапоги, пропитав уже, казалось, все на свете. А ведь кричала какая-то старуха вслед, что зря мы выходим и дождь будет сильный, лучше бы нам обождать. Ну что ж, война, как говорится, дело не только грязное, но и «мокрое»…

Вообще-то, ничего не имею против хорошего ливня, когда в конце пути, который непременно должен находиться неподалеку, ждет теплый дом с уютным камином и сколько угодно стаканчиков горячего терпкого глинтвейна. А так, вспоминалось, как еще совсем недавно… а недавно ли? Уже года три назад, но раз все еще в этом веке, значит, недавно, да и примерно в той же компании, было у нас несколько совершенно жутких рейдов, которые так и вошли в историю отряда под названием «мокрых» или «мокрейших». В последнем «мокрейшем» мы проклинали все на свете. Вся армия отсырела до последней нитки и пороховой пылинки. Лошади увязали в бурой глинистой почве почти по колено. Липкая грязь всюду летела комьями и брызгами. Местность была холмистая, что делало все предприятие еще веселее. Вскарабкиваться на пригорок по скользкой жиже — удовольствие сомнительное, но еще остросюжетнее скатываться по другую сторону по крутому предательскому склону, рискуя переломать себе шеи и ноги лошадям. Пару животных пришлось из-за этого действительно пристрелить. Вокруг только стены дождя и ничего толком не видно в отсыревшем сумраке. «Поехали!» — скомандовал Мержи и канул куда-то вниз. И уже снизу донесся дополнительный, чрезвычайно важный приказ: «Налево не падать — там болото!»

Но такие сравнительно мелкие неприятности вспоминать потом даже весело. На удивление весело было мне и теперь. Тем более что уж по сравнению с тем походом, поток жидкой грязи под копытами был довольно широким и ровным, лишенным многих неожиданностей, и вряд ли появится необходимость хоть кого-то пристрелить из милосердия. И веселился не я один. То и дело слышалось бодрое фырканье не только лошадей, но и кавалеристов, смешливые выкрики, а кто-то даже пытался на редкость фальшиво петь. Контуры предметов были нереально размыты — по дороге сквозь хлещущие струи упрямо двигалась вперед причудливая армия неунывающих тритонов, оседлавших гигантских морских коньков.

Небеса озарила яркая вспышка, кто-то опасливо вскрикнул, гром прокатился дробной канонадой, так что заложило уши.

— Ого!.. — крикнул Фьери. — Салют! — и ему ответили приветственные выкрики и смех, под замелькавшие новые вспышки и торжествующие раскаты.

Настроение, несмотря ни на что, у всех было чертовски хорошее.

«А как же суеверия?» — праздно припомнил я. Хотя, на то они суетны, что то ли они есть, то ли их нет. Если призадуматься, даже всеобщее религиозное чувство, которое мы относим к людям прошлого, в достаточной мере преувеличено. Политика, обычаи и привычки, поэтические преувеличения и переносный смысл — вполне обыденные вещи. Людей ни во что не верующих всегда было куда больше, чем это потом стало представляться. «Мы» относим к людям прошлого? Гм, и кто это «мы»?..

— Ваша милость!.. — Мишель подскакал ближе и наклонился, сгорбившись, пытаясь одновременно заслонить лицо полями шляпы от потоков, низвергавшихся из хлябей небесных, и перекричать их. — Вам бы лучше сесть в карету.

— Да? — переспросил я и, задрав голову, посмотрел на небо, глаза пришлось закрыть — их тут же залило водой. Я рассмеялся, опустил голову и встряхнулся. — Что-то не хочется!

Слишком много в последние дни было солнца, тягостного и утомительного. Да и вырваться наконец из города было просто великолепно! Все равно, что выбраться из стоячих вод. В конце концов, разве мы уже не победили? Остается только немного прибраться, навести порядок, расставить точки над «и» и довести кое-что до конца. И чтобы почувствовать это, стоило только вырваться на вольный воздух… или в вольные воды!..


Грома и молний! — требует сердце,

Грома и молний! — жаждет душа,

Трудно есть мясо без соли и перца,

Трудно сражаться, коль жизнь хороша!

Грома и молний! Стали и дыма!

Волн ураганных пуль и огня! —

Пусть пронесется все это мимо,

Ляжет, как прах, под копытаконя!

Мчась через бурю к сполохам Рая,

Ад повергая в дорожную грязь,

Помни о том, что живешь — умирая,

Но умираешь, над этим смеясь!


— Ваша милость! — снова озабоченно выкрикнул Мишель. Кажется, он начал беспокоиться еще и за состояние моего рассудка со странными перепадами настроения. Возможно, он был не так уж неправ.

— Дождь скоро кончится, — крикнул я ему в ответ, не без сожаления. Будет, пожалуй, даже солнце. С одной стороны «увы», а с другой, все-таки, не мешало бы и просушиться. — Нескольких минут не пройдет.

— Не думаю! — скептически заметил Мишель.

— Увидишь, — пообещал я. Гроза всегда вызывала у меня приступы легкого пьянящего умопомрачения, и по собственному состоянию и настроению я порой мог сказать точно, что с погодой будет твориться дальше. Уж по крайней мере, в ближайшие четверть часа. За ясновидение не сойдет, только за внутренний барометр, какой есть у каждого и иногда вдруг включается в полную силу. Вот как сейчас — эйфория принялась отчетливо спадать и сменяться сытой легкой сонливостью. А небеса посветлели, понемногу превращаясь в роняющее капли расплавленное серебро.

Мишель снова замаячил рядом, когда падали последние редкие капли из до донышка выжатых небес.

— Гм… — сказал Мишель.

— Что я говорил? — поинтересовался я

Мишель воззрился на меня из-под своей промокшей шляпы с подозрением. Люди и лошади повсюду шумно фыркали и отряхивались. Гром еще гремел то и дело, но уже в стороне, уходя от нас все дальше и дальше вправо.

— Теперь будет ветер, — продолжал беспокоиться Мишель.

— Быстрее высохнем, — заключил я.

Мишель неодобрительно покачал полями шляпы. Наливаясь влажным паром, засияло изрядно поднадоевшее солнце. Галопом, выбрасывая из-под копыт огромные комья мокрой земли, подскакал Каррико — его вороной недовольно скалил зубы, страшно выпучивал глаза и мотал головой, стряхивая с себя оставшуюся влагу — скакать по травяному супу ему не нравилось. Теперь, когда все прояснилось, Каррико бдительно промчался вдоль всего строя, покричал на отстающих, подтянул поближе обоз, чтобы никто не потерялся, и вернулся гордо сообщить, что все в полном порядке, и никто пока нигде не увяз.

Как раз в этот момент сзади послышались ржание и крики. Одна из телег умудрилась угодить колесом в глубокую выбоину и встала. Впрочем, заминка вышла недолгой, колеса оказались не повреждены, телегу быстро вытащили, и мы двинулись дальше. От лошадей клубами валил пар. Кстати, а как там чувствуют себя наши дамы?

Дамы ехали в карете, сопровождаемые небольшой свитой из не отрывающихся от окошек Ранталя с друзьями и Фонтажа, беспрестанно рассеянно подкручивающего свои светлые усы. Так с кем это, говоря откровенно, Фонтаж вызвался ехать? Обогнув петлей возок с прислугой, я подскакал к нему сзади, чтобы застать врасплох.

— Кажется, погода нам ничуть не мешает?

Этьен вскинул всполошенный взгляд и немного порозовел.

— Ты меня почти напугал…

— Да ну, — удивился я, — с чего бы это? Едем с целым табуном со всадниками, и тебя еще беспокоит стук копыт?

— А вдруг копыта стучат козлиные? — едко вставил Лигоньяж, подозрительно выглядывающий с другой стороны кареты. Фонтаж с неопределенным выражением на лице приподнял почти бесцветную бровь.

Я ответил Лигоньяжу сочувственным взглядом и сокрушенно поцокал языком.

— Стало быть, за вами уже стучат?

Лигоньяж немедленно отвел взгляд, буквально отдернул, и пустил коня вперед, отъехав на несколько шагов подальше. Фонтаж тихо усмехнулся, будто мурлыкнув.

— Забавные эти кальвинисты… — заметил он.

— Я требую мою лошадь! — заявила Диана, высунувшись в окошко. — Мы давно уже не в городе. Тут слишком тесно и душно! И уже не дождь!

Я посмотрел на ее раскрасневшееся сердитое лицо, с мечущими молнии глазами цвета грозовых туч под бархатным валиком серебристо-серой шляпки, и кивнул, несколько озадаченно — с чего бы ей так сердиться?

— Разумеется, — ответил я. — Сейчас отдам распоряжения. А кто-нибудь еще желает?..

Рядом с Дианой вдруг появилась головка Жанны, как будто такой же раскрасневшейся и сердитой.

— Да! — воскликнула она страстно.

Я едва удержался, чтобы не присвистнуть. Стремление дам к свежему воздуху естественно и понятно, как у всех нас, но в данный момент отдавало настоящей воинственностью. Это было бы обычным для Дианы, но для Жанны?.. Что у них там происходит, не ссорятся же они там на самом деле? Но вслух, конечно, спрашивать я их об этом не стал.

— Мишель! — позвал я. — Проследи, чтобы у дам было все, чего они пожелают. Этьен, надеюсь, и ты со своей стороны присмотришь, чтобы у них ни в чем не было недостатка?

— Конечно! — с готовностью кивнул Фонтаж.

— Надеюсь на вас, — я улыбнулся Жанне, махнул всем рукой и отправился восвояси, в голову колонны, все еще немного озадаченный — что могло так разозлить девушек? Но похоже, не они сами и не Фонтаж.

Через минуту меня нагнал запыхавшийся и нахмуренный Бертран дю Ранталь.

— Шарди! Я не думаю, что это хорошая мысль… — он мотнул головой куда-то назад. «А, так вот оно что…» — подумал я.

— Что вы имеете в виду? — спросил я, подозревая, что спрашиваю уже просто для проформы.

— Не стоит позволять им выходить!

— Почему это? — поинтересовался я, опять же, совершенно академически.

— Это же колонна, тут полно солдат.

— Полно вам, Ранталь! Они прекрасно знают, как себя вести даже во дворце.

— Но тут ведь не дворец!..

Я с интересом посмотрел на хлюпающую под копытами грязь.

— Вы совершенно правы, Бертран. Как это вы так тонко подметили?

Бертран сердито выдохнул.

— Кажется, вы меня не понимаете…

— Кажется, и вы меня не понимаете. Я говорю вам, что дамам здесь совершенно ничто не грозит. Не вижу причины объявлять тревогу по пустякам. Какая муха вас укусила?

— Ваши кузины могут делать что хотят, но своей сестре я этого не позволю! — необычно резко заартачился Ранталь, и на его щеках отчетливо проступили два ярких пятна.

Я пристально посмотрел ему в глаза, отчего в них вдруг появились неуверенность и растерянность.

— Что это вам вдруг пришло в голову разыгрывать семейного тирана? — полюбопытствовал я. — Раньше за вами такого, кажется, не водилось.

Бертран нервно дернул поводьями.

— Ну а теперь… — он как-то неопределенно взмахнул рукой, будто собираясь отъехать, но я перехватил его поводья.

— Бертран, что происходит? — спросил я.

— Ничего… — огрызнулся он. — Да отпустите же меня!

— Вот и дамы хотят именно этого, — сказал я, выпуская его поводья. — Отчего вы так расстроены? Что происходит не так?

Он какое-то время созерцал меня то растерянным, то яростным взглядом. — Что не так?.. Соловья не кормят баснями! — Так спрашивайте. О чем угодно. Обо всем, что не дает вам покоя. Он отвернулся на мгновение, подумал и спросил — Что вы намерены с нами делать? — Простите?.. — не понял я. Он понял, что я действительно не понял, и по его губам скользнула улыбка. — Что не так?.. У меня такое чувство, будто мы ваши заложники! Я, мои друзья, моя сестра… — Постойте-ка, Ранталь… А вы намеренно поставили упоминание о своих друзьях прежде чем о вашей сестре?.. — Он резко вскинул голову — ему не понравилась моя интонация. Но промолчал. Я сделал ошибку — не стоило говорить вслух то, что само рвалось с языка, хоть это и было верно. А может, это и не было ошибкой, он запомнит, что его задело и задумается. — Ваши чувства вас обманывают, — проговорил я спокойно и ровно. — Вы всегда совершенно вольны отправиться куда вам вздумается, и поступать как вздумается. Вы никому не обязаны даже сейчас ехать с нами. Но будьте благоразумны — сейчас безопаснее ехать с отрядом, а не одним со слугами. Разве не таково было ваше желание — оставить Париж и вернуться домой? — Именно вернуться домой! — тихо вырвалось у него. — Но…И он снова резко замолчал. — Мы едем не в Труа, — заметил я. — Я знаю, — сказал он отрывисто. — Послушайте, вы действительно преследуете свои неведомые цели? Чего вы хотите достичь? — А Жанне вы уже не верите? — спросил я тихо. — Как я могу!.. — Ранталь прикусил губу. — Это она мне не верит! Ничего не скажет толком. А где она пропадала третьего дня вечером? И ночью? Служанка лгала, что она уже спит. Но ведь никого из вас в доме не было. С утра она выглядела бледной и уставшей. Чем вы все, черт побери, занимались? Может, резали черного козла?..Резали, и почти что черного козла… но я понадеялся, что на моем лице не слишком сильно отразилось согласие с этим предположением. Так что я просто сменил тему. — На что вы намекаете, Бертран? На то, что никакой опасности не существует, и мы все выдумали, только затем, чтобы вас похитить? Как хотел когда-то поступить Дизак? Бертран уставился на меня потрясенно, даже перестав хмуриться. — Нет… — выдавил он довольно фальшиво. — Как вы… — Давайте начистоту. Я уже привыкаю слышать о том, что чуть ли не лично поднес яблоко праматери Еве. Если Дизаку это показалось забавным — ладно, мы всегда были врагами. Но теперь это кажется забавным и вам — прислушиваться к сказкам умалишенных хранителей? Может быть, вы прежде всю жизнь знались со мной только потому, что боялись? — Боже, что за чушь вы городите?! — Именно чушь. Или она не похожа на то, о чем вы думаете? Намеки на что я постоянно вижу, даже сейчас, в вашем взгляде? Взгляд его дрогнул. Бертран стушевался. — Все это не так, — произнес он фальшиво. — Пытаетесь оставаться честным, хоть вам все труднее. И все время размышляете, когда именно заключаете сделку с совестью, когда верите мне, или когда не верите. Делайте что хотите, только не прячьтесь в раковине как улитка, тогда вы точно правды не узнаете. — Я прячусь в раковине как улитка? — изумился он. — Именно это и делаете. Но признаю, в этом и наша вина — в том, что мы пытались оградить вас от всего, ради Жанны. Но что касается ее самой, ваша власть над ней заканчивается не там, где начинается моя, а там, где пожелает она сама. — Он уставился на меня в полнейшем изумлении. — Что вас так удивляет? — поинтересовался я. — Она разбирается в некоторых вещах куда лучше нас с вами, но вряд ли сможет нам их объяснить. Бертран тряхнул головой. — Но в конце концов, она же всего лишь женщина, она не может поступать так, как захочет! Она слабое существо. — И это не его слова, он никогда не говорил так прежде. — Может, еще и неразумное? — И подверженное смятению чувств… — Ранталь. — Что? — По-моему, вы сейчас чрезвычайно неразумны и подвержены смятению чувств. К тому же, это даже не ваши слова. Он посмотрел мне в глаза, и мне показалось, что он ищет у меня поддержки. — Тогда чьи? — Неразумного существа, подверженного смятению чувств, — ответил я. — Ранталь, вы всегда были гораздо более разумны. Конечно, вынужденное бездействие располагает к такому, но, прошу вас, не подменяйте истинные опасности мнимыми просто от скуки, а ночи, которые нам пришлось провести во дворце, а Жанне, возможно, полными кошмарных видений, какие я не могу даже представить, посвященными черной магии, в которую вы сами едва ли верите. Бертран посмотрел в сторону и вздохнул немного стушеванно, с облегчением. Видения в случае Жанны оставались последним и железным доводом. — Возможно, вы правы, — сказал он и, придержав коня, стал отставать.

Оглянувшись через некоторое время ему вслед, я убедился, что он совершенно спокоен и не препятствует маленькой красочной кавалькаде дам гарцевать у подсыхающей дороги. Заодно я увидел и Лигоньяжа, подъехавшего почти вплотную к Каррико и что-то ему втолковывающего. Лейтенант то осаживал коня, отодвигаясь от собеседника, то пытался проехать вперед, чтобы тот на него не наседал, но все-таки слушал, так что, похоже, разговор его одновременно и раздражал, и забавлял. Я сделал знак продолжать движение в том же темпе, отметил важный кивок Фьери, а также корнета Жерне, и повернул коня. С корнетом история была особая, когда-то я знал его старшего брата, погибшего примерно в том же возрасте. Может, братья и не походили друг на друга как две капли воды, но прошедшие, хоть и не многие, годы уже не давали этого четко вспомнить. Приходилось напоминать себе, что это другой человек. А так как еще и Каррико напоминал мне Нейта, то отряд походил на шальную компанию призраков, будто в нем самом были как-то сдвинуты времена и пространства, без прямой помощи настоящей машины времени. Да и само то, что я в него вернулся, тоже отдавало чем-то призрачным.

— О чем беседуем, господа? — светски поинтересовался я, приблизившись к Каррико и Лигоньяжу.

Лигоньяж одарил меня еще одним неприятным взглядом.

— У нас приватная беседа, Шарди…

— Неужели? — оборвал я насмешливо. — О чем же у вас может быть приватная беседа с моим лейтенантом?

Каррико сделал страшные глаза, с заговорщицкой усмешкой кивнув на Лигоньяжа, и бесшабашно выпалил во весь голос:

— О чем же, как не о моем капитане!

Лигоньяж сердито вздрогнул, и глянул на него с превеликим возмущением.

— Да и стоит ли дивиться, — доверительно продолжал Каррико, — разве для господ-протестантов не у всех папистов валит из ушей серный дым. А кстати, из моих еще не валит? — Каррико с любознательной готовностью покрутил головой, чтобы дым легче было увидеть, если бы он действительно валил. Но пока повсюду лишь валил влажный пар.

— Лейтенант! — гневно засопел Лигоньяж, оскорбленный в каких-то своих лучших чувствах.

— Истина, — с веселой мстительностью заявил Каррико, — прежде всего! Это не я сказал, а Аристотель! И нет ничего явного, что не стало бы тайным… э… виноват!.. Нет ничего тайного, что не стало бы явным! Воистину! Как Бог свят! Вовеки веков, да славится Матерь Божья! Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Аминь!

Лигоньяж рефлекторно от него шарахнулся, чего Каррико, забавы ради, и добивался.

— Боже мой! — воскликнул он с мальчишеским восхищением. — А что б было, если б я вздумал сказать: «Изыди!»

Лигоньяж раздраженно пришпорил коня и помчался прочь, к концу колонны.

— Получилось! — заметил я Каррико.

Но если Лигоньяж опять, судя по всему, намерен докучать дамам… И я отправился вслед за ним.

— Стойте, Лигоньяж!

Тот с неохотой придержал коня, и, набычившись, поджидал меня.

— Что вам от меня надо?

— Да нет, Лигоньяж, это вы скажите, что вам нужно.

— От вас — ничего!

— Лжете, — отрезал я. Он содрогнулся от возмущения и, засопев, вздернул голову. — Что это было с моим лейтенантом — подстрекательство к неповиновению?

— Вот его и спросите!

— Кажется, он уже ответил, и довольно ясно.

— Он ненавидит протестантов! — напыщенно заявил гасконец.

— Похоже, вы долго этого не замечали, что-то упорно ему втолковывая. И не ему одному.

— Что вы имеете в виду?

— Куда интереснее, что вы имеете в виду, Лигоньяж. Сейчас совсем не время сводить счеты, даже если они у нас есть.

— Даже если есть… — он похватал ртом воздух, как будто не знал, что сказать, потому что, по-видимому, по его мнению, счетов было предостаточно.

— Может, вам станет легче, если я вам скажу, что по крайней мере по одному поводу спорить больше не из-за чего? Мадам де Ла Гранж собирается под венец. И вовсе не со мной.

Лицо Лигоньяжа побагровело.

— Вы еще смеете издеваться, зная, что я ничем не могу вам ответить?

— Во-первых, я не издеваюсь, а во-вторых — отчего же не можете? Тем более что вы уже это делаете у меня за спиной. По крайней мере, я еще никого против вас не настраивал…

— Да к дьяволу мадам де Ла Гранж! — выпалил Лигоньяж.

— Прошу прощенья, что вы сказали? — переспросил я довольно зловеще.

— К дьяволу мадам де Ла Гранж! — заорал Лигоньяж во весь голос, дрожа от ярости. На нас принялись озадаченно оборачиваться.

— Вы понимаете, что не оставляете мне выбора? — осведомился я, понизив голос. — Как бы то ни было, мадам де Ла Гранж хороший друг, и она, как-никак, дама. Возьмите свои слова обратно.

Лигоньяж набрал в грудь побольше воздуха, и взял себя в руки. По крайней мере, так казалось.

— Что ж… пожалуй, я погорячился. — Но это вы виноваты, вы меня разозлили! Я вовсе не собирался оскорблять даму. Разумеется, я не желаю ей ничего дурного.

— Хорошо, — согласился я.

— И это все? — спросил он, прищурившись, с ноткой прежней язвительности.

Я приподнял бровь.

— Вы хотите еще что-то сказать?

— Нет, вовсе не хочу! Но вам что же, довольно этого? И все?..

— Возможно, — сказал я сдержанно.

— Так я был прав! — воскликнул он торжествующе. — Вы испугались!

— Помилуй бог, чего бы это? — заинтересовался я.

— Вы не можете меня задеть! — заявил он. — Как бы ни грозились! А вы еще смеете грозиться! Хватает подлости! — Что ж, в какой-то степени он был прав. Как-то в сердцах я чуть не пообещал убить его, если он будет путаться под ногами, дал ему это понять. И впрямь сорвался. Хотя нельзя сказать, что у меня не было причины. Этого он никогда не сможет забыть. — Вы прекрасно знаете, что моя кровь ляжет между вами и…

— И? — с холодной вежливостью продолжил я.

— Мадемуазель дю Ранталь! — завершил он, то ли мстительно, то ли с каким-то еще неведомым мне выражением.

— А… — протянул я задумчиво, еще раз окинув его оценивающим взглядом. — Долго же пришлось ждать, чтобы вы признались.

Лигоньяж непонимающе нахмурился:

— Что значит, долго?..

— Пока Дизак не умер. С ним вы уж точно не взялись бы спорить, верно?

— Опять вы меня оскорбляете!.. — возмутился Лигоньяж.

— А вы других ни-ни, никоим образом. Даже пушинкой не заденете. Может быть, вот почему вам так хотелось, чтобы мы сцепились с Дизаком как можно скорее, хотя и так было ясно, что рано или поздно сцепимся. А что бы вы делали, если бы победил он?

— Бертран был бы на моей стороне!.. — выпалил он, и тут же замолчал, выпучив глаза и вскинув руки, будто хотел зажать себе рот. Теперь-то он и впрямь проговорился слишком явно. — Ах ты, дьявол рыжий!.. — прорычал он, и в этом рыке прозвучали истерические визгливые нотки.

— И что же дальше? — подначил я, пока он бесился. — Обвенчались бы и сбежали на край света? И надеялись бы, что он вас там не найдет? Или придумали бы что-нибудь еще, чтобы от него избавиться? Что бы, интересно, вам в голову пришло? Даже жаль, что так не вышло, любопытно было бы взглянуть!.. — разумеется, взглянуть у меня вряд ли бы получилось, но любопытству это ничуть не мешало.

Не говоря более ни слова, Лигоньяж сдернул с трясущейся руки перчатку и швырнул ее мне в лицо. Не попал. Я поймал ее, подумав, что прежде не раз ловил так его любимый мячик. И вообще, во всем этом было слишком много абсурдного. Я начал терять чувство реальности.

— Сдается мне, что вы в отчаянии, — заметил я любезно. — А в отчаянии люди способны на совершенно безумные поступки и слова. Еще не поздно сделать вид, что ничего не произошло, все это просто глупо. Давайте прекратим, — я кинул его перчатку обратно, точно тем же движением, что некогда мячик, и Лигоньяж рефлекторно поймал ее.

— Ну уж нет! — опомнившись, он кинул перчатку обратно. Я снова поймал ее и опять отбросил тем же манером.

— Подумайте хорошенько. Здесь мой отряд. Что вы будете делать, если победите?

— Боитесь перед всеми опозориться?

Я снова поймал перчатку.

— Ну что ж… Вы хоть сознаете, что самоубийство — грех?

Лигоньяж насмешливо задрал нос, гордо топорща усы.

— Я не собираюсь пресекать свою жизнь собственными руками!

— А перчатку вы тоже не собственными руками бросаете?

— Я дерусь за то, во что верую, и не страшусь погибнуть! — И бросил при этом украдкой взгляд пониже моего левого плеча.

— Во что же вы верите, позвольте спросить?

— А это уже только мое дело! — еще один взгляд, и уже не украдкой. На этот раз он сознательно давал мне понять, во что он верит — в то, что я еще не оправился от недавнего ранения. Хотя он не мог не знать и того, что сильно рискует, но его неукротимое упрямство брало верх.

— Ну что ж. Ваше, так ваше. Тогда на ближайшем привале…

— Сейчас же! — задыхаясь, выпалил разгоряченный гасконец. — Немедленно!

— Это вы меня вызвали. Стало быть, выбор за мной. Пришлите мне своих секундантов.

Лигоньяж пришпорил коня и помчался прочь. Я проследил за ним взглядом. На этот раз он поскакал вдоль дороги вперед, просто срывая на коне злость и пока не пытаясь ни к кому прибиться, даже чтобы позвать в секунданты. Его перчатка осталась у меня в руке как сувенир.

Все-таки скверно. Я почувствовал себя злодеем. Если я хотел расставить все по своим местам, следовало поступить как-то иначе. Но я не мог сдержать раздражения, понимая, что именно он делает, и желая, чтобы он прекратил. Или мне стоило быть откровенно злее — влепить ему прямым и честнейшим образом пощечину, а потом и рапиру в грудь по рукоять — это было бы нормально, совершенно в порядке вещей в наши времена — адекватная и ясная реакция на провокацию. А я сбивал его с толку на каждом шагу, и выходило, будто я и впрямь над ним издеваюсь? Изящно и изощренно? Прямо ужас… Я невесело усмехнулся своим мыслям. Все же мы и впрямь живем с тройным стандартом в голове? Что в одной моей жизни нормально и естественно, для других может быть неприемлемо. А на что похоже нечто среднее — остается разве что пожимать плечами. Как, возможно, на саму мысль о «тройном стандарте». Может, и им я лишь оправдываюсь, а на самом деле всегда был такой коварной сволочью, как он думает? Впрочем, что касается «коварных сволочей», вся горячность и прямота гасконца не мешали ему пускаться на явные «военные хитрости».

Я снова взглянул на красочную дамскую кавалькаду. Фонтаж и д’Авер самоотверженно не отъезжали от нее и, судя по оживленным жестам, даже пытались поднять дамам настроение. Каррико, носившийся взад-вперед вдоль колонны, охотно помогал им в этом, чем мог. Я даже услышал смех.

Ко мне снова подъехал хмурящийся в сомнениях Ранталь:

— Что произошло у вас с Шарлем?

— Мечтает подраться, — ответил я меланхолично. — Видно, застоялся, как конь в загоне.

— Только он и мечтает? — уточнил Ранталь.

— И должно быть, не первый день, — предположил я и пристально посмотрел на него. Ранталь чуть было понимающе не кивнул, потом спохватился и только чуть покраснел.

— Да, пожалуй… — пробормотал он. — Не могу сказать, что я вас не понимаю. Должно быть, к этому все шло…

— Конечно, не совсем по правилам говорить вам это. Но, по-видимому, вам придется быть его секундантом. — Я разжал руку и задумчиво посмотрел на оставленный сувенир.

— Ох ты господи… — в сердцах проговорил Бертран, забирая у меня перчатку. А в следующее мгновение пораженно застыл. — Что же это?.. Что я делаю? Почему-то это показалось мне таким естественным, но… — он замялся, не зная, что теперь делать, отдавать мне ее или нет, и на что это будет похоже.

— Не берите в голову, Бертран. Отдайте ему, еще руку поводьями натрет. А его намерение и так достаточно ясно. На первой же остановке я весь к его услугам.

— О нет… — простонал Бертран. — Это уже слишком далеко заходит.

Я только пожал плечами. Конечно, я мог бы его заверить, что, насколько это будет зависеть от меня, никто не умрет. Но уже и это попахивало бы пренебрежением. Так зачем же расстраивать заранее? И все-таки я не выдержал:

— Только если он будет продолжать настаивать.

— Вы не в равных условиях! — я приподнял бровь, но, оказалось, Бертран беспокоился обо мне: — Вы совсем недавно были ранены, должен же он понимать…

— Но по мне ведь не скажешь, верно?

Диана помахала нам издали, и вся сказочная дамская кавалькада, гарцуя, направилась в нашу сторону. Смотреть на них было любо-дорого — просто дух захватывало. И в колонне, конечно, прокатилось некоторое оживление, кавалеристы подтянулись, забыв о скуке мерного движения, и даже кони, как будто, приободрились. Диана царственно помахала и колонне.

— Отстаете, — заметила она, подскакав к нам и красиво осадив ладную серую лошадку. — Что-то случилось?

— Да нет, ничего особенного…

— Вижу, — перебила Диана, кивнув на скомканную перчатку в руке Бертрана.

— Это не мое… — сказали мы с ним хором. Фонтаж, а за ним и все остальные невольно рассмеялись.


Через некоторое время мы нагнали Лигоньяжа, всклокоченного, плетущегося по дороге на взмыленном коне, еле передвигающем ноги. Бертран отдал ему его перчатку и принялся что-то упорно внушать. Уж не знаю, о чем они говорили, но секундантов гасконца я так и не дождался. Тем временем, давно пора было сделать остановку, тем более что земля уже основательно подсохла.

И вот на этой-то остановке дамы и затеяли шуточный «турнир». Почему шуточный? Потому что «рыцарем-зачинщиком» выступала Диана, грозно помахивающая деревянной рапирой. А рапиры на турнире использовались только такие — в обозе хватало всякого учебного скарба. Сперва дамы затеяли сражаться друг с другом, совсем весело и несерьезно, затем заманили ничего не подозревающих д’Авера, Фонтажа, Жерне и Каррико, смеющихся и недоумевающих по поводу собственной странной неловкости, впрочем, не вызывающей у них ни малейших подозрений, они ведь и не пытались подходить к «турниру» ответственно, и полагали свою неудачливость лишь естественным следствием собственного эмоционального размягчения мозгов. А потом, подойдя уже с предложением заканчивать и продолжать путь, как-то и я опомниться не успел, как у меня в руках оказалась деревянная рапира с шариком на конце, а напротив — лукаво улыбающаяся Жанна. И хотя начали мы с ней также в шутку, после первых же секунд и некоторых странных маневров, я понял, что что-то здесь не так. Конечно, Жанна держала рапиру как начинающая, не очень ловко и не очень правильно, но «не очень», это далеко не означает «совсем». Не переставая отбивать ее настойчивые выпады, я стал озадаченно оглядываться. И Диана, и Изабелла смотрели на нас, и коварно посмеивались. Оставалось только сдаться. Картинно поскользнувшись на влажной траве, я рухнул на одно колено и, чуть-чуть направив движение рапиры Жанны собственным клинком, дал ей ударить меня прямо в грудь деревянным шариком.

— Вы поразили меня в самое сердце! — провозгласил я, смеясь, под всеобщее бурное веселье.

Жанна восторженно и смущенно раскраснелась, казалось, если бы не столько людей вокруг, она бы бросилась мне на шею. Да я и сам с удовольствием подхватил бы ее на руки, забыв, что полагаться приходилось пока только на одну из них. Как сияли ее глаза!

Но тут что-то рядом изменилось. К нам поближе протолкался Лигоньяж. В его деснице была сжата деревянная рапира, а в глазах горел зловещий огонек.

Поймав мой взгляд, он взял свою деревянную рапиру двумя руками и, с треском сломав ее, швырнул обломки на землю.

Все кругом притихли.

Я поднялся на ноги, глядя на гасконца так же пристально, как он буравил взглядом меня, и небрежно махнул деревянным клинком:

— Выходите!

Лигоньяж вышел вперед и извлек из ножен настоящий клинок.

— Теперь вы! — сказал он.

— К дьяволу, — презрительно улыбнулся я. — Вы так и не прислали мне своих секундантов.

— Шарль!.. — устало, сквозь зубы, воскликнул Ранталь.

— Оставьте, Бертран, — попросил я, не глядя на него.

— Так я не буду с вами драться, — фыркнул Лигоньяж. — Вы не хотите доставать оружие, потому что боитесь!

— Шарль!.. — гневно воскликнула Жанна.

— Простите, мадемуазель дю Ранталь. Диана, — мягко сказал я, не оборачиваясь, — пожалуйста, отведи всех подальше.

Каррико и Фонтаж, оглядываясь, поспешили помочь Диане. Изабелла отвела в сторону Жанну.

— Ну?! — воскликнул разошедшийся Лигоньяж.

— Я вас жду, — заверил я. — Сколько можно лаять и не кусаться?

— Не на этом оружии! — заявил он с презрением.

— Вы опять забыли, что оружие выбираю я, — напомнил я не без издевки. — Но так как свое вы сломали, пусть будет это. А я останусь при своем. Или вы испугались деревянной шпильки с шариком на конце?

— Браво! — услышал я авторитетный снисходительно-одобрительный возглас вездесущего Фьери, и кругом засмеялись. Это для гасконца было уже слишком.

— Негодяй! — выкрикнул он оскорбленно. — Значит, думаешь, я оставлю это безнаказанным?!. — и как я того и ожидал, наконец ринулся вперед, чаша его печалей и терпения была переполнена.

Но пострадала от пламенного наскока одна лишь его коленная чашечка. Я увернулся и слегка подсек ему ногу. Возможно, это были не совсем оправданные и благородные действия, но, в конце концов, я тоже был выведен из себя.

Лигоньяж растянулся на траве под всеобщий хохот.

— Поднимайтесь, — велел я безжалостно.

Лигоньяж перекатился на бок и молча воззрился на меня. Однако тут же вскочил, похоже, до странности собравшись и взяв себя в руки. Он и сам понял, что эмоции ему тут не помогут. И я с интересом, отстраненно, отметил, что он может быть куда опасней, чем кажется. И, наверное, не стоило относиться к нему, как к клиническому идиоту. Впрочем, так уж вышло, что я все же мог себе это позволить.

— Прошу вас, продолжим, — приглашающе позвал я.

Лигоньяж размеренно и на удивление спокойно снова атаковал. Из чего я заключил, что не так уж он и горюет из-за того, что рапира у меня деревянная. Это и впрямь было любопытно. Как и то, что он, будто, не очень-то старался. Что можно было объяснить и тем, что ему зазорно проявлять чрезмерную серьезность, раз я ему в ней отказываю. Или тем, что он пытался еще крепче усыпить мою бдительность.

Стоп… — подумал я. — Да ведь это, кажется, уже запущенная глухая паранойя. Я побывал когда-то в сознаниях очень многих людей, все вариации их мыслей наложили свой отпечаток на мое мышление. Но теперь — это что-то вроде взрыва? Приступа? Я перестаю воспринимать предметы такими, какие они есть, они становятся абстрактными, такими, какими только могли бы быть, теряют конкретность. Сколько в этом от естественного стечения обстоятельств, а сколько от искусственности моего состояния — от физической потери адекватности и чуткости до психической? Или я зря этого боюсь и на самом деле все оправданно?.. По крайней мере, неуверенность лишь все ухудшает, и я начинаю еще меньше обращать внимание на реальность.

Я позволил ему сделать выпад мимо, описал небольшой пируэт, оказавшись сзади, и окликнул, предлагая развернуться, что он и сделал, даже не раздражаясь по пустякам. Странно все же… Неужели на поверку мы оба оказались такими хладнокровными расчетливыми тварями?

Как бы там ни было, гасконец снова нападал, задумчиво и выжидающе. И погасить мерцающий у меня в голове сигнал тревоги я не мог.

Следующим шагом я выбил рапиру из его руки. И разумеется, любезно посторонился. Лигоньяж терпеливо ее поднял, не обращая внимания на царящее кругом оживление.

Это чертовски настораживало. Будет ли странным, если в итоге таких насмешек у него вдруг действительно что-то получится? И можно ли будет его при этом в чем-то обвинить?

Выходит, он рассчитывал на мое насмешничество? И на то, что оно, по-видимому, будет долгим? Пока я не устану?

И что оно будет безопасным для него? Он ведь верно заметил, что его труп для меня крайне нежелателен. Это правда. Даже если правда и то, что мой труп ему тоже ни в чем не поможет, если только не считать его самолюбия.

Но долго это не продлится.

Я дождался новой атаки, уклонился и, отбросив свою деревянную игрушку, от чего по сбившейся толпе зрителей прокатились испуганные и изумленные вскрики, тут же поймал рапиру Лигоньяжа за дужку. Используя инерцию, выдернул у него из руки, и приставил его же клинок к его шее.

— Довольно, закончим эту игру, — сказал я холодно, с нажимом на последнем слове.

— Игру? — прохрипел Лигоньяж, бледнея. Я не совсем уловил, было ли больше в его голосе гнева, или облегчения и затаенного злорадства. На лбу его выступили капельки пота. Значит, он все-таки опасался, что все может оказаться не игрой. И, тем не менее, настаивал?

Я сделал шаг ближе, не надавливая на острие, но гасконец попятился. Еще не уверенный в том, что делаю, я рванулся вперед и схватил его за шиворот. Ощущение от чего-то под тканью было жестким. Впрочем, все эти детали костюма, с китовым усом, с проволокой, просто плотно прошитые, в любом случае были бы жесткими. Но глаза Лигоньяжа вдруг раскрылись в таком испуге, что, прекратив сомневаться, я ухватил покрепче край воротника, резко дернул, под изумленные возгласы, и увидел то, что уже ожидал увидеть. На солнце под колетом Лигоньяжа блеснула кольчуга. Вот и еще одна причина «вдумчивости» его движений. Гасконцу было тяжеловато, и пот с него катился по самой элементарной причине.

— Разумеется. Вам повезло, что это была игра.

Лигоньяж чуть презрительно скривился и снова было задрал нос, в очередной раз убеждаясь в своей священной неприкосновенности.

— Потому что мы в походе, — продолжил я. — В походе дуэли запрещены. И тот, кто ищет удовлетворения, тот его не получит. Тот, кто намеренно затеет ссору, будет расстрелян. По моему приказу. Это ясно? — Мне ответила потрясенная гробовая тишина.

— Вы этого не сделаете! — тихо прохрипел Лигоньяж.

— Посмотрите мне в глаза, Шарль, и сами решите, сделаю, или нет, — так же тихо ответил я.

Он посмотрел мне в глаза и отчего-то отчетливо содрогнулся. Отведя взгляд, он принялся лихорадочно оглядываться и трясти головой.

— Нет, вы этого не сделаете… Он же этого не сделает, верно?! — его голос немного окреп. Вопрос он задавал подошедшим ближе Каррико и Фонтажу.

— Сделает, — безмятежно-равнодушным голосом ответил Фонтаж. — А вы, кстати, никогда не читали «Сказание о Дракуле воеводе»?..

Сомневаюсь, чтобы Лигоньяж его читал, но он снова экспрессивно дернулся. Я и сам изумился, в какой момент Фонтаж решил продемонстрировать свой интерес к Восточной Европе, по крайней мере, более восточной, чем та, в которой мы находились.

— Сделает. Как Бог свят, — прибавил Каррико мрачновато, еще ссылаясь на недавние свои шутки, но тон его был уже не шутлив, а предостерегающ, возможно, даже с ноткой христианского сочувствия.

Не сводя с гасконца взгляда, я взял его рапиру за клинок и протянул ему, эфесом вперед.

— Вложите ее в ножны, — приказал я.

Рука Лигоньяжа дрожала, будто он пытался изо всех сил удержать ее, но что-то неуклонно ею двигало, следуя приказу. Медленно, неловко, со скрипом, с огромным усилием, он вложил в ножны свой клинок. И только после этого что-то его отпустило, дав перевести дыхание:

— Все-таки своего я добился! — негромко пробормотал он. — Я показал всем, что вы — не человек! — За это он даже готов был умереть. Только не в первые же мгновения, и не от пули.

— Трогаемся! — объявил я, равнодушно отвернувшись.

— А знаешь… — запыхавшись, проговорила догнавшая меня Диана. Бегать в длинных юбках куда неудобней, чем сражаться. — Это было жестоко! Мы все-таки не совсем люди этого времени!..

— Именно, — отозвался я. — Разные времена — разные глубины безнравственности. Только поэтому он еще жив.

Диана фыркнула, похоже, не поверив. Даже странно. Каррико и Фонтаж, в то, что все могло кончиться куда хуже, определенно верили.


— А как ты собираешься понять, что, может быть, придется возвращаться? — поинтересовался ехавший рядом Фонтаж.

— Достаточно будет увидеть багровое зарево над Парижем, и мы все поймем, — пошутил я в ответ, и он рассмеялся и покачал головой, рассеянно теребя светлую гриву своего коня. Его глаза в сумерках сдержанно-азартно поблескивали, он с удовольствием вдыхал запах влажных вечерних трав и доносящегося откуда-то мирного дыма.

— А что мы будем делать в Труа? Не спалим же его, в самом деле? Да и хотел бы я посмотреть, как мы с этим справимся…

— Сперва посмотрим, а там разберемся.

— Придем, увидим, победим?

— Поживем — увидим. Все может обстоять на деле совсем не так, как кажется.

— Донесения могли быть ложными?

— Вполне возможно.

На деле — практически исключено. Чтобы защититься, Линну необходим хаос. И если отбросить мою утреннюю эйфорию, я знал, что сейчас он может все. Или почти все. Каково бы ни было противостояние естественной среды — сперва быстрое отравление и переориентация нескольких ключевых фигур в любом выбранном месте, затем, в момент растерянности и паники, отравленным оказывается уже большинство жителей, еще не понимающих толком, чего нужно опасаться, пока не становится поздно, и теперь уже они сами угрожают всему естественному порядку вещей. Как в триллерах про зомби. Лучший способ тут, конечно, затеряться среди заразы, проникнуть к ее источнику и быстро его уничтожить. Чем, собственно, и занят Рауль. И чем, может быть, стоило бы заняться нам всем. Но если мы все это сделаем, то слишком откроем «тылы». Не свои собственные. Этого времени. Пока еще мы просто отпугиваем угрозу от локальных «ключевых фигур», внешне, не допуская паники. Сокращая возможные потери? Если фактически, то, пожалуй, увеличивая — раз войну создает не нападение, а сопротивление. А морально — да. Создавая некий иммунитет со всеми сопровождающими — с воспалением и жаром. Что тоже само по себе опасно. Но без иммунитета — еще хуже.

До заката дорога оставалась легкой и приятной, без каких бы то ни было осложнений. После заката тоже, но это была уже не дорога. Огни, окруженные радужными ореолами, переместились с небес на землю. И почему-то вспоминалось… Бородино. Нельзя же считать настоящей ассоциацией потрескивание хвороста в кострах, или фырканье лошадей, или полязгивание металла, запах дыма, ночной сырости и размятой кожи. Если уж на то пошло, могло бы вспоминаться любое другое время, мне было из чего выбирать.

Но вспоминалось именно Бородино. Вовсе не тысяча восемьсот двенадцатого года, а конца двадцатого века. То, что я вспоминал, было безобидной игрой. Нечто совершенно безмятежное. Но тогда тоже думалось о совсем других временах, а не о «настоящем». Мечталось о том, что для других нас, в другом времени, было реальностью. Над теми чувствами хотелось улыбнуться. Но ведь и они были реальностью. В каком-то смысле, ближе всего в другом времени и мире к ощущениям, которые мы испытывали сейчас. Видно, поэтому и приходили те безмятежные воспоминания, вместо других, более ярких, волнующих, грубых, из которых можно было сложить чудовищную пирамиду, будто из отрезанных голов. История человечества — история войн…

Особенно, если путешествовать, в основном, по войнам.

Подсознательно хотелось какой-то передышки.

Я махнул Каррико и Фонтажу и, откинув плотный полог, вошел в палатку, доверху наполненную теплым светом лампы на складном столе. Каррико и Фонтаж вошли следом, когда я уже разворачивал карту.

— В Труа мы пока идти не намерены, — напомнил я, делая на карте пометку, где мы остановились, — но подходим все ближе. Чем дальше, следует быть осторожнее.

— Посты проверены, — отчитался Каррико, слегка отчеканивая слова. — Все предупреждены, что смотреть надо в оба.

— Местным жителям доверия никакого, — меланхолично заметил Фонтаж. — Я понимаю, почему мы стоит отдельным лагерем. Проще отделить своих от чужих.

— Как зерна от плевел, — добавил Каррико, с неким значением приподняв бровь. — Хотя довольны, конечно, не все…

— Люди всегда недовольны, когда думают, что у них есть выбор.

— Уже не думаю, капитан, — усмехнулся Каррико.

Я улыбнулся в ответ и поднял маленькую чарочку с хересом, из тех, что заранее подготовил Мишель. Каррико и Фонтаж сделали то же самое.

— Гнусная история в миниатюре, — негромко и словно бы нехотя проговорил Каррико, потрепав и поперекладывав из стороны в сторону вихор надо лбом.

— В миниатюре? — прищурился, разглядывая пляску теней в своем хересе, Фонтаж. Чарочку он держал в левой руке, с мизинцем на отлете, а говорил тихо, почти не разжимая губ, по своему задумчивому обыкновению.

— В ней, — подтвердил Каррико, печально кивнув для убедительности. — Вот так все для виду — мир да любовь, а чуть тряхнешь, и омерзительная правда лезет наружу. Во всей красе.

Я пожал плечами.

— Что дело пахло и все еще пахнет новой войной с протестантами, когда все уже надумали мириться, ни для кого не секрет. Но есть пока проблема и помимо них. Союзы всегда заключаются против кого-то.

— А бывает, что просто кто-то один завоевывает другого, — заметил Фонтаж.

— Бывает, если тот другой не найдет, с кем удачно соединиться.

— Лишь бы удачно…

— Главное, держать в узде всякую мелочь, — добавил Каррико.

— Лейтенант, — сказал я прохладно. — Я не желаю более слышать ничего подобного. И не желаю, чтобы вы выражали явно свое отношение. Надеюсь, это ясно? Все помнят, с кем мы воюем или придется напоминать каждый раз заново?

— Совершенно ясно, капитан, — кивнул Каррико, чуть оторопело, но покладисто, не особенно горюя из-за отповеди. Несмотря на болтовню, он не умел испытывать ни к кому настоящей ненависти.

Я перевел взгляд с одного из них на другого, и в который раз почувствовал себя странно. Самое странное в этом было то, что еще неделю назад я куда больше понимал себя и окружающих, по крайней мере, относился с большей терпимостью, готов был мириться с разными стандартами, разными отношениями к миру, считая это неизбежностью. А теперь, внутренне, отчего-то ощущал, что стал куда меньшим философом, чем был, хотя, казалось бы, стоило ожидать обратного. Однако теперь я не относился к ситуации так, будто она была чересчур уж чрезвычайной. Да и в сравнении со всеми временами, что я знал… с теми различиями, что есть в каждом из них, я уже не был склонен, с одной стороны, все списывать на естественность и неизбежность, а с другой, раздражался от того, что это меня раздражает. И ведь, казалось бы, сущие мелочи, на которые и внимания обращать не стоило. Возможно, я и трактовал их неверно, искаженно, со «смещенным центром тяжести», опираясь на другие вещи, другие знания, другие времена… Или на что-то другое? Ложную самоуверенность, ложное самочувствие? Я остро чувствовал, что реагирую неадекватно. И постарался подавить свои реакции. Но возможно, дело было как раз в том, что я слишком уж старался следить за собой. Это лишь приводило к обратному результату.

Мы дообсудили наши планы и уже собирались расстаться, когда за пологом раздался какой-то шум, складки раздвинулись, и в них появился, будто только что пробивший скорлупу всполошенный цыпленок, Мишель.

— Ваша милость, к вам посланец! — Мишель был явно изумлен и встревожен до глубины души. — От королевы! — понизил он голос до хриплого шепота.

— Здесь? В чистом поле? — удивился я.

— Прикажете пристрелить? — серьезно уточнил Мишель. Но все же, надеюсь, его серьезность была напускной.

— Потом, — ответил я в том же духе, взглянув на него с укором. — Приведи его. Вы меня простите, господа?

— А что еще нам делать,капитан? — весело удивился Каррико. И они исчезли вслед за Мишелем, который тут же вернулся, чтобы приподнять полог и впустить сутулящегося человека в темном плаще и опущенной чуть не до самой бороды шляпе. Его сопровождал, а вернее, бдительно конвоировал идущий за ним по пятам вездесущий Фьери.

Человек поднял голову, задержавшись на пороге, и над бородой, под полями шляпы, бодро сверкнули два черных, близко посаженных глаза.

— Жиро! — воскликнул я дружелюбно.

— Ваш покорный слуга, господин капитан. Не могли бы мы поговорить с глазу на глаз?

— Ну разумеется, — я жестом отпустил Фьери и Мишеля, неуверенно потоптавшихся у входа еще мгновение, и тихо удалившихся. Опустившийся за ними полог мирно заколыхался. Жиро даже не посмотрел им вслед. — Вы что же, пустились в путь сразу за нами, что так быстро нас нагнали? Или пытались перехватить нас еще в Париже, да не успели?

Жиро, несмотря на проделанный немалый и скорый путь, судя и по тому, как остро пахнуло от него потом при движении, выглядел более отдохнувшим и спокойным, чем при нашей последней встрече, и больше походил на давнишнего весельчака из «Пулярки». Даже глаза его так же задорно блестели. Только теперь я знал, что это вовсе не праздный весельчак с большой дороги, а агент тайной службы ее величества, Джеймс Бонд нашего времени.

— Не то чтобы… — он усмехнулся, и его темные глаза забегали по палатке, цепко выхватывая мелочи. Нельзя сказать, чтобы мне понравился его взгляд, пусть, конечно же, это был только профессиональный рефлекс. — Но, если бы я не выехал вскоре за вами, я или загнал бы лошадь, или нагнал бы вас только завтра.

— Разумеется. Дурные новости? — Взамен багровому зареву над городом?

— О, вовсе нет… — и он загадочно замолк, пристально глядя куда-то в потолок палатки. Может, он вздумал увлечься на досуге энтомологией и разглядел жука или бабочку?

— Не желаете ли сесть? — я указал ему на складной стул с чувством, будто предлагал поиграть в какую-то игру. Его взгляд цепко метнулся вслед за этим движением. Сравнение при этом пришло в голову неприятное — его глаза напоминали ринувшихся подальше от света шустрых черных тараканов. Я сморгнул, чтобы избавиться от впечатления, испугавшись на мгновение, что после наших опытов с Изабеллой мог доиграться до галлюцинаций.

— Пожалуй, да… — кивнул он садясь, и наконец перевел взгляд на меня — знакомо тревожный и выжидающий. — Я вижу, вы быстро поправляетесь, — отметил он.

— Благодарю. Да и вы выглядите не столь усталым, как тогда в Париже.

— Ох уж эти города… жизнь в них дьявольски утомительна, это вы подметили верно… — и снова повисла пауза.

Я подлил хереса себе и ему, и снова посмотрел на него испытующе.

— Но ведь вы ехали так быстро не для того, чтобы порассуждать о городах?

— Разумеется, нет… Но, видите ли… Мне довольно трудно начать. Предмет, который я должен с вами обсудить, довольно скользкий…

— Скользкий? — переспросил я. — Насколько?

— Невероятно скользкий, — заверил он. — Скользкий, как лампадное масло. — Он произнес это с неким значением, будто ждал от меня какой-то ответной реакции.

— Хорошо, — отозвался я беспечно. — Другого я и не ждал. Вы радуете меня хотя бы тем, что предмет беседы, похоже, не столь далек от того, чем мы и так заняты. Так в чем же дело?

— Мадам послала меня к вам затем, что ранее она не сказала вам всего.

Я мысленно повторил про себя эту его фразу: «Мадам…» Если она не сказала всего в более доверительной и загадочной обстановке, если предпочитала обходиться обиняками, с чего бы ей теперь передавать нечто важное через третье лицо? И что именно? Разве что нечто, чего не должен был узнать отец? Я ведь непременно передал бы ему все что знал, будь он рядом.

— Чего же именно?

— Что вы не должны уничтожать это масло.

— О. И что же с ним следует делать?

— Доставлять его к ней. Как можно больше. Столько, сколько его удастся захватить.

Кончики его губ задрожали в неприятной нетерпеливой улыбке. Я еще немного отпил из чарочки.

— Признаться, Жиро, вы меня не удивили. А письменного приказа у вас, случайно, с собой нет?

Жиро помедлил, приглядываясь ко мне, затем принялся расстегивать воротник. Я с рассеянным видом внимательно следил за каждым его движением. Но он действительно вынул из-за пазухи только запечатанный пакет и протянул мне. Я осмотрел его, не притрагиваясь, на расстоянии, особенно печать.

— Вскройте, — велел я.

Не выказывая удивления, Жиро вскрыл письмо, развернул и, не взглянув на написанное, снова протянул мне.

«Отравлено, но не ядом»… Ошибка, подумал я, ты бы знал, что нельзя этого делать. По крайней мере, предупредил бы об этом. Либо прекрасно представляешь, насколько необычны обстоятельства, и каких можно ждать подвохов. Только почему ты не ждешь подвоха от меня? Или, все-таки, ждешь?

Я взял письмо, но не спешил в него заглядывать.

— Вы отчего-то полагаете, что этот приказ может меня расстроить?

По его лицу пробежала тень — несколько быстро сменившихся выражений.

Пожав плечами, я перевел взгляд на письмо. Все было именно так, как говорил Жиро. Четко и ясно, черным по белому.

Я раздумывал, разглядывая подпись и печать.

— Я должен уничтожить это письмо? — наконец поинтересовался я.

— Напротив, вы должны его сохранить, — очень серьезно ответил Жиро. Поглядев на него искоса, я увидел, как он напряженно ждет моей реакции.

— Вот как? Чтобы сохранить доказательства?

— Доказательства чего?

— Предательства королевы. — Я, конечно, нес чепуху. Я не был настолько наивен, чтобы не ждать чего-то подобного. Это было логично. Совершенно нормально. Если бы не некоторые детали. И еще кое-какие детали я хотел бы прояснить. А упираться для меня тоже было бы вполне естественно.

— Будьте осторожны, виконт. Такими словами не бросаются.

— Нет, не бросаются. Но вы, кажется, не слишком яро мне возражаете? — заметил я.

— Я всего лишь понимаю, что вы можете чувствовать, — заверил Жиро фальшивым тоном. Уголки его губ снова нетерпеливо задрожали.

— В самом деле? Вы понимаете? Каким же образом?

— Вы слишком молоды, виконт, и вы не политик, — заговорил он негромко и певуче. — Вы видите в этом зелье одну лишь опасность. И не представляете, какая от него может быть польза. Польза для государства, польза для истинной веры. Для заблудших душ, для тех, кого больше никогда не придется приговаривать к смерти, потому что это будет не нужно.

Да, конечно, все это могло быть правдой. Все эти соображения, все желание королевы заполучить побольше столь ценного средства. Ценного и опасного. Опасного даже в наших руках или именно в них. Она не могла об этом не задумываться, не могла этого не страшиться. Рано или поздно подобное неизбежно встанет между нами.

— Отчего же, — возразил я. — Представляю лучше, чем вы думаете. От моего отца у вас тоже есть письма?

— Нет… — вопрос явно сбил его с толку.

— Вы не знали, что он возглавляет эту кампанию? — полюбопытствовал я. — Ему было послано такое же письмо?

— Да… — протянул Жиро скрипуче и неуверенно.

Достаточно. Я улыбнулся и сунул письмо в пламя лампы.

— Что вы делаете?! — воскликнул Жиро, вскочив на ноги, но, кажется, не очень экспрессивно? И застыл — пламя уже весело пожирало листок. Жиро, в свою очередь, пожирал пламя своими черными немигающими глазами.

— Королева не писала этого письма. Никогда.

— Она… — Жиро зачарованно смотрел на огонь.

— Нет, — я бросил скукоженную пепельную шкурку в медную тарелочку, на которой Мишель до того выставил чарочки.

— От того, что вы сожгли письмо, ничего не изменится.

— От того, что вы принесли его сюда — тоже, — заверил я.

— Вы еще пожалеете об этом! О своем преступном легкомыслии…

Нельзя сказать, чтобы он брызгал слюной от ярости, лишь пытался меня убедить, что все действительно так, как он говорит. Но что-то такое прорывалось… Будто в нем боролись две маски. Одна хотела, чтобы я поверил, что письмо от королевы, а вторая желала, чтобы это меня расстроило. Чтобы я не желал с этим мириться и топал ногами, чтобы я не хотел верить, но верил. И в этот момент трудно было решить — идет ли все так, как надо, или нет. Не верю ли я на самом деле, или только на словах. Жиро разрывал тяжелый внутренний конфликт. И он никак не мог с ним совладать, как и хоть в чем-нибудь разобраться самостоятельно. Пора было дать ему определенность:

— Спасибо за попытку вбить между нами клин, Жиро, но кто же делает это так очевидно? Разве только наш наивный, идеалистичный и глупый маркиз де Клинор?

На лбу Жиро вздулись темные жилы, будто пошли трещины по обжигаемому глиняному сосуду. Он побагровел, будто мало было обтекавших его лицо огненных бликов от лампы.

«Ах ты чертов сукин сын!..» — подумал я с горечью, вовсе не о бедняге Жиро, который вместо ответа кинулся на меня, как развернувшаяся из тугого клубка дикая рысь. Давно готовый к такому, я без труда перехватил его руку с кинжалом, вывернул и бросил несчастного шпиона на землю, придавив коленом. И тут же осознал, что пока он так брыкается, долго мне его не удержать. Так что, пока левая рука не онемела, я надавил ему на пару точек на запястье, чтобы его рука отнялась первой. Из груди Жиро вырвался вопль — не от боли, которой он теперь практически не чувствовал, а просто оттого, что ему было до меня не добраться. За полотняными стенами палатки тоже кто-то крикнул, и Мишель, Фьери и еще несколько солдат ворвались внутрь так стремительно, что ткань полога затрещала и все сооружение закачалось.

— Как ты узнал, дьявольское отродье?.. — яростно прохрипел Жиро, безуспешно пытаясь вырваться.

— Ты только что признался сам… — ответил я. — Фьери!

— Да, господин капитан!

— Помогите мне его связать и обыскать.

— Так он, стало быть, не от королевы? — уточнил Фьери, делая знак остальным приблизиться. Мишель кинулся искать веревку.

Солдаты схватили Жиро покрепче, и я смог отпустить его и перевести дух.

— Ни в малейшей степени.

Фьери решительно кивнул и от души пнул Жиро под ребра.

— Поганый предатель!..

Тот даже не поморщился, продолжая с черной ненавистью прожигать меня своими глазами-буравчиками.

— Прекратить! — прикрикнул я. — Он не отвечает за свои действия. И вы бы на его месте не отвечали.

Фьери посмотрел на меня совершенно круглыми глазами.

— Так что ж ему теперь, и предавать можно?..

— Нельзя. Поэтому и придется его связать. Чтобы он не натворил дел.

— Этот дьявол вам всем задурил голову!.. — возвысив голос, убежденно провозгласил Жиро.

— Не правда ли, чудесен мир, сотворенный господом? — полюбопытствовал я меланхолично.

— Не тебе говорить об этом, враг человеческий!..

— Индивидуальный подход, — вздохнул я, — и все-таки недостаточно тонко. Будь вы настоящим, Жиро, вы бы так просто и глупо не попались…

— Не вечна тьма, придет рассвет божий и разгонит ее!..

— Заткнуть ему глотку? — поинтересовался Фьери, так и лучась энтузиазмом.

Я покачал головой.

— Позже. Мне еще надо с ним поговорить.

— Я ничего тебе не скажу!.. — огрызнулся Жиро, брызгая слюной.

Мишель наконец принес хороший моток веревки и солдаты быстро упаковали Жиро, будто ценную посылку. В палатку вошел Каррико, а тут же за ним и Фонтаж.

— Что деется-то, черт возьми?! — выпалил изумленный лейтенант.

— Становится чертовски тесно, — заметил я как бы между прочим. Каррико взглянул на меня с хорошо разыгранной детской обидой. — Господа, не могли бы вы пока оставить нас наедине? Я позову вас после.

Но у «порога» раздались еще голоса, и в палатку решительно заглянула… моя сестрица Диана.

— Что происходит?.. — спросила она совсем по-хозяйски.

— После! — выдавил я сквозь зубы, вскакивая со стула, на который присел отдохнуть после короткой, но бурной схватки. — Господа и… дамы! Прошу вас удалиться!

Диана оскорбленно задрала нос и исчезла. Вышли за ней с необычной готовностью и Каррико с Фонтажем, не иначе как затем, чтобы дружно перемыть мне косточки, из сочувствия к неправедно притесняемой тираном деве. Ох, отольются мне еще эти мышкины слезки…

Я посмотрел на Жиро. Тот хмуро сидел на полу, не пытаясь уже ни рваться, ни что-либо сотворить с веревками.

— Так зачем вас сюда послали? — спросил я, внимательно к нему приглядываясь. — Только передать это письмо? Или, быть может, еще что-нибудь? Клинор ничего не велел вам сказать мне, на тот случай, если все обернется так, как обернулось?

— Кто? — будто туповато переспросил Жиро. И похоже, он меня не разыгрывал.

— Маркиз де Клинор, — повторил я, невольно ощутив неуверенность.

— Зачем ты зовешь мессию суетным человеческим именем?

— А каким же его нужно звать?

— Он посланец божий. Его следует называть Учителем.

— Он не мой учитель. — Хотя и был когда-то, в буквальном смысле. — И мне его так звать ни к чему. Чему же он учит?

— Добру и свету, — твердо ответил Жиро. Я взял со стола лампу и поднес ее поближе к его лицу — приблизил к одному глазу, затем к другому. Реакция зрачков была совершенно нормальная, разве что немного гипертрофированная — чуть быстрее, чем у нормального человека, а вот рефлекторное дрожание век отсутствовало, будто Жиро абсолютно все равно, где находится лампа, и светит ли она ему прямо в глаза. Я поставил лампу на место.

— Стремление «к добру и свету» заложено в человеческой природе. Обращаясь к нему, всякий обращается к тайным желаниям каждого — к жажде безопасности и благополучия, к желанию избавиться от темных углов, в которых могут таиться чудовища, к желанию простоты и легкости, к желанию наслаждения…

— Тебе никогда этого не постигнуть, пока не снизойдет на тебя благодать.

— Если у каждого свое представление добра, то да, будет трудновато.

Говорить ему это было совершенно бессмысленно. Разумеется. Просто хотелось понаблюдать, как он станет реагировать, так же, как я сделал это с лампой, так же, как когда-то мы с Изабеллой следили за мышью. Посмотреть, что именно в него вложили.

— Люди не должны понимать, — уверенно, но как-то замедленно произнес Жиро. — Они должны чувствовать. Их должен вести чистый восторг в сердце. Тогда они будут знать, что правильно, а что нет.

— И чистый восторг в сердце ведет их убивать?

— Мы никого не хотим убивать, — еще медленней, будто засыпая. А это еще что за реакция?.. Я наклонился к нему поближе.

— А меня ты не хотел убить?

Жиро моргнул, будто у него внутри сменилась программа.

— Я хотел доставить тебе письмо. От королевы.

— Оно было не от королевы. — Хотя на самом деле могло бы быть и от нее.

— Оно было от королевы.

— Лжешь, потому что так велит тебе «чистый восторг в сердце».

Глаза Жиро потускнели, затем без всякого интереса, безжизненно и вяло он ответил:

— Да.

— Моревель был тебе другом?

— Нет, — ровно ответил Жиро.

— Испытал ли ты чистый восторг, когда он умер?

— Нет. Тогда нет…

Я пристально присматривался к нему и раздумывал. Глаза у него теперь были будто стеклянные. Казалось, после провала, он все больше впадает в транс. И впрямь, как сломанная игрушка. По крайней мере, пока он не умирал, как бедный отец Франциск. Я резко щелкнул пальцами у него перед носом. Его глаза быстро отреагировали на движение, но тут же взгляд снова стал отрешенным. Он не пошевельнулся.

— Тебе было велено убить меня, если я пойму, что письмо не от королевы?

Жиро промолчал, глядя в никуда.

— Представь себе, что тебе бы это удалось.

Жиро моргнул. И снова окаменел.

— Я верю тебе, — сказал я, решив вернуться еще больше назад. Будто еще больше назад во времени — для Жиро, похоже, так оно и было. — Письмо было от королевы. И она хочет, чтобы «лампадное масло» досталось ей.

«А кто именно назвал это чертово зелье лампадным маслом?» — подумал я. Первыми были мы сами — я, Рауль, Готье… возможно, потом так называли его и при посторонних.

Жиро тихо вздохнул, повернул голову, посмотрев на меня искоса, и задышал как-то живее… Не то, чтобы мне был как-то особенно близок Жиро. Но ведь были и будут другие. Много других. И некоторые из них могут оказаться нам очень близки и дороги.

— Значит, вы верите мне. — Его голос, движения, он сам — все преобразилось и будто задышало.

— Конечно, верю, Жиро. Я знаю, кто вы, и что вам можно доверять. Вы ведь превосходный шпион, умнейший человек, проницательный, неуловимый, и вдруг бы такая глупость. Нет, вы бы никогда ее не сделали. Всё правда. Но вы ведь понимаете, что я никак не могу сказать этого остальным.

— Так значит, вы исполните ее просьбу? — его голос был полон появившейся неведомо откуда будто бы искренней настороженности.

— Нет. Не могу.

Он чуть-чуть прищурился и улыбнулся. Полная иллюзия сохранившегося интеллекта, но после того, как он выглядел и говорил всего несколько минут назад, это вызывало лишь меланхолию.

— Так что же мне ей ответить? — спросил Жиро.

— Вы ничего ей не ответите, это не в моих интересах.

— Вы не можете так просто от нее отмахнуться.

— Конечно, не могу. И это очень жаль. — Мне почти не понадобилось изображать глубокую скорбь. — Скажите-ка, Жиро, когда вы в последний раз виделись с д’Эмико-Левером? — спросил я, будто невзначай переменив тему, пока он оставался «в сознании», или его подобии.

— Недавно… — Жиро задумчиво поджал губы. — Тому два дня.

— В самом деле? — Ответ показался мне слишком безмятежным. Будто еще частью спектакля. — Значит, на него так и не снизошла благодать?..

— Снизошла, — сказал Жиро деревянным голосом, и я, замерев, вцепился в него потрясенным взглядом. Вцепиться мне хотелось ему в воротник, обеими руками, и трясти, долго, ударяя обо что-нибудь головой, но это бы, увы, не помогло.

Но, может быть, он лгал? Как будто он был способен… Но тот, кто послал его, определенно способен был.

Его взгляд снова стал отрешенным.

Черт побери!.. — выругался я мысленно. И на то, что, может быть, произошло с Раулем, и на то, что происходило сейчас с Жиро.

— Стало быть, вы видели его позже, чем несколько дней назад, вы видели его совсем недавно.

Жиро промолчал, странно беззвучно шевеля губами.

— Что же в том плохого? — я улыбнулся, внутренне ломая хребет себе самому. — Ведь благодать — это прекрасно! Это чудо, ниспосланное с новым мессией, это великое будущее человечества.

Верный ход — взгляд Жиро снова сфокусировался на одной точке, примерно на уровне моей переносицы.

— Значит, свершилось? — вопросил он, просияв. — Ты тоже?..

— Разумеется. Ты должен это знать. Не правда ли, чудесен мир, сотворенный Господом?

— И сохранится в мире, — ответил он на этот раз, как завороженный. — Да. Вы должны быть вместе! Учитель сказал, что этот час настанет!

— Но об этом здесь никто не должен знать.

— О да, ангел господень!..

— Ангел?..

— Посланник Учителя, Господа нашего!..

Я выдавил из себя улыбку и кивнул, но повторить эти слова в ответ язык так и не повернулся.

— Да. Но никто не должен знать об этом. Ты мне поможешь. Все это касается только тебя, меня, Учителя и — будущего человечества. Грандиозного, великого, светлого будущего, без войн и потрясений, без преступлений и несчастий, в мире, где все будут добры и исполнены чистой радости.

— Да! Да!.. — тихо, восторженно, захлебываясь, проговорил Жиро.

Грубая работа. Проклятое «светлое будущее»… Но как же без него?

Поднявшись, я выволок из угла палатки, из-под других вещей, небольшой квадратный ларец сандалового дерева с потайным замком. Сладковатый запах самого ларца разлился раньше, чем я его открыл. Это был не запах его содержимого, просто предупреждение. Тревожный сигнал.

«Главное — не перепутать как-нибудь невзначай флаконы…» — рассеянно подумал я, извлекая один, который мне самому никогда бы не пригодился.


Я выглянул из палатки. Перед глазами напоминанием о свете лампы заплясали в темноте огненные змейки. Я моргнул несколько раз и различил неподалеку отчетливые силуэты. Ближе всех сидел на каком-то чурбачке, в ожидании, Фьери с остекленевшим взором, в котором отразились блики от света из-под приподнятого мной полога.

— Фьери, — позвал я вполголоса.

Солдат встрепенулся, бодро завертев головой, будто филин — только не на все сто восемьдесят градусов, разве что на девяносто, и вскочил:

— Господин капитан…

— Где лейтенант и де Фонтаж?

— Должно быть, спят, господин капитан.

— Спят? — изумился я, и невольно посмотрел на небо — не начало ли уже светать, но никаких признаков этого пока не наблюдалось. В небе дрожали крупные звезды. В лагере, правда, и впрямь стало значительно тише, но, чтобы они и впрямь заснули после того, что тут происходило, даже не верилось. — Как это — спят?

— Одну минуту, господин капитан… — Судя по всему, именно спросонья Фьери превратился в этакого заводного болванчика. Но он и впрямь изготовился рвануть куда-то в темноту — всегда был таким бодрячком, чем и гордился, подавая пример молодым.

— Стой. «Господин капитан» передумал.

Я вдохнул поглубже свежий ночной воздух и подумал было — да к черту все, забыть и отправиться бы тоже спать…

— Заберите этого человека. Не обижайте, но ни в коем случае не развязывайте. И не заговаривайте с ним. Если будет много говорить сам, заткните ему рот, только аккуратно. Помните — собой он не владеет. И отправляйтесь уже спать сами.

— Будет исполнено! — с искренним энтузиазмом пообещал Фьери.

Подбежал и Мишель. Я пропустил его внутрь, а сам вышел и пригляделся издали к палаткам, которые сейчас интересовали меня больше всего. Обе испускали сквозь стенки слабое свечение. Это необязательно значило, что там никто не спал, но свет там горел, и в любом случае заглянуть туда стоило.

Я заколебался над трудным выбором — куда отправиться в первую очередь. Совесть требовала заглянуть сперва к девушкам, они более всех имели право быть в курсе всего, что и как происходит. Но откуда у меня совесть?.. И я направился к палатке Ранталя и его друзей.

По сторонам горели костры, под ногами шмыгала какая-то живая мелочь. Уже подходя к палатке, я окончательно убедился, что там не спят — изнутри доносились голоса, и довольно отчетливые. Слуг поблизости и снаружи не было — кто-то устроился позади в своем маленьком шатерке, кто-то, возможно, был внутри.

— Ты настоящий нечестивец, Бертран… — раздраженно говорил Лигоньяж.

— Да сами-то вы кто!.. — неожиданно многословно возражал д’Авер, но на него явно обращали мало внимания.

— Как вы можете во все это верить? Это же чудовищный папистский заговор! Чтобы не отвечать за свои преступления, за покушение на адмирала — раз дело не выгорело, они придумали каких-то хранителей! Нашли козлов отпущения — какую-то несчастную общину, да еще ту, что хочет только мира, и свалили на нее все грехи, будто все подлости, что они творят, творят вовсе не они, а все это одно подстрекательство тех бедолаг, чтобы посеять меж нами смуту. Да меж нами смута была от века! И навеки! Ибо все в них — одна неправда! И как только тебя угораздило влезть в самое змеиное гнездо?!

Послышался вздох.

— Может, ты и прав, Шарль…

— Да как он может быть прав? — горячился д’Авер.

— Гиасинт, ты у нас душа невинная и незамутненная, это нам хорошо известно…

— Но твои единоверцы, знаешь ли… — пробормотал Бертран.

— Вот!.. — со зловещим торжеством воскликнул, будто припечатал, Лигоньяж.

— Что «вот», что «вот»?! — кипятился д’Авер.

— А не была бы она католичкой, — приглушенно и искренне печально проговорил Лигоньяж, — нечистый бы к ней не подступился, чтобы смущать какими-то видениями. — Вот увидишь, Бертран, едва примет она нашу благую веру, все эти ее страхи как рукой снимет.

— Не могу, — после паузы, вызванной каким-то замешательством, сказал Бертран. — По завещанию родителей я не могу ее к этому принуждать.

— Тебе нужно разрешение родителей, чтобы спасти невинную душу? — довольно ядовито поразился Лигоньяж.

— Все это неправильно, — снова распетушился в мрачной тишине д’Авер. — Мы веруем в одного Бога, в одного Иисуса Христа…

— Ваша церковь никогда не была ему близка, — уверенно возразил Лигоньяж. — Верьте в кого хотите, а церковь ваша дьявольская, настоящий князь мира сего.

«И опиум для народа», — машинально прибавил я мысленно и даже не без одобрения. И не она одна. Если не правит одна сволочь, то ее место занимает другая, остается только выбрать меньшее из зол, или знакомое — и смягчать последствия.

— Знаете что, Лигоньяж… — обиженно заговорил д’Авер. — Вы… вы… заблуждаетесь! И как заблуждаетесь! Множество чудес подтверждает истинность нашей веры! Только слепец этого не увидит!

— Да ты сам как слепой кутенок, — сердясь, но и с жалостью, ответил Лигоньяж. — Тычешься носом и не знаешь толком, откуда молоко берется…

— Да что там говорить! Не правы вы, вот и все!

— Да ради Бога… — проворчал Лигоньяж. — Когда оно не далеко заходит, то и Бог с вами. Но ты на бедняжечку-то посмотри, она же с ума сходит! Надо что-то делать.

И воцарилось тягостное задумчивое молчание.

Замерев в двух шагах от входа, я едва не отступил назад.

В каком-то смысле, услышанная перепалка уже сама по себе была ответом на вопрос, не могло ли тут быть замешано что-то искусственное — поведение Лигоньяжа днем показалось мне все-таки весьма странным. Но ведь люди ведут себя неразумно и непоследовательно не по какой-то одной искусственной причине, это вполне в их природе, и не надо их для этого заставлять так поступать какими-то изощренными методами. Последние больше имеют смысл, когда нужно заставить кого-то вести себя правильно. Жиро вел себя вполне пристойно, пока все не сорвалось, а то, что было после — выходило за рамки его программы.

Неполная обработка давала Жиро некоторую свободу и достоверный внешний вид, но стоило коснуться каких-то вещей, как все пошло совершенно наперекосяк, а после он и вовсе начал отключаться, когда что-то в его извилинах вступило в неразрешимый конфликт.

То ли дело та девушка, которую мы повстречали с Огюстом в том жутком доме… по-своему она была великолепна… и так хотелось верить, что у нее есть шанс на возвращение, а не на гибель по приказу или впадение в полную бессмысленность.

И все-таки после появления Жиро думалось о многом, о чем думать не хотелось. О том, что должно произойти рано или поздно. Не бывает вечных политических союзов, не бывает слишком щепетильных политиков. Пусть в этом нет ничего нового и поразительного, напоминание должно было деморализовывать. Хотя бы тем, что не ко мне одному мог прибыть такой посланец, с выдвижением очень вероятных требований.

Просто так. Тук-тук. Помните, вы смертны. Пусть никто не заблуждается на этот счет, все равно паршиво.

И эти мысли приводили к тому, что какими бы идеями ни руководствовался Лигоньяж, во многом он был искренен, это чувствовалось, и он был прав. Жанна сильно рисковала рассудком, оставаясь рядом с нами. И жизнью тоже. Почему бы ей не выбрать такого, как он, полного простых глупостей, от худших из которых ей было бы легко его удержать? И он был бы для нее лучшей защитой — непроницаемой, глухой, вязкой, беспечной и прозаической стенкой между ее необычностью и миром.

В этом было что-то похожее на темное самоубийственное искушение. Отойти в сторону. Чтобы я не пожалел о том, что не сделал этого, после, когда все кончится. Со мной она никогда не будет в безопасности, в самом лучшем случае.

— Но уж вера тут совершенно ни при чем! — сердито сказал д’Авер.

— А что же тогда «при чем»? — вопросил Лигоньяж. И добавил, зловеще понизив голос: — Или, вернее, кто?

— Да бросьте уже, Шарль… — с досадой проворчал Бертран дю Ранталь. — Все это выдумки!

— Такие ли выдумки?.. С какой стати он здоров как бык, если только три дня назад мы чуть не собрались его хоронить?! Может, это уже и не он вовсе, а то, что в него вселилось!..

— Вам так только кажется. Да, приемы он использует нечестные. Оттого что нездоров, и оттого, что не желает по-настоящему навредить. Одно то, что он бывает не в себе, говорит о том, что до здоровья далеко!

— Мне, конечно, только мерещится, как же! А откуда берутся все эти разговоры?..

Отчетливый вздох Ранталя перебил возмущенный театральный шепот Лигоньяжа:

— Да оттуда, Шарль, что не только вам нужен козел отпущения!

Воцарилась тишина. Но, пожалуй, это все равно разговор был бесконечный и зацикленный, как движение планеты по орбите. Я громко кашлянул. Внутри раздался всполошенный шорох.

— Ранталь! — позвал я. — Не разрешите ли войти?

— Ну разумеется, входите, — ответил Ранталь в явном замешательстве. Кто-то придушенно возбужденно пискнул. Должно быть, д’Авер — трудно представить, чтобы такой звук издал великан Лигоньяж, разве что он изо всех сил пытался подавить рвущиеся из души и легких невыразимые чувства.

В палатке напряженно затаились, я отодвинул полог и заглянул внутрь. По выпученным глазам Лигоньяжа и надутым щекам, я решил, что писк все-таки издал именно он. Хотя и д’Авер, сидел с открытым ртом и глядел на меня совершенно зачарованно.

— Еще не почиваете, господа? — осведомился я.

— Вот помянешь черта… — сдавленно проворчал Лигоньяж. Глаза его в полумраке загадочно и нехорошо сверкали, прямо-таки бликами адского пламени.

— Да полно, — возразил я негромко. — По имени вы меня не поминали, причем довольно долго, уж не знаю, как раньше.

Лигоньяж, подскочив, так и взвился в воздух. Раздался знакомый скрежет скользящего из ножен клинка. Ранталь и д’Авер инстинктивно пригнулись и зажмурились, когда шпага Лигоньяжа, свистнув, рассекла воздух над ними, прежде чем застыть, с подрагивающим острием у моего горла.

— Я это предвидел, — заметил я. — Успокойтесь, Лигоньяж, я на вас не в обиде. Вы и впрямь не поняли меня превратно.

Брови Лигоньяжа, выгнувшись двумя крутыми арками, поползли вверх, изумленно, возмущенно и растерянно.

— Да как вы только можете?.. — только и выдавил он.

— А почему бы нет? — отозвался я мрачновато. — Мы же, паписты, все сволочи, нам так положено, даже если мы не деремся в кольчугах. Или вас не радует, что вы правы?

Лигоньяж проглотил упоминание о кольчуге, только рапира его чуть дрогнула. Точно не «хранитель», тот бы не дрогнул. А этот явно даже попунцовел.

— Вы шпионили за нами, и у вас достает наглости спокойно в этом признаваться?!. — просипел гасконец.

— Совершенно верно, — я двумя пальцами отвел зависшее рядом острие в сторону и прошел вглубь палатки.

— О Боже… — бесконечно устало пробормотал Ранталь. — Обязательно вам обоим надо?!.

— Нет-нет, не надо, — успокаивающе отмахнулся я, и без приглашения уселся на чью-то походную кровать. — Знаете, Лигоньяж, услышав кое-что, я подумал, что в своих намерениях вы искренни.

— Что? — все то же возмущение и изумление.

— Вы любите мадемуазель Жанну и искренне желаете ей добра, вы хотите ее защитить.

Гасконец сдвинул брови и засопел.

— И что же?

— А то, что во многом вы правы. Я представляю для нее опасность.

Д’Авер принялся безмолвно подпрыгивать и взмахивать руками.

— Шарди, да вы что, белены объелись?!. — не сдержавшись, вымолвил Ранталь. — Теперь вы оба несете черт знает что!..

— Нет, сперва выслушайте. Нас действительно угораздило вмешаться в не самое лучшее дело на свете. Не то чтобы мы считали его неправым, нет. Но это очень опасно для всех, кто может оказаться рядом.

— И именно поэтому вы столько дней не выпускали нас из собственного дома? — язвительно вставил Лигоньяж.

— Просто приходилось выбирать из двух зол меньшее.

— А откуда вы знаете, что оно было меньшим? Только не говорите про Жанну! Я знаю, что вы вовсе не следовали всем ее советам. — В голосе Лигоньяжа прозвучала неожиданно какая-то почти детская обида.

— Верно. Вы тоже не всем ее советам верите. Не хотите им верить и думаете, что ей опасно в них верить самой. И только поэтому хотели столкнуть меня с Дизаком, разумеется, чтобы избавиться от него, а не от меня. Сперва, по крайней мере.

Лигоньяж судорожно сглотнул и отвел взгляд.

— Вы всерьез верили, что я справлюсь, и досадовали на женские капризы и на то, что из-за них мы без толку топчемся и тянем время. А потом все может кончиться гораздо хуже, окончательно запутаться, или даже он что-нибудь предпримет…

— Да… э… — невольно подхватил Лигоньяж и снова насупился. Правда, невольно подхватывал и «проговаривался» он уже по разным поводам и с разными значениями. Возможно, его просто каждый раз увлекало развитие мысли.

— Но к тому времени все уже запуталось, причем так, что Дизак перестал казаться мне такой уж серьезной опасностью.

— Как это?..

— Так, что какое-то время я понятия не имел, что он связан с заговором.

— Каким заговором? — Опять двадцать пять…

— Сидя у нас дома, вы мало сталкивались с живыми хранителями и не разговаривали с ними. Вот и не верите в них всерьез. А хотите посмотреть на одного?

— На кого?

— На то, во что превращается человек, если попадет в руки к их предводителю.

Все трое начали нервно переглядываться.

— Честно говоря… — начал Ранталь, Лигоньяж шумно выдохнул, д’Авер помотал головой. — Мы же их все-таки видели, — продолжил Ранталь. — И не только в окно. Вы же помните, когда завязался бой, все мы к нему присоединились. Только это было так странно…

Он помолчал.

— Как страшный сон? — переспросил я. — Да еще ночью?

Все кивнули.

— И с тех пор вы пытаетесь отделаться от этого ощущения, говоря себе, что такого просто не могло быть?

Еще одна согласная молчаливая пауза.

— А теперь, снова ночью — это уже не кажется вам таким уж маловероятным?

Лигоньяж медленно кивнул третий раз подряд.

— Не кажется. — И закашлялся, чтобы прочистить горло. — Не кажется…

— Ну что ж, тогда если надумаете, сможете посмотреть на него завтра при свете дня. Он не совсем таков, как те, кого вы видели, увидеть, что они бывают другими, вам тоже не помешает.

Все трое смущенно переглянулись и поежились.

— Ну а теперь к делу… — сказал я. Мы, кажется, немного отвлеклись.

— К какому? — с взволнованным придыханием тихо и опасливо спросил д’Авер.

— Если вы, все трое, стремитесь оберегать Жанну, оберегайте ее. Если понадобится, защищайте ее даже от меня. — Они невольно побледнели и вытаращили глаза. — Да что с вами? Я ведь сказал, что мы для нее опасны, просто потому, что рядом с нами — опасно. Не с нами — опасно тоже. Но вскоре нам в любом случае придется столкнуться с источником опасности лицом к лицу, чтобы разобраться с ним раз и навсегда. А вот вам это делать — совсем необязательно. Тем более что при столкновении может произойти все, что угодно. Но и отказываться от защиты, которую могут предоставить войска, не стоит. Завтра мы с вами расстанемся, отряд двинется дальше к нашим замкам, а мне нужно ненадолго отлучиться по делу. По крайней мере некоторое время меня точно опасаться не придется, но и посоветовать я ничего уже не смогу. Будьте осторожны, держитесь там, где безопаснее, на ваше собственное усмотрение.

Я надеялся, что апелляция к их собственному усмотрению снизит напряженность и не даст им наделать глупостей «в знак протеста».

— А что за источник опасности? — снова подал голос д’Авер.

— Есть один человек, с которого все и началось. Человек очень странный и обладающий… хотя лучше уж сказать — обремененный многими знаниями…

— «Кто умножает знание, тот умножает скорбь…» — машинально пробормотал Лигоньяж.

— В данном случае — так и есть, — кивнул я. — А живет он там, куда мы, собственно, и едем.

— Кто же это? — испугался д’Авер.

— Вы с ним даже знакомы. И вряд ли когда-нибудь подумали бы о нем плохо.

— Маркиз де Клинор? — без всяких эмоций осведомился Ранталь.

Этого я не ожидал. Я удивленно приподнял брови.

— А вы откуда знаете?..

Бертран озадаченно пожал плечами. В конце концов, с чего я решил, что Жанна скрывала от брата все подряд?

— Он же католик, — также пожав плечами, без особенных эмоций обронил Лигоньяж. Похоже, в подобном предположении он не находил никакой дикости.

— Быть не может! — воскликнул д’Авер.

— Он всегда был странноват, — заметил Ранталь. — Кроме того, вы сами сказали, что о нем трудно подумать плохо. А не слишком ли он молод для того, чтобы быть таким уж опасным?

— Я и не ждал, что вы мне сразу поверите. Поверить в это вообще трудно. Но вы должны знать, чего опасаться — кого опасаться, даже если и не поверите. Опасность эта почти метафизическая. Но если ему легко подбирать для своих врагов яркие эпитеты и распространять их через тех, кто задумываться уже ни о чем не станет, то нам труднее даже намекнуть, кто он такой, потому что в это все равно никто не поверит.

— Отчего же, — задумчиво проговорил Ранталь. — Я, пожалуй, поверю…

Лигоньяж тоже преспокойно кивнул.

— Странно… Тем более что вы верите мне.

— Гм, знаете ли… — проворчал Лигоньяж, — не так трудно вам верить, как трудно выбить из вас хоть какое-то признание, кого же именно нам остерегаться. Хоть с одной стороны заходи, хоть с другой, ни гу-гу, ничего путного и вразумительного! Ну уж коли разродились, то и слава-те господи… Давно пора.

— Не понимаю, — теперь уже я упрямо покачал головой. — То вы меня смертельно ненавидите, то ухом не ведете, когда я плету странности.

— А я вас не ненавижу, — заявил Лигоньяж. — Вы меня просто раздражаете. Особенно когда темните. Вот тогда уже точно черт знает что подумаешь! — Лигоньяж вдруг обнаружил, что все еще стоит и опирается на свою обнаженную шпагу. Тихонько досадливо плюнув себе под нос, он поднял клинок, заботливо осмотрел его, вытер запачканный землей кончик и аккуратно вложил в ножны, подобранные с неразобранной постели, на которую наконец уселся сам.

— А как же он может быть опасен? — удивленно проговорил д’Авер. — Бес в него, что ли, вселился?

— Примерно, — сдержанно ответил я, тем более что о нас всех можно было сказать то же самое. — Как бы то ни было, видите ли, зачем я пришел… что я хотел сказать…

Они выжидающе уставились на меня во все глаза.

— Я вовсе не уверен, что Жанне следует связывать со мной свою жизнь.

Молчание стало почти зловещим.

— Что вы хотите этим сказать? — осведомился Ранталь, явно готовясь рассвирепеть.

— То, что опасность не исчезнет вместе с Клинором. Когда с ним все закончится… Или если не закончится… Рядом со мной, с нами, со всеми, кто замешан в это дело, Жанна всегда будет в гораздо большей опасности, чем…

Я замолчал и посмотрел на Лигоньяжа. Через несколько секунд тот окончательно залился пурпурной краской, а потом опустил голову и уставился в пол. Я понимал, что, в сущности, делаю нечто довольно страшное. Я давал ему надежду, которую вряд ли поддержит Жанна, и в то же время, всерьез, зримо, обрезал нити, которые нас с ней связывали. Но в этом было что-то более правильное, чем казалось на первый взгляд. Нельзя войти дважды в одну и ту же реку. Не склеить разбитое. А мы давно были разбиты, и все что нас связывало, как бы мы ни пытались уверять себя в обратном.

— Пообещайте, что будете защищать ее, что бы ни случилось.

— Обещаю, — тихо сказал Лигоньяж.

Я кивнул, поднялся и, будто во сне, снова поднял полог в звездную ночь.

— Доброй ночи, господа.

Отойдя подальше, чтобы больше ничего случайно не услышать, я остановился и постоял немного. Вдохнул холодный влажный воздух. Выдохнул. Снова вдохнул. Ничего не изменилось. Итак, я это сделал. Отказался от нее на словах. Потому что давно следовало так поступить. Отпустить ее. Это было разумно. Разумнее, чем все прежние сумасшедшие доводы. Разумнее, чем позволять девушкам подвергать опасности и ее, и себя самих.

После высказанного я уже мог посмотреть на все отстраненно, оценить заново. В том числе и страх потерять все, что когда-то имело здесь для меня значение, и страх этот был не только моим. Был он и у Жанны. Невозможно было преодолеть его за одну минуту, слишком все случившееся странно и фантастично, чтобы его осознать, но понемногу… не прощаясь сразу, мы дали себе отсрочку на то, чтобы привыкнуть к этой мысли. А до тех пор мы себя обманывали. Или только я. Я же знал про обет Жанны. Она что-то «предвидела», подсознательно предчувствовала, что может что-то произойти за это время и изменить все. Не то чтобы мы сильно верили в предчувствия, но некоторые побочные эффекты от самих по себе перемещений во времени в крупных масштабах не исключались, именно так мы объясняли порой наблюдаемые легкие странности. Неважно, что она говорила. Важно, что она делала. Меня прежнего больше нет.

А что же есть? Есть Линн, намекающий на то, что наибольшая опасность исходит для нас не из полустертого туманного грядущего, а из настоящего. И постоянное допущение того, что мы можем воссоединиться, не обязательно является угрозой. Не исключено, что следующим шагом он попробует с нами договориться. Не без надежды, конечно, завладеть в итоге полным контролем, но и это может стать не обязательным, если он будет уверен, что ему удалось увлечь нас своей идеей.

Будет ли это следующим шагом, или через один, или через два? Пока он только пробует нашу силу, да и свою тоже, пытается исподволь отрезать нас от действительности, выжидает, пока пройдет наша первая злость, ну а там… Не проще ли пытаться заманивать светлыми идеями, когда дело уже наполовину сделано? Когда его возможность видна наглядно. И когда разница между нами и «двуногими тварями, называющимися здесь людьми, подверженными множеству заблуждений и темных инстинктов» будет становиться все более и более отчетливой. Отчего бы не составить здесь из нас новый пантеон, отчего не положить начало новой истории? Для этого даже необязательно травить ядом все человечество целиком, только достаточную его часть, для того, чтобы придать движению в новом направлении нужную инерцию, проложить новое русло, сделать невозможными войны и перевороты на первых порах, чтобы были невозможны ни сомнения, ни интриги. Даже эта шутка насчет Люцифера — что, как не намек на предложение нести свет вместе? Только настоящий «светоносный ангел» тут сам Клинор. Ах да, забыл. Он метил выше.

Можно ли совершенно исключить такой исход? Гипотетически? Так ли уж это невозможно? Или даже недопустимо? Ежащиеся звезды в небе как будто бил озноб. Было и правда холодно? Или это была какая-то другая дрожь? Притаившегося рядом сумасшествия?

Ощущение тающего, текущего под рукой мира, в котором ничто нельзя нарушить в действительности, к которому не стоит относиться серьезно, ведь все, что происходит — не настоящее, все это можно отменить, стереть,исправить с самого начала, по-новому смешать краски, написать новую картину, а затем стереть без жалости и ее, чтобы изобразить нечто еще более новое.

Если это возможно, — подумал я, — значит, все это уже «было», «не раз». А мир все еще не так хорош, как хотелось бы. Подумаешь, «броуновское движение».

И что до сказок о богах — кто смел, тот и съел? Это отчего-то жутковато веселило. В этом времени нам действительно никто не мог противостоять. В таком случае, опасность для тех, кто был нам здесь близок, мы же могли и устранить. Насовсем. А что касается тех, других — из других времен, это будет значить, что с ними никогда не происходило ничего плохого, как и хорошего. Они лишь призраки, то, что могло бы случиться при определенном стечении обстоятельств. Может быть, им не придется родиться, но не придется и умирать. Эфемерные фантазии вселенной, которые иногда будет приятно вспомнить — а значит, неким образом, и они войдут в новую вселенную. Тонкие материи — тоже материя. Что же касается тех, кто «смел и съел», или посмеет и съест, сколько бы их ни было, и когда бы ни было — это всегда будет какой-то игрой, чем-то несерьезным, новым буйным детством истории, которому место только в сказках. Что тогда будет иметь значение? Даже для них самих всякое значение исчезнет, их жизнь превратится в бессмыслицу, они станут призраками, мифами, чья реальность смехотворна. И дорываться до такого намеренно вряд ли когда-нибудь, при любых волшебных гипотетических обстоятельствах, станет тот, кто заслуживает доверия — лишь те, кому и хрустальный шарик доверить не захочется. Из кажущегося волшебства последуют падение и дикость, потому что даже если можно каким-то невероятным образом все рассчитать и предусмотреть, тот, кто будет переворачивать мир, никогда этого не сделает, и лишь целую вечность спустя начнется новый, очень медленный подъем наверх, если очень повезет. Так, как если бы все происходило естественным образом, потому что только такой фундамент выдержит здание. Если вмешательство не станет фатальным, это будет словно переворачивание шара с домиком и искусственным снегом внутри. Снег опадет вниз, и все станет, как было.

Но сам снегопад… Он будет чего-то стоить?

Звезды продолжали биться в ознобе.

«Не бойтесь, — шепнул я им. — Меня вам бояться нечего». Почему-то я все еще был в этом уверен. Но вправе ли я пребывать в такой уверенности?

Порой достаточно лишь легкой потери равновесия, чтобы потерять привычную траекторию, изначальную инерцию, и то, что кажется неприемлемым, вполне может стать приемлемым, реальным, быть может, единственно возможным и правильным. Из каких мелочей состоим мы сами и наши намерения? Целый ворох вероятностей — для каждого из нас, для каждой элементарной частицы и для частиц не столь элементарных. Для частиц стабильных и нестабильных, между которыми если и есть разница, то весьма условная. Шаг в сторону, и звезды окажутся под ногами. Они все равно всегда там есть — по ту сторону Земли.


VIII. Архангел

Кинжал, изъятый у Жиро, оказался серебряным, изукрашенным красивыми загадочными письменами потускневшим золотом с заклинанием против демонов на арамейском. Эффективней это его, конечно, ничуть не делало, но удайся Жиро покушение, психологический эффект от подобного открытия оказался бы сильнее, чем от любого обычного оружия. Да и сейчас должны были прокатиться кое-какие слухи. Линн так шутил, в меру своего разумения и чувства юмора. Вряд ли он всерьез надеялся, что предприятие Жиро принесет хоть какой-то успех — с передачей письма или хотя бы с разведкой в нашем лагере. Он просто поддразнивал: «я слежу за тобой, а все твои помощники, все, кто тебя окружает, скоро будут служить мне верой и правдой».

Во всем прочем ночь миновала спокойно. Никто на нас, паче чаяния, не покушался напасть непредсказуемо-несметными исступленными ордами, никто не пытался больше проникнуть в лагерь. Линн пока не считал нужным растрачивать силы. Пусть их было легко восполнить, для вящего эффекта их следовало обучить, а это требовало времени.

Зарево над Парижем тоже не разгорелось. Молчали и простенькие радиоаппараты, собранные еще в городе Изабеллой и Дианой в достаточном количестве, чтобы обеспечить связь между всеми нашими частями.

В умеренно ранний час мы снялись с лагеря и продолжили свой путь на восток, пока наконец не остановились в намеченной ранее лощине между холмами, на вершинах которых выставили неприметные пикеты.

— Очень может быть, что Клинор все еще находится в Труа и поджидает нас. — Судя по тому, что рассказал Жиро, он действительно был там еще день назад, все прочее загипнотизированный шпион воспринимал и оценивал весьма туманно, и одновременно преувеличенно. — Поступим так, как задумывали, выедем отсюда кружным путем и направимся к воротам. — Ехать мы собирались не вдвоем с Фонтажем, а вчетвером, считая Мишеля и… а вот слугу Фонтажа, довольно темпераментного полуиспанца Пачеко, мы решили с собой не брать, как наименее посвященного. Вместо него мы взяли с собой Жиро, которого я попытался привести в некое подобие нормы с помощью того, что можно было бы назвать ретроспективным гипнозом — введением в состояние его «прошлой жизни». Что-то получилось, но по большей части — нет. Придется позже как следует попрактиковаться и пооттачивать этот фокус. Тем не менее я решил, что Жиро может оказаться полезен и так будет лучше для него самого. Хоть какая-то жизнь и действие. Надежда на «не окончательность».

За главного в войске номинально оставался Каррико, которому предстояло вести отряд дальше, и которому под страхом смерти (и в шутку, и буквально) было велено прислушиваться ко всем советам Дианы. Фактически командование переходило к ней и Изабелле. Понимать что-либо Каррико тут был не обязан. Впрочем, отданные приказы его ничуть не огорчали. Он обладал легким характером и был слишком галантен, чтобы не получить веселого удовольствия от перспективы во всем слушаться дам. В случае же каких-либо осложнений и Диана, и Изабелла, сами прекрасно знали, что им делать.

Отправляясь на разведку, мы предусмотрительно применили небольшой маскарад: мои спутники взяли других лошадей, благо, выбор был обширный. Не желая расставаться со своим Танкредом, я еще накануне отдал приказ закрасить ему хной звездочку на лбу и белые бабки, кроме того, временно на него пересел Фонтаж. Мы немного переменили привычный стиль одежды и запоминающееся оружие, а в прочем не стали делать ничего особенного, что могло бы нам помешать или как-то излишне обременить. И вскоре после полудня, добросовестно попетляв в холмах, чтобы казалось, будто мы прибыли совсем не с той стороны, с какой прибыли, мы приближались к городу.

Дорога на Труа оказалась безмятежной. И та, по которой двигался отряд до нашего расставания, и та, по которой мы теперь подъезжали к воротам. Куда более спокойной, безлюдной и мирной, чем это могло бы быть нормальным. В отдалении это казалось не столь явным и лишь смутно приятным, затем принялось понемногу разжигать тревожный азарт, все еще не теряя своей специфической приятности.

То и дело по пути встречались очень вежливые патрули в блестящих кирасах и касках, столь одинаковых, что это наводило на мысли о заводском производстве. Мишель, из всех нас, при их приближении чувствовал себя наиболее тревожно и не в своей тарелке, но героически молчал. Когда-то я рассказал ему больше, чем следовало. Посмотрим, выдержит ли он это. Фонтаж хранил свойственную ему невозмутимость, из-за которой на него всегда можно было положиться, вне зависимости от того, сколько он знал, а Жиро было почти безразлично, на каком он свете. Но он полагал, что все идет хорошо.

Мы были предельно вежливы с невообразимо вежливыми патрульными и неизменно соглашались, что созданный Господом мир прекрасен. В ответ нам едва не рукоплескали и всюду пропускали как родных. Мы взяли верный тон. И нас было только четверо. Вернее, даже двое, со слугами (куда пришлось отнести Жиро, по состоянию здоровья) — последних никто не воспринимал всерьез как дополнительную опасность, их наличие являлось само собой разумеющимся и не подозрительным. Вовсе не потому, разумеется, что они не считались за людей, тем более среди хранителей, для которых все люди — братья в автоматическом порядке, пока не дана команда: «фас».

Подтверждая верность поговорок «наглость — второе счастье» и «прямое действие — тоже непрямое, если его не ожидают», мы беспрепятственно проникли в славный город Труа, куда вряд ли сумели бы проникнуть так же просто, будь нас хоть на пару человек больше. Или меньше — одинокие путники всегда подозрительны.

В самом городе царил глухой страх, плотный, липкий, будто пропитанный черной въедливой копотью, как легендарный лондонский туман. Повсюду на улицах физически ощущалось присутствие хранителей, сверкали зловеще-угрожающая сталь и солнечные миролюбивые улыбки. Город был оккупирован, но зримых жертв не наблюдалось. Видимо, их всего лишь ждало недобровольное присоединение к вечному братству. Террор пах ладаном, а не кровью и не костровым дымом. Город затаился. Но продолжал жить и даже притворяться, что все идет своим чередом. Насколько это еще было возможно, и насколько долго он сумеет протянуть в сознании.

Методично, дом за домом, все его жители, хотят того или нет, будут обращены. Пока еще процесс не зашел слишком далеко, но вырваться самостоятельно из сжимающихся братских объятий горожанам нечего и мечтать. Все были мирны или смирены, разве что затравленные взгляды еще выдавали, что кто-то не рад тому, что происходит. Даже карманники бродили потерянно, будто тени, на цыпочках, с мистическим ужасом на перекошенных лицах. Реакция у хранителей выше, чем у обычных людей, сила тоже, а последствия — непонятны и оттого страшнее обычных законов.

Фонтаж поднял голову, пристально поглядел на небо, чуть щурясь, и с живым интересом огляделся по сторонам.

— И солнце светит, и птички поют… — пробормотал он с неопределенным выражением.

Мы выбрались из опасливо кружащего уличного потока, свернули парой обычных, мирных, затхлых двориков, полюбовались на горящие на солнце витражи на кафедральном соборе святого Петра и, проехав еще пару кварталов, остановились неподалеку от удобного богатого дома, к владельцу которого, если он все еще находился в здравом уме и твердой памяти, у нас было дело. По закрытым наглухо ставням напрашивалось навскидку два вывода — либо дом покинут, либо хозяева спрятались в нем, как улитка в раковине. Покинуть дом обстоятельно, приведя все в порядок, в последнее время им было бы затруднительно. Пришлось бы бросать все в спешке. Значит, скорее всего, они дома и пока еще не присоединились к царству всеобщего счастья.

«Если хочешь быть счастливым — будь им». Цинично это иногда звучит. Ничего не нужно делать, ничего не нужно изменять в этом мире или в частных обстоятельствах. Просто быть. И отчего самому Линну этого совершенно недостаточно? Ведь не потому же, что он собственная генетическая копия. Ради такого дела можно было рискнуть и найти себе двойника. Хотя Рауль говорил, что этого тоже может оказаться мало? Все же, при желании, способ бы нашелся. Вот только желания, видимо, не было. Отчего же нужно приносить другому, как священный дар, то, чего не желаешь себе?

Что ж, раз дом так выглядел, это было хорошо — по дороге мы миновали уже один из намеченных, точно уже ни на что не годящийся: окна и двери нараспашку, и повсюду снуют доброжелательные и счастливые люди в кирасах.

— Мишель, как ты думаешь, — проговорил я, скорее спрашивая себя самого, — где тут задняя дверь?

— Сзади есть калитка, — ровно сообщил Жиро. — Нужно пройти через двор, затем постучать четырежды, дважды и еще раз четырежды.

— Ты уже бывал здесь? — уточнил я.

— Не раз, господин мой. — А вот называть меня так он, пожалуй, уже никогда не перестанет — это как-то закрепляло его новое мировоззрение, и снять эту зацепку я пока не решался, она придавала ему устойчивость. Но Фонтаж чуть-чуть вздрогнул, невольно, хотя положение дел было ему известно. Я бы и сам вздрогнул, но сколько же можно?

— Потихоньку, подвое. Жиро, ты со мной, — эта ритуальная фамильярность тоже теперь была нашим самим собой сложившимся новым стилем. — Этьен, вы с Мишелем подъезжайте к нам за угол через пару минут.

Мы безмятежно пересекли дорогу и углубились в проулок. С этой стороны, немного выше роста всадника на коне, поднималась глухая, увитая виноградом стена с небольшой калиткой.

— Она, конечно, обычно заперта?

— Обычно отперта, — возразил Жиро.

Обычно. Но не сейчас. Я соскочил с седла и толкнул створку, содрогнувшуюся, но не двинувшуюся с места. Жестом я поманил Жиро, который вслед за мной спешился и с умеренным интересом уставился на калитку, сохраняя дистанцию в несколько шагов.

— А что надо делать в таких случаях?

Жиро моргнул. Похоже, мой вопрос поставил его в тупик.

— Постучать?

Неожиданно для самого себя, я испытал удивительное облегчение. Жиро что-то предполагал. Какая-то способность к этому у него сохранилась.

— Я тоже так думаю. — И, как он и говорил, постучал четырежды, дважды и еще раз четырежды. Стук был не очень громкий, но я слышал, как он гулко разнесся по маленькому внутреннему дворику. И снова ничто, кроме ветра и шелеста дикого винограда, не нарушало гробовой тишины.

Мы подождали немного, пока не раздался стук копыт, и из-за угла не показались Фонтаж и Мишель.

— Ну, теперь, раз все в сборе… Жиро, — я кивнул на дверь, и мы вместе резко в нее ударили всем весом. Возможно, это была не самая разумная тактика, но в случае неудачи она могла подвигнуть кого-то приблизиться к калитке хотя бы с тем, чтобы вопросить, что за безобразие происходит. Этого, впрочем, не случилось. Калитка распахнулась, и мы дружно вкатились во дворик.

Кто-то тихо ахнул, и это был не Жиро. Вокруг стояли люди. Очень бледные, с расширившимися потрясенными глазами, и с пистолетами и аркебузами в дрожащих руках.

— Не рекомендую, господа! — предупредил я ободряюще, едва переведя дух. Я был уверен, что сразу же палить нам навстречу они не станут. На это имелось по меньшей мере две причины — они слышали обычный пароль, пусть и боялись сразу на него откликнуться. И наверняка боялись привлечь внимание выстрелами. Страх смешивался с надеждой. — Зато рекомендую пропустить двоих наших друзей, а потом тихо закрыть дверь снова и заложить засов покрепче. Хотя вы правы, защитой вам не засов, а только тишина. Могу я увидеть вашего хозяина? Мы лишь сегодня прибыли из Парижа.

Моргнула одна пара вытаращенных глаз, потом другая, затем все наконец зашевелились и задышали.

— Кто вы такие?.. — вопросил седоусый человек в ливрее, лицо которого густо покрывали то ли морщины, то ли шрамы, а скорее те и другие вперемежку.

— Воинство божие!.. — гордо ответствовал Жиро и откуда-то послышался сдавленный писк, растворившийся во взвизге взводимого курка.

— Не стоит нас бояться, — я мягко опустил, прижав ладонью, ствол ближайшей аркебузы. — Мы пришли не «с миром». Отдайте вашему хозяину это письмо и это кольцо.

— Письмо… — очень подозрительно и неуверенно протянул седоусый. — Мы можем его открыть?

— Не стоит, это лучше сделать вашему хозяину. — Когда я потянулся к своему левому рукаву, они снова панически зашевелились. — Хорошо, не бойтесь, пусть кто-нибудь вытащит из моего рукава стилет. Осторожно, не порежьтесь… и меня тоже не заденьте. А теперь посмотрите на щиток под рукоятью. Это вам что-нибудь говорит?

Один из лакеев передал стилет Лоренцо Медичи седоусому, который, едва взглянув на знакомый герб, просветлел лицом. Вот так-то, случайно подвернувшиеся кинжалы бывают полезнее нарочно врученных перстней.

— Мы немедленно проведем вас к хозяину и передадим ему ваше письмо, ваша светлость!..


Хозяин дома кутался в плащ с меховой опушкой и дрожал. В комнате царил глубокий сумрак из-за закрытых наглухо ставней, свет проникал только в крохотные щели, а от зажженного камина распространялись кровавые отсветы и чад. Было душно.

В дрожащих пальцах так же отливал огнем и кровью мой перстень с рубином. Хозяин бесконечно посматривал то на него, то на письмо, где, я знал, был оттиск бокового узора перстня с рельефной лилией, покрытой алой кровавой эмалью, будто пущенный в ход наконечник копья. Хозяина дома это немного успокаивало.

— Что вы хотите знать? — пролепетал он. — Простите меня… — и приложился губами к какому-то горячему травяному отвару в глиняной пиале с глазурью, изукрашенной «павлиньими глазами».

— Вы больны? — сочувственно поинтересовался я.

Он вымученно шевельнул скривившимися губами.

— Нет. Не думаю… — и бросил на меня тоскливый взгляд. Его лицо, бледное и одновременно красноватое в живой от сполохов тьме, лоснилось потом. Меховая опушка то нервно опадала от дыхания, то тут же встопорщивалась дыбом.

Что-то зашевелилось, поскуливая — маленькая лохматая собачка, пробравшаяся ему на колени из глубин кресла, укрытых складками плаща. Заблестели три черных пуговки — нос и глаза.

— Я хочу знать все. Что здесь случилось. Когда все началось. Что вы обо всем этом думаете. Где, по-вашему, тот, кто всем этим заправляет.

Он обрушил на меня горы сбивчивой и ненужной информации. Что ж, так и должно было быть… Для полноты картины пришлось выслушать все, вкупе с догадками о делах соседей, грядущем апокалипсисе и подорожании пшеницы. Иначе как понять, как все это выглядело со стороны? Главное, я узнал, когда все это началось. Два дня назад. То есть, только в тот день, когда в Париж уже пришло донесение о произошедшем. Значит, известие или, может быть, стоило назвать его приглашением, послал сам Линн. Опять же, как мы и подозревали. Но даже если это приманка, он не мог позволить себе подготовить ее только наполовину, даже для него это было бы слишком большим распылением энергии. Труа был захвачен по-настоящему, и то же постепенно будет происходить со всеми городами, одним за другим. О Париже, впрочем, пока беспокоиться всерьез не стоило. Это слишком явная цель. Раз не удалось взять ее с первого же раза, теперь до нее дойдет нескоро. А вот перемещаться неуловимо и дразняще то в один город, то в другой, быть повсюду и нигде — это хорошая игра. Что ж, всерьез гоняться мы за ним не будем. Если повезет — увидимся в Труа. Если не повезет — он все равно не удержится от соблазна подойти ближе.

— Что же нам теперь делать? — Меховая опушка дрожала, вместе с украшенной пуговками мордочкой. — Почему вас так мало? Войска подойдут, чтобы защитить нас? Они уже близко?..

— Близко. Но если они подойдут вплотную, мало у кого в городе останется шанс уцелеть, если не телом, то разумом. Нужно найти другой выход.

— Другой выход?!. Какой же другой выход?.. И скажите!.. Скажите!.. — он словно бы споткнулся рукавами за собственную собачку, не то вцепился бы в возбуждении в меня обеими руками. — Это все правда? Они забирают души? И ад существует?!.

Я невольно рассмеялся. Надеюсь, это прозвучало успокаивающе в этом пропитанном ужасом доме.

— В одном вы можете быть спокойны. На самом деле они забирают не души, а только разум.

— Боже мой… — простонал человечек в плаще с теплой меховой опушкой. И я вдруг спохватился, что мысленно стал считать и его глаза просто блестящими пуговками. — О господи!.. — он всплеснул руками, утер рукавом пот с лица и, порозовев уже не только от огненных бликов, воспрянув, вцепился в стоящий на столе графин с вином. — Хорошо-то как! Хоть так, хоть так!..


В городе не наблюдалось никакого оживления. Хотя мой отряд прошел совсем близко. Хранители просто ждали. Должно быть, в случае наступления они бы все же непременно поднялись на бой, в качестве ответной реакции на раздражитель, сражались бы и отвлекали подошедшие войска до упора. Но без провокации действовать не собирались, как автомат с ненажатой кнопкой. Отсюда следовал вывод, что Линна тут и впрямь не было. Он предлагал побегать за ним, потратить живые и разумные силы, довести себя до отчаяния… Ничего. Как-нибудь обойдется.

— Иногда мне кажется, что ты очень страшный человек. — Фонтаж улыбнулся одними губами, глядя немного в сторону, в своей обычной задумчивой манере. Это никогда не было признаком его несерьезности или неискренности.

— И это говорит человек, чья любимая поговорка: «Лучше сразу сжечь пару деревень, чем потом двадцать?» — усмехнулся я.

Мы угощались фруктами, вином и окороком в одной из комнат дома, принадлежащего господину Шешону — владельцу собачки и плаща с меховой опушкой, предоставленной в наше полное распоряжение до самого предполагаемого отъезда. Для разнообразия в этой комнате мы распахнули окно, выходящее в тенистый дворик и почти совсем загороженное листвой.

Фонтаж тихо фыркнул в ответ, продолжая очищать яблоко изящным ножиком с коротким лезвием и перламутровой рукояткой.

— Ты же знаешь, я не люблю людей.

— А кто их любит? — переспросил я легкомысленно, отрывая виноградинку от кисти.

— Ты, например.

— Минутку, — я изумленно взглянул на него. — А кто это сказал тут только что про «страшного человека»?

— Может быть, и не любишь, но ты их жалеешь.

— Да неужели? Но раз ты об этом говоришь, думаю, о тебе можно сказать то же самое.

Фонтаж забавно приподнял бесцветные брови, перламутровый ножик замер в воздухе.

— Упаси Боже, надеюсь, что нет!

— Ого! — заметил я с неопределенным подозрением. — Почему же тогда меня Бог беречь не должен?

— Тебе это не очень-то нужно. Видишь ли, я людей не люблю в целом, а некоторых — очень даже. Мне этого достаточно. А ты их все-таки любишь, но это бывает так общо, что, в сущности, почти перестает иметь значение.

— Хочешь сказать, что от этого я равнодушен к людям в частности?

Фонтаж неуловимо кивнул. К чему бы он вообще завел этот разговор?

— Есть такое. Даже если ты этого не замечаешь. Знаешь, тебя и раньше в армии многие считали бессердечной сволочью. Нет, некоторых это даже восхищало, но так считали…

— Что ж, ладно, — я равнодушно пожал плечами. Если это после того же случая с Огюстом — до чего только не доведет мифотворчество?..

— Вот Бюсси, к примеру…

— Согласен, — подхватил я. — Типичная бессердечная сволочь!..

Фонтаж засмеялся:

— Да нет, он так думает о тебе.

— Отличная шутка, — фыркнул я. — Что ж, все относительно!

— Вот именно. Ты же не был, как будто, отъявленным мерзавцем, стало быть, тебе уже чуждо почти все человеческое. Непонятно, как иметь с тобой дело. Ты опасен. Ты можешь убить человека, не ненавидя его. Совсем. Спокойно. Не меняясь в лице. Просто потому, что так будет надо…

— Ну уж нет! — проговорил я пораженно.

— На самом деле, да. — Фонтаж увлеченно нарисовал пальцем в воздухе рассеянную виньетку, стараясь не упустить мысль. — Но послушай, вот с какой точки зрения. Если он будет мешать тебе лично, он, может быть, уцелеет. Но если ты решишь, что он вредит многим, он может благополучно отправиться к праотцам, даже если тебе лично он не враг. У тебя в голове какие-то холодные счеты. Даже если вывести тебя из себя, ты срываешься не просто так, а с каким-то расчетом. Словом, ты мог бы быть страшным человеком. Но вот незадача, людей в целом ты любишь и просто так им не вредишь.

— Хоть на этом спасибо… — Внезапные откровения Этьена меня удивили. Впрочем, мы впервые за довольно долгое время оказались одни, за закрытой дверью, где нас не могли услышать посторонние. И если у него появились какие-то новые идеи, как у Фортингема после Варфоломеевской ночи, то он еще и обдумал их более тщательно. — Но ты ошибаешься. Иногда я еще как ненавижу, просто бывает, что это не бросается в глаза.

— В твоей ненависти все равно куда меньше личного, чем это обычно бывает, — отчего-то он был совершенно в этом уверен.

Я немного помолчал. Все же странно. В нашей распре с Дизаком было полным-полно личного. О чем же именно Фонтаж пытался мне сказать?

— И если пойти дальше, то, о чем ты говоришь, касается не только ненависти, так?

— Не только, — спокойно кивнул Этьен.

— Я холоден к тем, кто мне близок и небезразличен?

— Пожалуй.

Наверное, я разозлился. Но может быть, и в этом не было ничего личного?

— Тебе не кажется, что ты преувеличиваешь?

— Нет. — Он едва ли не впервые прямо и иронично посмотрел мне в глаза.

— Значит, просто ошибаешься!

— Видишь ли, почему я об этом заговорил. Раньше, наверное, не стал бы. Но в последнее время ты переменился. Все это было в тебе и раньше, но теперь… все стало глубже, довольно резко. Как будто ты очень быстро… постарел, если можно так выразиться. Не внешне, да и силы тебя не оставили. Ты стал относиться ко всему еще более отстраненно. Да, я понимаю, появилась новая цель, я не очень представляю какая, и почему это так тебя захватило, будто это какое-то личное дело, хотя, казалось бы, ничто не предвещало.

Я не стал спрашивать, к чему он клонит, просто допил вино. Через пару минут, о чем бы мы тут ни говорили, мы уберемся отсюда, чтобы заняться делом.

— Я знаю, что тебя это не обидит, потому что это правда. Но знаешь, на что это похоже?

Не обидит? Похоже, он сильно переоценивал мое «безразличие».

— На что же?

Он вздохнул.

— На то, как если бы ты сам попробовал то зелье, о котором теперь все говорят, только на тебя оно подействовало иначе. — Он посмотрел на меня со сдержанным азартом и подозрением. — Я не прав? Именно так объясняется твоя странная сила и — несколько эксцентричные поступки?

— Ха-ха!.. — это вырвалось у меня неожиданно и довольно громко. — Может быть! — ответил я, посмеиваясь, хотя шерстинки у меня на загривке, пожалуй, встали дыбом.

Он понаблюдал за моим весельем, и решил, что оно искреннее. Хотя о причинах этого вряд ли мог догадываться.

— Или не подействовало совсем — в определенном моральном смысле, — добавил Фонтаж. — Только поэтому я не боюсь с тобой об этом разговаривать. Но теперь ты намерен со всем этим покончить, а тому, кто в этом виновен — оторвать голову. Нет, я не утверждаю, что все именно так, но думаю, что меня вполне устроило бы такое объяснение. Надеюсь, когда-нибудь ты расскажешь об истинной причине? Когда, хотя бы, все будет уже позади?

— Когда-нибудь… Наверное… — Я покачал головой. — Не знаю. Право же, не знаю.

— Если я угадал, это неважно, — сказал он невозмутимо и дружелюбно.

— Хорошо, — кивнул я. — Спасибо.

Он слегка улыбнулся. В конце концов, это не значило, что он на самом деле что-то узнал. А меня вполне устроило бы и его объяснение. Разве что немного не устраивало то, что оно было слишком близко к истине.

Мы позвали Мишеля и Жиро, перекусывавших в соседней комнате, пока мы с Этьеном кое-что планировали, и дали им самые простые инструкции. Один Мишель нам бы не помешал и при предыдущей беседе, но за Жиро следовало приглядывать, пусть он и был теперь вполне безопасен. Ему не стоило слышать все, о чем мы говорим. Поколебать его искусственную веру в меня это уже не могло, но все еще могло сбить с толку и совсем запутать, с непредвиденными затем последствиями. Приходилось оберегать нежную психику от дополнительных травм.

Впрочем, нервничали все, кроме него. Фонтаж, разумеется, тоже, и я вдруг запоздало понял, к чему он все это наговорил — в случае провала он хотел иметь какую-то надежду оказаться больше похожим на меня, чем на Жиро.


В Труа, как и во всех уважающих себя городах Франции, давно существовали свои «молельные дома» хранителей. Изначально, благодаря некоторому расстоянию от Парижа, не столь уж быстрым и ясным вестям и отсутствию собственных громких пугающих событий, они избежали разгромов. Мы выбрали самый центральный и крупный из них, своеобразный местный мозг, и прибыли туда незадолго до обычной «вечерней службы».

По мере того, как приближался урочный час, на улицах становилось все тише и пустынней, страх расползался вокруг и покрывал стены и мостовые живыми и шевелящимися тенями. И это было неплохо — то, что в городе еще оставалось, кому бояться. Хранители не боялись, но и говорить им, кроме пароля, было друг другу нечего. И вокруг них тоже повисало зловещее молчание. Теперь они повсюду собирались группками на углах и зорко оглядывались. Обычное дружелюбие в их глазах сменилось настороженной расчетливой жесткостью.

Объяснить это со стороны можно было двояко. Тем, что наконец меж них распространились новости о подошедших войсках, пусть и прошествовавших мимо, или тем, что ближе к этому часу они начинали высматривать тех, кто еще не обращен, чтобы завлечь их на службу и сделать навеки своими «братьями». Мы не только догадывались, мы уже знали, что верно последнее — из рассказа насмерть перепуганного банкира, к которому мы пожаловали. От таких приглашений было невозможно отказаться.

Может, конечно, показаться забавным делец, обычно не запирающий заднюю калитку, но это был непростой человек, во дворике меж калиткой и собственно дверьми дома он держал небольшую личную армию, предпочитая, вместе с тем, чтобы для делового разговора к нему входили тихо, не привлекая внимания. Лишние гости порой исчезали навсегда. Но в итоге последних событий, когда его «армия» сильно поредела, он был вынужден прибегнуть к обычным запорам.

А теперь мы намеревались узнать, на что именно запирается молельный дом. Но по дороге, прежде чем мы приблизились к своей цели, вышла небольшая заминка. Шли мы неспешно, то и дело останавливаясь, чтобы оглядеться получше. И во время одной из таких задержек, когда мы осматривали улицу перед домом, из-за угла к нам быстро и почти неслышно подобрался один из хранителей и строго провозгласил:

— Мир вам!

Ничего особенного и непредвиденного, но Мишель судорожно вздохнул и вздрогнул от неожиданности. Мы все обернулись, как раз чтобы успеть увидеть, как маниакально зажглись обращенные к нему глаза хранителя — немолодого, обрюзгшего человека — ничуть не став при этом живыми. Но это был взгляд настоящего коллекционера.

— Мир тебе, брат! — ответил я почти в один голос с Жиро.

Маниакальный блеск чуть померк, но хранитель продолжал зачарованно, не отрываясь, смотреть на бледного Мишеля.

— Это наш человек, — спокойно сказал Фонтаж. — Он будет сегодня с нами. Ты нашел кого-нибудь еще?

Хранитель перевел на него стеклянные глаза и медленно покачал головой.

— Так найди, — велел Фонтаж, почти мягко, но зловеще настойчиво.

Изобразив что-то похожее на автоматический рудиментарный поклон, «неумолимый» уличный охотник удалился прочь.

Жиро пару раз странно дернулся ему вслед, будто хотел что-то сказать, и выжидающе посмотрел на меня.

— Уже скоро, — подбодрил я. — Время скоро придет. Молодец, Мишель.

— Простите, ваша милость… — пробормотал тот убито. — Я не должен был так…

— Волноваться? — переспросил я. — Это естественно. Молодец, что не сказал ни слова. Этьен, а в тебе уж я и вовсе не сомневался!

В доме на первом этаже уже загорелись какие-то огоньки. Внутри кто-то был. Но снаружи пока еще никто не собирался. Ни здесь, ни где-либо, где мы проходили. Повсюду лишь внимательные рассредоточенные группки, готовящиеся к своей службе в точности по расписанию. Если войска не стремятся войти в город, значит, никакой опасности нет. Ну, разумеется.

Мы осмотрели дом, аккуратно обойдя его со всех сторон, так, чтобы это не бросалось в глаза, отметили, сколько в нем входов-выходов, и есть ли рядом хоть какое-то подобие наблюдения помимо тех пикетов на углах, что высматривали неосторожных, слишком явно необращенных граждан. Его не было. Нормальные люди не отправились бы сюда вчетвером, а если бы и отправились, что они могли сделать? Учинить мелкий дебош? Пожар? Кого бы стала беспокоить столь жалкая попытка? Если поднимется хоть какой-то шум, отовсюду успеют сбежаться защитники. Если не будет никакого шума, то и вовсе ничего не произойдет. Линн либо не рассчитывал, что кто-то из нас решит рискнуть своей священной особой, чтобы проникнуть сюда незаметно, либо посчитал, что риск этого слишком маловероятен, чтобы обращать на него внимание и тратить силы. Он в любом случае брал количеством проблем, качество каждой из них в отдельности не казалось существенным.

Судя по всему, мы могли просто подойти и войти. И будет гораздо менее подозрительно, если мы сделаем это через дверь, а не через окно. Но все же мы решили воспользоваться задней дверью, а не парадным входом. Это должно было выглядеть по-деловому и рутинно. Кроме того, парадный вход до определенного времени всегда закрыт. Примеры этого мы видели в Париже. И если бы мы наткнулись на хорошо видную запертую дверь, это могло бы показаться кому-то подозрительным, никто из хранителей не стал бы так поступать.

Группки хранителей, попадающиеся нам по дороге, как правило, включали в себя четыре-пять человек, иногда больше. Я решил, что разделяться нам не стоит и, изображая из себя один из таких небольших отрядов, — многие из них выглядели так же обычно, как мы — не в одинаковых кирасах и касках, просто обращенные местные мирные жители, впрочем, насколько они на самом деле были когда-то мирными, никого не интересовало, — мы неспешно и уверенно подошли к задней двери. Я мягко и буднично толкнул дверную створку, признаться, не без некоторого замирания сердца. Дверь могла быть заперта и, хотя в многочисленные достоинства Жиро входило отличное владение отмычкой, а в крайнем случае роль взломщика мог исполнить я сам, но она могла быть заперта на засов, а не на ключ. Применять же силу пока не хотелось. Чтобы не привлекать внимания лишним шумом.

Дверь оказалась заперта. Ну что ж. Я перевел дух и, прежде чем мы предприняли что-то еще, просто постучал. Тишина. Две-три-четыре секунды… Придется попробовать открыть или уйти.

— Жиро…

Наш шпион плавно скользнул к двери, в его руке что-то блеснуло. Но тут изнутри послышались приближающиеся шаги. Я остановил Жиро жестом и прислушался. Шаги замерли. Подходящий остановился, неспешно размышляя, не послышалось ли ему или не ушел ли уже тот, кто стучал. Я постучал еще раз, чтобы лишить его сомнений. Шаги приблизились к двери.

— Славен бог! — возвестил кто-то за разделявшей нас створкой.

— И велик! — тут же, без задержки, ответил Жиро. Про такую мелочь, как этот пароль, я даже еще не знал.

И так же без задержки загремел отодвигаемый засов.

— Мир вам, братья! — приветствовал отперший врата в скорбный вертеп низенький круглолицый хранитель.

— Мир и тебе, брат! Покойся с ним… — последние слова были только мрачной шуткой, которую я тихо проворчал под нос, и которую вряд ли кто-то расслышал, очень мягко не столько ударив его по шее, сколько надавив на нужную точку. Кирасы на нашем привратнике не было, и ничто мне не помешало. Жиро подхватил бесчувственное тело и аккуратно уложил его на пол. Мы быстро вошли в темный коридор и закрыли за собой входную дверь. Я вытащил из кармашка маленький глиняный сосудик. Таких много в каждом «молельном доме», как, конечно, и в этом — запас скоро будет пополнен. А хранителю все же не очень повезло — у меня не было на него времени, установки придется поправить быстро и очень примитивно, только чтобы он безоговорочно мне верил, что бы ни случилось. Впрочем, и Жиро, как ни крути, душевным здоровьем не блистал. Может быть, постепенно, со временем, удастся больше ему помочь. Как и прочим.

Я влил содержимое флакончика в рот несчастному и зажал ему нос. Тот поперхнулся и закашлялся, — ничего страшного, в дыхательные пути не попало бы много, а препарат должен был усвоиться хорошо, — начиная тут же приходить в себя.

— Великая радость грядет! — объявил я ему в мутные, едва загоревшиеся и снова поплывшие очи. — Теперь я с вами и поведу вас! Но бойтесь того, кто назовется Богом, похитив его облик. Я покажу вам настоящего — того, кто явился вам в начале, и того, кто явится в конце…

Спустя полчаса мы полностью контролировали самый крупный молельный дом в Труа и ждали, когда появятся прихожане, чтобы объявить им всем о «великой радости».


Хранители, назначенные проповедниками, носили серебристые балахоны, какие мы уже видели в их ризницах. Балахоны были снабжены капюшонами, которые могли полностью закрывать лицо. Вероятно, для того, чтобы не возникало устойчивых условных рефлексов, связанных с определенными лицами, когда это не было зачем-нибудь нужно.

Прихожане понемногу заполняли зал, окруженный просто оштукатуренными серыми стенами, не несущими никакой дополнительной, лишней информации — tabula rasa, мифическая и неприятная, и рассаживались по скамьям. Бывшие проповедники служили теперь радушными привратниками. Повсюду мерцали свечи, источающие ароматный дым, и от этого начинала легко и странно кружиться голова. Впрочем, я знал, что, если не терять ее, это совершенно безопасно. И это было призвано немного успокоить тех, кого привели сюда не по доброй воле, а прежде — усыпить бдительность тех, кто явился по неосторожности сам, но теперь таких не было. «Мрачные группки» привели с собой «гостей». Не меньше дюжины. И разумеется, это происходило по всему городу в этот самый час, в тех местах, где мы уже или пока еще не могли это предотвратить. Несмотря на слова о мире, их приводили, приволакивая силой или под угрозой смерти. На самом деле, должно быть, все это творилось не так бескровно, как казалось внешне. Все они были до смерти перепуганы. Женщины плакали, находились здесь и дети, и плачущие, и те, чьи глаза давно превратились в мутные зеркала. Я постарался не думать о том, что происходит в других частях города и в других городах, и еще долго будет происходить, что бы мы ни делали.

В нужный час двери снова были закрыты, как всегда. Но не заперты. Не сегодня.

В серебристом балахоне я взошел на кафедру, а Фонтаж и Мишель, также в своих балахонах, приготовили большую амфору с «лампадным маслом» и чаши для причастия.

— Мир вам, братья! — провозгласил я, и зал ответил громким, угрожающе-радостным гулом, поглотившим все несогласные звуки. — Наша служба сегодня — лишь для тех, кто верен! Она не предназначена для глаз и ушей тех, кто еще не с нами, пусть придут к нам после, рано или поздно сердца их откроются, это случится скоро. Пусть выйдут за двери, пусть подождут, радость пока не для них. Откройте двери!

И улыбающиеся бывшие проповедники снова открыли двери. Воцарилась недоуменная тишина. Тут же сменившаяся каким-то робким шевелением. Я простер руку к Мишелю и Фонтжу:

— Вы, двое, проследите, чтобы они ушли с миром и сегодня не возвращались!

Тем меньше и им дышать этим дымом, а заодно, пусть кто-то проследит за тем, чтобы ошалевшие от счастливой отсрочки нормальные люди не попытались совершенно не вовремя подпалить дом снаружи.

Мишель и Фонтаж чинно выпроводили лишних из зала — те были и рады, и напуганы даже этим, не понимая, что происходит. Они спотыкались, шарахались, ахали и торопились одновременно. Наконец двери снова закрылись.

— Да воцарится молчание ожидания! Молчание пред творением и благословением! — призвал я, так, как они привыкли. И их безмолвие было радостным. Сияющий Жиро зачерпнул большим черпаком «адскую смирну» и разлил ее в две больших чаши. — Настало время причастия! — Хранители зашумели, с каким-то подобием возбуждения поднимаясь со скамей и занимая свои места в очереди к чашам. — А теперь внемлите!.. — сказал я, когда первые уже успели пригубить напиток.

Я повторял одни и те же слова, снова и снова, по мере того как хранители, сменяя друг друга, с готовностью пили из чаш, и их глаза превращались в свечном сумраке в мерцающие звезды. Мне не нужно было быть правдоподобным, не нужно было быть убедительным. За меня все делала «смирна», нужно было только их молчание, чтобы они слышали все, что я нес. И они исправно молчали, так как это было в их привычке, и утопали в собственном упоении.

Я почти ничего не менял в их установках, только добавлял, расширял и уточнял их, трактовал по-своему, так, чтобы они хорошенько это запомнили. Объявил, что настал новый день, и им никого больше не нужно приводить к себе, так как эти люди придут сами, когда настанет их час, назначенный провидением, и не раньше. Поведал, что они будут жить с необращенными бок о бок и помогать им, когда им будет позволено. Мной лично. Потому что я архангел божий. Своего бога они знают. Но не знают того, что есть и лже-бог, похитивший его облик и имя. Скоро он падет, и мы вместе будем ожидать второго пришествия того, кто есть истина. Потому что он уже в пути.

Ничего особенного и разумного. Но у них не было выбора. Они мне верили. Вскоре я снял капюшон и дал им хорошенько себя рассмотреть, назвал свое мирское имя, и, если раньше оно могло привести их в волнение, теперь они повторяли его с благоговением. Все, что я сказал им, они должны были передать своим братьям, которых не было здесь с нами, во всем Труа и за его пределами. Им нет причин не верить друг другу, за полным отсутствием своей воли. Я посещу еще несколько служб в других домах и закреплю все сказанное. Завтра весь Труа будет моим, как был сегодня один этот дом.

Их безоговорочная вера, радостно откликающаяся, впечатляла и воодушевляла. Дым клубился и пьянил, и я начинал опасаться, что заговариваю уже и себя самого. Но Рауль уверял, что это безопасно, и я держался за эту мысль, и за мысль о том, что «я лгу».

Я внушил им, что подошедшую армию, которую я приведу, они должны встретить по-братски, потому что «они с нами», и, разумеется, предупредил, чтобы они «береглись обмана» и не слушали больше никого. Как ведется с начала времен.

Так они снова становились обычными людьми. Одержимыми и неумными, направляемыми внушенными им противоречивыми идеями. Монолит будет разрушен и братья будут воевать друг с другом. Дело сделано.


За окнами царила ночь. Ставни их сегодня не закрывали. Хозяин дома мог бояться чего угодно, но это не имело значения. А если что-то начнет происходить, лучше будет видеть это и слышать. Но пока нас окружало сплошное чернильное пятно, внутри которого метались тени и блики от камина. Сумрачно и мрачно. Как в кошмаре. Справедливости ради надо сказать, это и был кошмар.

— Этьен, я хочу напиться до зеленых чертей! — признался я.

— Неудивительно. — Фонтаж шевельнулся в своем кресле напротив. Это мы, называется, спали. Все равно слишком расслабляться не стоило, мы пребывали в полной боевой готовности. В последний раз мы так сидели с Огюстом в доме Колиньи перед Варфоломеевской ночью, с горой сваленного на столе оружия. Не одна резня, так другая. И так всю жизнь… и не одну — десятки. Но в самих этих минутах — напряженного затишья, есть что-то умиротворяющее, как пустота, из которой состоит большая часть вселенной. — Мы здоровоповолновались, когда, после того, как все кончилось, ты уверенно направился в ризницу, закрылся там и пропал с концами, не отвечая, когда мы звали. А войдя, мы нашли тебя сидящим в углу почти в бессознательном состоянии, что-то бормочущим себе под нос. Подумали, что случилось что-то паршивое — надышался дымом или что-то выпил сам.

Как раз нет. Эликсир Изабеллы казался уже скверной идеей. Как бы ни налаживал физическое состояние. Но момент колебания — был. И дымом я все-таки надышался, и понятия не имел, как он подействует в накладке на все уже выпитое.

— Мне просто надо было перевести дух, — ответил я уклончиво, так как Фонтаж, кажется, все еще ждал, что я как-то это объясню.

— Непохоже было, чтобы ты отдыхал. Но хорошо, что это быстро прошло, что бы это ни было, когда мы вытащили тебя на воздух. Переволновались, конечно, только мы с Мишелем. Жиро решил, что ты не иначе как разговариваешь с самим Господом Богом.

— Бедолага Жиро.

— Судя по всему, бывает и хуже, — рассеянно кивнул Фонтаж. — По-моему, тебе просто не нравится то, что ты делаешь.

— Чепуха. — Я медленно покачал головой — будто чугун и пух в одном свалявшемся комке. — Нравится. По крайней мере, дюжина человек не стала сегодня хранителями. А ведь их участь была уже решена. Капля в море, но тем не менее. Просто еще и целый ворох других тяжелых мыслей. О смысле жизни, как ни глупо это звучит…

— Может, это еще и страх? — негромко подсказал Фонтаж.

— Страх?

— Погубить свою душу. — «Потому что всякий, кто предложит это ближнему своему…» — я сам это говорил.

— Если бы только душу. После того, что я делаю, я бы сам себя убил. На всякий случай. Из предосторожности.

— Это радует, — невпопад сказал Этьен.

— Радует?

— Значит, ты совсем этого не заслуживаешь.

— И насколько, по-твоему, я искренен? Чтобы кто-то мог в этом поручиться? — Я пристально посмотрел на него в темноте. — Я бы сам ручаться не стал.

— Когда я говорил, что ты легко можешь убить кого-то из расчета, — после паузы проговорил Этьен, — я в первую очередь имел в виду тебя самого.

Чуть позже он вздохнул:

— Хотел бы я знать, — пробормотал он меланхолично, — что значит человек, душа, свобода выбора, если бывает, что никакого выбора нет?.. Какой тогда смысл в аде и рае?

— А ты когда-нибудь в них верил?

Он рассмеялся, как будто, приободрившись.

— И все же, если предположить, что они могли бы быть?

— Тогда, должно быть, Бог на небесах знает, когда выбор был, а когда его не было.

— А как быть со всеми этими божьими искрами? Если проще простого сделать их такими, какими хочешь?

— Дурное дело — нехитрое. Убить — тоже проще простого.

— Это не одно и то же.

— Не всегда. В том смысле, что они дышат и все еще что-то чувствуют, они, конечно, живы. А в том смысле, могут ли делать выбор — нет, уже не могут, и так же как мертвые «сраму не имут». И они блаженны — они не ведают зла и его не желают.

— И не ведают добра.

— Полагают, что ведают. А вот зла не ведают точно.

— Странно, — произнес он помолчав. — Странно я себя чувствую. Как будто не уверен в том, что мы правы, хотя знаю, что правы. Но для каждого из них в отдельности, не желающего никому зла, совершающего его лишь по необходимости, как по неведению… Они и правда блаженны. Но на них страшно смотреть. Потому что это страшно? Или потому что мы так испорчены? Насквозь. Мы не узнаем добра, даже если его увидим. Мы в него не поверим. А эти люди… они могли бы выходить на арены со львами и петь гимны, пока их раздирают в клочья, с улыбкой экстаза на губах. Чем же это отличается от… — он покачал головой. — Чем это отличается от настоящих добра и истины? Они слушают свое «сердце», искренне, потому что иначе не могут. Они не знают сомнений. Они достойны Царства Небесного как послушные овцы. Но почему Рай на Земле так страшен? Может, все-таки, страшен только для нас?

— Для нас тоже может стать не страшен. В любое время. И мы тоже будем достойны Царства Небесного? Оттого, что это будем не мы? Не наш выбор? Дьявол тронул все вещи мира, и нас, и неведение, и суеверие, и слепую веру. И надо держаться, не соблазняясь простотой решений, не поддаваясь страху и отчаянию, и верить, что мы поступаем правильно. Потому что мы еще можем верить, выбирая, рискуя ошибиться, рискуя своей душой. Вера как данность — это не вера, только ее подобие, подделка. А что такое подделка? Подделка, претендующая на истину и божественность?

— Это дьявол, — сказал Фонтаж.

— По крайней мере — просто подделка. Мишура. Украшение. Из человеческих голов. Еще живых.

Фонтаж поежился, кашлянул и усмехнулся.

— Я понимаю, почему отец Франциск любил поговорить с тобой перед проповедью. Говаривал, что ты подаешь ему столько свежих мыслей, и что из тебя вышел бы неплохой священник.

Некстати это воспоминание… Отчего у меня такое чувство, будто я сам его убил? Потому что не мог спасти? Потому что в любом случае был причиной, по которой он теперь мертв? Потому что швырнул в его сторону кинжал в футляре, хоть метил не в него, а в ствол пистолета. Потому что это он хотел меня убить, пусть это был совсем не он? И что бы мне потом оставалось с ним делать — то же, что с Жиро? Чтобы до конца его дней любоваться на «подделку» под отца Франциска? Проще было пожелать ему смерти? И теперь сокрушаться оттого, что так и вышло.

— Может, еще вина? — спросил Фонтаж. — Пожалуй, было бы все же неплохо напиться до зеленых чертей.

— Не стоит. На следующую проповедь лучше идти с ясной головой.

— Наверное. Надо иметь очень ясную голову, чтобы затуманить кому-то разум именно так, как тебе нужно…

— Знаешь, что, — заявил я, подумав. — Иди-ка ты к черту со своими рассуждениями о холодном расчете!

Он негромко рассмеялся в ответ и все-таки плеснул нам еще вина. Немного.

Что же я делаю? — внезапно спохватился я. Ждать следующей проповеди? Показываться средь бела дня, когда это уже не неожиданность? Я слишком увлекся возможностью и успехом. И похоже, был не в себе. Не все жители Труа — хранители. И в новой ситуации, я знал, опасность будет исходить уже не от последних. На что я их тут всех обрекаю? Да и не сошелся клином белый свет… Застрять еще немного, значит, застрять тут навсегда, под снежной лавиной!

— Этьен, забираем Мишеля и Жиро и уезжаем! — я решительно поднялся с кресла.

— Уф, — выдохнул Фонтаж, опуская бокал. — Я надеялся, что ты это скажешь! До последней минуты!


Тихо и спокойно, не поднимая шума нам, разумеется, уехать не удалось. Едва мы разбудили Жиро и Мишеля и кое-кого из челяди, в доме зажглись, заметались огни, и воцарилась паническая суета. Наш добрый хозяин отнюдь не обрадовался тому, что мы сорвались покинуть его среди ночи, оставляя во враждебном городе совсем без защиты. Словно ограбили и бросаем посреди дороги — а ведь почти что так оно и было. По приказу королевы еще днем слуги упаковали увесистые тюки, для которых теперь спешно готовили вьючных лошадок.

Хозяин, сперва послушно выполнявший все наши указания, вдруг осознал, что может вот-вот расстаться со своим добром, не получив ничего взамен, кроме призрачной надежды, фальшивых обещаний и нового неизбывного ужаса. Повсюду загрохотали сундуки, забегали слуги, спешно собирающие вещи. И все это было уже почти готово — хозяин с самого начала не собирался отпускать нас одних, он хотел, чтобы мы вывезли его с собой из этого «града обреченного». Он метнулся к нам со всех ног, путаясь в своем меховом плаще. За ним следовала его собачка, нервно потявкивающая — просто в воздух.

— Вы не можете меня бросить! Нет-нет-нет! Это не по-человечески и не по-христиански!

— В вашем же положении остаются более чем полгорода! Это ненадолго, скоро подойдут еще войска, и вы будете в безопасности. Вы же не хотите оставить свой дом тут на разграбление?

— Я — не полгорода! Только я и несколько моих верных людей! Мы приняли вас здесь! Мы вам дали пристанище!

— По приказу, а не по доброй воле. И что еще вы могли сделать?

— Какие приказы в этом городе?! Где вы тут видели, чтобы еще оставалась какая-то королевская власть?

— Еще остались мы. И вы!

Блики и тени метались по его лоснящемуся лицу, каждую долю мгновения превращая его то в трагическую застывшую маску, то в комическую, смеющуюся или плачущую.

— И я требую защиты, как хороший верноподданный!

— Я, конечно, мог бы потребовать от вас верной службы…

— Я служу! Я отдал то, что мне велели! Теперь мне нужна защита! — Складочки на его лице дрожали отчаянно и воинственно.

— Неужели вы думаете, что за стенами города безопаснее? — Положа руку на сердце, я сам был в этом уверен. — Вам есть куда поехать? Где вы сможете чувствовать себя в безопасности?

— Я поеду с вами!..

— Ну уж нет!.. Там, куда мы отправимся, может быть опаснее всего!

— Но там есть вы! А вы умеете со всем этим как-то управляться! А кто умеет еще?!

— Вы можете попробовать добраться до Парижа…

— Попробовать?.. Нет! Как же я поеду туда без охраны?

— А ваши люди?

— Этого совершенно недостаточно!..

— Значит, вы хотите, чтобы мы были вам охраной? Мы заняты, нам не по пути! Все вместе мы не сможем даже выбраться из этого города!

— Вот как?! А как вы выедете сами с этими тюками? Если сумеете провезти их, сумеете провезти и меня!

— Подлаживаясь под ваш ход? Все время приглядывая, как бы с вами чего не случилось, как бы не отстали? Большим отрядом мы наделаем слишком много переполоху.

— Мои люди могут сражаться! Они могут сражаться за меня прямо сейчас!..

— Минуточку… Вы имеете в виду — с нами?..

Он, конечно, имел, но от прямого вопроса чуть попятился, дрожа и потея. Его собачонка снова звонко тявкнула.

— Ну конечно с вами!.. Против наших общих врагов, что встретятся нам по пути!..

— Ах вот вы о чем!

— Разумеется! Как вы могли подумать что-то иное?!

Я покачал головой.

— Нет, это исключено.

— Ах вот как!.. — он трясущимися руками выхватил из-под меховой опушки пляшущий пистолет. Его глаза азартно блестели. — Так значит, мы пробьемся из города сами! С боем! Сейчас же!.. Если хотите, присоединяйтесь ко мне!..

— Да вы что, совершенно спятили?!. — Приглядевшись к его искренне блещущим безумием глазам, я понял, что совершенно. В их уголках поблескивал не только пот, но и слезы. Он слишком натерпелся страха еще до нас, чтобы теперь сдаваться. Пришло самое время терять голову. По крайней мере, с бесшумностью покончено. Если только мы сами всех немедленно не перебьем в этом доме… А уж это будет как-то совсем… нехорошо.

— Ладно, бог с вами… господин Шешон! — теперь, раз мы не бросали его, обобранного «посреди дороги», я наконец смог называть его по имени, и вслух, и мысленно. Это было почти облегчением для меня самого. — Только не вздумайте волочь с собой весь этот скарб, или придется и впрямь бросить вас на дороге!

Его глаза моментально просохли, и весь он вдруг подтянулся — умная и по-своему деликатная, всепонимающая крыса. Не в дурном смысле. Хозяйственный зверь, кажущийся порой забавным, обладающий интеллектом и высокой способностью к выживанию.

— О нет… Другие мои люди останутся здесь и за всем присмотрят, им за это хорошо платят!

— Прекрасно! — воскликнул я, снова не скрывая облегчения. — Через пять минут мы выезжаем, возьмите только самое необходимое.

— Хорошо! Тогда все уже готово!..

— А что ты делаешь теперь? — озадаченно вопросил Фонтаж, машинально проверяя сбрую своего коня — я решил, что среди ночи самое время вновь пересесть на Танкреда.

— Представления не имею, дорогой Этьен! На этот раз никакого расчета, всего лишь импровизация, — я рассмеялся почти счастливо.

— Или ты просто что-то от меня скрываешь! — вряд ли он был серьезен.

— Думай как хочешь! — кажется, впервые за последнюю пару дней у меня по-настоящему поднялось настроение. И сдается мне, не только у меня. Как же быстро надоедает это чертово благоразумие!

А когда через пять минут я увидел во внутреннем дворике готовую к дороге команду господина Шешона, то подумал, что он на удивление быстро умеет собираться, и еще обладает невероятным умением не брать с собой лишнего. Все же он мыслил более масштабно, нежели подручными средствами, большую часть которых мы и так уже упаковали в багаж, а все прочее было вложено в дело. Сопровождали его шестеро угрюмых, скрывающих волнение, всадников. Никаких женщин и детей, хотя по крайней мере первые, я знал, были в доме. Знакомый нам седоусый с аркебузой, остающийся на месте, похоже, не слишком горевал, или отлично скрывал свои чувства, как и те, что оставались с ним.

— Просто все заприте и сидите тихо, как раньше, — посоветовал я не ради совета, а только ради моральной поддержки. — У хранителей вскоре появятся свои заботы, им будет совсем не до вас. А с обычными мародерами вы, кажется, справляться умеете.

Седоусый мгновение сохранял каменное молчание, потом вдруг улыбнулся и кивнул, почти подмигнув. Может, тут и правда все будет хорошо. Даже в особенности потому, что хозяин оставляет дом — у кого-то в городе могли иметься с ним счеты, обычное дело. Я наклонился в седле:

— Если что, не слишком волнуйтесь за добро. Вряд ли это будет иметь значение. Лучше берегите людей.

— Знамо! — проворчал он ободряюще. — Удачи вам, сударь!

— И вам удачи!

Не знаю, в чем была причина такой сердечности, но она была искренней. Может, оттого что иногда на краю пропасти становится веселее — столько всего теряет всякое значение, и тот, кто это знает, способен это оценить. А доброе пожелание легче унести с собой в неведомое, чем все вещи мира.


Мы выехали под звезды целым отрядом, в полном молчании, но с гулко разносящимся по пустынным ночным улицам красноречивым стуком копыт. Небо уже начинало потихоньку бледнеть, или просто глаза привыкали ко тьме, а из-за проплывающего облака выбралась половинка луны и черные шпили вздымались над нами как смыкающиеся когти.

Что они сомкнулись, мы почувствовали скоро и внезапно. Чуть поодаль от дома, — так что мы не натолкнулись на них сразу при первых же шагах, — плотным кольцом столпилось, поджидая нас в ночном безмолвном бдении, множество людей.

— Боже Иисусе сладчайший!.. — свистящим шепотом пробормотал господин Шешон, и это был единственный звук в ночи, похожий на живой голос.

Люди в кольце просто стояли и во все глаза смотрели на нас, неотступно и будто не мигая, только тихий негромкий шелест катился над ними по кругу, как журчанье воды.

Впрочем, на самом деле, я отчего-то не почувствовал, что «когти сомкнулись». Может, мои чувства просто запаздывали. Я не ждал подобного эффекта, но ничего фатально угрожающего в нем не ощущал. Только время будто замерло, чтобы спокойно в нем осмотреться и подумать. Хранители. Много хранителей. Гораздо больше, чем их было в молельном доме, в разы, чтобы оцепить весь квартал. Не проявляющие никакой враждебности. Просто ждущие. Жадно ловящие каждое движение и слово. Пустыня, готовая принять дождь.

И значит, если они здесь, не нужно ни откладывать планы, ни ждать времени обычной проповеди. Они готовы услышать все сейчас. Разве это не кстати? Правда, под рукой не было никакого лампадного масла, если только они не захватили его с собой. Но это вряд ли. На этот раз придется быть осторожней и убедительней, оперировать лишь теми установками, что у них уже есть и готовностью принять новые, если они будут соответствовать старым, а раз они пришли и ждали, значит — уже соответствовали…

Так надо ли добавлять что-то существенное?

— Хранители, дети мои! — радостно воскликнул я. — Я счастлив, что вы пришли приветствовать меня и охранять мой покой! Меня призывают дела, безотлагательные и еще непостижимые для этого мира, и я вынужден оставить вас здесь в опасности. Но ненадолго! Вы должны верить и ждать! Нести мир и служить миру! Оставьте пока тех, что не с вами, не обращайте их, ждите. Они придут сами, рано или поздно. Это случится. Проявляйте к ним сочувствие и не обижайте. Но… — Хранителям, как бы много их сейчас не было, тоже требовалась защита, если они перестанут защищаться, во всем городе начнется такое, что позавидовал бы и Гамельнец с компанией. — Отвечайте миром на мир, добром на добро, будьте терпимы, но не допускайте открытой вражды, не допускайте кровавых преступлений и беспорядков. Тот, кто нарушит заповедь «не убий», может быть обращен. Это разрешается. Остальные пусть придут, когда будут готовы. Вас много, вы все братья! Храните мир, для себя и для других, ради Царства вечного счастья, справедливости и процветания! — За своей спиной я слышал сдавленные потрясенные вздохи, но не обращал внимания. Ради собственной безопасности непредвиденные попутчики будут вести себя благоразумно, какая бы жуть им сейчас не мерещилась и что бы ужасное они ни услышали в моих словах. — А теперь расступитесь, можете проводить нас до ворот и раскрыть их перед нами! — Господин Шешон только жалобно пискнул, кто-то из его сопровождающих громко сопел от волнения. — А затем — берегите этот город и ждите нашего возвращения!

Я сделал указующий жест вперед, показывая, где именно им следует расступиться, и очень дисциплинированно, не толкаясь, хранители в этом месте разошлись назад и в стороны, образов аккуратный разрыв в «живой изгороди», его края, изогнувшись, выстроились вдоль дороги.

— Ну же, — негромко подбодрил наших спутников Фонтаж, — вот вам проход через Красное море!

— И что же, каждый так может? — жадно прошептал Шешон.

— Нет, — сухо и коротко обронил Фонтаж.

Диковинной бредовой процессией мы рассекали ночь, торжественно двигаясь к воротам, за нами стелился длинный благоговейно-молчаливый человеческий шлейф. Молчали все, и мы, и хранители, и оторопело-притаившийся город, который мы оставляли в шатком равновесии.

У самых ворот нас ждал еще один небольшой отряд. Проявивший поначалу признаки тревоги, тут же сменившиеся узнаванием и успокоением. Прошелестела еще одна волна тихого журчания, и ворота открыли прежде, чем был отдан непосредственный приказ. Вышедший из караульного помещения хранитель застыл совсем рядом, почти на дороге, зачарованно, восхищенно окаменевший. Я бросил на него рассеянный взгляд, убедившись, что он стоит недостаточно близко, чтобы кто-то на него наткнулся, другой, и вдруг остановил коня, приглядевшись получше.

— Сержант Оноре Дюпре?..

— Да, монсеньор! — откликнулся он звонко, бесстрастно и четко как болванчик.

Последний раз я видел его в «Пулярке», где он опознал убитого Моревеля, и откуда тогда так быстро испарился Жиро, ехавший теперь с нами в одной команде. Я невольно начал с беспокойством пристальней вглядываться в других хранителей поблизости. Беспокойство было вызвано предчувствием — ассоциацией, смутным, еще неотчетливым узнаванием не только Дюпре. Вот эта фигура, прямо за ним — слишком знакомо грузная. Тоже из «Пулярки» — да еще как из «Пулярки»! Ее бедный хозяин мэтр Гастон — в кирасе и в блестящей каске, сползающей ему на лоб. Неподалеку женщина, высокая, крепкая, в чьей-то чужой плотной куртке с металлическими бляхами, с алебардой в руке и застывшим, но сияющим взором. Вылитая валькирия — дочь Гастона Дениза. Вся эта безликая масса вокруг стала слишком быстро обретать лица… Еще один щуплый хранитель рядом — муж Денизы.

— Нам надо ехать, ехать!.. Почему мы остановились? — панически, но тихо закудахтал Шешон.

— Не знаю, — так же тихо отозвался Фонтаж.

— Мы знаем этих людей, — полушепотом пояснил Мишель.

— Ну и что?!.

— Это хорошие люди…

— Были!.. Они одержимые!..

— Тсс! — неожиданно грозно прошипел Мишель. Насчет одержимых стоило бы попридержать язык даже в присутствии одного Жиро.

— Ты поедешь с нами, — велел я Дюпре. — Бонифас Гастон, ты тоже. Дениза, и ты, и твой муж.

По толпе прокатилось восторженное волнение — кто-то из них оказался избранным, чтобы следовать со мной — это ли не чудо?!

— Что он делает?.. — сдавленно раздалось сзади.

— Если уж кого-то брать, так не только вас, — явно веселясь, заметил Фонтаж.

— А он знает, что делает?

— Это вы сказали, что знает, когда набились к нам в компанию. Мы предупреждали, что все гладко не будет…

— А у них есть лошади?.. — с совершенно прозаическим беспокойством поинтересовался Шешон. — Они нас не слишком задержат?

Лошади конечно же нашлись, их быстро подвели будто из ниоткуда, по волшебству — на самом деле из конюшни у караульного помещения, где им всегда следовало находиться. Беспрекословность и исполнительность безусловно радовали.

Пришла пора прощаться. Я пропустил всех своих спутников вперед и развернулся к тихо шепчущейся толпе, полной сияющих глаз.

— Будьте благословенны! — пожелал я от души и мой голос почти сорвался. — Закройте ворота. И храните мир в этом городе!..

Они сделали так, как я им велел. Врата закрылись, и мы оказались «во тьме внешней». Начинающей бледнеть от подступающего рассвета.

— Ну и банда… — посмеиваясь проговорил Фонтаж, выразительно оглядевшись, когда я присоединился к застывшему неподалеку отряду. — Но, пожалуй, мне нравится это безумие!

— Пожалуй, мне тоже. Хотя привыкать не стоит… Ну, с богом! Что будет, то будет!

Пока еще не окончательно рассвело, мы несколько раз сменили дорогу, на всякий случай, хотя все, что нам могло помочь и помогало — это везение. Никакого преследования не было в помине. И в утреннем тумане, пробираясь окольными тропами с очень разношерстной компанией, в которой толком не о чем было друг с другом говорить, оставалось лишь напевать под нос песенку о последней крысе в легендарном городе Гамельне — навеянной недавней беседой о вере и безверии, а не тем, что мы все же куда-то упорно двигались. В конце концов, когда-то кем-то давным-давно было сказано: «движенья нет». Всё — смотря в каком смысле!..


Пока я не знаю, под чью я дудку пляшу.

Но пусть Крысолов уходит, сам по себе,

Он, верно, хорош и чудесен, я верю судьбе,

Я верю обоим — и никуда не ухожу.


Пусть где-то моря и ручьи текут молоком,

Пусть где-то, как мед, сладки и мягки берега,

И сахарной пудрой лежат на вершинах снега,

А с неба шампанское льется искристым дождем, —


Возможно, но чем заслужили мы сказочный рай?

Хотя, ну конечно, мы созданы все для него!

Он ждет нас, обещанный, норы нам бросить не жаль,

Быть может, не жаль нам и вовсе совсем ничего.


Но если нет смысла во всем, что мы бросили здесь,

Какая забота, в какие нам игры играть?

Какая забота, в какие нам волны нырять?

В каких это реках водилась молочная взвесь?


А кто доиграет вот эту простую игру?

Кто будет с вершины собора смотреть на закат?

И может, увидит внизу распахнувшийся ад,

Сквозь сизую, плотную, дымную пелену?..


Пока я не знаю, под чью я дудку пляшу.

Но пусть Крысолов уходит, сам по себе.

Он, верно, хорош и чудесен, все верят судьбе.

Я тоже, возможно — но никуда не ухожу…


IX. Человек человеку…

Когда две блестящих пуговки вынырнули из-под меховой опушки в первый раз, мне показалось, что у меня галлюцинации. Собачка вела себя так скромно все время, пока мы выбирались из города, что я полагал, что ее не взяли с собой. Но теперь, по пути, было даже забавно на нее отвлечься, тем более что она уже доказала, что может не доставлять хлопот. Теперь, когда мы были уже не в Труа, дрожать перестал не только господин Шешон, дичливо поглядывавший на монументальное семейство Гастонов, но и его любимица, увлеченно созерцающая дорогу и потявкивающая иногда, для разнообразия, на шуршащих в придорожных зарослях мышей.

А вот на бедных вьючных лошадок было больно смотреть. Ткань, надежно укутывающая багаж, чтобы он не звенел, еще больше увеличивала вес, хоть и смягчала вибрацию. Путь наш изрядно затянулся не из-за лишних членов команды, а из-за груза. А из-за первых мы только еще больше теряли в маневренности и незаметности. Хотя в чем-то отряд покрупнее был неплох — вызывал меньше желания на него напасть. Впрочем, неочевидно… Смотря какой подвернулся бы противник.

И все-таки, мы ехали уже второй день. Правда, дороги оставалось всего-ничего, но лошадки совсем понурились, похоже, придется снова сделать остановку. Но стаскивать вьюки, а потом снова взваливать… С другой стороны, лучше было это сделать, чем рисковать еще более серьезными проблемами на самом подходе. И я начал рассеянно оглядываться — что бы могло поблизости сойти за хороший блок, а иными словами, высматривая сук покрепче, но не для повешения, когда и завидел в кустах у дороги некий характерный высверк.

Так значит, наконец, нами кто-то заинтересовался?

Дорога шла через лес и была в этом месте совершенно пустынной. Возможно, здесь всегда было удобно ловить редких путников, а может быть, кто-то ждал именно нас.

— Справа, в пятидесяти шагах, — негромко и как бы между прочим сказал я.

— Вижу, — откликнулся Фонтаж так же обманчиво рассеянно.

Мы вдвоем отодвинулись назад, аккуратно взводя курки пистолетов.

— Дюпре, Жиро, следуйте за нами. Мишель, двигайтесь вперед, но медленно, как можно медленней. — Прикрываемые отрядом, мы вчетвером с бывшим сержантом и бывшим шпионом свернули в сторону в заросли и потихоньку, полукругом, тихой рысцой, двинулись к засаде, более громкий стук копыт на дороге должен был отвлечь их внимание.

Их была примерно дюжина. И подбираясь поближе, мы отчетливо поняли, что это никакие не хранители — кругом намусорено, в воздухе повис запах вина, а сами «затаившиеся» обменивались шуточками со специфическим юморком. Когда мы оказались у них за спиной, я громко поприветствовал:

— Добрый день, господа! — Они всполошенно обернулись, пытаясь развернуть свое оружие, все больше длинноствольное, но завидев наши пистолеты, усомнились в правильности этих действий, а продолжая оглядываться на дорогу и по сторонам, видимо, усомнились и в том, сколько нас вообще, и не гораздо ли больше, чем кажется. — Вы неудачно выбрали дичь.

— Да ну? — заинтересовался один из разбойников, в рваной шляпе. — А в тюках-то что? — он хитро подмигнул, видно, приняв нас не за истинных владельцев, а только за охранников каравана. — Может, поделим по-братски?

— Не пойдет, — ответил я серьезно. — Да и делить это не стоит. Там трупы, — пошутил я зловеще, чуть наклонившись в седле.

У моего собеседника отвалилась челюсть.

— Да ну, врешь!.. Вон, тяжесть какая. Да и этого хмыреныша мы знаем! — он кивнул на дорогу. — Он богач!

— Верно, — вздохнул я. — А вот его вы знаете? — я кивнул на Дюпре.

— Сержант!.. — взвизгнул кто-то. Вся компания тут же зашевелилась, вскакивая, ни на что уже не обращая внимания. Готовая то ли бежать, то ли отбиваться до последней капли крови. Такой бурной реакции я не ожидал, но она сильно меня позабавила.

— Так что бросайте оружие и вон отсюда! — подстегнул я панику. — Вам повезло, что мы не на вас охотимся и шума нам не надо! Проваливайте!.. Живо!

Не успев ничегошеньки сообразить, компания послушно побросала оружие и россыпью кинулась куда-то, пригибаясь, через подлесок. Фонтаж хрюкнул, с трудом сдерживаясь, потом почти упал на шею лошади, продолжая издавать совершенно невозможные веселые звуки.

— Какого черта, Поль!.. — прохрипел он едва слышно. — Что за балаган?! Преуморительно! Но лучше было бы все-таки пристрелить их — не нападут на нас, нападут на кого-нибудь другого.

— Тут уж как карта ляжет. — В конце концов, и реакция на Дюпре была совершенной случайностью. — Но им повезло — нам и правда не нужен шум. И они, слава богу, не хранители.

— А почему «слава богу»?

— Потому что я все еще надеюсь, что за нами не следят. И надеюсь, что тут не такие уж опасные места и все наши добрались до места в целости и сохранности.

— Их же целый отряд, в отличие от нас!

— Еще заметней и еще опасней, если у кого-то была цель их остановить. А еще эти чудаки порадовали меня тем, что в округе, похоже, осталось еще полно нормальных людей. Не хотелось бы застать дома одних… — я с особой остротой ощутил за плечами присутствие Жиро и Дюпре, и решил, что Этьен отлично меня поймет без всяких продолжений. — Одна беда — вряд ли нам стоит останавливаться еще какое-то время.

— Точно, — вздохнул Фонтаж, и мы выехали из кустов навстречу своему отряду. Жиро и Дюпре немного задержались, подбирая брошенное разбойниками оружие.

Шешон вытаращил на нас свои собственные глазки-пуговки, но решил пока ничего не говорить.

— Лучше нам проехать немного дальше, — пояснил я сам.

Шешон энергично кивнул.

— Скорей бы уж добраться… — проворчал он. Он не был так испуган, как в тот день, когда мы его встретили, и явно не жалел о том, что поехал с нами. Вид он сохранял неизменно ошарашенный, но явно готов был платить эту цену за надежду спасти свою душу. Его люди могли бы поспорить с настоящими хранителями своими оловянными глазами, изо всех сил пытаясь выразить, что все, чего они не понимают — не их ума дело.

И мы двинулись дальше, хотя продвигаться приходилось все медленней и медленней… Но мы были уже близко. Очень близко.

Впереди запел охотничий рожок.

Мы еще попридержали коней. Я дал знак заехать всем в близлежащие заросли, а сам потихоньку отправился посмотреть, что там, впереди, происходит. Осторожно подъезжая к перекрестку, я услышал бодрый приближающийся цокот копыт. Лошадь была одна. Какой-то гонец? Я соскочил с седла и прошел немного вперед, встав прямо у пересекающей мой путь дороги, ожидая, когда всадник покажется и, может быть, не останавливаясь, промчится мимо, если благополучно меня не заметит.

Наконец всадник появился — беззаботно скача посреди дороги. И если я не сразу узнал его самого, то сразу узнал лошадь, и на несколько мгновений остолбенел с открытым ртом. Всадник на красивой, серой в яблоках, испанской лошадке уже успел промелькнуть у меня перед носом, когда я выскочил на дорогу и крикнул вслед:

— Ла Сержи!..

Танкред за моей спиной негромко, но увлеченно подхватил этот клич, тоже узнавая тех, кто только что мимо нас промчался.

Диана придержала Леду, подняв ее на свечку, и красиво развернулась. С изумлением посмотрела на дорогу, на меня, и тут же, с радостным восклицанием подскакав ближе, легко соскочила с седла на землю. Она была в своем щеголеватом полуразбойничьем сером мальчишеском костюмчике и выглядела просто великолепно, о чем наверняка прекрасно знала.

— Поль! Наконец-то! Что тебя так задержало?.. — Она с тревогой огляделась. — Ты один?! Где все?..

— Здесь! — я неопределенно и нетерпеливо махнул рукой. — Но почему ты одна? Куда ты?.. И вообще, как тут… Тут все в порядке?

— В порядке! Конечно! — Диана была совершенно, монументально, равнодушно спокойна. — По округе разъезжают наши патрули и еще ни с кем ничего не произошло. Боюсь, мы ошиблись в расчетах! Клинор понимает, что мы будем искать его здесь, рядом с его домом, и не собирается сюда возвращаться. Зачем? К его услугам все города мира, один за другим! Нам придется просто искать его, повсюду.

— Чтобы банально укокошить? Рассыпавшись по одному, подвое, когда будет очень легко от нас избавиться?

— Именно. Он все-таки неглуп, — печально согласилась Диана.

— И именно поэтому мы блуждаем тут поодиночке, заманивая, а его все нет?

— Почему ты так давно не выходил на связь? Мы уже забеспокоились.

— Удобного случая не подворачивалось, мы торопились вернуться, а двигаться быстро не получалось, и нас сейчас слишком много, это слегка отвлекает. — Потому что очень не хочется попасть при таком деле на глаза посторонним, а когда приходится за ними за всеми приглядывать…

— Много?

— Пятнадцать человек, семнадцать лошадей и одна собачонка.

— Сплошные нечетные цифры. А как же «всякой твари по паре»?

— Я не шучу, — слегка оскорбился я.

— А мне-то показалось… И что же, вы встретили кого-нибудь подозрительного по дороге?

— По дороге? Пока нет.

— Вот именно, здесь слишком спокойно. Он смеется над нашими планами. Сейчас я еду на встречу с Огюстом и Таннебергом.

— Зачем?! — Что бы там ни было, это звучало, мягко говоря, легкомысленно. — Почему они просто не доедут до места?

— Просто… у нас были сомнения, стоит ли это делать. Да и за тебя мы уже беспокоились и…

— И? Огюст что, хотел свернуть к Труа?

— Да. Именно. Сделать хоть что-то полезное. И он не хотел прибывать на место, чтобы тут дружно скучали два таких разношерстных отряда. Еще он предлагал подумать — идти ли ему сразу в Труа или все-таки остаться здесь, но отправиться не к нам, а, скажем, к Ранталям, так это будет немного менее обременительно.

— Но в одиночку!..

— В одиночку всегда легче проскочить незаметно. Никого никогда не волнует, может ли к ним подобраться всего один человек!

— А твой охотничий рожок?

Диана засмеялась.

— Я же говорила, что неподалеку наши патрули — надо же людям чем-то заняться, я давала знать, что со мной все в порядке, только и всего. Точно так же я могу дать сигнал тревоги.

— Все с тобой ясно. И где сейчас Огюст?

— В Лесном домике.

Неведомо когда, неведомо почему, в народе появилась такая традиция — каждую весну, в праздник Благовещения, на одном и том же месте неподалеку отсюда, на лесной поляне, ставили, а иногда просто подновляли маленький временный домик из валежника — четыре стены и крышу и украшали его весенними цветами, а потом забывали до следующей весны. Никто в домике не жил, а звали его или домиком Девы Марии или просто Лесным домиком. Говорили, кому-то когда-то в этих местах являлась Дева Мария. Но скорее всего, обряд был связан с поклонениями феям и, как многие христианские праздники, не нес в себе изначально ничего христианского.

— О, как романтично! — невольно съязвил я.

— Ну конечно! Должен же он был выбрать какой-то удобный пункт. Хорошая уединенная полянка посреди леса, домик, из которого даже можно спокойно связаться по радио… — В последних словах я расслышал куда больше упрека, чем в первых.

— Ну что ж, раз я теперь здесь, дальше мы поедем вдвоем. Заодно объясню, почему в Труа идти пока совершенно незачем. — Я отмахнулся от какой-то мошки и тут же запутался в паутине — мошка оказалась путешествующим на своих клейких стропах пауком.

— Отлично! — согласилась Диана. — Втроем мы точно быстрее во всем разберемся. Вот только твоих людей все-таки стоит вытащить из кустов и отправить домой.

— Справедливо.

— Я даже дам сигнал, который у нас называется «встречайте друзей», их встретят и проводят.

— Хорошо…

— Но потом нам надо будет поторопиться, не хочется, чтобы нас долго ждали.

И мы отправились за остальными. Фонтаж нетерпеливо выглядывал из зарослей. Мы помахали ему издали и, поняв, что дорога свободна, он тоже дал отмашку и весь разношерстный и тяжело нагруженный караванчик выехал нам навстречу.

— Гм, — произнесла Диана, поглядев на него расширившимися глазами. — Я вижу, поездка была удачной… Боже!.. Мэтр Гастон, Дениза… они…

— Как Жиро, — подтвердил я. — Но подробности позже.

— Ладно, уже не терпится услышать… О, а вот и собачка! Прелесть…

Мы вывели отряд на дорогу, Диана сообщила Фонтажу пароль, протрубила целую переливчатую симфонию и, расставшись со всеми, мы отправились на встречу в Лесном домике. По пути я поведал Диане обещанные подробности.


Мы все ближе подбирались к легендарной, посвященной феям, поляне, а шума, которого стоило бы ожидать от отряда рейтар на привале, что-то было не слыхать. Неужели они и впрямь могли так хорошо замаскироваться и затаиться? Подъезжали мы теперь все медленней, прислушиваясь.

— Наверное, отряд расположился где-то в стороне, — тихо предположила Диана. — Огюст не хотел, чтобы ему мешали. Это вполне разумно. — Но в ее голосе появилось немного тревоги и сомнения.

Подъехав к краю поляны, мы остановились, оглядываясь. Немного покосившийся домик стоял посередине свободного пространства. Вокруг него и за ним сидело и блуждало от силы с десяток рейтар, похоже, совершенно разморенных теплым деньком.

— Все ясно! — сказала Диана. — Он тут только с несколькими людьми. Я так и думала! — И она выслала свою лошадку вперед, легкой рысцой выезжая на поляну.

— Диана, погоди! — громко шепнул я, но она даже не оглянулась, явно раздраженная и моими, и своими собственными колебаниями. Ничего не оставалось, как только выехать вслед за ней.

Завидев нас, рейтары слегка оживились, кто-то позвал Огюста. Выглядевший в своей вороненой кирасе весьма импозантно, он тут же выглянул из домика, поднял к глазам руку и, увидев нас, энергично помахал.

— Эй, заходите!.. — и тут же снова нырнул в домик, будто что-то забыл.

— Гм, ну ладно… — пробормотала Диана.

— Стой, — проговорил я негромко и придержал Танкреда, одновременно чуть загородив дорогу Диане. Вот проклятье. Мы что же, уже начинаем подозревать друг друга? Это же Огюст. Настоящий. Я только что его видел своими глазами и слышал своими ушами. Но что случилось с Раулем, мы не знаем. И не знаем, как он мог бы себя повести, случись с ним что-нибудь похожее на то, что случилось с Жиро. А картина вокруг казалась какой-то неестественной, постановочной. Но каким образом? Мы все проехали сюда свободно, и с большим отрядом, и с маленьким, и практически вообще без. Что могло случиться с Огюстом, если бы он ехал с целым отрядом рейтар?.. Но и отряда ведь мы не видим.

— Огюст! — крикнул я. — Выходи. Что случилось? Где Таннеберг?

— Здесь! — неясно к чему ответил Огюст, снова как ни в чем не бывало выходя из домика и беззаботно невинно улыбаясь. Слишком беззаботно и без малейшего удивления. А ведь кажется, предполагалось, что я застрял в Труа. И предполагалось, что Огюст обеспокоен происходящим. — Здорово, что вас двое! Знаешь, Линор…

Парочка рейтар подкрадывалась с тем, чтобы галантно подержать лошадей.

— Диана, прочь отсюда!.. — прошипел я, чуть отталкивая ее лошадку назад, но продолжая улыбаться.

— Эрвин?.. — удивленно проговорил Огюст, заметив этот маневр, и Диана вдруг понимающе, потрясенно выдохнула у меня за спиной. В своем уме Огюст никогда не назвал бы ее именем из другого времени на людях, и не стал бы тут же повторять ошибку, называя подобным образом меня.

— Прочь, немедленно! И не вздумай трубить!..

— А ты?.. — выпалила она растерянно.

— Тоже попробую! В разные стороны!..

— Вам не прорваться! — с внезапной ненавистью выкрикнул Огюст. — Вы окружены!..

Нисколько не сомневался…

Диана, не задавая больше вопросов, и, собственно, еще раньше, чем мы договорили — так что последние слова Огюст уже выкрикнул нам вслед, энергично пришпорила свою лошадку и рванулась обратно к дороге, но тут же на ее пути выросло несколько человек с аркебузами. Я все время оглядывался, следя за ней. Не останавливаясь, Диана понеслась прямо на них и, сбив кого-то с ног, поскакала дальше. Преследователи развернулись, снова целясь, должно быть в ее лошадь. От краев поляны и из домика хлынули еще люди. Оказались среди них и всадники, притаившиеся прежде по другую от дороги сторону. Полсотни, не меньше…

«В разные стороны не получится», — понял я и, резко развернувшись, поскакал наперерез преследователям, отвлекая и отсекая от дороги, к которой бросилась Диана. Сшиб парочку по дороге, выдернул из кобуры оба пистолета, дважды выстрелил, проломил кому-то тяжелой шаровидной рукоятью голову, а когда выхватил клинок, Танкред вдруг провалился обеими передними ногами в какую-то яму, и я вылетел из седла, крепко протаранив при приземлении правым плечом какую-то корягу. Хорошо не головой. Но звездочки из глаз так и посыпались.

Блестяще… Как же все оказалось просто при нашей беспечности. Но Диане, кажется, все-таки удалось уйти.

— Задержите их! Задержите! — исступленно кричал Огюст. Но оценив ситуацию, крикнул уже просто: — Задержите его!

Каким-то образом он понимал, что Диану уже вряд ли догонят и тем более вряд ли справятся — за двумя зайцами лучше не гнаться. Или его собственная программа уже не выдерживала преследования двух целей одновременно? Как бы то ни было, похоже, он пребывал в не совсем свойственной обычным хранителям неописуемой ярости.

Танкред тоже гневно ржал, вскидывался на дыбы и бил копытами, но кто-то схватил его за поводья и оттащил — после падения мы оказались далеко друг от друга. Несмотря на то, что я влетел почти в кучу немедленно сгрудившихся хранителей, я успел немного опомниться, вскочить и подхватить выроненную было рапиру, подумав только, что надолго этого не хватит. Левая рука все еще действовала плохо, теперь и правая после удара скоро онемеет, хотя пока я старался не обращать на это внимания. Хранители не стали нападать — только встали вокруг плотным кольцом. Расслышав последние слова Огюста, я понял, почему.

— Я сам с ним разберусь! — прорычал Огюст, раздраженно пробившись через негустой подлесок у дороги, яростно рубя свистящим клинком попавшиеся под ноги кусты. — Он мой!

— В чем дело? — бросил я резко, чтобы сбить его с настроя. — Куда ты дел свой отряд? Это все, что осталось? Негусто!

Вместо ответа Огюст грозно зловеще разрезал клинком воздух и двинулся на меня напролом, расталкивая своих помощников.

Но и вслух он ответил тоже:

— Ты всегда надо мной смеялся! — прошипел он с лютой ненавистью.

— Я над всеми смеюсь, время от времени… — «Даже над собой», — хотел продолжить я. Но передумал.

— Время от времени!.. — Огюст остановился напротив, с бледным, исцарапанным где-то, перекошенным лицом. В спутанных волосах застряли сухие листья, глаза горели пугающим сумасшедшим пламенем. — Это не смешно! Никогда не было смешно! И тебе тоже смешно не будет! Не будет, Поль!..

— А может быть, Эрвин? — попробовал я зайти с другой стороны, которую он сам предложил вначале. — Послушай, Гамлет! Ты помнишь ту девушку? Недавно в Париже, одной жуткой ночью…

— Прекрати! — рявкнул Огюст резко, и я невольно поморщился — его голос врезался в крайне малоприятный регистр. — Для тебя эти имена под запретом! Ты не имеешь права их называть, после того, как уничтожил одного из нас! Себе подобного! Ну! Меня ты тоже убьешь?!.

И он шагнул вперед, будто намереваясь оттолкнуть меня острием клинка. В этом даже было что-то знакомое. Я отодвинулся, но этого оказалось недостаточно, и инстинктивно парировал его клинок.

— Так я и думал! — взревел Огюст как сорвавшийся с цепи зверь и сделал выпад, который вполне мог оказаться для меня фатальным. Еще один, и еще. Сперва я только парировал, едва успевая, но все-таки успешно. Сила Огюста, да и просто страсть, с которой он нападал, неимоверно возросли, но была в его движенияхнекая разлаженность, которая, похоже, одна меня и спасала.

— Ты не один человек, Огюст! — выкрикнул я, пытаясь хоть что-то в нем нащупать и за что-то зацепиться. — Вас трое! Даже больше! Вспомни! Вспомни всех! Вы не можете поддаться все сразу! Не так быстро!.. Ты слишком много знаешь!

Огюст будто притормозил, и я почти машинально, оттолкнув его клинок, упер свое острие ему в грудь, у сердца.

— Стой!.. повторил я.

Огюст, не отреагировав, шагнул вперед, прямо на острие, и я отступил. Я не мог просто так вогнать в него рапиру.

— Гамлет! Ты можешь все вспомнить! Вы — можете! Можете решать сами! Обойти преграду!

Он решительно двинулся вперед, не обращая внимания, и мне снова пришлось защищаться, как будто ничего не было, никакой заминки.

— Огюст, прекрати! Ты этого не хочешь!..

— Не тебе говорить мне, чего я хочу!

Так ничего не выйдет… Но эта легкая разлаженность, диссонанс в его движениях — все-таки стоит его поймать, и, может, это выиграет нам немного времени, чтобы сказать что-то еще, попробовать найти слова. Но, кажется, от моих слов была сделана какая-то особая прививка? Я подловил момент нечеткости, потери равновесия и… как по нотам! Клинок Огюста со свистом отлетел в сторону, кто-то из его свиты кинулся подбирать оружие господина.

— Остановись!

Но он по-прежнему просто шагнул вперед, прямо на клинок, наткнулся на него, и я попятился. Кажется, только одному из нас было дело, жив он еще или нет.

Огюст поднял руку в перчатке и схватился за мой клинок.

— Огюст, нет!..

Какую-то долю секунды я еще мог просто толкнуть клинок вперед. Нет, конечно…

Огюст с силой выдернул рапиру из моей руки. Хранители молчали, сохраняя зловещую гробовую тишину.

— Твоя злость, — выдохнул я, стараясь не обращать внимания на происходящее. — В тебе еще слишком много от человека, ты не похож на них! — я чуть кивнул в сторону окружавшего нас безмолвного кольца.

— Я не человек, — сказал Огюст злобно, перехватывая мою рапиру в руках нужным концом. В темных глазах тлели раскаленные угли. — И ты тоже! — и с размаху ударил меня кулаком, с зажатым в ней эфесом, в челюсть.

Я попытался отпрянуть, что немного смазало удар, не позволив оторвать мне голову, но все равно, оторвавшись от земли, подлетел в воздух и рухнул плашмя на спину. Из меня начисто вышибло дух. Попытка вздохнуть окончилась плачевно, в горло вонзилось острие рапиры. Сперва я решил, что мне конец, но оказалось, что нет, это было просто больно, но не смертельно.

— Со мной ты однажды поступил так же, — прошипел Огюст. — Как тебе это нравится?..

Вообще-то, так я поступил не с ним, а с Нейтом. И черта с два я думал, что это кому-то должно нравиться… Да и с Нейтом я, по-моему, был осторожней, по крайней мере, я находился в своем уме. Огюст удерживал клинок, вогнав его мне под кожу на несколько миллиметров. Теперь я схватился машинально за клинок, пытаясь оторвать от себя. Огюст надавил еще.

— Ты всегда надо мной смеялся! — повторил он. — Ты всегда меня презирал и использовал! Как какого-то прирученного зверя, которому стоит только свистнуть! Тебе все еще смешно? Смешно?! А может быть, уже нет? Я могу тебя убить одним движением, и ты ничем не можешь мне помешать! Ты не дал мне захватить Линор, но сам ты уже никуда не денешься…

Левой рукой он нашарил что-то у себя на поясе за спиной и извлек… Нет, похоже, мне не просто померещилось от недостатка кислорода, я разглядел верно — в левой руке Огюст держал излучатель — похожий на обломок запотевшего льда кусок пластика и металла. Довольно старинного образца, если рассматривать с точки зрения тридцать шестого века, но зато чертовски надежная и безотказная штука. Один выстрел, и я даже не замечу, как целый и невредимый, только оглушенный на нужное время, окажусь в гостях у Клинора. Если бы мы с Дианой потеряли еще секунду, Огюст спокойно оглушил бы нас обоих, практически в упор, мы лишь чуть-чуть его опередили, помешав прицелиться. И хорошо еще, что такое оружие было тут только у него и не доверялось простым смертным.

Но если Клинор обладает здесь таким оружием… А почему бы и не обладать, раз он все планировал всерьез? — Единственное, что его останавливало от немедленного нападения — это только неведение о наших силах. Но теперь нет больше никакого неведения.

Интересно, успею ли я хоть поговорить с ним, прежде чем он сделает со мной то же самое, что с Огюстом, Жиро, Дюпре, Гастонами, да и с Нейтом тоже?..

— Да, кстати, — проговорил Огюст странным изменившимся голосом. — Ты сдаешься? Просишь пощады?

— Иди к черту! — прохрипел я в сердцах, все еще безуспешно пытаясь отвести острие клинка от своей шеи и слишком занятый невеселыми мыслями, чтобы обращать какое-то внимание на его интонации.

— Значит, ты еще не все понял! — сказал Огюст, и с силой пнул меня под ребра. По горлу резануло, но Огюст уже отбросил рапиру в сторону. Я сдавленно закашлялся. — Прежде чем ты изменишься к лучшему… — надо же, каков парадокс… — я хочу, чтобы ты знал, что ты самый настоящий мерзавец, коварный подлец, негодяй, интриган, подонок, которому ни до кого нет дела!..

— Спасибо, я уже в курсе!.. — выдавил я с невольной иронией. Сговорились они, что ли?.. Хотя, все могло быть хуже — это могло быть правдой. Правда, все относительно… Я слегка приподнялся на локте и тут же получил еще пинок, в самое солнечное сплетение. Похоже, Огюст просто мечтал, чтобы я задохнулся насмерть.

Нагнувшись, Огюст схватил меня за шиворот, поднял, и снова изо всех сил швырнул на землю. Чего он, черт возьми, хотел? Все уже кончено, у него в руке излучатель, а мне давно нечем ему ответить.

— Да хватит!.. — Чертово «лампадное масло» сорвало в голове Огюста какой-то блок, прежде перекрывавший его природную склонность к жестокости. Рауль предупреждал о подобном эффекте. Огюст придавил меня к земле коленом, схватил за руку, естественно, за левую, и резко вывернул. — Из нас двоих тут подонок не я, а кто-то другой!.. — заметил я на удивление отчетливо и трезво. Странно. И каким образом у меня все еще не отшибло черный юмор, если даже волосы встали дыбом?

— Сдаешься? — повторил Огюст.

— Да… — сказал я сдержанно. Наверное, это был просто инстинкт самосохранения. По какой-то причине, несмотря на то, что происходило, я становился все спокойнее, и слова Фонтажа уже не казались мне такими невероятными. Может быть, в критической ситуации я действительно начинаю превращаться в какую-то машину? По крайней мере, так становится проще. И должен же хоть кто-то из нас сейчас сохранять рассудок.

— Скажи по-человечески!

— Ладно, сдаюсь.

— Прекрасно, — методично сказал Огюст, но руку мою не выпустил. — А пощады попросишь?

Я прислушался к звону в ушах. И кажется, кости уже трещали. Ну и к черту! Все равно терять нечего. И чем больше костей он мне переломает, тем меньше от меня будет пользы Линну… Какая здравая мысль!

— И не подумаю! — прошипел я. — Иди к дьяволу! Наплевать, что ты сделаешь!..

Огюст, с ледяным смешком, вздохнул.

— Ну вот, и что делать с твоей гордыней? — поинтересовался он почти скорбно, будто демонстрировал мне результат какого-то эксперимента. И как ни странно, оставил меня в покое — он ведь уже все мне доказал. Только крепко стукнул чем-то за левым ухом, видимо, рукояткой излучателя. Сознания я полностью не потерял, но все же выключился из событий, ненадолго утратив интерес к происходящему, по крайней мере, внешние его проявления.

В конце концов, зачем мне теперь вообще было приходить в себя? Только для неприятных мыслей о своей неосмотрительности и отвратительных ощущений?.. Но когда меня взвалили в седло уже почти усмиренного Танкреда и крепко прикрутили руки веревкой к передней луке, я был снова почти в порядке, хотел я того или нет. Видимо, зелье Изабеллы все еще по-своему действовало.

— А теперь… — жутким, чужим, скрипучим голосом проговорил Огюст, держа излучатель наготове, и глаза у него были совершенно безумными, лицо перекашивалось, а руки тряслись. Я вдруг понял, что, наверное, и правда его боюсь. Того, во что он превратился. Того, что, может быть, всегда сидело у него внутри, но теперь им самим не сдерживалось. Впрочем, страшно мне будет недолго, еще посмотрим, на что похож окажусь я сам, когда перестану контролировать свою темную сторону. Жаль, я уже не смогу оценить этого критически. — Извини… — вдруг с трудом прохрипел Огюст. Казалось, это ему было сейчас больно, да так, что он едва держался, кусал губы, бледнел и обливался потом. Он и в обычной-то жизни почти не умел извиняться. — Так было надо!.. Тебе должно было быть плохо… пусть даже я сам это сделаю, чтобы я мог… Я сам и должен был это сделать, чтобы почувствовать, что все это неправильно!.. Теперь я должен, я наконец могу… тебя спасти!.. — Огюст перевел прицел излучателя на хранителя, державшего поводья моего коня и выстрелил — тот рухнул наземь, не проронив ни звука. Огюст с силой протолкнул излучатель в мою пустую седельную кобуру. Затрещали лопающиеся швы, удерживающие плотную кожу в форме, не слишком подходящей новому оружию.

— А теперь убирайся! Вон! Скорее! Пока я могу держаться!.. Да катись же отсюда!!! — взвыл он, отталкивая Танкреда, с отчаянием, которое не могло быть разыгранным.

Я изумленно таращился на него целое мгновение. Это было невероятно… Он все-таки мог?!. Действительно мог противостоять этой отраве, пусть и отчасти? Наконец я кивнул и пришпорил коня. Ладно уж, придется обойтись без поводьев, но Танкред знал дорогу домой.

Позади я услышал выстрелы и лязг стали. Огюст сам позаботился, чтобы не было преследования… А что потом? Останется ли он в живых? И если останется, то вернется снова к Клинору. И что сделает тот? Запрограммирует его понадежней? И каковы шансы были бы у Огюста даже теперь, если бы его удалось вытащить? Никто не знает. Все придется проверять на месте, если получится, если еще будет какой-то шанс…


***

Танкред устало всхрапывал, но я не дал ему замедлить ход. Впрочем, кажется, он и не пытался. Он хотел домой. Я попробовал освободиться на ходу — во время скачки веревка немного разболталась, но все же ничего не вышло, слишком сильно она была натянута с самого начала, не говоря уже о том, что мне просто не удавалось как следует напрячься. Только треснувших ребер мне и не хватало для полного счастья… Я озабоченно покосился на кобуру — излучатель сидел в ней достаточно крепко, хотя кобура вовсе не была для него предназначена. Огюст протолкнул его с такой силой, что он застрял, прорвав в паре мест, по шву, плотную тисненую кожу, и не должен был выпасть по дороге. И еще что-то очень знакомо похлопывало меня по бедру — ничего удивительного, ножен я, кажется, не терял, но знакомым был и вес — быть не может, чтобы ножны были не пустыми… Но они и впрямь были не пусты. Переведя взгляд, я убедился, что и рапира на месте. Поразительно. Такое прямое неповиновение программе. И по собственной инициативе. Это не один порыв, не просто импульс, как мог, он все продумал. Это было куда сложнее, чем поддаться порыву. И все, что ему понадобилось, чтобы это скомпенсировать — вывалять меня в пыли? Ну что ж, не такая высокая цена… По крайней мере наполовину, выходит, он отлично себя контролировал.

Ветки над тропой мне уже изрядно поднадоели. А особенно там, где было удобней срезать путь без тропок. Танкред вел себя умницей и не лез под них нарочно, пытаясь убить меня ближайшим древом, и к тому же прекрасно слушался самого легкого касания шпор. Но на скорости то и дело приходилось торопливо нырять вниз, чтобы ни во что не врезаться, и не всегда удавалось вовремя и аккуратно вписаться в поворот. Это жутко утомляло, тем более что я все время беспокоился о болтающихся на шее коня поводьях — не свалятся ли они окончательно и не наступит ли он на них, и не угодит ли еще в какую-нибудь нору. Стоило выбраться снова на дорогу пошире.

Я склонился всем корпусом на одну сторону и легонько тронул Танкреда шпорой. Он прекрасно понял, чего я хочу, и я выскочил на дорогу, исцарапанный ветками, будто подрался со стаей лесных кошек, надеясь, что дальнейший путь будет спокойней.

Напрасно…

Какое-то слабоопознаваемое существо выскочило мне наперерез из кустов, и бросилось прямо Танкреду под копыта. Я зажмурился и постарался, как мог, сдержать коня. Танкред взвился на дыбы, с раздраженным, визгливым ржанием, и, с круто закрученным пируэтом, мы остановились.

— Держи его, ухвати повод! — воскликнул я и, когда ошарашенный изумленный молодой крестьянин с честными и открытыми глазами теленка, весь перемазанный в земле и зелени, выполнил приказ, возмущенно спросил: — Ты что, совсем разум потерял? Я мог тебя задавить!

Он только продолжал хлопать глазами. Его лицо сплошь покрывали веснушки и оспины, а на голове не иначе как свила гнездо болотная цапля.

— Господин, не надо вам туда ехать! Да еще одному! Вот кабы с подмогой — иное дело. А то пропадете.

— Ты меня знаешь?

— Знаю, ваша милость! Как не знать?! — Ну да, вся маскировка была условной, да и та была забыта еще в Труа. Кто издали будет разбираться, закрашена ли звездочка на лбу Танкреда? Не говоря уж о том, что с тех пор, как я потерял шляпу, моя собственная масть была очень даже заметна.

— Ясно…

— Ваша милость, а почему это вы привязаны к седлу?

— Долго рассказывать. Лучше помоги мне это исправить.

— Это я мигом… — Несмотря на такое обещание, он только озадаченно подергал веревку, ломая голову, как развязать сложный узел.

— Будет лучше, если ты дотянешься до моего кинжала и просто ее разрежешь, право слово.

Парень вытаращил глаза еще больше и благоговейней:

— Эге!.. — но кинжал благополучно вытащил, и мы наконец быстро покончили с досадным недоразумением, бросив его обрывки на дорогу.

— Так что случилось? — спросил я.

— Разбойники-гугеноты! — пояснил крестьянин. — Недавно вошли в деревню.

— Так-таки разбойники? — поинтересовался я. — И что поделывают?

— Пока ничего, — нервно ответил парень. — Только обстреляли немного нашу церквушку, а потом засели в лучшем доме. Что дальше будет, не ведаю, их ведь аж сотня!

— Чудно!.. — вырвалось у меня.

— Как это? — поразился парень.

— Где они? Я должен сам посмотреть, что там творится.

— Ради Бога, не делайте этого, ваша милость! — он даже подскочил на месте, снова отчаянно тараща глаза.

— Почему это?

— Они же нечестивцы! Гугеноты! Богохульники! Убивцы!

Зато, судя по поведению, не хранители. А какие еще бесхозные гугеноты, числом около сотни, могли бы заплутать в здешних местах и еще не встретиться ни с одним патрулем, о которых говорила Диана?.. Правда, я пока и сам еще ни с одним не встретился…

— Не спорю. Но если ты хочешь, чтобы ничего плохого не произошло, ты должен отвести меня туда.

В восторг парень не пришел, наоборот, начал оглядываться, видно, раздумывая, как бы половчее сбежать.

— Эй, погоди, — позвал я мягко. — Как тебя зовут?

— Матье, господин, — ответил он убито, словно я спросил его лишь затем, чтобы заказать потом заупокойную службу.

— Не пугайся, Матье. Я не прошу, чтобы ты шел со мной до конца. Покажи мне издали или просто объясни как следует, как добраться до твоей деревни. Сдается мне, у меня найдется, что сказать тем людям, которых ты видел. И обещаю, если у меня все получится, деревню не тронут, а если не получится или если просто тянуть, то — как ты думаешь, чем все кончится?

Матье промямлил что-то неразборчивое и уставился в землю с таким решительным видом, будто ставил в разговоре точку. А потом, застыв так, начал всхлипывать.

Нельзя требовать от человека слишком многого. К тому же, в его классе безрассудная храбрость не поощряется — в нем она может укоротить жизнь, как в никаком другом.

— Ладно, забудь об этом, приятель. Спасибо за предупреждение. Оно тоже дорогого стоило, — я вытащил из кошелька золотую монетку и, когда он на мгновение поднял голову, бросил ему. Матье машинально поймал ее, потом, приглушенно взвизгнув, выронил в дорожную пыль.

— Это золото!..

— И что с того?

— Постойте! Я вам все покажу!

— И с какой стороны лучше подъехать?

— Ага, и с какой стороны! Тут с полмили будет!

— Ясно. Влезай на лошадь.

— Что-о?!.

— Давай, только быстро, — я протянул ему руку. — Садись позади меня.

Матье вытаращил глаза до отказа, — я уж думал, что дальше некуда, — поглядев на ворчливо похрапывающего Танкреда с благоговейным ужасом и нерешительно улыбнулся, верно подумав, что никогда не считал столь благородное животное пригодным для своего простецкого седалища.

— Не тяни! — Мне было не до его самокопаний.

Он, зажмурившись, несмело ухватился за мою руку, и я попытался помочь ему забросить его бычье тело на спину коня. И в итоге чуть не свалился вслед за ним. Этот переросток повис как куль с овсом. С выбитым плечом это было куда как кстати.

— Балбес, — пробормотал я беззлобно, восстановив равновесие. — Поставь ногу в стремя, я же освободил его, и от земли оттолкнись, неужели никогда даже на водовозную клячу не влезал?

— Прощенья прошу, господин. Я того… засмущался.

В конце концов с грехом пополам мы оба оказались наверху и преодолели основной участок пути на оптимальной скорости. Матье сзади что-то подвывал, по-видимому, путешествие ему понравилось и таким образом он выражал свой азарт. Ближе к месту назначения мы остановились и спешились на краю опушки, подходящей к относительно безопасному концу деревни.

— Вон там, — сказал Матье, возбужденно протягивая руку. Лихая скачка и сознание собственного героизма пошли ему на пользу. Хотя зубы его еще стучали, но щеки раскраснелись и глаза живо блестели.

Деревня пока выглядела целой, но тихой и как будто вымершей. Только в отдалении, куда показывал парень, раздавалась какая-то перебранка, сменявшаяся то и дело многоголосым гулом. Это место загораживал от нас свиной загон и стена амбара.

— Пока все пристойно, — признал я. — Послушай, приятель, ты оставайся здесь и позаботься о коне. Не высовывайся, а я пойду погляжу, что к чему. Можешь зайти в лес поглубже, но только так, чтобы я мог тебя найти, ладно?

Я выбрался из кустов и почти не таясь — лишние строения служили хорошей преградой от случайного взгляда, быстро пошел в сторону загона, обогнул его, не забывая все же внимательно посматривать по сторонам и прислушиваться. Амбар прикрывал меня надежно, а свиньи заглушали возможные нечаянные звуки. Никогда ведь никого не интересует, может ли к ним подобраться всего лишь один человек, верно? Скоро я начал со всей отчетливостью различать голоса и слова, которыми они обменивались.

— Хватит с меня детских сказок! — резко говорил голос немного в нос, с отчетливым гасконским акцентом. — Нас предали! И вы это отлично понимаете! Все эти чертовы паписты — предатели! Они заманили нас в ловушку, они сбили нас с толку, чтобы рассеять наши силы и уничтожить нас! Вы видели, кто на нас напал! Видели, кто их вел?! А в Париже, этом городе-вертепе, мы-то думали, что мы заодно! Как же!..

Толпа одобрительно загудела. Что ж мне так не везет с гасконцами? — подумал я не без иронии.

— Дю Барра, — ответил ему твердый молодой голос с очень похожим акцентом, и к тому же, хорошо знакомый. — Вы, конечно, только и рады припомнить старые счеты! Неужто это все из-за того «пушечного переполоха», который вы никак не можете переварить? — Чувства меня настигли самые смешанные. Я рад был услышать д’Обинье, присутствия которого никак тут не ожидал, но слова «пушечный переполох» не слишком меня обрадовали. Если у кого-то, достаточно шумного, есть претензии к тому, что когда-то мы натворили вместе с Раулем и Готье, мое появление вряд ли его успокоит.

— Во время пушечного переполоха погиб мой брат! — пылко заявил первый гасконец, усугубив мою легкую меланхолию.

— Это война, дю Барра. Мы все друг друга убиваем. А вы никогда не слышали поговорку: «Кто старое помянет, тому глаз вон»?!

По толпе, хоть и негусто, прокатился невольный смех. Что ж, это немного, но обнадеживало.

— Это был он! — воскликнул дю Барра. — Д’Эмико-Левер! А де Флёррн последнее время водил с ним дружбу! И с другими «героями», — это слово дю Барра буквально выплюнул, — той подлой вылазки!

— Что касается «героеф той потлой вылазки»… — услышал я, снова не без облегчения, спокойный голос Таннеберга. Правда, редко у него так сильно проявлялся акцент, и значит, он был отнюдь не спокоен. Но, по крайней мере, он был жив-здоров, и это меня порадовало. — То я пыл бы не прочь, чтопы они были на нашей стороне. Уфы. С ними фсего лишь случилось то, что случшалось со многими, нашими ше товарищами! Мы знали их! И они знали нас! Но мы их больше не узнаём, и они нас не узнают! И в этом уше виноваты не паписты. Им тоше достается. Так мошет, это вы заодно с нашими врагами, дю Барра?

Повисла гробовая тишина.

Я осторожно выглянул за угол амбара. На крыльце довольно крепкого хорошего дома стояли Таннеберг и д’Обинье, а за ними хулиганская парочка с Туманного Альбиона — Сидни и Роли. Сидя на ступеньках с хмурым видом и с недобрым прищуром поглядывая вокруг, чистил ногти ножом мальчишка по прозвищу Выскочка. Перед крыльцом стоял разъяренный длинноносый гугенот со взором горящим, а рейтары, слушая энергичную беседу, стояли вокруг, почесывая в затылках, и похоже, если не явно, то морально склонялись на сторону гасконца. Рядом с которым я разглядел еще довольно-таки знакомую компанию — пятерых мрачно-заносчивых пуритан, с которыми мы как-то поспорили, является ли Земля плоской или шарообразной. Приехали… И как их сюда занесло? Видно, как и троицу поэтов, по собственному почину в борьбе за веру, как они ее понимали. Эти тоже не будут мне рады.

— Не называйте предателем меня! Это вы предали свою веру! — с привзвизгом выпалил дю Барра. Слушатели впечатленно покачнулись, раздалось угрожающее гудение. — И что нам делать дальше? Вот мы здесь! Нас увели из Парижа, и что дальше? Вернуться? Или продолжить путь? Или послать всех к дьяволу?!

На месте Таннеберга я бы его уже пристрелил, — подумал я отрешенно, — но раз он до сих пор этого не сделал, значит, не хочет явного бунта и у дю Барра немало сторонников, взять хотя бы тех пятерых. Надо бы их всех чем-нибудь отвлечь. Но уж не пальбой из излучателя — перепугаются еще пуще. Я отвернулся от перетаптывающегося в нерешительности отряда и огляделся. Кроме свиного загона перед самым моим носом, смотреть было особенно не на что. И воротца были рядом. Поглядев на них немного, я тихо хмыкнул и, достав кинжал, принялся перерезать грязную веревку, удерживающую воротца закрытыми. Интересно, — думал я, разглядывая узлы на веревке, — эти завязки хоть когда-нибудь развязывали? Или через что-то перекидывали? Не все же время их перерезают?.. Но признаков этого почему-то я не видел. Что меня и озадачило немного, пока я не догадался, что это не совсем «воротца», скорее «задняя калитка», а нормальный вход в загон — с другой стороны. Впрочем, это было уже совершенно неважно.

Я пока довольно смутно представлял, что именно должно произойти дальше. Свиньи — животные умные и вряд ли станут по одному пожеланию всем стадом кидаться в море, по крайней мере, пока в них не вселится легион бесов. Вот незадача — где бы его взять? Хотя, может, как раз с этим проблем не будет…

Свинки, как «умные животные», с готовностью проявили научное любопытство к открытым в непривычном месте воротцам. Они перестали хрюкать и уставились на проем в почти осязаемой тишине. Хорошо, что молчание это длилось только мгновение, а потом потихоньку опять нарушилось — странная тишина могла привлечь внимание преждевременно. Животные недоверчиво начали переступать копытцами и трясти ушами. Самое большое из них трусцой выбежало вперед, и я оказался «лицом к лицу» со здоровущим боровом, покрытым черной щетиной с проплешинами. Чем-то он напомнил мне одного своего лесного сородича, с которым мы не так давно оказались примерно так же близко. Зверюга, набычившись, пристально впилась в меня задумчивыми глазками, напряженно пытаясь определить мои истинные намерения и явно подозревая, что они не столь уж чисты и благородны. В конце концов, что это я тут делаю, заходя с тыла и держа в руке что-то, отдаленно напоминающее мясницкий нож? Не совершая резких движений, я аккуратно убрался с дороги, наблюдая, как они поведут себя дальше. Хряк всхрюкнул, намекая, что на мякине его не проведешь, и переступил копытцами, неотступно держа меня на прицеле своего «пятачка» размером с хорошую миску. Я отступил, он придвинулся ближе, а за ним начала потихоньку суетиться и вся его свита. Так-так, главное не потерять контакт. Я снова сделал шаг ближе к милым поросятам. Боров сузил и без того крохотные глазки и, угрожающе пригнув голову, взрыл грязь копытом. Не сводя с него глаз, я отломил от воротцев какую-то гнилую деревяшку, а потом совершил чудовищное оскорбление, швырнув ее в благороднейшее свиное рыло…

Готово дело! С визгом, в котором почти совершенно явственно прозвенел боевой клич: «Банзай!», свин сорвался с места в карьер. Я развернулся и сделал то же самое, надеясь, что фора была достаточной.

Во главе визжащих фурий, с любопытством бросившихся вслед за своим повелителем, я выскочил из-за сарая, и мы с разгона врезались в целую толпу врагов, которых, с точки зрения примерно половины свинок, которые не нашли в себе мудрости отступить и рассеяться, нужно было атаковать, порвать на части и растоптать. «Враги» развернулись, и у них вытаращились глаза и отвисли челюсти, когда они увидели, что их атакуют свиньи. На пару секунд они оказались в замешательстве, которое точнее было бы назвать глубоким ступором. Пользуясь им, я, не останавливаясь, налетел на остолбеневшего дю Барра и захлопнул ему рот прицельным ударом в челюсть. Заодно он очень любезно пролетел на пару шагов вперед, приблизив меня к моей цели. Схватив его за шиворот, я вместе с ним взлетел на крыльцо. Как ни были ошарашены Таннеберг, Роли и д’Обинье, они слаженно подхватили мою добычу под руки и втащили в дом. Остальные не успели еще опомниться, да и свиньи им очень мешали, Выскочка впрыгнул в комнату за нами и закрыл дверь.

— Ну, дела!.. — звонко заявил он и закатился хохотом.

— Belissimo! — воскликнул Сидни. — Такого я тоже еще не видел!

— Вы меня вдохновляете, господа! — ответил я. — Очень рад видеть вас всех живыми! Что с вами стряслось? Почему вы тут застряли?

— Э… — протянул Таннеберг, созерцая меня со смешанными чувствами. — Я только ошень надеюсь, што мы фсе-таки на одной стороне!..

— Можете не сомневаться. Я слышал вас последние несколько минут.

— Ну, тогда вы знаете, что у нас неприятности, — сказал Роли. — На нас напали вчера. Отряд хранителей, и это очень сильно подорвало боевой дух.

— Почему? Отряд был велик?

— Не то чтобы слишком. В том-то и дело. Его вел д’Эмико-Левер, с которым, как я знаю, вы очень хорошо знакомы. А нас, помимо капитана, — Роли сделал широкий жест в сторону Таннеберга, — вел де Флёррн. Которого мы потеряли в схватке очень быстро — так как Левер использовал весьма странное оружие — оно поражало на огромном расстоянии и совершенно бесшумно. Люди просто падали без сознания или мертвые, точно не знаю.

— Понятно… — пробормотал я.

— Понятно? Вы знаете, что это за штуковина?..

— Я видел такие, уже успел. — Я не стал пока уточнять, что в данный момент как раз такая же засунута у меня за пояс за спиной, прикрытая плащом. — Но у нас мало времени. А надо быстро разобраться, что происходит, чтобы все исправить.

— Вы правы. Дело было в сумерках. Они просто налетели и почти нас обезглавили. Отряд распался, мы, поняв, что не знаем, что делать в такой ситуации, прорвались вперед и застряли вот здесь — с напрочь подорванным духом команды. Какая-то часть отстала, возможно, кто-то удачно отступил, мы понятия не имеем, что с ними случилось. Надо ли их ждать? Надо ли идти вперед — кто знает, что происходит там?

— «Там» пока все в порядке. А вот с де Флёррном я «разговаривал» совсем недавно.

— Недавно? — переспросил д’Обинье. — Так он каким-то образом выкрутился?

— О нет… к сожалению.

— Минутку, — вставил Сидни с легким не то подозрением, не то озарением. — Что-то вы неважно выглядите. С вами точно все хорошо?

— Это как раз результат недавней беседы… А теперь, только не пугайтесь… Мне удалось кое-что захватить. — Не стоило объяснять, как именно это ко мне попало. Правой рукой я потянулся за излучателем, а левой сделал успокаивающий жест. — Вот это. — Я вытащил его очень осторожно, избегая любого намека на угрозу. Они немного попятились и, пожалуй, побледнели, но похоже, не сочли, что голова у меня не в порядке и я собираюсь напасть. — И если вы мне поможете, я намерен напасть на де Флёррна и его людей — все они теперь хранители, и захватить его самого!

— Какхим образом! — возбужденно вскричал Таннеберг. Мне помстилось, что от этого возгласа сотряслись ласточкины гнезда на чердаке.

— Это то, что мы можем сделать сейчас, немедленно, и тем восстановить ваш боевой дух хоть немного! И может быть, мы вернем кого-нибудь из ваших друзей. Не могу сейчас обещать многого, но на этот счет есть кое-какие идеи. Что-нибудь да получится.

Они все немного помолчали. И хотя за стенами раздавались еще крики и звуки драки и возни, тишину можно было назвать гробовой.

— Ну, судя по фашим действиям… — протянул Таннеберг, старательно сохраняя спокойствие, — я бы не сказал, што фы сильно изменились…

— Я не изменился, — заверил я, и от одной моей уверенности ему заметно полегчало. — Но если мы не нападем на де Флёррна быстро, мы потеряем шанс на небольшой реванш!

Усы Таннеберга дернулись в азартной улыбке при слове «реванш».

— Непохоже, чтобы мы много от этого потеряли! — заметил Сидни.

— Но надо еще заняться вашими неприятностями вот с этим господином, — я кивнул на бестолково ворочающегося на полу дю Барра. — Кажется, тут кто-то подстрекал кого-то к мятежу?

— И вероятно, они вот-вот потребуют его выдачи, — кивнул д’Обинье, прислушиваясь к происходящему снаружи.

— Верно, — согласился я. — Значит, самым лучшим выходом будет самим открыть дверь и двинуться в наступление.

— В наступление? — удивился Роли. — Зачем?

— Морально и фигурально. — Я помахал в воздухе излучателем и снова припрятал его за пояс. — Я вовсе не это имел в виду.

— А! — обрадовался Роли. — Это я понимаю.

Шум битвы с боевыми свиньями снаружи уже стих.

— Погодите, — сказал д’Обинье, предостерегающе положив мне руку на плечо, хотя я еще не двинулся с места. — Вам не кажется, что после пушечного переполоха еще и поросячий…

— Зато сразу видно, что ничего не изменилось, не правда ли? И кажется, до недавнего времени это никому не мешало. Пока не встал вопрос с сомнениями, кто на чьей стороне!

— Разумно, — согласился Роли со смешком. — Все только что лицезрели подтверждение тому, что на одной стороне быть лучше!

Таннеберг негромко утробно рассмеялся.

— Это прафда… — и уверенно направился к двери. На лице Выскочки явственно отразилось сомнение. Но Таннеберг был достаточно осторожен. Он открыл дверь, стараясь держаться сбоку от проема, в который тут же ворвалась парочка пуль, застрявших в дальней стенке и потолке.

— Пр-рекратить! — рявкнул Таннеберг.

По толпе прокатился шум, и быстро, с готовностью, утих.

— Что происходит? — крикнул кто-то. — Капитан? С вами все в порядке?

— Изверги! Негодяи! Убийцы!.. — истошно завопил сзади дю Барра. Тут же послышался звук удара, будто кто-то хлопнул чем-то умеренно тяжелым по столу. Оглянувшись, я увидел ухмыляющегося Роли с разделочной доской в руках, позаимствованной из этнографического интерьера. Удар был несильный, дю Барра только растерялся, а д’Обинье и Сидни споро затолкали ему в рот что-то вроде рушника.

— Я здесь! — торжественно объявил Таннеберг. — То пыл знак сфыше! Мы идем дальше! Но сперфа… — он поднял палец и надменно оглядел собравшихся, — мы фернем наших друзей, которых еще можно фернуть! Сделаем это прямо сейчас! И да помошет нам бог!

И ответом ему были — приветственные крики. Никаких протестов не послышалось, будто и вовсе ничего не было. У отряда вдруг появилась цель. А «поросячье безобразие» всех только отвлекло и рассмешило, подняв упавший было боевой дух. Как я ни оглядывался, я даже не мог заприметить канувшую куда-то пятерку пуритан среди внезапного всеобщего воодушевления.

Как мало иногда бывает нужно людям для счастья.


Пока рейтары собирались и разбирались в боевые порядки, я отыскал Матье и забрал у него своего Танкреда. Объяснения новообретенному войску из-за спешки были минимальными, но сама потребность действовать быстро успокаивала, не давая времени на сомнения и рассуждения. Небольшую обозную часть отряда отправили дальше по дороге к исходной цели, а вся боевая устремилась обратно, с тем, чтобы «вернуть себе свое!»

И тут я снова услышал в стороне, неподалеку, охотничий рожок.

— Што это? — настороженно вопросил Таннеберг.

— Должно быть, друзья. Один из наших патрулей, что разъезжают по округе. Не свернув с дороги, вы бы непременно с кем-то из них встретились. Но будет лучше, если я их встречу! — Судя по звукам рожка, Диана была где-то совсем недалеко.

— Посстойте…

— Я тут же вернусь с ними, или разверну в другую сторону, чтобы не путались под ногами, смотря кто это.

— Я с вами! — вызвался д’Обинье.

— Отлично, — согласился я. — Все меньше неожиданностей. Но придется срезать через кусты… — это было брошено уже на ходу, терять времени совсем не хотелось.

Весь путь до встречи занял минуту или две — наискосок до идущей параллельно дороги. Мы вовремя кинулись навстречу, иначе пришлось бы догонять. Обстоятельства встречи, имевшей место едва ли больше часа назад, почти повторялись.

— Стойте!.. — Мы выскочили прямо за пронесшимся мимо небольшим отрядом. Я быстро окинул его взглядом. Всего-то пятнадцать человек!.. — Каррико! Диана! Немедленно развернитесь!..

Осаживаемые кони заржали, а Диана, возглавлявшая отряд, уставилась на меня во все глаза. Я успокаивающе и приветственно кивнул совершено ошарашенным Каррико и Фьери.

— Ты?.. — воскликнула Диана и с облегчением, и с беспокойством.

— Капитан! — радостно воскликнул Каррико.

— Куда это вы собрались? — Танкред потряхивал головой и шумно пыхтел, переступая ногами, я не мешал ему топтаться на месте.

— Тебя спасать! — воскликнула Диана с таким выражением, будто это было нечто в высшей степени очевидное и правильное.

— Впятнадцатером? Ты помнишь, сколько там было человек?

Диана, гневно вспыхнув, помахала рожком:

— Вот поэтому!.. К нам мог кто-то присоединиться по дороге!..

— Мы присоединяемся! — быстро ответил я. — Или вы к нам! Я нашел Таннеберга и его отряд.

— Минутку, а куда мы теперь?..

— Спасать Огюста, конечно!

Глаза Дианы весело вспыхнули.

— Думаешь, выйдет?

— Если я вовремя его оглушу, то да.

— Оглушишь?..

Я вместо ответа показал ей излучатель.

— О господи!.. — Диана побледнела, и стремительно приблизилась, тронув Леду шпорами. — Это что еще?..

— Извини, времени совсем нет.

— Понятно… — сказала Диана и, внезапно схватив меня за запястье, крепко сжала, придавив свежие ссадины, а местами и расцарапав.

— Ай!..

— Уф! — Диана отпустила меня и отодвинулась. — Похоже, ты настоящий!..

— Еще пара проверок, и вы меня доконаете! Ну так что, вперед!..

— Куда? — переспросил д’Обинье.

— Если проехать вперед, там есть тропа, по ней они выедут на ту же дорогу, на которой находимся мы.

— Мы?..

— Мы возвращаемся к отряду Таннеберга. Встретимся на развилке. А потом, уже возле поляны, где находился де Флёррн и, может быть, еще находится, надо будет разделиться снова, чтобы атаковать с разных сторон.

— Эй! — позвала Диана. — Может, будет лучше, если ты отдашь эту штуку мне?

— Ни за что! — безапелляционно откликнулся я. — Ну, нам пора, скоро встретимся! Д’Обинье?.. — и мы снова нырнули через колючие кусты.

— За ними! — услышал я решительный голос Дианы сзади. Она решила не дожидаться никаких тропок и развилок, и маленький отряд последовал за нами через подлесок. Ну что ж, так тоже неплохо.

Первое, что мы услышали, возвращаясь, и еще не разглядев сквозь ветви, что происходит, были изумленные голоса. По-хорошему изумленные, с нотками радости. А кроме того, кажется, было среди этих ноток и что-то знакомое…

— Фот они! — торжествующе крякнул Таннеберг, когда мы вынырнули из зарослей.

— Прекрасно!!! — то ли воскликнул, то ли просто выдохнул на весь лес Готье. — Играете в Робин Гуда?..

— Д’Аржеар? Готье?! А ты откуда?

— Они ехали с нами, — сообщил Таннеберг. — Эта часть отстала вместе с моим главфным помошником Шаннуаром!

— Мы сворачивали к Реймсу! — пояснил Готье. — И только-только подошли, чтобы вновь соединиться, когда произошло нападение. Так, почти той же командой, мы и отлетели в сторону, нас некоторое время преследовали, но недолго.

Понятно. Рауль пытался захватить обоих, но с Готье не вышло, его более мобильная часть ускользнула. До чего ж все-таки печально, что вылазка Рауля кончилась тем, чем кончилась…

— А ты разве не знал, что мы ехали вместе?

— Нет еще. Я сам только что из Труа, а вот на Огюста уже наскочил. О тебе он ничего мне не сказал. Ну все, теперь едем!

— Куда?!.

— О черт, Диана, объясни ему по дороге! Я не хочу упустить Огюста!..

— Эге!.. — воскликнул Готье. — Так это мы едем в сторону Клинора? К нему в лапы?.. Ты точно?..

— Не хочешь, не поезжай.

— А если мы нарвемся на Рауля?

— Значит, попробуем и его прихватить! Меньше будет шансов не доверять друг другу, как хотелось бы Клинору!

— Ладно, черт возьми!.. Но если что, учти — быть кровавой бане!

— Надо же, какие новости… Все! Вперед!

— Vorwärts! — зычно провозгласил Таннеберг.

— А какой у нас козырь, кроме кучи народа? — услышал я еще за спиной приглушенный голос Готье, когда колонна уже сорвалась с места в карьер.

— Излучатель, — ответила Диана. — Лучше не спрашивай… Я не знаю, как кончится этот день и эта классическая «кавалерийская атака»…

— Но…

— Я хочу рискнуть, — заключила Диана. — Мы тут не затем, чтобы прятаться.

Выглядела со стороны наша стремительная скачка, должно быть, феерически. Но по дороге нам больше никто не встретился. Если кто-то и был на ней, то при нашем приближении, несомненно, постарался убраться с нее подальше и затаиться, в надежде, что мы пронесемся мимо как летняя гроза. То же самое, конечно, могло относиться и к Огюсту с его командой. Но мы рассчитывали на то, что хранители соображают не так уж хорошо и, даже пытаясь скрыться, позволят вовремя себя заметить. Огюст, с его «индивидуальным подходом» и собственными способностями, должен был соображать лучше и гибче. Если бы хотел… Но что-то мне подсказывало, что он не захочет. И это задержит его на месте, в неуверенности, пока он борется с собой, и может спровоцировать на любые странные и непоследовательные действия.

Ближе к назначенному месту мы, как и условились, разделились, объезжая поляну с трех сторон. Лучше всех эти места знали мы трое — Готье, Диана и я. Мы и повели три части нашего импровизированно собранного войска, замыкая атакуемых в клещи. Диана осталась с Каррико, к ним присоединились и англичане, Готье отправился с Шаннуаром и еще частью людей из отряда Таннеберга, а я проследовал с самим Таннебергом и постарался его опередить.

Огюст все еще был здесь. Именно на этой поляне — не ближе на дороге и не дальше. Не преследовал нас и не возвращался к Клинору. Он снова вернулся в домик, где и оставался, колеблясь. В его сознании царил полный разлад. Это и радовало, и пугало. Сможет ли он справиться со «смирной» окончательно? Или что-то, то и дело берущее верх над его разумом, останется навсегда? Его отряд в полусотню хранителей если и понес потери, то незначительные — по-видимому, Огюст быстро восстановил над ними контроль после заминки со схваткой, когда у его людей произошел конфликт между отданными им противоречивыми приказами. Судя по всему, никто и не противостоял ему самому, некоторые лишь пытались последовать за мной, чему он помешал. И они больше не прятались, рассредоточившись по краям поляны. Они столпились возле домика, терпеливо ожидая новых указаний, которых не было. Честно говоря, видеть такое было больно.

Вырвавшись вперед и не обращая внимания, на каком расстоянии от меня скачут остальные, я на полном ходу еще раз проверил излучатель — он был настроен на оглушение и настройка не сбилась. Прицелившись с еще дальнего расстояния, я принялся сбивать хранителей на поляне оглушающими разрядами. Прежде, чем до них домчатся другие. Хотя тоже уже домчались… Первые рейтары вылетели на поляну, загремели обычные выстрелы, заволакивая поляну дымками. Отлетающими к небу как невинные души…

Огюст выскочил из домика на крики и выстрелы. В его руке был второй излучатель. Седельные пистолеты тоже обычно бывают парными. Но все же доверял пока Клинор это оружие только «своим», тем, кто уже умел им пользоваться. Его осторожность в этом сыграла нам на руку.

— Предатель!.. — услышал я полный искреннего негодования крик Огюста. И этот его гнев, возможно, спас мне жизнь. Он обладал сейчас более высокой реакцией и мог успеть выстрелить первым. Но он хотел, чтобы я услышал его, и потому первым успел выстрелить я.

Огюст рухнул на землю без сознания. И уже без всяких колебаний.

— Должен же я был отыграться… — пробормотал я. С чертовски странным чувством.


— Стойте! Прекратите огонь! — крикнул я. Все хранители лежали оглушенные или пробитые пулями, или то и другое вместе. Но нападающие еще не успокоились, инерцию так быстро не унять. Я соскочил с седла на землю и чуть не упал. Колени вздумали подогнуться в самый неподходящий момент. Но опомнились. Не обращая внимания на толкотню бестолково крутящихся всадников и все еще свищущие пули, я подбежал к Огюсту. Еще не хватало, чтобы в него угодил какой-то шальной и уже совершенно бесполезный кусок свинца. Приложил руку к его шее — все было в порядке, пульс на месте и дыхание не собиралось вот-вот остановиться. Я забрал из его руки второй излучатель, который он так и не выпустил в падении. Посмотрел на настройку. Этот излучатель был настроен на поражение с летальным исходом. Но Огюст не сделал из него ни единого выстрела. Быть может, именно потому, что выстрелы были бы смертельны, а что-то внутри него очень этому противилось. Пули кругом еще продолжали свистеть. Какого черта? Но я уже слышал, что и Готье, и Таннеберг отдают все тот же приказ — не стрелять.

— С дороги! — прокричал между тем кто-то прямо за моейспиной, очень знакомым голосом.

Я резко развернулся, держа в руке излучатель и готовый пристрелить наглеца, хоть и не помнил точно, был ли у меня сейчас свой, настроенный на оглушение, или Огюста, настроенный на мгновенную смерть.

— Назад! — прикрикнул я. — Убирайтесь!

Дю Барра и не думал убирать подальше свою лошадь, смачно хрустящую удилами, с которых летела пена. И глаза у нее разъезжались примерно так же, как у всадника, у которого они еще и расширились до отказа. Наверное, стоило еще сказать спасибо, что он не стрелял в меня самого. Кстати, интересно, почему? Может, все же блуждающие легенды действовали и на него? И он чего-то побаивался, даже если себе в этом не признавался.

— Да вы на чьей стороне?!. — возмутился он.

— Это вы на моей, а не я на вашей, — отрезал я. — Осадите коня! Хватит геройствовать после боя!

— После боя?!. — он задохнулся от возмущения. — Де Флёррн всегда якшался с папистами! За что и поплатился!..

— А вы с кем якшаетесь? — поинтересовался я в высшей степени любезно.

— Ну уж не с теми, кто был повинен в «пушечном переполохе», в котором погиб мой брат! Только не с Левером!..

— Довольно, — сказал я и выстрелил оглушающим разрядом — в лошадь. Мне надоела ее летящая во все стороны слюна.

Гасконец издал протестующий звук, странно похожий на взвизг, и вместе с конем обрушился на землю. Отчего-то я почувствовал, что мне наконец полегчало. А заодно, вокруг вдруг очень быстро стало тихо.

— Вы што тфорите? — откашлявшись, полюбопытствовал ошарашенный Таннеберг.

— Прекращаю пальбу, — ответил я. — Нахожу поведение вашего друга несколько не товарищеским. Де Флеррн был с вами все это время, и добивать его теперь, когда в этом нет никакой нужды, честности мало. И остальных тоже. — Я обвел небрежным взглядом застывших кругом, вероятно, не с самыми дружественными мыслями, рейтар. — Взгляните, — обратился я к ним, — нет ли среди этих людей ваших бывших друзей. Мы возьмем их с собой и, может быть, со временем, они смогут стать прежними. Пусть не все, но кто-то еще может вернуться. За этим мы сюда и прибыли.

Рейтары зашевелились и заволновались, кто-то спешился и принялся переворачивать лежащие на земле тела. Враждебность развеялась. Как я и думал. Кого-то из лежавших уже подхватили под мышки и поволокли взгромождать на лошадей.

— Что ты делаешь? — пораженно спросил Готье. — Ведь их всех потащат к нам!

— Именно. А ты думал, что мы заберем только Огюста? Как мы объясним, если он станет нормален, что других мы просто бросили, даже не пытаясь ничего сделать?

Готье неуверенно нахмурился.

Я бросил ему излучатель Огюста.

— Если все еще боишься меня, ради бога, но знаешь, со всем этим — со старыми друзьями, которых можно или нельзя вернуть, этому миру жить еще очень долго. А жить придется. Не стоит думать об этом «когда-нибудь потом».

Готье только покачал головой.

Ретивого гасконца, в который раз за день сгоравшего от гнева и стыда, подняли под шуточки и прибауточки. Общественное мнение оказалось не на его стороне, несмотря на дикие выходки его обидчика. Конечно, моим врагом он останется, скорее всего, навсегда, но я решил, что такой друг мне без надобности. А вот впечатление все это производило. Да и от общества защиты животных в этом столетии нападок ждать не придется. Конь уже благополучно приходил в себя, ему оглушающий разряд требовался куда мощнее, а этот лишь на минуту сбил его с толку.

— Что ше это за дьяфольское оружие? — полюбопытствовал Таннеберг. — Как оно дейстфует? Это дейстфительно колдофство?

— Понятия не имею, — солгал я. — Но скорее, знание. Которое Богу было бы неугодно давать людям. По крайней мере, сейчас.

Но и с этим им тоже придется какое-то время жить. И придется привыкнуть. Так что пусть привыкают.

— Хорошшо, что предупредили заранее, — прокряхтел Таннеберг.

— Верно, — откашлявшись, немного хрипло проговорил д’Обинье. — Именно это мы и видели, когда на нас напал Левер.

— Но оно не убифает? — с сомнением уточнил Таннеберг. — Только оглушает?

Я пожал плечами. Информацию лучше было выдавать порциями. Так все пока казалось менее страшным.

— Полезная шштука! — наконец заключил Таннеберг.

— Но не слишком честная, — заметил д’Обинье. — И она ни на что не похожа.

— Вы совершенно правы, — согласился я.

— Насколько возможно, что иные миры существуют? — вкрадчиво спросил д’Обинье и улыбнулся. Я покосился на него с фальшивым подозрением.

Наконец Готье присоединился к нам, подведя свободную лошадь, и мы начали взваливать на нее бесчувственного Огюста.

— Дьявольщина, — пробормотал Готье. — Нам ведь все равно придется держать его под замком…

— Возможно, какое-то время. — Сейчас мне не хотелось говорить о других возможных вариантах — не при посторонних.

— Какое-то… А если вечно? — Готье не хотел отказываться от пессимизма, раз уж мы все были настроены, как будто, легкомысленно.

— Надежда на его возвращение есть, — тихонько сказала Диана. — Он ведь не обычный человек. Он столько всего знает. И он не один… В местах несовпадений программа будет давать сбои, пока не последует общий разлад…

— Вашими бы устами, — мрачно пробормотал Готье, и мы, поторопив всех прочих и собрав разбредшихся с полянки, взгромоздились снова в седла и тронулись в обратный путь.

Больше всего мне не хотелось, чтобы кто-то из оглушенных начал приходить в себя слишком рано. С одной стороны, трудно было предсказать сочетание оглушения разрядом с отравлением «смирной» — последняя изменяла весь метаболизм, а с другой, мне казалось, что возвращались мы безумно медленно. По сравненью с тем, как мы спешили сюда, так оно и было. Мы буквально еле тащились и дорога вдруг оказалась чертовски тесной. И все было будто в тумане. Я даже не слушал Готье, который рассказывал подробности произошедшего нападения и своей поездки в Реймс, где «все плохо, хранители действительно оккупировали город, а появились еще и сведения о том, что то же самое происходит в Орлеане», и об обстановке в Париже, когда они его оставляли, и о том, какой ужас случился с Раулем. Несомненно, ужас…

Но наконец мы добрались до дома. Без дальнейших приключений — сегодня их и так уже было слишком много на мой пристрастный взгляд. И Диана снова, еще издали, протрубила в свой рожок. Ей ответили уже из замка.

А дома все было, слава богу, в идеальном порядке. На подъезде мы завидели блеск касок на стенах, и даже встретились с парочкой пресловутых, разъезжающих по округе патрулей. Все было на удивление упорядоченно. Судя по всему, дамы и Оливье спелись на славу. Я видел, что к поведению прибывших, в том числе и нас, приглядываются и прислушиваются. Изабелла, в строгом темно-вишневом платье, сама вышла нас встретить. И уверен, что ее внимательность была вызвана не только радостью встречи.

Конечно, она обрадовалась возвращению брата и огорчилась, узнав о произошедшем с Огюстом и подтверждении того, что случилось с Раулем. Впрочем, встреча со мной ее тоже напугала. Не дав мне и слова сказать, она вцепилась в меня и, буквально стащив с седла на землю, немедленно вздумала прощупать мой пульс и приложила руку ко лбу.

— Так я и думала! У тебя жар! — заявила она вместо приветствия. — Марш в постель!

— Изабелла! Я тоже рад тебя видеть!.. Смеешься? Я только прибыл и не могу…

— Если ты этого сейчас же не сделаешь, то скоро вовсе ничего не сможешь. Мишель! Ты мне нужен. Проследи, чтобы он немедленно лег! Через четверть часа проверю! И принесу лекарство.

— Эге… — со смешанными чувствами выдавил Мишель, заслышав про лекарство. Прежде это была его епархия, но его давно теснили по всем статьям. И не его одного.

— Мы прекрасно обойдемся без тебя, — почти рассеянно заявила Изабелла. И я знал, чем вызвана эта рассеянность — тем, что она продолжала одновременно следить за всем происходящим сразу. За тем, как принимают новый отряд, и куда должны отправить тех, кого мы привезли с собой, Диана лично отправилась следить за перемещением Огюста в надежное, но удобное место. — Уж несколько часов — совершенно точно! И это будет куда лучше, чем несколько дней.

Вот тут она, конечно, совершенно права… Правда, насчет ее лекарства — что-то я не был уверен, что хочу его принимать.

— Оливье! — крикнул я, завидев нашего коменданта. — Как тут…

Оливье окинул меня оценивающим пронзительным взором, приподнял брови и перевел взгляд на Изабеллу. И эти двое преспокойно обменялись понимающими кивками — как самые настоящие мятежники…

— Господин Саблер! — окликнул Оливье нашего мажордома. — Думаю, вам следует лично этим заняться.

— Какого дьявола происходит?.. — поинтересовался я несколько растерянно.

— Мадемуазель д’Аржеар, — чопорно сказал Оливье, — предполагала, что вы прибудете именно в таком состоянии. Или в высшей степени подобном.

— Я совершенно нормален! — разозлился я, вдруг решив, что они все же заподозрили во мне что-то нехорошее. Не брался бы сейчас предугадать, как именно сказались на Изабелле попытки общения с отправленными вперед нас Жиро, Дюпре и Гастонами, и какие у нее после этого появились допущения и предположения.

— Разумеется, — с ласковой и возмутительной издевкой ответил Оливье. — Но вы уж извините, иногда вы совершенно не умеете переводить дух. Иногда умеете, а иногда вообще дышать забываете…

— Да я только и делаю!..

— Оно и видно, — едко сказал Оливье. Хитроумие из него так и лучилось. — А может, проверим, выстоите ли вы сейчас против меня дюжину-другую схваток?

Я помолчал, озадаченно глядя на него. Издевается он, что ли?..

— Ладно, черт с вами!.. — сдался я.

— Отлично! — бодро воскликнул Оливье. — Пойду распоряжаться дальше!

— Это захват командования, — пожаловался я Мишелю, так как больше было некому. Тот тихо ухмылялся.

— А они молодцы… — безмятежно ответил он. — Как врач, должен заметить, они дело говорят. Пойдемте. Они управятся. Главное, не путаться у них под ногами…

— И ты… Мишель… А кроме того, я еще не спросил…

— Потом, ваша милость, потом… только посмотрите, какой тут кавардак! Лучше нам его оставить.

Толкотня кругом царила страшная, но мне показалось, что вокруг меня возникает какой-то вакуум, отсекающая от всего невидимая непроницаемая стенка. И я позволил Мишелю себя увести.

Что было потом — моя память не сохранила, как несущественное.


X. «Делай что хочешь»

Когда я проснулся, в комнате царили гнусные вялые сумерки, а в голове перекатывалась медузообразная субстанция невнятной консистенции, но определенно снабженная стрекательными клетками.

— Вот почему я не люблю засыпать, — пробухтел я в подушку и, подумав, прибавил: — и тем более просыпаться…

— Если еще ворчишь, значит, выживешь, — с негромким смешком, изумившим меня доказательством присутствия в комнате кого-то постороннего, рядом материализовалась Изабелла. Я похлопал на нее глазами. Она не исчезла. Изабелла сидела в кресле и, положив подбородок на сплетенные пальцы, взирала на меня с академическим интересом.

— А что, были сомнения?..

— Теперь уже нет. Но по-моему, единственной причиной твоей недавней прыгучести был стресс.

— Да неужели? А я думал, что удар по голове… — Я осторожно потрогал шишку на затылке и посмотрел на Изабеллу более осмысленно. — А который час? И день, если уж на то пошло?

— Примерно девять утра, — ответила Изабелла.

— Ага! Надеюсь, день всего лишь следующий? Мы прибыли вчера?

— Ну конечно.

Я нахмурился, сосредоточенно потер лоб и помолчал, вспоминая, что же хотел вчера спросить, но забыл… ведь знал, что забуду. Чего-то ощутимо не хватало. И не только сейчас…

— А где Рантали? — спросил я, наконец осененный.

— Они у себя дома.

— Дома?! — я подскочил и получил свежий удар по голове невидимым обухом. Да и не только по голове — это был не обух, это был скорее молоток для антрекотов… — Почему?!.

— Кажется, ты им сказал, что это разумно, — с удивлением заметила Изабелла.

— О нет… — выдохнул я. — Я надеялся, он не поверит… Сделает все наоборот.

— В некотором смысле, — спокойно проговорила Изабелла, — это действительно разумно. — Здесь теперь военный лагерь, а они ничего не понимают и…

— Только путаются под ногами! — закончил я мрачно.

— Не то чтобы… Но им тут было бы неудобно.

— Нам тут было бы неудобно, — поправил я. — Но это же черт знает что! Клинор ведь не идиот! Он знает, что они нам не безразличны!

— Может, теперь он в этом сомневается? — пожала плечами Изабелла.

— Ох, вот как… — пробормотал я через некоторое время. Правильно, нечего сваливать на других…

Кроме того, если Клинор действительно все еще путал меня с отцом, то уж его стойкость перед попытками подобного шантажа не подлежала сомнению. Я ведь и об этом тогда подумал.

— Да. И думаю, это им правда на пользу. Это был действительно не такой уж плохой совет — держаться от нас подальше.

— А откуда вы знаете, что у них все в порядке?

— Сперва, — принялась с удовольствием рассказывать Изабелла, — мы прибыли к ним целым отрядом. Мы все проверили, насколько возможно. Мы изрядно поиздевались над их людьми… впрочем, так же как и здесь, над нашими… вернее, над вашими. Над нашими, если говорить о нас с Готье, мы поиздевались в другом месте. У нас дома мы тоже побывали.

— И что же, везде все было в порядке?

— Везде и все, — подтвердила Изабелла. — Иначе Диана не выехала бы вчера так спокойно.

— Да, разумеется…

— И кроме того, мы поддерживаем радиосвязь.

— С Парижем.

— Не только с Парижем. С Ранталями.

— С ними?.. — поразился я.

— Я сделала еще один аппарат, для Жанны. Мальчишки, конечно, не в курсе, — добавила она пренебрежительно.

— Ого! — я оценил этот жест. — Но связываясь только в условленное время, мы можем пропустить, если все же что-то произойдет.

— Вряд ли. У Жанны есть свое чутье, которого никто не отнимет. И мы связываемся не только в условленное время. Здесь, на месте, я подключила один аппарат к примитивному фонографу. Так что, хоть мы и не караулим его постоянно, информация может быть записана в любое время.

— А вы не слишком увлекаетесь? — осторожно поинтересовался я.

— Если уж в ход пошли излучатели, думаю, что отнюдь нет. Мы и так технически сильно отстаем.

— Тут не поспоришь. Кстати, почему вы не знали о нападении на отряд? Готье остался без радиоаппарата?

— Верно. Так уж вышло, что оба оказались захвачены вместе с Огюстом.

— Простая удача-неудача, или кто-то знал, за чем охотится?

Изабелла покачала головой.

— Трудно сказать.

— Просто во втором случае это бы скорее всего значило, что кто-то в отряде работал на Клинора. И работал успешно, не разоблаченный. Не вел себя так, как Жиро, который тут же полез на рожон.

— Мы не можем этого доказать. Это могла быть и «удача». Кроме того, Рауль ведь многое знал о нас заранее.

— Знал, но не где именно ему надо искать подобное.

— Догадываюсь… — пробормотала Изабелла, глядя в стену. — Возможно, он отошел, не преследуя Готье, когда понял, что оба аппарата у него, и Готье не сможет с нами связаться вовремя и предупредить.

— Ну-ну… но Готье почти что успел доехать сам.

— Разумеется, так как спешил предупредить.

— Конечно.

— Но это очень плохо, что все это попало к Клинору, мы знаем.

Я только кивнул, потом покачал головой. Медузообразная субстанция хлюпала и перебирала ложноножками.

— Все-таки было бы лучше, если бы мы их перевезли…

— Ты просто нервничаешь. Между прочим, как ты себя все-таки чувствуешь? Судя по всему, ты почти полностью восстановился. Ну, не считая естественного переутомления и последних похождений, опять немного разобравших тебя на запчасти. Как я понимаю, ты больше не принимаешь тот эликсир?

— Вообще-то, — пробормотал я, — если не будет критической необходимости, я бы предпочел больше никогда его не принимать.

— Это хорошо! — энергично одобрила Изабелла. — Значит, все-таки особенного привыкания и психологической зависимости он не вызывает.

— На твоем месте я не был бы так уверен. По-моему, он вызывает очень странные реакции — паранойю с шизофренией вместе взятые, не говорю уже о легкой психопатии с перепадами настроения. Адекватностью тут не пахнет. Я бы поостерегся…

— По-моему, это субъективно. Ты просто слишком из-за этого волновался и предполагал черт знает что. Это в лучшем случае самовнушение.

— Если оно мешает привыканию, то пусть будет, — сдержанно ответил я.

— Ну, в таком случае, Мишель приготовил для тебя старый добрый настой ивовой коры.

— Вот это гораздо лучше! — обрадовался я, и Изабелла с улыбкой передала мне стоявший наготове на туалетном столике большой стакан из цветного стекла.

— А что там с Огюстом? — спросил я, когда горький настой немного привел меня в чувство и освежил.

Изабелла мгновение помолчала, прикусив губу, прежде чем ответить,

— Тяжело, — ответила она. — Не то, что с теми, кого ты забрал из Труа. Их мы тоже пока заперли, но они не буйствуют, покорны и по-своему счастливы. Счастье, что они тебе поверили. Это все смягчило. Фонтаж рассказывал, как все происходило. Он под большим впечатлением и, кажется, не уверен, на каком он свете. И этот занятный тип со своей собачкой… Но Огюст…

— Буйствует? — спросил я.

Она кивнула.

— И сильно. Может, это все-таки было ошибкой? — вздохнула она. — Вчера у него была какая-то иллюзия свободы. А теперь иллюзия не-свободы. И кроме иллюзий — все равно ничего… — Изабелла покачала головой, будто не соглашаясь с собственными словами, но то, что чувствовала, она должна была сказать.

Я помолчал, поглядывая то на опустошенный стакан, то на резной столбик кровати, деревянный и бессмысленный.

— С ним есть одна сложность, — продолжала она. — Он нам не просто друг, он один из нас. Как мы можем его обманывать? Даже чтобы успокоить. Мы едва ли можем манипулировать его сознанием, экспериментируя, как с остальными. Он нужен нам настоящий. Он может, в чем-то, бороться со «смирной» сам. Но кроме каких-то приступов… Если бы он мог избавиться от установок по самой своей природе — разве Рауль не воспользовался бы такой возможностью? Он знал о «смирне» больше всех, и он с ней не справился. Он сделал все так, как хотел Клинор.

— Может быть — в той части, в какой хотел этого сам.

Что-то изменилось в атмосфере, она стала более напряженной и более глубокой стала мгновенная тишина. Я физически почувствовал, как Изабелла впилась в меня взглядом, хотя не смотрел на нее.

— Что значит, в какой хотел сам?

— Он схватил Огюста, с которым они друг друга едва терпели, но не проявил той же настойчивости с Готье. Может, конечно, он упустил его естественным образом, и все же, думаю, он изначально не проявил тут собственной пристрастности, и поэтому у Готье с самого начала было больше шансов уйти от него.

— Но это же…

— Нехорошо, знаю. Но едва ли они могут контролировать свои симпатии и антипатии, и сознавать, что является для всех стратегически невыгодным.

— Кстати об Огюсте, что же все-таки произошло? Диана ускользнула, но ты-то остался, и вы точно схватились. Каким образом тебе удалось потом от него уйти? Он был так невнимателен, намеренно невнимателен? Готье сказал, что разговаривал с каким-то крестьянином, на которого ты выскочил, тот якобы отвязал тебя от седла, а потом проводил к отряду Таннеберга, он же проводил к отряду и самого Готье. Но ведь ты еще умудрился захватить у Огюста оружие… — До меня вдруг дошло, что я так и не успел никому рассказать, что Огюст сам меня отпустил, кругом все время были люди, которых не хотелось лишний раз смущать двусмыслицами и подозрениями. Все и так были чересчур беспокойны.

— Ничего я не захватывал, — наконец восстановил я справедливость. — Огюст сам отдал мне излучатель. И мою рапиру вернул тоже. А потом отпустил.

— Отпустил?.. — Изабелла неуверенно засмеялась. — Ну, знаешь… в такое я могу поверить только после сказок о Труа. Что ты ему сказал? Обманул? Сбил с толку? Напомнил о чем-то? Как-то достучался? Может, в этом есть ключ к его сознанию?!.

— Ключ, наверное, есть… Только я ничего ему не сказал. Не смог сказать ничего такого, что могло бы на него подействовать. Что бы я ни говорил, это лишь приводило его в ярость. Так что какое там… Своими попытками я ему, похоже, только мешал, он понимал, что я пытаюсь им манипулировать и, естественно, свирепел… Отчасти он понимает, что с ним сделали. И попытки управления им со стороны — его больное место. Мне казалось, он меня убьет. Но он всего лишь довел меня до состояния, в котором я никак не мог на него повлиять. И вот тогда уже, когда помехи кончились, он все сделал сам. Продуманно. И сам задержал погоню. — Огюст вчера вслух по-другому трактовал свои мотивы. Я тоже сперва воспринял их иначе, но был уверен, что прав именно теперь. Он успокоился не тогда, когда «отвел душу» и когда мне «стало плохо», а когда заставил меня разозлиться и вспылить, почувствовал, что больше нет никакой игры, и вот теперь я настоящий. А удар по голове понадобился лишь затем, чтобы не дать мне снова все испортить. — И все-таки, пока не имею представления, как теперь к нему приблизиться и остаться в живых. Как доказать ему, что мы не пытаемся им управлять, тем более что… — я покачал головой.

— Мы будем пытаться, — угрюмо закончила за меня Изабелла. — Как же иначе, раз он едва ли может сам себя контролировать. Кроме каких-то проблесков. Но он не может управлять собой изнутри. А мы не можем помочь ему сделать это снаружи…

— Но раз сам он на что-то способен, может, нам нужно только время?

— Может быть.

— Жаль, что с нами нет Рауля. Какой-то выход точно есть. Не хотелось бы стирать кому-то из нас память, как остальным.

— Память?..

— По-моему, должно сработать, если проделать это аккуратно — заставить их все забыть, что было после определенного момента. Забыть обо всех установках, обо всем, что искажает их сознание. Лучше уж пусть будет просто провал в памяти. В первый раз с Жиро я только попробовал откорректировать его состояние, не очень-то получилось, но я просто не рискнул убрать сразу все.

— По-твоему, раньше до этого никто не додумывался?

— Думаю, что додумывались, но главная проблема в массовости. А потом — в длительности провалов в памяти. Препарат действует слишком легко и быстро. А чтобы найти точку возврата, надо с каждым пострадавшим возиться по отдельности — искать его собственную, избегая прямых столкновений с первыми установками, не внушить новых, слишком сковывающих и подавляющих сознание.

— А еще — всегда остается опасность, что что-то напомнит о прежних установках, они ведь все равно останутся где-то там, в подсознании, не менее сильные, чем те, что заставят их все забыть. Это может превратиться во что-то неосознаваемое.

— Мало ли у нас всех в подсознании странных вещей? У всех хватает чудачеств. По-моему, должно сойти за норму.

Изабелла помолчала.

— Но только не с кем-то из нас.

— Верно. Не с кем-то из нас. С нами все сложнее.

Она чуть вздрогнула. От того, что я сказал «с нами», а не «с ними». Все это подобралось слишком близко. Чуть меньше удачи, и в итоге последних дней остались бы только Изабелла — здесь, и отец — в Париже.

Средь нашего затишья, быстрый стук в дверь кабинета прозвучал как внезапный крупный град. Изабелла подскочила на месте и кинулась в соседнюю комнату — открывать.

— Нам только что доставили послание!.. — послышался еще из коридора взволнованный, прерывающийся голос Дианы.

— Какое?.. — спросила Изабелла. — От кого? Это?!. — они чем-то зашуршали, разворачивая. — Вы его открыли? Надеюсь, никто не пострадал? Надо было отнести в мою лабораторию…

Судя по этим словам — еще одно послание от гения эпистолярного жанра, оставившего свое последнее письмо в роботе-почтальоне две тысячи лет спустя даже не на Земле.

Меня охватили дурные предчувствия, и имя им было легион… но вместе с тем, не только дурные. Вызывающие азарт. Воспользовавшись тем, что девушки находились в соседней комнате, я выскочил из-под одеяла и, прихватив ближайшее, что нашлось из одежды — Мишель всегда оставлял рядом готовый комплект на тот случай, если он срочно мне понадобится, оделся со скоростью, которую стоило бы счесть рекордной, учитывая протесты моих бедных костей. Но вот ведь парадокс, и всем знакомый — когда что-то кажется почти невозможным, оно порой выходит лучше и быстрее, чем тогда, когда все в порядке. Как нечто, совершаемое на спор.

— Нет, никто не пострадал, — торопливо отвечала Диана. — Мы не все можем сейчас оценить, но… я думаю, что это просто письмо. Он хочет встретиться с нами. То есть с ним! И он думает, что он — наш отец! Все еще! Сумасшествие какое-то!..

— Одичал, — философски заметила Изабелла. И после пары минут совсем уж тихого шушуканья и шуршания, они наконец дружно вошли в комнату. Диана была уже традиционно в своем полубоевом наряде, даже с пистолетом за поясом. — Он давно проснулся, можешь все ему сказать… — увидев меня уже во вполне приличном виде, я как раз завязывал шнурки на своем зеленом колете, Изабелла слегка удивилась и последние слова проговорила уже с сомнением — в их необходимости в силу очевидности.

— Привет, Диана, — воскликнул я обманчиво бодро. — Может, вернемся в кабинет? Там светлее. А кто посланец?

— Слава богу, мы его не знаем, — отозвалась Диана. — Если вкратце — узнав, что ты здесь и прибыл благополучно, он хочет встретиться с тобой сегодня в час после полудня. В том самом чертовом Лесном домике! Конечно, это очередная ловушка, тут нечего и думать. Неужели он ожидает, что мы на самом деле на это купимся? И все-таки, что ему ответить?

— Давайте, я сам ему отвечу. Кажется, пришел наш звездный час. Встретиться с ним стоит. И поговорить. Вдруг, к примеру, он захочет сдаться?

На мгновенье воцарилась гробовая тишина, а потом девушки без тени веселья, но неудержимо, расхохотались.

— Почему он не воспользовался радио? — подозрительно спросила Изабелла. — Он теперь знает все наши частоты.

— Возможно, он не находит это хорошим тоном, — предположила Диана.

Письмо было написано на языке, являвшемся потомком почти всех земных языков, и ни одного из них в отдельности. Тем не менее, оно было написано чернилами и, вероятнее всего, гусиным пером, а на некоторых буквах еще остались еле заметные легкие песчинки. Такой же анахронизм, как мы сами. Привычные вещи и совершенно неуместное содержание.


«Здравствуй, старый друг!

Вот я и убедился, что это именно ты, а не тот, за кого предпочитаешь себя выдавать. Только ты мог так просто уйти из ловушки, в этом тебе помогли и твой опыт, и твой авторитет, которым мой друг Квазарий ничего не мог противопоставить, несмотря на подробные инструкции и, казалось бы, обретенный иммунитет к старым авторитетам. Интуиция меня еще не подводила. Ты не мог не знать, какую все происходящее может представлять опасность, и какие это открывает возможности. Особенно, какие открывает возможности… Не правда ли? Именно поэтому ты выжидаешь и ведешь себя так осторожно, не нанося уверенного удара. Который, впрочем, ни к чему бы не привел. Ты же понимаешь, что это стало бы погоней за тенью. Но нужна ли эта погоня? Мы ведь разумные цивилизованные люди. Может быть, единственные цивилизованные люди в этом юном несовершенном мире. Других таких здесь больше нет. И как таковые, мы можем решить наши разногласия мирным путем. Нам следует наконец встретиться лицом к лицу, с открытой душой, и поговорить. Конечно, мне следует объясниться. Даже извиниться за то, что я чуть было вас не уничтожил, вместе со всем «старым» будущим, которое теперь, когда мы здесь, может смениться куда более прекрасным и счастливым, ко всеобщему благу, которое стоит того, чтобы ради него бороться, отказаться от старого, от бесконечной череды проб и ошибок.

Но позволь мне рассказать обо всем подробнее при встрече. Думаю, я могу объяснить тебе если не все, то многое. И смею надеяться, что ты выслушаешь и, может быть, поймешь и даже примешь мою точку зрения, теперь, когда я могу доказать, что то, о чем я говорю — возможно и не является пустыми фантазиями. Исключено ли полностью, что мы можем стать союзниками?

Но я понимаю — все это преждевременно, и нам нужно встретиться наконец по-настоящему. Пусть это будет нейтральная территория. Пусть это будет легендарный в наших краях «Лесной домик». Предположим, сегодня в час, после полудня, если ты согласен.

Я жду твоего ответа.

Искренне твой, Ралес Линн».


Прочтя письмо, я быстро перечитал его снова, потом еще раз, чуть медленнее, а потом посмотрел на часы.

— Успеваем ответить десять раз… — Я бросил письмо на письменный стол, схватил валявшееся сверху перо и принялся искать чистую бумагу — куда ее тут переложили, пока не было меня и Мишеля?.. Ага, вот, под исписанными листами.

— Все-таки, наступать еще раз на одни и те же грабли, с тем же домиком… — с сомнением проворчала Диана.

— Дорога отсюда до его замка займет никак не больше часа, — задумчиво проговорила Изабелла. — И я знаю, кого мы можем отправить с ответным письмом…

— Кого? — пораженно спросила Диана, посмотрев на Изабеллу с выражением, ясно говорившим: «И ты, Брут?!.» Пожалуй, я поразился не меньше, и тоже посмотрел на Изабеллу выжидающе.

— Жиро, к примеру, — невозмутимо ответила Изабелла. — У нас ведь в замке сейчас полно хранителей.

— Не отдам, — сухо сказал я. — А разве посланец не дожидается ответа?

— Дожидается, — подтвердила Диана.

— Тогда оставьте моих хранителей в покое.

— Большую часть времени они смотрят в стенку и улыбаются. Был шанс для кого-то хоть немного развеяться, — Изабелла пожала плечами.

— Да, хороший из Линна союзничек… — пробормотал я. — Но вы уж извините, сразу говорить «нет» я не буду. Никто из нас не хочет «погони за тенью».

Диана порывисто подалась вперед, опершись обеими ладонями о край стола.

— Скажи-ка, что мы можем сделать с этим домиком? Подвести новые войска во время переговоров? Постараться нейтрализовать его прямо при встрече?

— Ты имеешь в виду — убить?

— Мне все равно, какое слово для этого ты употребишь!

— А может быть, стоит просто встретиться? И выслушать его?

Диана смотрела на меня с тревогой, недоверчиво. Серые глаза каждое мгновение меняли цвет.

— Ты говоришь это серьезно или нет?

— Серьезно. Я хочу знать, чем именно он руководствовался. Мы должны побольше узнать его здесь, о нем, о его планах, мыслях, заблуждениях, состоянии рассудка. Иначе — это уже погоня за тенью. Прямо сейчас. Он для нас лишь абстрактная величина, о которой мы ничего не знаем, кроме того, что он делает «что-то не то». Но что он сам думает об этом? Насколько вообще далеко заходит или не заходит его злонамеренность?

— А разве нам не достаточно?

— Нет. Не достаточно. Как мы можем даже считать его врагом, если ничего о нем не знаем?

Диана ошарашенно открыла рот.

— Да о чем ты говоришь???

— Нет, я вовсе не о «презумпции невиновности», — оговорился я. — Хотя и о ней можно было бы еще подумать, но тут мы зайдем в совсем уж дремучие дебри, если начнем предполагать, что именно или кто именно и когда мог на него повлиять. Если возможно, что мы влияем на других людей и на события в других эпохах, то, гипотетически, и мы от этого риска не избавлены. Мы об этом знаем лучше других. Но я все равно сейчас не об этом. Я говорю о том, что мы не знаем точно, что именно он делает и почему ему это удается. Как он умудрился создать опасность там, где ее вероятность так низка? И это при его-то, мягко говоря, несовершенном, как мы полагаем, состоянии рассудка. Мы должны понять, что он теперь из себя представляет. Какой-то части его личности мы никогда не знали, пусть о чем-то догадывались и строили предположения. И мы тем более не знали его в последние годы жизни здесь. Узнать своего врага — разве это не то, что нужно, чтобы подобные ситуации больше не повторялись? Чтобы, может быть, самим не стать однажды такими же.

— Ты уверен, что уже не становишься таким же? — спросила Диана после паузы, довольно холодно. Но под этим напускным холодом было просто волнение. Опаска. Она хотела предостеречь.

— Уверен. Сумасшедшие не относятся к своему состоянию критически. А я пока отношусь!

Диана фыркнула.

— Если только тебе это не кажется. С твоей-то уверенностью!

— На самом деле, я допускаю такую возможность. Вон, пересказывал недавно Изабелле список подозреваемых диагнозов. Поэтому, что бы я ни сказал, конечно, это будет условностью. И было бы странно ожидать другого.

— Довольно с меня, — проворчала Диана. — Пиши, что хочешь, и делай что хочешь! Но ты не хочешь даже обезопасить себя? Не хочешь попробовать закончить все прямо сейчас?

— Диана, — я со вздохом откинулся на спинку кресла, и с удивлением отметил, что давно почти не ощущаю никакой медузоподобной субстанции в голове. Надо же, что творит перевозбуждение, не только же какой-то настой ивовой коры. А может и «легкая психопатия» все никак не выветрится. — Ты же прекрасно понимаешь, что он этого от нас ждет. Он знает, что мы можем попробовать сделать, так будет ли он рисковать, если мы дадим ему хоть малейший повод сомневаться и перейти сразу к сражению или исчезнуть? Ты думаешь, его остановит какое-то там вероломное нападение, когда он знает, что мы не располагаем никаким серьезным оружием? Он будет готов и подстрахуется.

— Тем более! Зачем ты соглашаешься на эту встречу?

— Это игра, — сказал я. — Правила которой он может соблюсти, пока это его заинтриговывает и развлекает. А мы тем временем узнаем больше. Если мы не будем ему угрожать, он тоже позволит себе расслабиться и отложить удар на потом. Чем мы рискуем? Из всех нас я поеду на встречу один. — Разумеется, не считая хорошего отряда сопровождения…

— Черта с два!

— Чем меньше добыча, тем менее интересно ему самому из-за нее рисковать. И он тоже будет гадать, что бы это значило. Это его развлечет. Не хочу ни спугнуть его, ни потерять шанс узнать поближе. А там… кто знает? Может, при должной импровизации, все выйдет так, как ты хочешь…

— Он может и не заблуждаться на твой счет, братец! Может только притворяться, чтобы ты недооценивал состояние его рассудка. Думаешь, его это не развлекает? Уж наверняка еще как!

— И все же я хочу с ним поговорить, понять, что такое он делает с этим временным потоком, на самом ли деле это может быть фатально. Если не вскрыть ящик, даже не пронаблюдаешь, жив там кот или мертв и в какой мы вселенной, — заметил я аллегорически. — Разве мы не к этому стремились? Не к ответным действиям?

— Ну что ж, вскрывай! — воскликнула Диана. — Тоже мне, Шредингер… Подумаешь, тезка. Да, и еще! Тебя спрашивал один мальчишка.

— Мальчишка?

— По прозвищу Выскочка. Если ты знаешь такого.

— Знаю. Паж Таннеберга. А в чем дело?

— У него к тебе какое-то поручение. Говорит, что это очень важно.

— Поручение? — повторил я подозрительно. — От кого, интересно? Ну что ж, давайте его сюда… Только… гм… раз уж мы не поговорили с ним вчера, значит, теперь это наверняка может подождать до «после завтрака». Мишеля не позовете?..

Они точно решили, что это разумная мысль, так как одновременно сделали движение к двери.

— Погодите! Только еще один вопрос, который не дает мне покоя. Как вы так крепко сели на шею Оливье и остальным? Нет, не то, чтобы я сомневался, что именно так и будет, но все же — как? Сгораю от любопытства!

Девушки переглянулись и рассмеялись.

— Ну, что касается Оливье, тут все было просто, — сказала Диана. — Мы победили его в поединках. Много раз.

— И беднягу не хватил удар?!

— Галантность ему не позволила. Ты его недооцениваешь. И мы ему сказали, что всему научили нас вы с отцом. Частично-то это правда. И потом, он все понял по-своему. Как и все остальные.

— Это как же?

— Что мы ангелы, посланные на землю с важной миссией! Знаешь, слухами земля полнится. Кое-что кое о ком докатилось и сюда. Срикошетило, и готово — все заранее готовы принять объяснение, о котором никто из нас не заикнется вслух… Кроме некоторых. О том, что было в Труа, мы уже знаем не только от тебя и тех, кто прибыл с тобой. Все сходятся на том, что это тайна, покрытая мраком. Но может, и благодатью. Никто не знает ничего определенного, но надежды работают на нас, и их пока больше, чем страхов.

— А что будет потом?

— Потом? — переспросила Изабелла, улыбнувшись. — Будет будущее. Какое-нибудь. Не только «в нашей силе наша слабость», но и «наша сила в нашей слабости» Пусть даже эта слабость — сила. Разве не классика?

— Точно классика! — рассмеялся я.


Выскочка появился в тот момент, когда я поставил в письме точку. Будто нетерпеливо ждал этого мгновения под дверью. Он был чем-то смущен. Я, признаться, тоже. Никогда не умел толком обращаться с детьми. Хотя иногда вполне успешно притворялся, что это не так.

— Ты хотел сказать мне что-то важное? — Я пером показал ему на стул. Выскочка пристроился на краешке и посмотрел на меня настороженно, нетерпеливо ерзая, будто ему и хотелось наконец высказать порученное, чтобы от него избавиться и больше не вспоминать, и что-то его останавливало.

— Э… с вами же правда все в порядке? — поинтересовался он неловко, прочистив горло.

— Насколько это может быть, да, — заверил я озадаченно. — От кого оно, твое поручение?

— От господина графа, — он снова кашлянул и ковырнул пол потрепанным, но крепким сапогом. Что и говорить, выглядел Выскочка куда лучше, чем во время нашей первой встречи в «Старой виселице». — От вашего отца. Он просил передать… э… я не совсем понял. Но это… он сказал, что пароль — какой-то мадьярский герб… я не мог запомнить, и он сказал, что это неважно. Вы поймете. Как-то на «Рры…»

Я засмеялся с облегчением.

— Герб польский. А название и правда неважно, тем более что ты даже запомнил первую букву.

Выскочка облегченно перевел дух.

— Так вот, значится, он велел передать вам, чтобы вы меня спросили, где я провел детство!

Я с изумлением посмотрел на Выскочку. Выскочка важно таращил глаза и корчил рожи, явно подразумевая, что это что-то очень значительное, хотя он сам еще не знает, почему.

— И где же ты его провел?

— Да где-т в этих местах! — одновременно небрежно и чопорно объявил Выскочка, нервно поглаживая свой пристегнутый к поясу кинжал. Сообразив вдруг, что это может быть невежливо, он покраснел и, не зная, куда девать руки, сцепил их вместе. — И знаю кой-какие подземные ходы!..

Я вскочил, выронив перо, чуть не опрокинув чернильницу, да и стол впридачу.

— Стой!.. — выкрикнул я поспешно. — Не говори ничего больше!.. — кажется, увлекшись, я и так уже услышал больше, чем нужно. По крайней мере, чем нужно сейчас, перед встречей с Клинором. И чертовски жаль, что мы не услышали этого вчера… Выскочка посмотрел на меня пораженно, с открытым ртом. — Об этом еще кто-нибудь знает? — спросил я.

— Кто-нибудь? — озадаченно переспросил Выскочка.

— К примеру, знал ли об этом де Флёррн? Вы ведь выехали вместе.

Выскочка покачал головой.

— Не. Граф сказал, сказать только вам. И только когда мы прибудем на место. И если все будет в порядке. Все ведь в порядке, верно? — он нервно сглотнул. — Теперь же можно?

Я перевел дух.

— Да. Теперь можно. Но не прямо сейчас. Я скажу, когда. А если бы было не в порядке? Что он сказал на этот счет?

— Тогда, — Выскочка старательно посмотрел в потолок, — я должен был бы сказать то, что знаю, или барону д’Аржеар или господину де Флеррну… — Выскочка запнулся. — Только с ним непорядок… точно… ага… Или дамам… — Выскочка снова порозовел. — Но только когда мы благополучно прибудем сюда, а до того — ни словечка! Сказал при том, чтобы я себя берег и был осторожен.

— Умница! — похвалил я. — Да, теперь все в порядке. Но мне ты сейчас этого сказать не можешь. По крайней мере, пока я не вернусь. Есть одно дело, во время которого мне лучше не знать того, что ты знаешь. — Было уже немного поздно, но хотя бы подробностей я не слышал. Может быть, это излишняя предосторожность, но она не повредит. Если я буду знать что-то определенное, это может сказаться на моем поведении при встрече, например, повысить самоуверенность больше, чем следует, отвлечь, лишить четкости восприятия.

— Ага… — сказал Выскочка. Потом подтянулся и поправился. — Да.

— Но раз решаю я, в мое отсутствие ты должен все рассказать… — Я на мгновение задумался. Готье все же может упереться рогом и отправиться со мной, хоть это не желательно. — Дамам. Моей сестре и сестре господина д’Аржеар. Они отлично во всем разберутся.

Выскочка удивленно поднял брови, но спорить не стал и просто кивнул.

— И держись к ним поближе, чтобы они не теряли тебя из виду. И ты их из виду не теряй. И больше никому ничего не говори! Ты хорошо меня понял?

— Хорошо, — подтвердил Выскочка.

— Молодец. А я предупрежу их, что они должны тебя выслушать.

Выскочка кивнул. Я одобрительно кивнул в ответ, отпуская его, и, сорвавшись со стула, Выскочка с облегчением выскочил за дверь. Славный паренек. Хотя пока он еще не совсем точно знал, как надо разговаривать с нормальными людьми, не пытаясь при этом обчистить их карманы или замышляя нечто похуже, но похоже, он был всерьез настроен выяснить, как это должно быть. Может, и в отряде головорезов Таннеберга ему не совсем место?.. Посмотрим. С другой стороны, там ему, похоже, нравится.


Письмо было отправлено, и до выезда оставалось совсем немного времени. Поколебавшись, я понял, что ехать за Ранталями и уговаривать их вернуться просто поздно. И были еще дела, которые стоило сделать здесь, до отъезда, потому что потом… кто знает, что будет потом, и будет ли у меня еще для этого шанс. А в некоторые моменты жизни хочется привести хоть что-то в порядок.

Диана объяснила мне, как найти его комнату. Как я и опасался, это оказалось не самое удобное помещение в замке. Но все же и не мрачное подземелье, на которое бы только и оставалось рассчитывать, будь он слишком уж буен. Это была просто комната, которой давно никто не пользовался, и насколько я помнил, если вытащить весь хлам, в ней даже не находилось никакой приличной мебели. Разве что в нее могли принести новую, но чем ближе я подходил к комнате, тем это казалось неразумней. В коридоре стоял монотонный грохот. Судя по всему, Огюст изнутри методично выбивал дверь. Рядом на часах стоял Фьери с одним из своих товарищей, лица у обоих были застывшие, а глаза оловянные. Непрекращающиеся удары в дверь, должно быть, давно довели их до белого каления.

— Давно здесь так? — поинтересовался я.

— Всевремя, господин капитан, — проскрипел Фьери, похоже, с трудом выйдя из оцепенения, вызванного импровизированным ритуальным «тамтамом».

— Ключ, полагаю, у вас?

— Да, господин капитан. — Фьери явно стоило немалого труда держаться в состоянии вменяемости. Стоило прийти сюда сразу же, но я просто был не в силах.

— Дайте-ка мне.

Фьери поспешно исполнил приказ и посмотрел на меня с затаенной надеждой. Не признаваясь, впрочем, на что он надеялся. На то, что я сниму его с караула, или на то, что выстрелю в источник шума чем-нибудь, что утихомирит его на пару часов или навеки. Присмотревшись к двери, я невольно хмыкнул. Выбивать-то Огюст ее выбивал, но открываться дверь должна была внутрь, а не наружу. Значит, если ее отпереть, теоретически, Огюст не выпадет сразу в коридор со всеми вытекающими неприятностями от его ловли и водворения обратно. Подумав еще немного, я решил, что входить в комнату с оружием не стоит, оно очень быстро может оказаться направленным против меня самого. Правда, что касается одного лишь физического превосходства, Огюст вполне мог придушить меня голыми руками, и все-таки… следовало проявить хоть какую-то осторожность, хоть в чем-то. Со вздохом, я отстегнул все опасное и острое, с чем уже готовился выехать, и вручил Фьери, посмотревшему на меня на этот раз с ужасом.

— Вы собираетесь войти?..

— Именно за этим мне и понадобился ключ. — Я вставил ключ в скважину и все-таки заколебался. Вот будет смех, если Клинор меня так и не дождется. — Фьери, если будут проблемы, зовите господина д’Аржеар. Он разберется.

— А если вам понадобится помощь?..

— Вот тогда его и позовете.

— Но если понадобится помощь немедленно…

— На вашем месте, я бы не рисковал.

Фьери от души крякнул.

— Не беспокойтесь, — успокоил я довольно-таки фальшиво. — У меня есть пара козырей в кармане. Но вот что еще — сейчас я войду, и вы запрете за мной дверь… Это приказ, Фьери! А потом отойдете от нее подальше, в конец коридора. — Фьери на моих глазах начал покрываться испариной. — А позову я вас аккуратным стуком. Надеюсь, вы поймете, чем отличается аккуратный стук от вот этого?

— Полагаю, что да, — сдавленно ответил Фьери, и я милостиво кивнул ему, собираясь с духом.

— Эй! — крикнул я через дверь. — Огюст! Ты меня слышишь?

— Ублюдок!.. — гневно прорычал тот в ответ. Многообещающее начало беседы. — Я убью тебя!..

— Если ты немного отойдешь от двери, — продолжал я, не обращая внимания на ответ, — я смогу войти, и мы поговорим!

Удары в дверь прекратились.

— Ну давай!.. — недвусмысленно зловеще сказал Огюст.

— Прекрасно! — откликнулся я. И знаком показал Фьери, чтобы он был готов немедленно закрыть дверь. — Три-четыре!.. — Я повернул ключ в замке и толкнул дверь вперед. Черт! Дверь и косяк немного рассохлись, но Огюст достаточно своими сотрясениями разболтал их чрезмерное сцепление, и не успел я вспомнить всерьез о разбитом вчера плече, как дверь подалась, и я скользнул внутрь и сразу вбок, чтобы не открывать ее слишком нараспашку. Не тут-то было. Огюст ухватился за внутреннюю ручку и потянул дверь на себя, Фьери, схватившийся за ручку снаружи, с протестующими ругательствами чуть не вкатился в комнату вслед за мной.

— Оставь это! — резко прикрикнул я. Оба рефлекторно отпустили дверь. Сойдет. Я захлопнул створку и прикрыл ее спиной, оставшись лицом к лицу с тяжело переводящим дух Огюстом, так и пышущим жаром. Лицо его побагровело, глаза полыхали молниями, а вокруг облаком повисла жажда убийства. Ключ торопливо повернулся в замке. Приглушенный голос Фьери снаружи забубнил что-то невнятное, но очень похожее на «Ave, Maria…» — Ты действительно этого хочешь? — спросил я, кивнув на дверь.

— Чего — хочу? — недружелюбно спросил Огюст, проследив за этим кивком. Отлично. Пока я слышал только о его желании меня убить.

— Это знаешь только ты. Может, расскажешь? Что ты сделаешь, если выбьешь эту дверь?

— Выйду отсюда! — ответил Огюст.

Он не стал нападать, что-то внутри его сдерживало. По счастью. На это я и надеялся.

Но нужно было отвлечь его и от запертой двери. Сосредоточившись на ней, он ни о чем не мог думать. Просто стучался в нее, как бабочка в стекло.

Я мельком оглядел комнату. Черт возьми, в ней действительно совсем ничего не было. Кажется, Диана говорила, что он оказался здесь не сразу. Сперва он начал все ломать, и было это в другой комнате, в той, где он гостил раньше. Диана надеялась, что привычная обстановка приведет его в себя. Пока его не пришлось снова оглушить. Пока никто не знал, что делать с ним дальше.

— А потом — отправишься к Клинору?

— Потом?.. — Огюст моргнул.

— Когда выйдешь из этой комнаты, ты вернешься к Клинору?

Огюст сделал шаг вперед и остановился.

— Нет… — буркнул он, буравя меня сверкающим взором. — Я… — и снова моргнул, будто забыл, что хотел сказать. — Я должен был…

Подталкивать снова мне его не хотелось. Я мог сбить его с направления, которое могло оказаться правильным.

— Должен был… Какого черта?! — он вдруг резко вскинул руку и ударил ею в паре дюймов от моего левого уха, обрушив на злополучную дверную створку. Я не успел отреагировать. Будем считать, что это сошло за спокойствие… — Я должен был…

— Это было вчера, — сказал я, будто входя в холодную воду. — Ты этого не сделал.

— Вчера… — Огюст оторвал руку от двери и отступил на шаг, вернее отшатнулся. Его немного трясло. — Не сделал!.. — пробормотал он пораженно.

— Ты сделал не то, что был должен. Ты сделал то, что хотел. Не то, чего от тебя хотел кто-то другой. Не то, чего хотел я. Только то, чего ты хотел сам. Ты можешь это. Можешь выбирать. Ты должен был вернуться, но не вернулся. Значит, ты не хотел. И значит — не должен, если не хочешь.

Огюст вскинул голову, его ноздри раздулись, и на мгновение на его лице отразилась сумасшедшая радость, почти озорство. Правда, тут же погасшее.

— Не хочу? Не должен возвращаться?..

— Ты никому ничего не должен.

— Никому?.. — Огюст посмотрел на меня подозрительно.

— Именно, — подтвердил я. — Никому.

Огюст склонил голову и задумчиво засопел.

— Это неправильно… — произнес он наконец глухо, но слова перешли в нарастающий яростный рык: — Это было неправильно, что ты вернулся и напал на меня! — Из-за этого он так и не выходил из состояния свирепости.

— Мне так захотелось, — бросил я негромко. И он снова пораженно отступил на полшага. — Поэтому я так сделал. Потому что я хотел, чтобы ты был свободен.

Огюст уставился на меня озадаченно.

— Чтобы я был свободен?..

— Именно. — Я немного отошел от двери. Чтобы не казалось, что я ее перекрываю. И заговорил спокойней и доверительней, сделав допущение, что он меня поймет на этот раз, что он все-таки способен мыслить: — Огюст, исключая детали, ты прекрасно собой управляешь. И если ты был способен сделать это раз, значит, над тобой ничто не властно.

— Да неужели? — с сомнением переспросил Огюст. Несмотря на сомнение, это уже прозвучало с какой-то более живой интонацией, чем прежде.

— Да, — подтвердил я. — Извини, не придумал ничего получше, чтобы забрать тебя домой. Да и отомстить, знаешь ли, захотелось…

Пауза. Огюст сощурился, потом по его лицу пробежала какая-то волна, и он испустил смешок.

— Отомстить захотелось?

— Да, знаешь, неуправляемое такое желание! Дурацкое, не спорю. В общем, извини. Чистый импульс. Просто хотелось тебя вернуть. Ну а тут уж решай сам. Как захочешь. Хочешь, оставайся, хочешь, возвращайся, куда бы то ни было. Но нам ты по-прежнему дорог, всем твоим друзьям. Мы будем рады, если останешься. Но и держать — не станем.

Огюст откинул голову назад, посмотрел на потолок, на стены, рассеянно покачиваясь, и, обернувшись, снова издал смешок и странно улыбнулся. Тут бы на его месте я спросил: «и какого черта дверь еще заперта?»

— «Извини…»? — повторил Огюст мягко. — Никому не должен?.. Свободен?..

— Так и есть…

— Поль… — проговорил он после небольшой паузы, перестав раскачиваться и оглядываться. — Ты помнишь ту девушку, в Париже, той ночью?..

— Помню.

— Ее зовут Габриэль. Я встретил ее. Там…

— Да. — Мне хотелось сказать что-то еще, но я не знал, что. Огюст изменился почти в одно мгновение. Как и вчера. Казалось, это вовсе не он пытался проломить дверь всего несколько минут назад. Будто одним движением вышел из замкнутого круга, по которому почти сутки метался его мозг.

— Как ты думаешь, мы сможем вернуться? — спросил он, и я почти потрясенно посмотрел в его совершенно трезвые глаза. Я надеялся на то, что это произойдет, сам пытался это вызвать, но внезапность и кажущаяся легкость все равно поражали, даже немного пугали и настораживали… Но я решил, что лучше рискнуть поверить, чем нет. Если бы он мог, то мог бы «прикинуться нормальным» еще вчера.

— Огюст?..

— Что?

— Как ты себя чувствуешь?

— Немного странно, — проговорил он медленно. — Но мне кажется… Я не могу поверить…

Может, только этого ему и недоставало? Веры в то, что это возможно?

Огюст посмотрел в сторону, задержал дыхание, потом медленно выпустил воздух.

— Как хочешь, — напомнил я. — Можешь и не верить…

— Я знаю, почему я здесь. Да… иначе было нельзя… понимаю… Они были правы…

— Они беспокоятся о тебе. Ты им дорог.

— А Габриэль? — печально произнес Огюст.

— Не знаю, — ответил я. — Но если мы найдем ее, то попробуем вернуть.

Огюст нерешительно смотрел на меня несколько секунд, и в глубине его глаз что-то вспыхивало, то пугающее, бешеное, то будто просветленное.

— Обещаешь? — спросил он наконец. Свет в его глазах, казалось, победил.

— Обещаю.

Он кивнул и шумно перевел дыхание.

— Только, знаешь, вы со мной все-таки поосторожнее, мало ли что вдруг стукнет в голову…

— Не будем мы осторожнее, — возразил я. — Что-то не хочется, — и он удивленно вздрогнул. А я мягко и аккуратно отстучал на двери кавалерийский марш. Огюст немного нахмурился, как-то заторможенно поднимая руку ко лбу, но тут же, после набежавшей тени, его лицо снова разгладилось и посветлело.

— Теперь ты уйдешь?..

— Ты тоже. — Это было совсем не то, что казалось правильным, но так было надо. Возвращение только-только начиналось. На лице Огюста мгновенно сменилась едва ли не сотня самых разнообразных чувств.

— Ты уверен???

— Да, уверен.

Ключ в замке повернулся, и первое, что я увидел за дверью — было бледное, как сыр, лицо Фьери с огромными перепуганными глазами. Я тут же бросил быстрый взгляд на Огюста — как я и думал, при виде Фьери он опять непроизвольно напрягся и его ладони сжались в кулаки.

— Вы свободны, Фьери, — сказал я совершенно расслабленным голосом, замечая краем глаза, как эта расслабленность невольно передается Огюсту.

— Господин капитан… — пропыхтел Фьери, пытаясь незаметно подмигнуть — мол, говорю ли я то, что действительно хочу сказать?

— Вы поняли меня абсолютно правильно, — я забрал ключ из его руки и распахнул дверь пошире. — Мы выходим.

Фьери попятился, воткнулся спиной в своего товарища и неловко посторонился. Я ободряюще им улыбнулся.

— Все хорошо… — «Главное, без резких движений», — прибавил я мысленно. — Кажется, это мое… — заметил я небрежно.

— Э… да, господин капитан…

— Спасибо, Фьери.

— Огюст. — Я еще раз внимательно посмотрел на него, когда он уже чуть деревянно шагнул в коридор. На лбу его выступил пот, он едва заметно дрожал, но, когда мы встретились взглядами — в его глазах не было ничего безумного, только почти жалобная неуверенность и страх сорваться. Очень человеческие, очень знакомые. — Все будет хорошо. С каждым шагом будет легче, с каждым словом, каждым вздохом. И помни, — пусть когда-то это было довольно сомнительным девизом весьма сомнительных обществ, но сейчас я не мог сказать ему другого, и верил, что это будет правильно — дьявол коснулся всех вещей мира, но это не значит, что все они окончательно плохи: — «Делай что хочешь!»

Огюст еле-еле кивнул, будто боясь, что более резкое движение что-то стронет в его голове. И пошел за мной. Аккуратно, осторожно, не отставая ни на шаг.


— Ну молодец! Натворил тут, а теперь сбежишь, оставив нам все это?.. Кстати, что ты с ним-то сделал?

— Во-первых, я еще не сбегаю, во-вторых, ничего я с ним не делал. Он все делает сам, я стараюсь ему только не мешать. Помнишь, Рауль говорил, что при накладке сознаний «смирна» действует на человека иначе? А у нас накладка еще и двойная. Сознание Огюста разбалансировано, но он борется, старается себя контролировать, и у него это получается!

Готье настороженно покачал головой.

— Ага! Желаемое за действительное!.. Но это чертовски опасно. И придется теперь следить за каждым его шагом, каждым движением!

— А ты бы предпочел, чтобы он продолжал пытаться ломать все, что видит, и разбиваться сам? — Огюста мы временно оставили с дамами, а с Готье я вышел на минутку поговорить в коридор. — Послушай, не на все сто процентов, но он контролировал себя еще вчера, без всякого нашего вмешательства. Ты знаешь, какой он упрямец. Да еще и романтик. Он хорошо запомнил ту девушку-хранительницу в Париже, а потом еще и встретил ее, уже у Клинора. У него сложилась в голове какая-то своя картина, которая помогает ему не потерять себя. Но вчера своим нападением мы ввели его в дополнительный психологический клинч, он зациклился на этом. Я попробовал его вывести. И рад, что попробовал.

У меня даже возникла еще одна мысль — а напал бы Огюст вчера с самого начала, если бы мы сами сперва не проявили агрессии?.. Впрочем, это было уже чересчур. Пожалуй, все-таки напал бы. Даже у чудес есть границы. Но были все основания надеяться, что он справится — опираясь на собственный уже успешный опыт. Все, что он теперь делает, становится для него все более естественным, входит в «программу», если даже он пока не избавляется от нее окончательно.

— И все-таки лучше бы ты это сделал потом!.. — проворчал Готье. — Его же нельзя оставлять без присмотра!

— Конечно. Нельзя.

— И как ты себе это, черт побери, представляешь? Мы с тобой отправимся на эти треклятые переговоры с самопровозглашенным спасителем человечества, а он останется тут?! А если что случится? Как же девочки?

— Ну, ты же за ними присмотришь.

— А? — Взгляд Готье выразил полное непонимание. Он или не был в курсе моего желания ехать в одиночку или абсолютно не принимал его всерьез. Я вздохнул.

— Ты же присмотришь за ними, — повторил я отчетливей.

— Иди ты знаешь куда?!. — возмутился Готье.

— Знаю. На переговоры с Клинором, самопровозглашенным спасителем человечества. В конце концов, если Диана права и это всего лишь ловушка, зачем рисковать двоими, когда достаточно одного? — Готье набрал в грудь побольше воздуха, чтобы разразиться гневной тирадой, но я предостерегающе поднял палец. — А вы тут тем временем разработаете план атаки на его владения!

— А? — повторил Готье свирепо.

— Девушки и Выскочка все тебе объяснят.

— Выскочка?!

— Мальчишка, паж Таннеберга…

— Да сам ты — выскочка!

— Тише. Огюсту пока ни к чему посторонние проявления агрессии. Между прочим, если он достаточно придет в себя, он будет ценным союзником — он много знает о Клиноре, и о том, как бороться с последствиями его отравы.

— Так-так-так… — сквозь зубы процедил Готье, смеряя меня недобрым взглядом. — Значит, «союзником»… Выходит, ты сам уже не считаешь его одним из нас.

Что-то в его тоне одновременно неуловимо и сильно изменилось. Теперь в нем появилось не только несогласие, но и осуждение, моральное неприятие, очень меня задевшее.

— А ты? — спросил я резко, нападая в ответ. — Ты и вовсе его боишься. И кто он в таком случае для тебя — один из нас или сувенир на память? Повод поупражняться в доморощенной этике?..

Готье посмотрел на меня изумленно.

— Тише! Что это ты вдруг взбеленился?! Может, пойти спросить у Мишеля успокоительное?

— Может! — рявкнул я, с трудом взяв себя в руки, чтобы звук получился не слишком громким. — Неважно. Если у всех сдают нервы, то не надо еще и нарочно их трепать!..

— А ты их не треплешь? — Готье указал на дверь. — С таким подарочком!

Я посмотрел на него в бешенстве, еле-еле понимая задним умом, что это всего лишь способ Готье нервничать, и он ничего не может с этим поделать.

— Перестань паниковать, — попросил я.

— Ах, паниковать?..

— Совершенно верно. Все, черт возьми, будет нормально. Я сам чувствую, что с этим надо кончать чем быстрее, тем лучше…

— Эге… — протянул Готье, глядя мне в глаза со странным обеспокоенно-сочувствующим выражением. — А как, по-твоему. На этих переговорах… Если будет возможность покончить с Клинором одним ударом — ты это сделаешь? Хотя бы попробуешь?

В отличие от утреннего ответа Диане, на этот раз я сперва помолчал.

— Не знаю. Он, конечно, догадывается, что я теряю гораздо меньше, если решу покончить с нами обоими, — спорное утверждение, если иметь в виду меня в этом времени, но я больше имел в виду грандиозные, еще неосуществленные планы, ради которых Линном все было поставлено на карту. — Чтобы уже в другом мире продолжить разговор. С другой стороны, он может рассчитывать на то, что этот разговор в другом мире — вещь очень сомнительная, что ему уже удалось все изменить настолько, что это стало необратимым.

— А как, ты думаешь, на самом деле? Стало?

— Не знаю, конечно. Затем и хочу поговорить с ним, чтобы понять лучше, что происходит и каким образом.

— Уф. — Готье выдохнул с облегчением, помахал руками и оттянул пальцем воротник, с удовлетворением покрутив головой. — Хорошо.

— Не понял, — констатировал я, озадаченно понаблюдав за этими манипуляциями.

— Я подумал, не намеренно ли ты решил удалить меня с места событий, и не надумал ли поиграть в камикадзе.

— Но ведь это могло бы быть разумно! — запротестовал я. — Так что, конечно, если выпадет шанс и это будет наилучший способ…

— Это нормально, — кивнул Готье. — Я просто должен был убедиться, что ты не дуришь всерьез.

— Нет, подожди, ведь если задуматься!..

Готье снисходительно похлопал меня по плечу.

— Знаю, малыш, знаю. Но мы ведь столько всего не знаем, верно?

— Одно мы знаем, если его здесь не будет — точно не будет хуже, чем уже есть. А если промедлить…

— Не торопись, — наставительно сказал Готье. — Только никаких судорожных действий. Помнишь, о чем мы всегда говорили? И помнишь, что случилось с Раулем?

— Помню, — вздохнул я. — Но, может быть, я просто боюсь?..

— И что? — удивился Готье.

— Как это — и что? Упустить, может быть, единственный шанс? Из-за недостатка решительности?

— Парень, да ты сам в это не веришь. Минуту назад ты рассуждал более здраво. А насчет недостатка решительности расскажи кому-нибудь другому, вдруг поверит. Прекращай эти самокопания. До добра не доведут. Клинор прекрасно знает, о чем ты сейчас думаешь или можешь думать. Он же не полный идиот. Значит, возможность раз — его там вообще не будет, зато будет кто-то, кого он послал, чтобы нас стало хотя бы снова на одного человека меньше. И у него это может получиться, так что не расслабляйся. Либо возможность два — у него есть какой-то козырь, чтобы убедить тебя не совершать эту глупость. Гм… хотя, если ты не дашь ему слова сказать, глупо получится… Но он решил рискнуть. Будем исходить из этого. Ведь это уже интересно, и хочется узнать, зачем он решил рискнуть, правда? Он рассчитывает на твое любопытство.

— Угу. И правильно рассчитывает, — признал я. — Ну что ж, предполагать что-то заранее бесполезно. Посмотрим на месте.

— Ага, — кивнул Готье. — Как говорили Наполеон и прочие: «Главное — влезть в драку, а там разберемся». Но послушай, если я остаюсь тут приглядывать за Огюстом… получается, что хотя бы один излучатель мне все-таки понадобится, для профилактики.

— Разумеется. Мне или хватит одного, или не хватит двух. Существовали же мы на свете как-то до этого.

— Ну мало ли… — с сомнением протянул Готье.


Но перед тем, как отправляться, оставался еще один маленький незавершенный штрих.

Я принялся разыскивать д’Обинье. Это оказалось несложно. Вопрос, другой, и неугомонный Агриппа нашелся сам, спешивший мне навстречу — он искал меня с тех пор как узнал, что я проснулся.

— Послушайте, вы помните тех ребят, с которыми мы как-то поспорили, является ли земля круглой?..

— Именно! — воскликнул он. — Я все хотел сказать, что не видел их со вчерашнего дня. Они где-то отстали на обратном пути, будто испарились. Никто понятия не имеет, как и когда это произошло.

— Значит, вы тоже подумали, что дело нечисто?

— Верно. Их толком никто не знал. Ну, пожелали присоединиться, и бог с ними! Насчет формы земли они больше не задирались. И я бы внимания не обратил, если бы когда-то не тот забавный случай. Да и на известный пароль они не откликались. Тут уж все им грешат!

— Ясно. На него уже много кто не откликается, кто прежде должен был бы… А про дю Барра вы что-нибудь можете сказать? Вы прежде его знали?

— Да, бывало, встречались как-то, известный баламут…

— Баламут? И он всегда был склонен так запросто забывать смертельные обиды?

Д’Обинье поднял брови, потом, наоборот, нахмурил.

— Вот не припомню что-то такого…

— А с теми ребятами он водил компанию?

— Пожалуй, что да.

— Вам не показалось странным, что он все время поминал старые обиды, а новых будто не замечал? То есть, конечно, он протестовал против грубого обращения, не любил сталкиваться с препятствиями. Но раньше он склонен был сносить прямую грубость?

Д’Обинье уставился на меня с веселым интересом.

— Нет! Он бы не отступил, пока его не унесли бы на носилках!

— И как он сам? Тоже отстал вчера по дороге?

— Нет. Он здесь.

— И как себя ведет, если, конечно, вы обращали внимание?

— Ворчит на старое. Но ничегошеньки не делает. И никого не задирает. Конечно, обстоятельства сами по себе престранные. Но кроме той выходки… Нет. Ничего.

— Задание выполнено, и неважно, сорвалось оно или нет… По крайней мере, он не впал в ступор… И то неплохо!

— И что теперь? — встревоженно спросил д’Обинье.

— Не поднимайте пока шума. Кроме него и тех пятерых, кто-то всерьез поддерживал мятеж?

— Нет. И странностей… да мы ведь знали не всех, разве теперь уследишь?..

— Все верно… — кивнул я. — Надо просто все это поскорей прекратить… Я поговорю с д’Аржеаром, дю Барра не причинят вреда, но пока все не закончится, ему будет лучше посидеть взаперти, где он сам никому не сможет причинить вред.

Д’Обинье вздохнул, покачал головой и скорчил невеселую рожицу.

— Ну а что потом? Каким образом вы надеетесь все исправить?

— Есть соображения… Надеюсь, что они помогут.

Вот и еще один момент — лучше полагаться лишь на тех, кого знаешь лично, чье нормальное поведение сможешь отличить от ненормального. Хотя, разве это помогло с отцом Франциском?


XI. Старый друг

Наконец настало время для «основного блюда».

Я выехал со своим отрядом, за который более или менее мог поручиться. Оставляя в замке не самую легкую обстановку, но где теперь могло быть легче?

На место встречи я прибыл не первым. Не потому, что был меньше к ней готов. Хотя и это наверняка. Но если бы я прибыл на место и никого там не застал, то не стал бы ждать и сразу повернул назад. Тот, кто назначает встречу, должен явиться на нее первым, чтобы подтвердить свое намерение. В то же время, слишком запаздывать я не собирался и рассчитал все так, чтобы явиться позднее не более чем на десять минут. И если бы в это время Клинора не оказалось на месте…

Но он был там и ждал нас, как мы и договорились. Его свита на могучих конях, облаченная в блестящие панцири, стояла на дальнем краю поляны в торжественном безмолвии выстроившихся наготове шахматных фигур. Сам он налегке, без доспехов, в платье одновременно светлом и чопорном — серебристо-серых тонов, будто подавая пример дружелюбной беспечности, спокойно прогуливался рядом, заложив руки за спину и рассеянно пиная попадающиеся под ноги сосновые шишечки. Выглядел он молодо — для себя же две тысячи лет спустя, но то ли оттого, что я знал, кто он, то ли в самом деле — было что-то в его облике, что хотелось назвать немного замшелым. Или выдержанным, как особая крепость вина? Нет. Не то. Просто что-то чуждое, неестественное и да — нечто древнее, реликтовое, простирающееся за грань видимой реальности. Наверняка это относилось ко всем нам в той или иной степени и вряд ли имело отношение к возрасту какой-то одной из наших составляющих.

Все же у Линна было, пожалуй, особое положение. Ведь при всем этом он оставался собой в наиболее чистом виде.

Солнце играло яркими бликами на его непокрытых волосах цвета отполированного золота — старинного купола из другого места и времени. «Ваши пальцы пахнут ладаном», — подумалось мне, с уверенностью, что и сам он думал о себе именно так.

Заслышав нас, он безмятежно поднял голову и с легкой улыбкой следил внимательным цепким взглядом холодных глаз за нашим приближением, готовый в любой момент, при малейшем признаке угрозы, дать сигнал к бою, исход которого для всех был сомнителен. Выехав на поляну, я поднял руку, приказывая нашим людям остановиться. Каррико отодвинулся назад, прослеживая исполнение. Фонтаж остановился рядом и опустил поводья, положив руки на луку седла без какого бы то ни было вызова, но с таким видом, будто именно в этом месте очертил границу: за ним — наша территория, впереди — нейтральная. Быть может — очень ненадолго. Наши всадники так же были в броне и готовы к бою, кроме нас самих, так же как Клинор, демонстрирующих внешнюю готовность к перемирию и путешествующих налегке. Я выехал вперед и подчеркнуто светски поклонился стоящему на земле маркизу.

— Если ваши условия на время переговоров все еще в силе, они приняты.

Клинор окинул наш отряд взглядом и мягко, но царственно, наклонил голову.

— Я вижу, вас двое, — вкрадчиво проронил он. Он в самом деле полагал Фонтажа одним из нас? Или просто сделал замечание, чтобы получить подтверждение или опровержение.

— В некотором смысле, — я кивнул, не став пока опровергать его догадку. — Не считая остальных. А вас, кажется, теперь трое, не так ли? В некотором смысле? — Хотя Огюста, разумеется, тут не было. И Рауля, по каким-то причинам, тоже. Возможно, после вчерашнего, Клинора одолевали некоторые сомнения в его конечной лояльности.

— Но не здесь, — потупившись промолвил Клинор и, снова подняв голову, улыбнулся деланно безмятежно.

— Я даже догадываюсь, почему, — заметил я спокойно. И по его лицу скользнула тень неудовольствия.

— Полагаю, — проговорил он почти сухо, — ваш помощник сумеет проследить за порядком снаружи, пока мы ведем переговоры.

— Я в нем не сомневаюсь, — ответил я. — Хотя отлично понимаю ваше беспокойство. Когда в одном месте собирается столько вооруженных людей, им может изменить благоразумие. Трудно бывает поручиться за живых, полных естественных несовершенств. Но в случае с вашими людьми никакой неопределенности быть не может, не так ли?

Клинор слегка нахмурился. Он понял, что его людей я противопоставляю «живым». Либо он не может и от них ждать определенности, так же как вчера с Огюстом.

— Да, с этим не согласиться трудно. — Он тряхнул головой, не то недовольно, не то насмешливо.

Я кивком подозвал корнета и, спешившись, бросил ему поводья.

— Насколько я понимаю, разоружаться для вида нам ни к чему? — уточнил я на всякий случай. — Мы ведь разумные, цивилизованные люди.

— Совершенно с вами согласен! — поддержал Клинор. В его глазах заплясали ироничные искорки. — Мы ведь и так знаем, чего мы оба стоим. — Он благодушно перевел взгляд на домик. — Ну что же, войдем? Нам никто не будет мешать. Я велел его чуточку подновить. Не беспокойтесь, ничего принципиально нового, только немного прочности и минимум примитивной мебели. Никаких ловушек.

— Очень мило и предусмотрительно с вашей стороны, Клинор.

— Тогда прошу вас, — он изящным жестом предоставил мне идти первым. — Ведь ваш… друг проследит за порядком и, конечно же, не позволит мне нанести вам удар в спину. Да и зачем? В конце концов, собой я пока еще дорожу.

Чего, если быть откровенным, он не мог полностью ожидать от меня. Не мог быть совершенно уверен, что я не вздумаю рискнуть воплощением, которое, возможно, до сих пор не признаю единственным оставшимся. Поэтому едва ли он мог приступить к переговорам ранее, пока все не зашло достаточно далеко, как, скажем, теперь.

— Конечно, если вам так спокойнее, — я кивнул и, не оглядываясь, пошел к домику. Клинор шел за мной отставая только на шаг и, естественно, ничего не предпринимал. Это и правда было бы почти стопроцентным самоубийством. Сейчас он играл честно.

Все же я не мог удержаться, чтобы не посмотреть на дверь более внимательно, чем она того заслуживала, прежде чем открыть ее. Было бы просто смешно уколоться о какой-нибудь забытый гвоздик, по чистой случайности смазанный ядом, который проявит себя только завтра. Впрочем, нет, на самом деле я в это не верил. Чисто теоретическое упражнение. Слишком мелко для нас, не правда ли? И по-своему, на самом деле, все мы представляем для него определенную ценность.

Убранство домика действительно претерпело усовершенствования по сравнению со вчерашним днем. В одной из стен оказалось прорублено небольшое окошко, в которое было мало что видно, но зато лучше проникали свет и воздух. Посередине появились простой, слегка обструганный, стол и пара стульев. Мы устроились поудобнее и посмотрели друг на друга то ли с любопытством, то ли с понимающим сарказмом.

— А ведь мы и правда давно не виделись, Мэллор, — проговорил Клинор негромко и серьезно. — Какое-то время я даже сомневался, ты ли это. Но то, что произошло вчера, подтверждает мою догадку. Эрвин бы не сумел справиться с Гамлетом, ему не хватило бы ни силы духа, ни, попросту, авторитета. Я понимаю, зачем ты совершил эту небольшую рокировку. Это понятно. Было бы изрядным расточительством поселяться в теле, которому, по этим меркам, осталось не так уж долго жить. Тебе ведь нужны возможности. И сила. И перспективы. И способность контролировать ситуацию. Все это очень разумно.

Я только приподнял бровь: «Ты так полагаешь?»

— Я сам бы сделал так на твоем месте, — улыбнулся он.

— Собственно говоря, ты и сделал, — я намекающе кивнул в его сторону. — Даже лучше. Ты ведь подготовился заранее. Генетическая копия.

— Скрывать бессмысленно, — его улыбка стала по-настоящему довольной, почти счастливой — ведь я оценил его работу: и ловкость, и догадливость. А мало кто мог здесь хоть сколько-то оценить его достижения. — И кто сказал, что я не в своем праве?

— «Тварь ли ты дрожащая, или право имеешь?» Неужели вопрос стоял так остро?

Клинор нахмурился, сдерживая естественно всколыхнувшийся гнев.

— Конечно, ты меня не одобряешь…

— Это было бы затруднительно с моей стороны, ты не находишь?

— Именно поэтому я хочу объяснить свои действия.

— И я жду этого, иначе меня бы здесь не было, — заверил я.

Он вздохнул с некоторым облегчением.

— Что же, говоря откровенно, я ждал, что вы здесь появитесь. Я рассчитал возможность вашего здесь появления. Я послал вам предупреждение, чтобы вы смогли вовремя ко мне присоединиться. Конечно, вы могли и не найти способ. Но это бы уже многое говорило о ваших способностях и о том, что если они недостаточны, то так тому и быть… — он замолчал с намеком на ожидание возражений, искоса поглядывая на меня. Я откинулся на спинку наспех сколоченного стула, оказавшегося для этого достаточно прочным и, глядя на врущего без зазрения совести Клинора, молча улыбался. Может, я и не был тем, кем он меня считал или только называл, но я знал отца достаточно хорошо, чтобы в какой-то мере успешно перенять его манеру и сыграть роль. Хотя, что там говорить о манере? О нас нередко говорили, что мы ведем себя одинаково, тем более что некоторые считали, что я изначально был всего лишь его генетической копией и видели лишь то, что желали. И сейчас, когда Линн выглядел человеком моего же возраста, это было тем более нетрудно. Я сам чувствовал, как мое отношение к нему меняется из моего обычного в то, модель которого обрисовал он сам. И переходит в него совершенно естественно.

— Ты мне не веришь? — это прозвучало разочарованно.

— Нет, конечно. То, что мы здесь возможны — всего лишь известный «эффект кристаллической решетки» — во многих смежных измерениях возможны некие личности, подобные нам, в более или менее схожих комбинациях. Это никакая не мистика. Просто определенный «физический след» в вероятностях, в которые мы можем попасть. И «во многих», не значит — во всех. Но раз ты желал причинить побольше разрушений, тебе нужен был мир, как можно более похожий на наше собственное прошлое, и в котором наиболее сильна вероятность твоего собственного существования, повлекшая вероятность существования и «нас». Будь этот мир менее похожим на реальное прошлое и менее подходящим для нашего существования, тем меньший эффект оказали бы твои действия. Ведь ты не просто ушел в «новый мир» — ты пожелал разрушить «старый», сознательно. И нет ничего удивительного в том, что по прошествии времени, в одиночестве, в полной интеллектуальной изоляции, ты начал скучать, и потому, в какой-то мере, действительно нам рад. Мы ведь и правда давно не виделись. Для тебя. Признаться, я еще соскучиться не успел.

Он проглотил это оскорбление.

— Мэллор, — снова сказал он, чуть кивнув, с усмешкой, самому себе. — Опять интеллектуальная дуэль? Как мне этого не хватало. Но ты напрасно так циничен и напрасно думаешь, что знаешь все на свете, и все на свете просто как дважды два. При всей твоей разумности, ты плохо различаешь чужие душевные порывы.

— Должно быть, раз я не понял тебя раньше. Но может быть, теперь я понимаю тебя слишком хорошо?

— Ты же знаешь, что это не так! — он почти убедительно разыграл оскорбленную недоверием невинность.

— Какая разница, что ты говоришь? Имеют значение только факты.

— Удивительно, — рассмеялся он. — Времена меняются, но только не мы! Разве не факт то, что я знал, что вы здесь возможны? Разве не факт, что я оставил вам послание?

Которое должно было бы сильно нас разозлить, если бы мы могли на него ответить. Тем не менее, в самом деле, отчего бы ему не ждать нас по прошествии изрядного времени, которое он затратил на подготовку, спутав следы во времени с помощью Нейта, отправленного в прошлое гораздо позже него?

— Времена меняются, — согласился я равнодушно. — И может быть ты, наконец, объяснишь, зачем они меняются настолько?

— Объясню, — кивнул он с готовностью. На его лице внезапно появилось отрешенно-жесткое выражение, которого прежде не было. Прежде — во время этого разговора. А в другом мире, на постаревшей копии этого лица… вернее, на его оригинале, оно появлялось нередко. — Я скажу тебе, что мне надоела бессмыслица нашего существования.

— Вот как?

— Именно так! — ответил он раздраженно. — Вся наша жизнь была полной бессмыслицей. Все, что мы делали. А что мы делали? Что-то очень важное? Мы только удовлетворяли свое праздное любопытство. Ничего больше. По-твоему, это все, что мы могли и должны были делать? Все, что мы могли дать миру взамен за все, что у нас было? Наши жизни, способности, возможности?! За то, кем мы были! За то, что мы могли! — он с силой ударил ладонью по столу, затем, дрожа, перевел дух и снова взял себя в руки.

— Что же, по-твоему, мы должны были дать миру?

— А как по-твоему? — спросил он резко. — У нас была возможность изменить мир к лучшему. Разве не так? А мы ничего не делали. Ни-че-го! Из страха, из лени? Из равнодушия? Может быть, из отчаяния? Из-за того, что не видели смысла даже в этом? Но это не так. Смысл есть! Разве наши убеждения ничего не стоят? Разве то, что мы, люди, со временем становимся лучше и сильнее, не значит, что мы должны делиться тем, что мы есть, и нести свет туда, где его нет? Если мы этого не делаем, то мы не выполняем важной миссии, которую мы можем, а значит, должны выполнять. Это эволюция! Пусть нелинейная. Она не обязана быть линейной, мир так устроен, он не двумерен, и даже не трехмерен! Он развивается постоянно, и не только в одном направлении!

— Верно, — признал я.

— Ты согласен?.. — он встрепенулся, будто почувствовал, что его удочка дернулась.

— Не в одном направлении. Помимо эволюции есть еще деградация.

— Это слишком узкий взгляд! — запротестовал он.

— Скорее не пристрастный, — возразил я.

— Мир развивается слишком медленно. Но мы! Можем все изменить!

— Все и так меняется постоянно. И остается в этом неизменным, — сказал я. — Все, с какой точки зрения смотреть.

— Это пустая философия, — отмахнулся он.

— Она не хуже пустого энтузиазма. Который ничего не меняет.

— Ничего не меняет? — казалось, он на мгновение онемел от изумления. Как же это его энтузиазм «ничего не менял»? — Тогда почему вы здесь? Какая разница, что происходит, если нет никакого смысла и ничего не изменилось?

Хороший вопрос.

— А что меняется принципиально от того, что ты стираешь из истории множество жизней, не поддающееся исчислению? Это делается постоянно, во все времена, естественным и неестественным образом, меняются лишь средства. И конечно, каждый при этом стремится к лучшему. Вот только, к какому лучшему? Их бесконечное множество и все такие субъективные, ненадежные, постоянно меняющиеся… Ты уверен, что твоя цель действительно оправдывает твои средства?

Он засмеялся.

— Это всего лишь громкие слова, и такие банальные — стирание из истории, как ты выразился, не может быть приравнено к убийству. Это лишь изменение возможностей — превращение потенциально возможного в другую форму.

— И ты уверен, что знаешь, какую форму ему нужно придать? Ограничивая множество возможностей, которые могли бы существовать? Направляя развитие по одному жесткому руслу? Даже это не может полностью уничтожить все существующие и уже «существовавшие» возможности. Но это ограничивает их вероятность, забирает энергию, они превращаются в бледные тени, в химеры, в абстракции. То же самое делают и убийства. Только грубо и беспорядочно.

— Ну а я делаю это упорядоченно, — усмехнулся он. — В этом моя сила. Ты прекрасно знаешь, что все дело именно в порядке. Кроме того, то, что я задумал, сделает убийства практически невозможными. Преступлений больше не будет! Когда еще такое было?! Этот мир будет упорядочен, он будет прекрасен, он будет процветать, а когда-нибудь кто-нибудь вернется снова в прошлое и снова все изменит! Снова к лучшему — у этого мира не будет других возможностей! Пойдет цепная реакция! И однажды!.. Кто-то все изменит к лучшему с самого-самого начала! Только представь себе! Представь на мгновение!..

Я представил…

— Этого не будет.

— Я не дам вам мне помешать…

— Нет, даже если не помешаем, этого все равно никогда не будет.

Он удивленно и подозрительно посмотрел на меня.

— Что это значит?..

— То и значит. Неужели ты думаешь, что сумеешь отравить всю планету, что она будет травиться по твоим заветам и дальше до скончания времен? Смертей будет еще много, очень много, пока этого не случится.

— Но это случится!

— По счастью, нет. Но предположим, что случится. Тогда окажется, что жизни всех твоих последователей отобраны у них задолго до их кончины. Ты хоть представляешь, с чем ты связался? Почему это оружие было таким страшным? Оно лишает способности мыслить. А значит, жить.

Он резко качнул головой.

— Жить — значит чувствовать! Значит — жить не головой, а сердцем!.. Нет! — отмел он. — Они не станут только выбирать. А страшным это оружие было лишь потому, что было не в одних руках и использовалось не в благих целях! Я же…

— Нет, — перебил я увлекшись. — Нет у тебя благой цели. Твоя цель приведет к вырождению. Ты помнишь хоть что-нибудь из естественных наук? Конечно, тебя они всегда мало интересовали, кроме их практического применения. Но может, ты забыл, что ни одно сильное средство нельзя принимать безнаказанно, да еще несколько поколений подряд? Если они вообще будут, эти поколения.

— Их организм приспособится со временем. Это небольшой риск…

— Не будет никакой эволюции. Не будет никакого лучшего мира.

Он, сдерживаясь, втянул воздух сквозь сжатые зубы. Странно было видеть его, превратившегося в запутавшегося, заблудившегося мальчишку со странными идеалами.

— Ты давишь, Мэллор!..

— Вовсе нет, — сказал я мягко. В конце концов, я же хотел его выслушать. — Кроме того, если они приспособятся, определенная часть людей выработает устойчивость к препарату. Если люди вообще выживут, они избавятся от этой зависимости, и ты ничего не сможешь передать им через поколения. Эти иллюзии разобьются.

Он вскочил, потом, переборов себя, снова сел. Я пожал плечами.

— Хорошо, предположим, чисто гипотетически, что они не выработают устойчивости. Что все пойдет по твоему плану. На что способна и кому нужна твоя заводная протоплазма? Без желаний, без мыслей, без цели — своей цели. Они даже не будут понимать, что живы.

— Они будут счастливы. Они будут добры и прекрасны.

— Как крысы с вживленными в мозг электродами, — отметил я безжалостно, и он возмущенно вздрогнул от такой грубости.

— А кому эта грязная «протоплазма» нужна сейчас? — оскорбился Клинор. — Со всеми ее глупостями?!

— Хотя бы себе самой она еще нужна. Каждый человек, каждая вещь, каждое мгновение — это возможность многих миров. Ты уничтожаешь целые миры. Саму их возможность. Не какой-то один из них.

— Значит, по-твоему, каждый человек — это целый мир? — он выглядел так, будто цитировал старую детскую сказку и хотел подловить меня на очевидной нелепости.

— Грубо говоря — по законам физики. Все не столь романтично, как тебе кажется.

— Не много же нужно миру, — засмеялся он снисходительно и уязвленно одновременно.

— Как всегда — слишком много и слишком мало одновременно. Но тебе, конечно, все равно. Ты считаешь себя и свою идею, отдельно взятого себя и отдельно взятую идею важнее всех остальных во времени и во вселенной? Все равно не выйдет. Есть ведь и другие планеты. И другие населенные миры. Что же ты собираешься сделать с нашим? Или ты думаешь, что то, чего ты сейчас не видишь, не существует?

Клинор несколько секунд пристально смотрел на меня.

— Собственно говоря — да, — сказал он негромко.

Я недоуменно моргнул.

— Что?..

— Никаких миров не существует там, где нас нет, — проговорил он спокойно и отчетливо, чтобы у меня не оставалось сомнений ни в одном, произносимом им слове. — Когда-то мыисходили из ложной позиции, что почти все вариации происходящих или когда-то происходивших событий, которые возможны — существуют. Это неверно. Мы создаем их, когда совершаем в их отношении какие-то действия. Миры рождаются, когда мы приходим в них. Именно поэтому в мире возможно все. Это всего лишь наше воображение, делающее его материальным. Неужели ты думаешь, что все миры, в которые мы перемещались, действительно существовали? И их столько? И всегда можно найти такой, какой нужно или очень похожий на него? Пусть с некоторыми ограничениями — но это ограничения нашего собственного разума. Вот сейчас мы здесь, — он вскинул руку. — Этот мир — настоящий? Сейчас — да. Его не было, но он стал и будет настоящим, потому что здесь есть… мы. И я знаю, что делать.

— Этот мир реален только потому, что в нем есть… ты? — я намеренно повторил паузу в формулировке.

— За себя, — подтвердил он, терпеливо наклонив голову, — я могу в точности поручиться, что я существую. Но я не могу сказать такого больше ни о ком, и ни о чем.

— Ты не первый, — заметил я. — Это называется — солипсизм. Но если ты один во вселенной, почему бы тебе не изменять все одним своим сознанием? И какое тогда тебе дело до остальных?

— Именно это я и делаю. Потому что все, что существует — это мое сознание. В том числе, все остальные, до которых мне есть дело. Хорошо, может быть, наше сознание, — прибавил он примирительно. — И может быть, наш мир тоже был настоящим, раз мы из него родом. Пусть и несовершенным. Но это мы делали его таким, каким он был.

— Так зачем же тебе этот? Ненастоящий?

— Затем, что у него есть шанс стать настоящим и совершенным. Он к этому движется. — Так вот откуда должны взяться мифические поколения его продолжателей в ненастоящем мире? Из одного его желания? Он лепит их из ничего? — Но что касается того, что здесь было до нас, этот мир — химера. Он появился тогда, когда в нем появились мы. Мы лепим его из ничего, из пустоты.

— Ошибаешься. Здесь никогда не было пустоты. И довольно весомая часть меня подтверждает, что этот мир существовал и раньше. А вот теперь превращается потихоньку в абсурдную химеру. Лучше подумай, что именно тут осталось от тех нас, кого ты считаешь настоящими — призраки? Абстрактные идеи? Даже от тебя. Копия — это только копия.

Он покачал головой.

— Мыслю, следовательно, существую. А этот мир не существовал, пока нас здесь не было. И если мы отсюда исчезнем, не завершив творения — он существовать перестанет. Как мыльный пузырь. — Он посмотрел на меня пристально. — Не будет ни «весомой части тебя», ни всего того, что ей известно и дорого. Но тебе ведь дорого здесь что-то? Или кто-то? «Весомой части тебя»? Может быть, стоит остаться здесь, чтобы они могли жить дальше? Гипотетически — если мир изменить возможно, значит, он уже не раз изменялся. Почему бы на этот раз не сделать это по нашей воле? Ко всеобщему благу?

— По чьей-то частной воле этого вообще случаться не должно.

— Предпочитаешь власть толпы? — усмехнулся он вкрадчиво, прищурившись. — Или, может быть, ты веруешь в то, что вселенная обладает каким-то разумом?

— Надеюсь, что нет.

— То есть? — он, конечно, не понял моей надежды.

— Если бы она им обладала, в этом был бы признак единоличности и произвола.

Его глаза изумленно расширились. Став совершенно небесно-голубыми. Он и впрямь был таков в молодости, или он слегка модифицировал свою копию из эстетических соображений? Это было возможно. Скорее всего, так оно и было.

— То есть, ты действительно предпочитаешь бессмысленность?.. Всерьез? Ход корабля «без руля и без ветрил»?

— Я предпочитаю «великое уравнение», с бесконечным множеством переменных.

Он услышал только одно слово, за которое схватился.

— Уравнение? — переспросил он. — Да ведь и я стремлюсь к тому же. К великому уравнению — к миру, в котором все будут счастливы и добры друг к другу. Может быть, мы сами несовершенны, но мы можем добиться совершенства…

Я посмотрел на него пристально.

— Не можем.

— Можем!

— Это не в природе вещей. То, о чем ты говоришь, может быть и могло бы изменить мир, если бы могло осуществиться, но осуществиться оно не может. Ergo, ты вообще не можешь изменить мир.

Он посмотрел на меня потрясенно и несколько раз моргнул.

— Что это значит? — спросил он непонимающе.

— То, что ты самым нелепым образом заблуждаешься. — А вместе с ним заблуждались и мы, хотя я подозревал, что не все… — Никакой настоящей опасности для нашего настоящего мира ты не создал.

То, что промелькнуло при этих словах на его лице, больше всего напоминало ужас. Значит, теоретически, хотя бы в кошмарах, он допускал такую возможность…

— Почему?!.

— Потому что все, что у тебя может получиться, это самые банальные войны и деградация — да, на современном уровне развития вряд ли все это грозит быстрым и тотальным уничтожением. Но это будет всего лишь деградация, которая и так вероятна всегда, на любом этапе. В ней нет ничего нового и исключительного.

— У людей не будет причины деградировать! — продолжал упрямо настаивать он.

— Если значительной их части отключить мозги, какую бы самую замечательную программу ты в них ни вложил, это деградация. Остальная часть населения — всегда будет кто-то «снаружи», «вне закона», совершенно одичает — и это будет деградация. В дальнейшем дикари станут захватывать новые территории, а твои совершенные люди — «безболезненно» терять знания, которые они не добывали сами, и в итоге потеряют и твое главное «знание» о счастье — которое всего лишь привнесенный извне искусственный элемент — стоит только потерять его рецепт и забыть, как с ним обращаться. И «счастье» рассыплется прахом, а деградация останется. Мало того, твой рецепт вскоре возьмут на вооружение другие — не твои «совершенные» люди. — Его глаза загорелись. Еще бы, я сам уже начал это. — Все это страшно неприятно, но, кроме того — в этом нет ничего сверхнеобычного. Вообще нет ничего, кроме неприятностей. А потом, очень много лет или веков спустя, может быть, эволюция понемногу снова пойдет вверх, если кто-то выживет. Австралия, в конце концов, еще не открыта.

— Но мне удалось разорвать связь! — проговорил он, едва не задыхаясь и глядя на меня с ненавистью. — Я знаю!.. Иначе тебя бы здесь не было, вам было бы наплевать на то, чего не происходит! Что не имеет никакого значения! Вы могли бы вернуть меня и оттуда! Но вы не могли! И это значит, что я прав, а ты… ты просто блефуешь!

Может быть я и собирался блефовать. Но уже понял, что вовсе этого не делаю. И чувствовал от этого одновременно невероятное облечение, желание торжествующе воспарить к потолку, и ощущение, будто нас провели и без надобности заманили в ловушку.

— Конечно. Связь тебе разорвать удалось. Потому что ты начисто разладил механизм переноса, и потому что сейчас события идут так, что этот мир становится все менее похожим на наше настоящее прошлое — эта ветвь вероятностей стремительно уходит в сторону, и если мы в своем мире потеряли бы еще немного «реального времени», контакт мог быть совершенно утрачен.

— Он уже утрачен! Ты думаешь, я не проверял?! Да, я рисковал вернуться, но я не вернулся! Отсюда возврата нет!

Да, от этих слов и впрямь становилось жарко. Но вряд ли он пробовал это недавно. А с тех пор, как здесь появились мы, вероятности вновь изменили свое течение. Да, в каком-то смысле, все мы творили эту «химеру»…

— Потому что пока ты здесь, сохраняются тенденции к тому, что изменения будут сильными и не в лучшую сторону.

— Тогда что вы здесь делаете? — воскликнул он. И это действительно был отличный вопрос. — Почему вы вздумали рискнуть тем, что сами никогда не вернетесь в свой мир и отправились сюда, за мной?!

— Потому что на это есть масса причин, — сказал я настолько спокойно, что мне самому это показалось нереальным. — Потому что если есть хоть тень вероятности, что ты можешь быть опасен, это должно быть пресечено в зародыше. Потому что то, что ты делаешь, ужасная глупость, которой можно избежать и которой происходить не должно, даже если это не смертельно опасно в глобальных масштабах. Эта вероятность должна быть сведена к минимуму на всех уровнях. Потому что каждый должен отвечать за свои действия, а я должен отвечать за своих людей, и значит, и за тебя. И за Нейта Карелла. Который, ведь, был невиновен и обманут, верно? Либо совершил ошибку лишь в силу своей молодости и уже успел пожалеть об этом, уверен, что еще раньше, чем я смог отправить его назад. И еще для того, чтобы позже это не повторилось ни с кем из тех, кто может это совершить. А если мы с этим не справимся, может быть и правильно, что нас не должно быть, а механизм должен остаться неисправным. Все мы ответственны за то, что делает каждый из нас.

Он смотрел на меня, бледнея. Будто увидел впервые.

— Ты сумасшедший!

— Может быть. Профессиональный риск.

— Нет, ты действительно сумасшедший! Как ты мог?! Рискнуть всем! И всеми! И это значит… значит, что ты никогда ко мне не присоединишься. Раз мог совершить такое!

— Никогда, — подтвердил я. — Но для тебя еще не поздно все прекратить. Все бессмысленно. Остановись. Прекрати.

— Раз мог совершить такое… — повторил он, буравя меня взглядом, и вдруг задышал ровнее и в его лицо начали возвращаться краски. — Значит, ты рискнул бы и в другом!.. Никакой рокировки не было! Ты не Мэллор, — торжествующе сказал он и покачал головой, а потом перевел дух и вдруг громко расхохотался. — Вот, значит, как… Да, если ты мог так рисковать… Ты рискнул бы и в этом! Значит, это не ты, — и в его серых глазах зажглось что-то новое и пугающее. — Да. Теперь я понимаю. Они не ошибались, они знали. Мэллор никогда бы не совершил такой ошибки — не стал бы давать мне понять, что все напрасно.

— Даже если бы пытался спасти тебя?

Это была та самая попытка. Что ж, пусть он «догадался» и понял, что я — это я. Я тоже кое-что понял, за что многое отдал бы раньше. Мы в расчете. Кроме того, я его напугал. Он мог бы предпринять попытку скрыться. Но теперь он знал, что я слабее его, по крайней мере, считал так. Меня он не стал бы бояться, а отца здесь, рядом, не было. Пусть это его утешит и немного успокоит.

И может быть, он еще задумается о том, что все бесполезно?.. Нет, вряд ли. Я уже понял, что состояние его рассудка куда хуже, чем можно было предположить просто глядя на него или просто его вспоминая. После всего, что было — вряд ли. Он слишком увлекся. Еще в нашем мире. Слишком поздно для него. Мне было его жаль. Особенно теперь, когда я понял, что нашему миру на самом деле ничего не грозило. Кто из нас застрахован, чтобы однажды не кончить так же? Чтобы даже память, которую мы по себе оставим, не была отравлена, перечеркнута тем, что мы можем натворить?

Перестав смеяться, он посмотрел на меня по-новому. Мне не понравился этот взгляд. Впрочем, мне и так многое не нравилось. И не должно было.

— Прекрасно, малыш, — произнес он свысока, с чувством собственного превосходства и с ненавистью, его голос отдавал и сталью, и шипением. — Ну что же. Ты, конечно, понимаешь, что вы уже проиграли. Даже если — представим это «если» — если я не уничтожил ваш старый мир, теперь все мы в новом! И он — мой! А вам никогда не вернуться назад, и вы виноваты сами, вы сами загнали себя в ловушку. Двое из вас уже служат мне. И то же будет с каждым из вас, по доброй воле, или нет. Да, я мог бы уговаривать и убеждать! Но у меня нет времени, пока вас здесь еще слишком много. Вы сами потеряли свой мир. А отнять у меня мой я вам позволять не собираюсь. И может быть, вам все еще есть, что терять? Некоторым из вас? И именно здесь?

Он почти яростно и в то же время насмешливо бросил на стол какой-то завертевшийся волчком, зазвеневший, блестящий предмет. Разбрасывая разноцветные искры, он подкатился к моему краю стола, затих и замер. Кольцо с четырьмя изумрудами, похожими на листья клевера.

— И раз ты всего лишь тот, кто ты есть, это все-таки будет иметь для тебя какое-то значение, — услышал я его голос, ставший окончательно ледяным и жестким. — Я уже боялся, что может быть иначе.


***

Иначе быть не могло. Я же знал, что это произойдет, и почти что сам это подстроил. Иногда то, чего боишься и чего подспудно хочешь, удивительно сходятся. Когда никак не можешь разобраться, чего именно хочешь.

— И что же это значит? — наконец медленно проговорил я. — Ты хочешь, чтобы все решилось здесь и сейчас, между нашими отрядами?..

— Нет, — сказал он. — Ты можешь просто отправиться со мной.

— Зачем? — поинтересовался я.

— За нею, — ответил он, — И потому, что мне так хочется.

— Мало ли, кому и чего хочется? — заметил я. — И что значит какое-то кольцо? — я поднял его со стола и деланно равнодушно повертел его в пальцах. — Она даже не носила его.

— При тебе, — он снисходительно улыбался, ничуть не веря моему равнодушию. — Но она на самом деле тебя любит.

«Раз-два-три-четыре…» — мысленно сосчитал я, отгородившись на время от всего, что он мог мне сказать — потом, все потом… и посмотрев в его нетерпеливые глаза, тоже почти улыбнулся.

— Что же, приятно знать.

На его лице мелькнули разочарование и тревога.

— Если я не вернусь, — проговорил он затаенно нервно, — и она к тебе не вернется. Я не вижу в этом ничего ужасного, но она станет такой же, как все мои люди! А вы почему-то видите в этом что-то ужасное.

— Ты хочешь сказать, что она еще не стала такой?

— Нет. Но только ради тебя. Чтобы ты сам пришел ко мне за ней.

Я понимающе кивнул, с трудом заставив шейные позвонки согнуться.

— И тогда ты сделаешь такими нас обоих?

— Я подумаю, — ответил он уклончиво, будто с попыткой пошутить. — Мы сможем обговорить условия. Но я понимаю, что и тебе надо подумать.

— Какой блеф, — произнес я спокойно.

— Тебе решать, — промурлыкал он вкрадчиво.

— Хорошо… — Я поднялся. — Тогда — до следующих встреч.

— Эрвин, — окликнул он немного удивленно. — И это все, что ты хочешь мне сказать?

— Ты ждал чего-то еще?

Он промолчал.

— Полагаю, — заметил я, — тебе будет лучше выйти из домика первым.

Он не пошевельнулся.

— Ты не поедешь со мной? — спросил он.

— Зачем? Я не верю ни во что, в чем ты хочешь меня убедить.

Мы довольно долгое время неотрывно смотрели друг другу в глаза. Знал ли он, что я его не видел? Я думал о своем. Но знал, что ни в коем случае нельзя упускать его из виду. По крайней мере, он должен думать, что я не спускаю с него глаз.

— Знаешь, — проговорил он наконец странно мягко, почти просительно. — Я бы хотел, чтобы ты присоединился ко мне по доброй воле. Что ты теряешь? В том мире — совсем немногое. А этим миром мы можем править. Мы сделаем его таким, каким нам хочется его видеть. По-настоящему прекрасным. Разве это не единственное дело на свете, стоящее того, чтобы ради него жить?

— То же самое ты говорил Нейту?

— Не совсем.

— Значит, ты решил, что тебе не хватает вечного оппонента, а мой отец для тебя теперь слишком стар?

— Ну ты же понимаешь, продолжительность жизни здесь совсем не та… И мы совсем не те. Но ты можешь его заменить. Это будет интересно. Кроме того, я осведомлен о том, что ты натворил в Труа. Чувствовал себя там, будто рыба в воде. Так почему бы и нет? Ты уже знаешь вкус этой власти. Знаешь, как они податливы. Ты, правда, пытался все испортить, думал, что портишь. Но какая разница? Ты делал то же самое, что я. Да, поначалу я пришел в ярость от того, что произошло, а потом подумал, что это к лучшему. Ты сам же все исправишь. Мы оба, вместе, можем изменить мир к лучшему. Так мы изменим его быстрее.

Я наконец разглядел, как алчно горят его глаза.

— Ты даже лучше, чем твой отец! — воскликнул он. — Ты еще способен научиться чему-то новому. Твое сердце открыто…

— А вот ты, кажется, уже не способен… — я сделал движение к двери.

— Стой, Эрвин! Ты такой же, как я! Разве ты сам этого еще не почувствовал? Ты знаешь, что я говорю правду. Ты свободен выбирать — играть по старым правилам, или самому устанавливать правила! Ты никому ничего не должен. Абсолютно. Ты можешь делать то, что хочешь. Разве возможность изменить мир — не единственная игра, которая еще стоит свеч?

— Я — такой же как ты? Что ж, тогда это будет недолгая игра. Из двух скорпионов в банке — кто останется?

— Почему в банке? — изумился он. — У нас огромное поле для деятельности — целый мир!

— Ничтожный, замкнутый маленький мирок, где все должны быть одинаковы и одинаково мертвы. Потому что другого рецепта счастья у тебя нет.

— А у тебя есть?

— Нет, но я не собираюсь мешать каждому искать его самостоятельно. Я — не такой, как ты.

— Вы все будете такими! Чтобы выжить. Мир изменился. И вы отлично это понимаете. Или вы и впрямь хотели бы продолжать все религиозные войны со всеми зверствами, как здесь и сейчас, пока этот мир еще не изменился? — глумливо усмехнулся он. — Может быть, я ошибаюсь, и на самом деле вы не эволюционировали?!

— Просто мы не деградировали, — ответил я и, развернувшись, вышел из домика — не то чтобы не обращая внимания или забыв о нем, хотя это тоже имело место, но я догадывался, что слова «не деградировали» уязвят его настолько, что он не сможет шевельнуться и что-либо предпринять, пока я выхожу.

Над поляной всколыхнулся какой-то шум. Я остановился и недоуменно огляделся. Ряды хранителей зашевелились, по ним катился какой-то ропот, Они волною надвинулись на один шаг, на другой…

— Капитан! — вскрикнул Каррико с тревогой.

— Всем оставаться на месте! — приказал я. И мой отряд, хоть и состоял из живых людей, панике не поддался. — Выходите, маркиз, — позвал я. — Ваши вассалы не знают, что им делать и как жить дальше.

Клинор вышел, выдержав несколько секунд паузы, наверняка намеренно, чтобы подействовать мне нервы, и посмотрел на меня с ненавистью.

— Я жду тебя, — напомнил он строго и холодно, будто вновь став вдвое старше и сочтя, что я не справился с очередным заданием. — Даю тебе один день.

— Буду иметь в виду, — отозвался я сухо. Ему я точно ничего не был должен. Кроме того, если он и оставался тем же человеком, что в будущем, то я им не был.

— Не тяни с этим. Потом будет поздно. Я знаю, что она тебе не безразлична. И ты это знаешь.

Не прощаясь и не оглядываясь, будто Клинора вообще здесь не было, я подошел к Танкреду и вскочил в седло. Последний раз взглянул на «пространственно-временное недоразумение».

Он чего-то ждал, колеблясь.

— Не бойся, — сказал я. Хотя причины бояться у него, конечно, были. — Пока я уеду спокойно. — И развернув коней, мы отправились туда, откуда пришли, оставляя хранителей с их предводителем за спиной.


XII. «Непобедимая Армада»

Чем ближе мы подъезжали к дому, тем больше ускоряли аллюр, которым шли. К воротам замка мы поднеслись галопом «три креста», вызвав внутри немалый переполох.

— Что случилось? — спросила выбежавшая во двор Диана, не обращая ни малейшего внимания на суету и толкотню вокруг.

— Где Выскочка? — бросил я вместо ответа. — Вы с ним поговорили?

— Да! — ответила Диана не без гордости. — Мы даже набросали карту!..

— Пре-вос-ход-но! — воскликнул я.

— Поль! Что творится?! — она требовательно вцепилась в мою пуговицу. — У тебя глаза горят! Ты уже знаешь?.. Ну наверняка знаешь!..

— От Жанны были какие-то вести?

— Поль! — воскликнула она отчаянно.

Я вздохнул.

— Выходит, знаю. Если ты о том же. Так были какие-то вести или нет? Она с вами связалась?

Диана покачала головой.

— Тогда что, откуда? Может быть, Бертран здесь?

Он еще ничего не знает.

Мои брови сами поползли вверх, хотя, казалось, было совсем не время удивляться.

— Не знает? Но что произошло? Нападение на замок? Проникновение?

— Нет, — ответила Диана. — Ее выманили. Почему ты этого не знаешь? Разве он тебе не рассказал, как это сделал?

Я осознал, что до сих пор держу руку сжатой в кулак. С трудом разогнул пальцы и посмотрел на кольцо, лежавшее у меня на ладони. Диана тихо ахнула.

— Я не собирался говорить с ним об этом, чтобы доставлять ему радость. — Может, он бы и рассказал, если бы я предоставил ему шанс.

Светлые сочувствующие глаза Дианы казались огромными.

— Прости, — мягко произнесла она. — Я знаю, ты хотел, чтобы все было наоборот, чтобы они остались.

Кто, черт возьми, знает, чего я хотел?.. Уж не хотел ли я на самом деле сделать из нее приманку? О боже…

— Что случилось, случилось. Я один в этом виноват. А как Огюст? Где он?

— Он наверху, вместе с Готье. Они не рискуют выходить на шум, но с ним все хорошо. — На глазах Дианы вдруг появились слезы. Она сердито засопела. — Он почти такой же как всегда, только очень тихий и осторожный, боится сделать неверный шаг. Будто балансирует над пропастью. И знает об этом. Как хорошо, что он знает об этом!

Я почти рассеянно кинул.

— Третий лишний. Неучтенный фактор. Они так на нас похожи, и в то же время — вовсе нет. Клинор не обмолвился ни словом, что знает, как мы сюда попали. Должно быть, все еще думает, что самым обычным образом.

— А как же Рауль? Ты думаешь, он не спросил его, как нам это удалось?

— Или он не знает подробностей, или их не понял. Не обо всем он мог догадаться спросить.

— Как и ты не спросил, как ее выманили.

— Верно. Не спросил…

— Мы сами не знаем точно, как. Но д’Авер тебе расскажет все, что знает.

— Д’Авер?

— Д’Авер здесь. Я отведу тебя к нему, его привезли и бросили у ворот замка вскоре после того как ты уехал. Он сопровождал ее. Они торопились, выехали только вдвоем.

— Вдвоем? — я впился подозрительно-отрешенным взглядом Диане в переносицу. — Что с самим д’Авером? Он нормален?

— Да, — кивнула Диана. — Он ранен, и у него несколько переломов. С ним не церемонились. Но он нормален.

— Хорошо. Отведи меня к нему.

— И у него было еще одно письмо для тебя, словно через силу произнесла Диана, не спеша исполнять мою просьбу.

— Понятно, — я непроизвольно напрягся. — И вы его уже проверили и прочли…

— Да. — Диана достала смятый клочок бумаги из рукава, как стилет. Бумага уже была кем-то скомкана, будто в гневе, потом снова разглажена и сложена более-менее аккуратно. В записке было всего несколько строк, на обычном французском. На этот раз без какого бы то ни было обращения. Он не знал в точности в тот момент, кто я. Но допускал, что его догадка может быть неверна.


«Твоя маленькая чародейка у меня. Она в безопасности, если будешь вести себя благоразумно. Просто приезжай за ней. Ничего не предпринимай. Если мы сумеем договориться, с ней ничего не случится. А если нет — попробуй догадаться сам. Подсказка: если «смирны» тебе покажется мало, то припомни, как принято поступать с ведьмами в эти дикие непросвещенные времена. Ты же этого хочешь? Чтобы все было так, как есть, чтобы мир оставался в дикости? Один раз я могу и уступить. Мне не нужны пророки. Я знаю, что делаю».


Я смял клочок бумаги в руке так, что заболели пальцы. Клочку было не впервой. Руки у меня тряслись. При встрече он обошелся без таких намеков. Подозревал, что я попытаюсь свернуть ему шею и это «не дай бог» у меня получится. Но если я все-таки вернусь назад, это должно было меня добить.

— Поль, — тихо позвала Диана.

— В порядке, — глухо выдохнул я сквозь зубы. — Так что там насчет д’Авера?


Бедный д’Авер выглядел весьма жалко. Бледный, трясущийся, весь в слезах, он воззрился на меня с настороженным ужасом, с трудом сдерживая всхлипы. Может быть, он боялся, что я буду винить его. А может, просто хотел поделиться тем ужасом, который пережил.

Едва встретившись с ним взглядом, я предостерегающе приложил палец к губам и повернулся к Мишелю.

— Ему можно разговаривать?

— Немного, ваша милость, — Мишель озабоченно поджал губы. — Голова и легкие у него в порядке, но сил совсем мало. Я бы хотел дать ему успокоительного, чтобы он заснул.

— Через несколько минут, — сказал я. — Как только мы поговорим.

Мишель понимающе кивнул и вышел из комнаты, унося с собой таз с окровавленной водой.

Я придвинул ближе к кровати стул, на котором только что стоял таз, и сел на него верхом, опершись руками на спинку, надеясь, что не выгляжу зловеще. Д’Авер тихо нервно кашлянул и отвел взгляд.

— Мне ужасно жаль, — пробормотал он сдавленно.

— Я в этом не сомневаюсь, — ответил я мягко, но, боюсь, без искреннего сочувствия — я больше думал о другом, не о том, что должен чувствовать д’Авер. — Вы ни в чем не виноваты. Если кто-то виноват, то это я. Я ее во все это впутал. Расскажите мне, как это случилось. Может быть, это поможет нам ее выручить.

Со сдавленным вздохом он поднял глаза, разноцветные, блестящие на мокром месте и полные отчаяния.

— Я ведь тоже люблю ее, — тихо проговорил он. Что ж, это не открытие. — Как родную сестру, а не только сестру моего друга. Я отговаривал ее ехать, говорил, что сейчас особенно опасно на дорогах, но она меня не послушала! Твердила, что вы в смертельной опасности, беспокоилась, места себе не находила! Наконец, не выдержав, она решилась ехать сюда.

— Решилась? — повторил я. Просто «решилась»? — Но что-то ведь ее к этому подтолкнуло? Это же не могло быть случайностью.

— Она могла просто что-то почувствовать, — неуверенно поерзав на месте, пробормотал д’Авер, не поднимая глаз. Его здоровая левая рука нервно комкала одеяло. Нервничал он так, будто ждал, что все заподозрят, что они пытались сбежать. Но «просто что-то почувствовать» Жанна действительно могла. Вот только Клинор не мог почувствовать этого заранее, выслать засаду и заранее написать письмо. — Не знаю точно, но я обратил внимание, что, когда она в возбуждении пыталась одна выехать за ворота, из-за выреза перчатки у нее высовывался кончик какой-то бумаги. Я едва уговорил ее подождать меня. Она очень торопилась, говоря, что иначе вы угодите в какую-то ужасную ловушку, и что смерть так и носится в воздухе…

Д’Авер поведал, как в первой же рощице шестеро громил, четверо из которых делали до того вид, что чинят карету с соскочившим колесом, напали на них и утащили в эту самую карету. Жанна не колеблясь вступила в бой, пустив в ход кинжал. Для нападающих это оказалось неожиданностью, и потому схватка вышла ожесточенней, чем можно было предполагать. Следствие я видел — д’Авер не пребывал бы теперь в столь плачевном состоянии, если бы обезвредить их обоих было проще простого.

С Жанной, по его словам, обращались бережнее, и именно потому, что ей старались причинить как можно меньше вреда, все шишки достались д’Аверу. Кроме того, этим нападавшие убивали сразу двух зайцев — он уже не был способен к сопротивлению, а Жанна пыталась ему помочь и облегчить его страдания. Значит, неожиданностей с их стороны можно было уже не опасаться.

В карете они пробыли долго, хотя, проехав немного, она просто остановилась и их окружил довольно большой, поджидавший там, отряд. Затем после томительного ожидания к ним подъехала еще полусотня вооруженных людей под предводительством Клинора, выглядевшего весьма довольным происходящим. По его приказу несколько хранителей выволокли из кареты и доставили поближе к нашим воротам ненужного им д’Авера с запиской, в качестве посланника, и удалились, а сам Клинор отправился куда-то еще, карета же, с другим отрядом, возглавляемым отсутствующим на встрече в Лесном домике д’Эмико-Левером направилась в другую сторону… От еще одного упоминания Рауля тоже легче не становилось.

И все же нелепая история. Почему Жанна решилась ехать к нам, какое бы письмо она ни получила? Почему она не почувствовала подвох? Почему, по словам, Дианы, не пыталась связаться с нами? Да, девушки не сидели целыми днями возле радиоприемника, но любая попытка связи оставила бы след, ведь Изабелла подсоединила к нему самодельный фонограф. Я невольно вскочил со стула и прошелся по комнате, чувствуя, что угадал, как все произошло. Радиоприемник, а не письмо. Так же как вчера с нами очень буднично связался Огюст. Вот почему д’Авер выглядел так неуверенно, строя предположение о письме, так что казалось, будто он чего-то недоговаривает, и его самого можно было в чем-то заподозрить. Он понятия не имел, как письмо (а что же еще это могло быть?) попало в замок.

— Д’Авер, как по-вашему? Что это было за письмо? Как оно к ней попало?

— Не знаю, — ответил он тихо. — Я… я спрашивал. Но она не ответила. Ничего не сказала. Только… — он запнулся и замолчал.

Я резко повернулся к нему на каблуке.

— Что — «только»?

Послышался странный звук. Д’Авер скрипнул зубами. И за секунду до того, как он ответил, я понял, что зря это спросил. Он пытался щадить меня.

— Она плакала… — сказал он обреченно.

Мое сердце сдавило тисками. Я бросился к двери. Она расплывалась у меня перед глазами. Чуть не воткнувшись в нее носом, я застыл на самом пороге и набрал в грудь побольше воздуха.

— Спасибо, д’Авер, — с трудом выговорил я, как мог, спокойно, и рывком открыл дверь. Махнул рукой ждавшему там Мишелю и быстро прошел мимо него, не останавливаясь и не отвечая на какой-то его вопрос. Это само по себе уже было ответом. Дать другой я был не способен.


Мишель проявил здравомыслие и не стал меня догонять. Он понимал, что я выживу, особенно, если меня не ловить — тогда я обычно проявлял здравомыслие сам. Но ждавшая рядом с ним Диана тут же последовала за мной. Не знаю, что она говорила, но, когда я распахнул дверь комнаты, в которой нас ждали Готье и Огюст, она шла за мной по пятам.

Готье слегка подпрыгнул на месте, когда я резко толкнул створку. Огюст пережил какую-то непонятную и невыразимую эмоцию.

— Будут еще проблемы? — вопросил Готье сварливо-грозно, как будто бессознательно загораживая от меня Огюста.

— Нет, — опроверг я. — Огюст, когда ты был у Клинора, вы сделали там какую-то запись на что-нибудь вроде фонографа или что-то еще, верно?..

— Да, — тут же ответил Огюст спокойно, разве что с небольшим удивлением. — Это он тебе сказал? Но ведь ее не использовали. Вы же уже знаете, что посланиям от меня нельзя верить…

Мы все уставились на него, будто окаменев. Готье и Диана тоже сразу поняли, о чем я говорю.

— Ее использовали. Уж поверь.

— О, — скромно вымолвил Огюст. — Очень жаль…

Возможно. Все его нынешние эмоции были искаженными тенями прежних. А оттого что он всеми силами их сдерживал, тем более.

Я только кивнул, спустя мгновение.

— Мне нужно было только подтверждение.

Конечно, это мог быть только Огюст. Кому еще она могла поверить? Рауль пропал уже давно, и насчет него у всех уже было множество сомнений. Еще до того, как мы тронулись в путь из Парижа.

— Ну что же, пора нам кое-что обсудить, — решил Готье, вставая, и, хотя все мы были совершенно спокойны, ненавязчиво выталкивая нас из комнаты. — Огюст, я скоро вернусь. Только введу кое-кого в курс дела…

Полностью я пришел в себя чуть позже, мы стояли над разложенной на столе картой. В четких линиях топографических знаков я узнавал руку Дианы. Нас тут было четверо. Двери были закрыты.

— Я тоже получила письмо, — с перекошенным от негодования лицом говорила Изабелла. — Понятия не имею, чего он хочет добиться подобными маневрами! Не полагает же всерьез, что мы можем принять его предложения?

— Кое-кто сегодня уже принял, — с горькой иронией сказала Диана у меня за спиной.

Верно. Лучше бы я сразу отправился к Ранталям, как собирался, и уговорил их вернуться. Так или иначе. Хотя бы они уже узнали, что посланиям от Огюста верить нельзя, как только что сказал он сам. Но от соблазна войти в какой-то контакт было не удержаться…

— Но ведь не такое! — воскликнула Изабелла, и в воздухе резко зашуршала бумага, которой она гневно взмахнула.

Я невольно взял лист, который она буквально сунула мне под нос, и посмотрел на еще одни ровные, тонкие, изукрашенные завитушками строчки.


«Дорогая Антея, я очень рад, что вам удалось блестяще решить мою маленькую задачу и попасть сюда. Я всегда весьма ценил ваш проницательный ум. Думаю, не ошибусь, если скажу, что решение задачи — всецело ваша заслуга. Но теперь, когда вы здесь, я должен сообщить вам, что ни в коей мере не хочу повредить ни вам, ни вашему отточенному интеллекту. Всегда, в любое время, я рад вам, пусть не могу сказать того же обо всех ваших коллегах. Думаю, мы могли бы по-настоящему помочь друг другу сделать этот мир лучше и счастливее. Уверен, у вас есть множество замечательных идей на этот счет!

Что бы ни случилось, я буду рад, если вы присоединитесь ко мне. На любой стадии развития этого конфликта.

С неизменным восхищением и уважением, искренне ваш Р.Линн».


— Очень мило, — сказал я.

— Мило?! — вскипела Изабелла. — Может, кто-нибудь получил такое же? С него бы сталось послать это каждому!

— На словах он сказал мне почти то же самое… со своими индивидуальными особенностями.

— А нам вот не прислал! — проворчал Готье. — Даже почти обидно. Правда, Диана?!

— Наверное, всего лишь хочет внести смятение и раскол. Раз посылает это не всем.

— Твоими бы устами, — раздраженно фыркнул Готье.

— Выводит из себя и провоцирует на ошибки.

— Да уж…

Мы все дружно посмотрели на карту.

— Но как бы то ни было, мы все равно хотим прекратить это как можно скорее, — вздохнула Диана. — Боимся мы наделать ошибок, или нет.

— Может, еще и это? — заметила Изабелла, немного успокаиваясь. — Он хочет, чтобы мы считали, что он нас провоцирует, чтобы вынудить нас осторожничать и затаиться, и именно это и будет ошибкой, если мы упустим какой-то очень важный момент!

— Вполне… — согласился я. — Или, на худой конец, мы действительно поторопимся и наделаем ошибок.

— Что рискованней? — спросила Диана. — Поддаваться на провокацию или упускать время?

— Время… — пробормотал Готье. — Всегда и везде имеет значение именно оно, ведь правда?

— Значит, рискнем сделать ошибку… — решили мы чуть не хором и снова вернулись к карте.

— Мы знаем кое-что и о внутренней планировке замка, — сообщил Готье. — Об этом нам рассказал Огюст. Он был там совсем недолго, видел не все и не все помнит четко, но в общих чертах мы хотя бы примерно знаем, как там ориентироваться.

— Да-да… Кстати, кого вы планировали задействовать в вылазке?

— Максимальные силы, я полагаю, — подозрительно приподнял брови Готье. — А ты как думаешь?

— Всех использовать неразумно. Мы не сможем их контролировать. Одно дело еще в чистом поле среди бела дня. Но ситуация может оказаться слишком необычной. Вспомните катакомбы. Если начнется паника, мы ничего не сможем сделать с толпой перепуганных людей.

— Предполагается, что хороший военачальник должен уметь справляться с такими проблемами, — недовольно съязвил Готье. — Какой другой козырь ты можешь противопоставить Клинору, кроме внезапности и напора?

— Хороший точечный удар. Быстрый и эффективный.

— Зубочистка в вязкое тесто, — скептически сказал Готье. — Там она и застряла…

— Булавку легче воткнуть острым концом, а не тупым.

— Мда… — усмехнулась Изабелла.

— И куда меньше людей столкнется с тем необычным, с чем им еще рано сталкиваться.

— Поправь меня, если я ошибаюсь, но, по-моему, это ты у всех на виду размахивал излучателем.

— Еще до меня они видели его у Рауля. В наших руках они теперь опасаются их меньше и нам это может пригодиться. Но все же они понимают, что это странные вещи, которых стоит избегать. И сколько еще таких вещей может находиться в замке? Сколько проводов с электричеством? Прожекторов, бьющих в глаза, странных звуков и видений? Мы можем легко обращаться с анахронизмами, но все остальные? От нас четверых там будет больше проку, чем если мы возьмем с собой оба отряда в полном составе, с которыми нам же придется воевать, чтобы привести их в чувство.

— Это правда, — подтвердила Изабелла.

Зрачки Готье слегка поплыли, стремясь стукнуться где-то на переносице.

— Вы что, хотите отправиться туда вчетвером??? — возопил он придушенно и почти беззвучно.

— Заманчивая идея, — признал я. — Но боюсь, этого будет все-таки мало.

Диана понимающе кивнула.

— Мы должны быть уверены в каждом человеке, которого возьмем с собой. Нам нужно какое-то разумное количество. Не много, но и не слишком мало.

— Человек двадцать, — предположила Изабелла.

— Что-то в этом роде, — согласился я. — В чьих нервах и здравом рассудке мы уверены? Предлагаю взять Фонтажа, Каррико и Таннеберга, да и для троицы поэтов это может быть настоящим походом в сказочную пещеру, они это оценят. Помимо нас, уже шестеро, это десять.

— И Выскочка, конечно же, — добавила Изабелла меланхолично. — Куда мы без него? Хоть и жаль ребенка.

— Зато у него самая гибкая психика, — мрачно заметила Диана.

— «Лучшие солдаты — это дети, — уныло процитировал Готье, — они еще не задумываются и не знают, что такое смерть…»

— Не в этом случае, — возразил я. Уж этот мальчишка мог повидать на своем веку больше нашего. — И он знает дорогу.

Готье счел нужным архаически выразить свои чувства, перекрестившись.

— Гады вы… Кто дальше?

— Я бы поставила на твоего Мишеля, — сказала Диана. — На редкость выдержанный парень, мы отлично знаем, чего от него ждать, к тому же он врач — это может нам там здорово пригодиться.

— Принято.

— И Оливье, — вставила Изабелла. — Он вызвался сам.

— Он же божий одуванчик… — проговорил я с сомнением, автоматически, но уже понимая, что она права. И в конце фразы со вздохом кивнул: — Но очень опасный, умный, полезный и хладнокровный божий одуванчик. Может и нам дать фору.

— Тринадцать, — подытожил Готье. — Чертова дюжина.

— Выходит, мы обязаны взять еще одного человека. Это должен быть Огюст.

В комнате на мгновение воцарилась тишина. Затем Готье заржал. Невесело, но, тем не менее, никак иначе нельзя было назвать этот печальный звук, изданный им намеренно.

— Ну-ка еще раз напомни мне, на чьей ты стороне?!

— Он знает внутреннее расположение замка.

— Он джокер, — серьезно, внушающе, заявил Готье. — Никто не знает, что он может выкинуть.

— Он джокер в нашей колоде, — поправил я. — Никто из нас, в случае удачи, не сыграет такой роли как он.

— Ну а в случае неудачи?..

— Нас четверо. И мы знаем, что он непредсказуем. Мы сумеем свети риск к минимуму. А если у нас все получится, успех закрепится, он будет свободен. И не только. Какая-то часть хранителей была в его непосредственном подчинении. Если она продолжит ему подчиняться теперь, когда он на нашей стороне, это будет большим преимуществом.

Готье прищурился.

— Может, захватить тогда и всех остальных хранителей, которых ты сюда притащил, и которые пока верят тебе?

— А вот это нет — слишком рискованно.

— Ха! А куда более опасного Огюста брать с собой не рискованно?

— Огюст, в отличие от остальных, верит не мне, а себе. Он способен как-то собой управлять. У него есть собственный шанс вернуться, без посторонней помощи. И я хочу, чтобы он им воспользовался! Того, что он будет с нами, Клинор никак не может ожидать.

— Так вот куда ты метишь! Опасный ты тип, братец, ты игрок!

— Иногда мир только и ждет предлога, чтобы подыграть нам.

Готье просто онемел. Диана сдержанно кашлянула. Ее глаза смеялись.

— Все куда хуже, Готье. Он иногда еще и «поэт». Но тут я согласна. Я тоже хочу, чтобы Огюст был с нами.

— И я, — тихо поддержала Изабелла. — Он один из нас.

— Но он может погибнуть, — трезво заметил Готье. — В том числе, от наших собственных рук. — Он секунду помолчал. — Впрочем, я тоже хочу, чтобы он был с нами. Черт побери, все мы смертны!


Мы обсуждали план вылазки уже со всей командой, с которой собирались ее совершать, расширившейся еще на несколько человек из моего отряда и из отряда Таннеберга (исключая пока Огюста — его мы договорились позвать в последний момент, но уже поговорили с ним отдельно), когда в дверь постучался корнет Жерне, следивший за порядком, пока все мы были заняты.

— В чем дело? — осведомился я. Беспокоить нас сейчас следовало только в самом чрезвычайном случае. Но и таковые ведь вполне могли иметь место.

— Прошу прощенья, капитан, — довольно растерянно пролепетал Жерне. — Прибыли господа Ранталь и Лигоньяж и настоятельно требуют встречи с вами.

Я несколько секунд взирал на вконец стушевавшегося корнета.

— Насколько настоятельно? — уточнил я.

— Весьма настоятельно, — мрачно отвечал корнет.

— Ну что ж. Возьмите их под стражу, — велел я, снова поворачиваясь к карте.

Диана издала изумленное восклицание.

— Так же нельзя!.. — тихо возмутилась она.

— Почему? — возразил я. — Я велел нам не мешать. А они нам мешают.

— Но ты с ними даже не заговорил…

— Мы все равно не можем взять их с собой. Они будут ненадежны. А что я могу сказать им до того, как мы вернемся? Мне нечем их успокоить…

— Ненадежны? Но…

— Ранталь примет ситуацию слишком близко к сердцу…

— Слишком близко к сердцу?.. А ты?..

А я уже принял. И ничего в этом не было хорошего.

— Я — совсем другое дело. А если они еще и не в себе… нам вообще некогда с ними разбираться! Господин корнет, исполняйте!

— Да, господин капитан! — Жерне с ошарашенным видом наконец захлопнул дверь.

«Наверное, все-таки, так и правда нельзя…» — подумал я обреченно, невольно прислушиваясь к тому, что происходит за дверью. Так я и думал… За дверью послышались громкие голоса, крики и звон.

С тяжелым вздохом, я выскочил за дверь. Кажется, Ранталь и Лигоньяж действительно были очень настойчивы в своем желании переговорить со мной.

— Корнет! В чем дело?!

Кто-то дышал мне в затылок. Кто-то выскочивший вслед за мной. Оглянувшись, я убедился, что это Таннеберг.

— Это произвол! Предательство! Измена! — оглушительно голосил Лигоньяж. Нет, вот только его тут точно не хватало…

— Измена кому, позфольте спросить? — дружелюбно и как-то академически поинтересовался Таннеберг. Лигоньяж, задыхаясь, продолжал устрашающе выпучивать глаза, но перестал размахивать впустую шпагой, поражая воздух в коридоре, и уставился на него с изумлением. Присутствие знакомого единоверца его немного успокоило. Ранталь, сильно побледневший, скромно стоял у стены.

— Всем подряд! — провозгласил Лигоньяж. — Это бесчестное похищение дамы!..

— Вы совершенно правы, Лигоньяж! — воскликнул я громко. — Только у меня нет времени с вами препираться! Я должен ее вернуть как можно скорее! Не путайтесь у меня под ногами! Ради всего святого!

— Э… — протянул Лигоньяж озадаченно.

Злясь, я махнул рукой.

— Бог с вами! Вложите шпагу в ножны и проходите! — Жерне и несколько шеволежеров по углам коридора явно с облегчением перевели дух.

— Где моя сестра? —наконец подал голос Ранталь, оторвавшись от стенки.

— Ее здесь нет.

— Но вы написали…

— Чтобы вы меньше беспокоились. — Диана написала им письмо, в котором говорилось, что Жанна и д’Авер гостят у нас и вернутся завтра днем. — Мы намерены предпринять вылазку и отбить ее, пока ее еще можно спасти.

— Вылазку?! Еще можно спасти?.. — повторил Ранталь потрясенно, оглядываясь совершенно круглыми глазами. — Что случилось? И где д’Авер?

— Д’Авер здесь, в замке. Он ранен, но, если желаете, можете с ним переговорить. Его к нам доставили в качестве гонца, чтобы он передал дурную весть. Жанна у Клинора.

— У Клинора?! Но как? Почему?!

Вот именно от этих вопросов, я и предполагал, что полезу на стенку…

— Диана! — попросил я, еле сдерживаясь. — Пожалуйста, расскажи Бертрану, что произошло!.. — Но увидев затравленный взгляд Дианы, я взял себя в руки. Это ведь она отправила письмо Ранталю о том, что «все в порядке», нельзя сваливать на нее еще и это. — Нет. Не нужно… Послушайте меня внимательно, Бертран. У нас нет времени на долгие объяснения. Жанна в опасности и мы должны ее спасти, а не рассуждать, как такое могло произойти.

— Но она отправилась к вам! — обвиняюще воскликнул ее брат.

— А вы за ней не уследили! Не время сейчас это обсуждать.

— И она сейчас у Клинора?

— Да.

— Среди хранителей?

— Да.

— И значит, ее душа погублена? Навечно? — напрямик спросил Бертран.

— Я предпочел бы обойтись без допущений. Сперва мы ее найдем и заберем с собой…

— Шарди! — он нетерпеливо дернул меня за рукав, будто считал, что я только и жду случая отвернуться и забыть о нем. — Вы должны пообещать мне одну вещь!

— Какую?.. — спросил я, начиная чувствовать, что сохранять терпение все же не так трудно, как я того ожидал. Я воспринимал Бертрана лишь какой-то частью своего сознания, другие были заняты.

— Пообещайте!.. — повторил он упрямо.

— Бертран! Не время играть в игры. Чего вы хотите? — Я все же был не настолько отвлечен, чтобы не почувствовать странную интонацию в его голосе.

— Бертран, — неожиданно трезво заговорил Лигоньяж, подозрительно буравя друга взглядом — ему тоже что-то в нем не нравилось. — Либо говори, либо давай уж потом.

— Если вы найдете ее и поймете, что душа ее погублена, освободите ее! — торжественно произнес Бертран.

— Да как вы могли подумать что-то другое?! — изумился я. — Мы заберем ее оттуда, что бы ни было!..

— Вы меня не поняли, — проговорил Бертран. Взгляд у него был какой-то остановившийся и ужасающе «просветленный». — Вы должны освободить ее душу, избавить ее от всего этого, от этой жизни…

Я остолбенел, уставившись на него, на несколько мгновений потеряв дар речи. Диана пораженно охнула.

— Зря ты так… — тихо и потерянно проворчал Лигоньяж. — Это грех. За душу надо бороться. — И я почувствовал к нему неконтролируемую горячую симпатию, несмотря на все прошлые недоразумения.

— Я пойду с вами, — продолжал Ранталь. — Если нужно, я сделаю это сам, но если я буду не в состоянии…

— Не смейте даже думать об этом! — проговорил я раздельно и глухо, яростно глядя ему в глаза. Бертран тоже, не отрываясь, смотрел на меня, будто отчаянно о чем-то молил — но не об этом же!.. Затем взгляд его погас, он тихо всхлипнул, прислонился к стене и, бессильно осев по ней на пол, безутешно заплакал.

— Ох, дьявол… — устало пробормотал я, и сел рядом с ним. К нам присоединился Лигоньяж, присевший на корточки и внимательно и озабоченно вглядывающийся в друга.

— Поклянитесь лучше оба, — попросил я, — что поможете нам ее спасти. Что полностью нам доверитесь. Что не испугаетесь, что бы ни случилось, а случиться может всякое, и пойдете с нами до конца. Это единственный шанс. Никаких споров. Никаких возражений. Вы будете слушать все, что мы вам говорим. Вы поклянетесь?

— Клятвы… — плечи Бертрана вздрагивали. — Клятвы губят души… Я клянусь!.. Клянусь! Пусть так!..

— Клянусь, — тихо и серьезно повторил Лигоньяж. И пристально посмотрел на меня. — Но гореть вам в аду, Шарди, если вы нас обманете, если мы ее не спасем.

— Пусть так, — согласился я, выдержав его взгляд.

Лигоньяж кивнул: «Мы с вами», и помог Бертрану подняться, почти силком поставив его на ноги.


Сгустились сумерки, и уже все было готово к вылазке, когда на стенах поднялся какой-то переполох, скатившийся вниз, во двор, и перетекший в замок, смешавшийся в бурлящее ручейками зелье в коридорах.

К нам приближались некие войска, еле заметные в темноте, но, похоже, немалые, темная катящаяся масса. Неужели нас опередили? И настолько в открытую? Может быть, Линн решил наконец использовать все свое анахроничное оружие и быстро со всем покончить? Почти со всем. А все его предыдущие маневры лишь обеспечили то, что мы никуда не денемся в самое ближайшее время?

Я сам взбежал на стену с отличной модернизированной подзорной трубой наготове — делом рук Дианы, опередив Готье, который так и не попробовал тайного зелья Изабеллы, к которому я снова вернулся — на эту ночь, хоть зарекался еще утром.

Кто бы сомневался, что теперь от него невозможно будет отказаться, раз уж оно есть и раз может помочь держаться в самые сложные и ответственные моменты, которые никак нельзя пропустить, и в которые никак нельзя позволить себе оказаться не в форме или невнимательным из-за простой усталости, или по другим сплошь естественным причинам.

Не в последний раз. Из таких моментов состоит жизнь. И если все мы переживем грядущую ночь, это неизбежно станет еще одной проблемой. Это, или кое-что покрепче и основательней. Только последнее меня пока и извиняло.

— Что там происходит? — пыхтя вопросил Готье, наконец догнав меня у парапета.

Я напряженно вглядывался в окуляр.

Войска приблизились достаточно, чтобы разглядеть их и понять, что их много, но уже слишком стемнело, чтобы как следует разобрать… Разобрал!

— Это не хранители!

— Да ты у нас, смотрю, по ним самый большой дока после Рауля!..

— Они живые. Толкаются и плюются. А кто-то из командиров на ходу отчитывает подчиненного. Они не поют, стараются двигаться как можно скромнее, но это обычные люди, и их слишком много, чтобы все шло гладко. — Я перевел обзор на голову колонны. Ну-ка… ну-ка… Есть! Знакомая фигура! И знакомый серый конь, чуть выделяющийся светлым пятном. Ну, надеюсь с ним все в порядке!.. — Это отец! С войсками из Парижа!

Готье выхватил у меня трубу.

— Он не говорил, что выйдет так скоро за нами! Девушки только сегодня с ним связывались!..

— Он прекрасно понимает, что наше радио ненадежно. И именно для того, чтобы иметь преимущество, подходит сюда, когда уже стемнело.

Готье что-то беспокойно пропыхтел под нос, вглядываясь в темноту.

— Или это очень вовремя или, может, мы упустили время…

— Время на что?

— Воспользоваться знанием Выскочки. У меня такое ощущение, как будто нас застукали спящими в полдень после гулянки…

— К черту, Готье! Тоже мне гулянки!

— Ну, не знаю, как у меня в Реймсе, а потом по всяким придорожным кустам, а у тебя в Труа…

— Ах да, было сплошное веселье.

— Прямо Dance macabre с живыми покойничками!..

Я отмахнулся и, оставив ему трубу, поспешил вниз. Готье совсем перенервничал. Может быть потому, что потерял по дороге Огюста и оба радиоаппарата, хотя тут не было никакой его вины. Просто они ехали вслед за нами, когда противник уже был лучше к этому готов. Но Готье вдруг догнал меня на лестнице и обрушил тяжелую руку плечо.

— Уф, как я все же рад, что он здесь. Как будто еще только чуть-чуть, и на этом деле можно будет поставить точку! Только бы не сглазить!..

— Шутник…

— Черт с ними, с проблемами, всегда будут, не одни, так другие, но только не эта! Господи боже… пожалуйста, только не этот запредельный маразм!.. — Он снова от избытка чувств встряхнул меня за плечи, решительно всучил подзорную трубу и воодушевленно, с облегчением, понесся вниз. Мы тут были не одни, и дело шло к финалу. Впрочем, и в Париже мы уже были всем составом, а толку?

Тревога повсюду улеглась, сменившись обычным возбуждением. Но отказываться от намеченных планов я не собирался. Упустили мы момент или не упустили, отец бы не спешил сюда так, если бы предполагал, что мы должны успеть справиться сами. Но тянуть и откладывать было некуда. Да и какой смысл прибывать в эти края под покровом темноты, чтобы потерять преимущество при свете дня?

Войска остановились неподалеку, и только небольшой отряд двинулся вперед, к замку. Скоро их копыта загрохотали уже по двору, в котором весело, как на странном карнавале, заплясали огни факелов, будто превращающие реальность в теплый безобидный дружеский маскарад.

Иллюзия, конечно, как и все маскарады на свете.

Я едва сдержал желание броситься отцу на шею — разве это было бы дело среди стоящей наготове армии, когда до конца на самом деле еще далеко?

Но едва он соскочил с седла и встретился со мной глазами, он подмигнул, бросил поводья, и в следующее мгновенье мы крепко обнялись, хлопая друг друга по спине, а еще через мгновенье разомкнули объятия и тут же приступили к делу.

— Ну как? — спросил он, оглядывая двор и мимолетно дружески кивая всей нашей команде и просто знакомым лицам. Его глаза сдержанно искрились. — Вы готовы?

— Мы готовили вылазку. Должны были выйти прямо сейчас.

Он задумчиво слегка потряс меня за плечо, пристально вглядываясь в глаза, и понизил голос.

— Ты еще принимаешь ту штуку?

— Не собирался, но пришлось… По крайней мере, сегодня… Он захватил Жанну.

Почему-то это прозвучало неубедительно. Но как еще я собирался протянуть эту ночь с какой-то пользой?

Он покачал головой и понимающе вздохнул.

— Плохо. Это я о Жанне. Но даже если бы нет… Сегодня — да, пожалуй, иначе нельзя. И все же надеюсь, что больше не придется…

Он шагнул навстречу державшимся чуть позади девушкам, обнял и их тоже, пожал руку Готье, снова огляделся и кивнул.

— Выскочка все рассказал вам, верно?

— Да. А ты, конечно, вышел сразу, как только услышал, что все действительно здесь?

— Введи меня вкратце в курс дела…

Я ввел:

— Мы собираемся проникнуть маленьким отрядом через подземный ход.

— Но вам понадобится прикрытие.

— Желательно. Оставшиеся части отрядов должны были подойти и ждать нас немного поодаль, присматривая в то же время, чтобы из замка никто не пытался ускользнуть, или хотя бы чтобы проследить за теми, кому это удастся.

— То есть, замок должен быть окружен. Но людей для этого у вас было маловато. Теперь они есть.

— Да, — улыбнулся я, понимая, что он имеет в виду — две части одной мозаики идеально совпадали сами собой.

— А кто из вас должен был проконтролировать остающиеся снаружи войска?

— Никто.

— Не очень хорошо и почти бессмысленно.

— Но нас слишком мало! — тихо воскликнула Диана.

— Надеюсь, что сможешь ты, — вставил я. — Ведь и все эти войска — твои. Кто управится с ними лучше?

Он вздохнул и окинул нас пристальным взглядом.

— Что ж, тогда давайте выдвигаться, не теряя времени! Надеюсь, вы справитесь внутри. Если вы долго не будете возвращаться, видно, придется осадить замок и вступить в переговоры, уж конечно, перекрыв известный ход. Или попробовать еще раз пройти через него же. Надеюсь, что он единственный.

— Надеюсь, что не придется.

— А вы не подумывали о том, чтобы оставить снаружи, с войсками, дам?

— Папа, — возразила Диана, — там могут понадобиться специалисты! А сколько нас осталось? Мы идем через подземный ход!

Отец, казалось, все еще колебался, будто привычки одной жизни пытались спорить со знанием другой.

— Мы не можем позволить себе такую роскошь, как не использовать все, что у нас есть, — поддержал я Диану.

Отец кивнул, абсолютно безрадостно.

— Зато, наконец, мы будем совершенно спокойны, зная, что за нами стоит целая армия! — заключила Диана.

— Понимаю. Мне это не нравится. Как и… даже обезвреженное зелье. И как все, что происходит с самого начала. — На этих словах я присмотрелся к нему повнимательнее. Насколько именно ему все это не нравилось? Если, я был уверен, настоящей опасности для нашего… нет, для этого нашего времени опасность была. Еще какая. Но есть и другие наши времена, в которых, похоже, все было не так плохо. Своим мнением я пока ни с кем не делился, не хотел лишать решимости перед решающим моментом. И все же что-то во всем этом было… — Но это уже происходит. Удачи нам всем! Исполняйте свой план, как задумывали, а мы поддержим вас снаружи.

Но еще прежде, чем мы выбрались за ворота, наш отряд предполагаемых диверсантов увеличился. Среди прибывших оказалось немало знакомых: и Фортингем, который, правда, не стал к нам присоединяться, собираясь всемерно поддерживать нас снаружи и из замка «никого не пущать», и веселый Пуаре, и азартно заинтересованный де Лейва. И глядя чуть позже, как этот последний шутливо пикировался с англичанами, я подумал, что эта безумная компания исторических личностей отстаивает право на собственное будущее, на жизнь той эпохи, символами которой они должны были стать. Пусть это не безоблачное будущее. Пусть уже неизвестно какое. Может быть, его у них уже и не будет, но пока они есть, они все еще таковы, какими должны быть, неважно, враги они или друзья — и то, и другое обычно бывает на время.


XIII. Lucifer

О том, что мы взяли с собой Огюста, отец узнал только, когда мы уже тронулись в путь. Сперва это его, кажется, шокировало, но не похоже, чтобы сильно. Он даже не стал спрашивать, что именно нас подвигло, допуская, по-видимому, что у нас были достаточные основания. Похоже, удивился он даже приятно — что мы не окончательно потеряли одного из нас. В любом случае менять планы, было, пожалуй, поздно.

Царила ночь, полная стрекота сверчков, набирающая глубину и бархат. Колкие льдинки в небе дрожали жемчужной паутиной. Им в ответ посверкивали травы. Призрачный свет взблескивал на металле. Одинаково — на небе, на земле, на стали. Почему это казалось таким ярким? Стремление ощутить и запомнить каждое мгновение, пока не случилось что-то, что все изменит? Так, как не хотелось бы. Не хотелось бы убеждаться в том, сколько уже может быть потеряно.

Отряды катились тихими темными волнами, только мерцала рябь на «водных гребешках». В замок проникнут немногие. Но понадобятся все. Рано или поздно. До скончанья их и нашего собственного времени.

Войска начали выстраиваться за гребнями холмов, потихоньку смыкая редко поблескивающее кольцо, а мы двинулись дальше. Огюст ехал с нами — его молчаливая тень с горящими глазами. Давно уже, при посторонних, мы не могли в открытую обмениваться мыслями. Оставалось лишь гадать, о чем он думал сейчас, когда мы приближались к месту, которое могло одним своим существованием сотворить с его головой все что угодно.

Разобраться бы со своей, чтобы не подвела…

Звонкий ропот листьев, шуршанье трав, скрип кожи и шелест — не больше чем шелест — копыт по травам, по мягкой земле, шорох конского дыханья, облака из ноздрей стаи маленьких драконов, влага, поднимающаяся от земли.

— «Всякая плоть — трава», — тихо, себе под нос, пробормотал я, чтобы никто меня не расслышал, вспомнив одну далекую тягостную ночь, похожую на страшную сказку, которая никак не кончалась и не могла кончиться. Разве только вместе с жизнью, убегавшей, вместе с шелестом трав, к звездам, налитым светом, как сосуды с бессмертием. Полно. Забыто.

В мире слишком много никогда не кончающихся ночей, чтобы помнить их все.

Что бы там ни случилось в чужой, далекой страшной сказке, мы были здесь.

— Еще одна ночь… — задумчиво проговорил Готье.

— Расскажешь как-нибудь подробней, чем был занят во время Варфоломеевской?

— Напишу мемуары, — ехидно отозвался он из темноты, и даже его седло насмешливо заскрипело. Я улыбнулся. Пусть кольцо замкнется. Когда-то он первый наткнулся на открытые двери, в которые уже закатили цистерну.

Оставив лошадей в ложбинке, мы двинулись еще глубже в ночь «налегке».


Остановились мы на дне небольшого рва с протекающим рядом скудным извилистым ручейком.

— Где-то тут… — неуверенно проговорил Выскочка, шурша в кустах впереди.

— Где тут-то? Где тут?.. — нетерпеливо ворчал Лигоньяж.

— Кусты малость по-другому торчат, — ворчливо сообщил Выскочка и послышался методичный громкий хруст.

— Может, помочь парню? — тихо пробормотал Роли, пробираясь куда-то вперед в темноте.

— Сомневаюсь, что мы поймем, что это такое, — ответил ему вдогонку Сидни громким шепотом. — Если мы откроем фонари, это может привлечь внимание!

— Плохая идея, — поддержал де Лейва. — Лучше не мешать проводнику.

— Подождем немного, — согласился я, — дадим ему пару минут.

Послышались глухие удары, будто Выскочка пытался сломать дерево.

— Выскочка, — без выражения позвал Шаннуар — лейтенант Таннеберга, молодой и весьма суровый пуританин. — Что ты там делаешь?

— Пинаю кусты, — отозвался тот громким шепотом. — Должен быть пустой звук!

— А давайте все дружно прыгнем в кусты! — хихикнул д’Обинье. — И послушаем, какой будет звук, или посмотрим под кем что провалится…

— Понял! — вдруг воодушевился Каррико — он находился к Выскочке ближе всех. — Ай, черт!.. Крыса какая-то!.. — он поскользнулся и куда-то рухнул с приличным грохотом.

Пуаре все-таки чуть-чуть поднял шторку одного из фонарей и посветил в его сторону.

Каррико, отплевываясь, сидел среди густых веток как птица в гнезде.

— Эврика! — торжествующе просипел он и постучал в склон. — Вот! Пустой звук!

— Оно и видно… — пробормотал Готье не без облегчения. Пуаре не стал прикрывать фонарь, направив тонкий бледный луч на найденную дверь.

Вход в подземное царство оказался закрыт легко сдвигаемой дощатой крышкой, закамуфлированной сухими, хорошо закрепленными на ней ветвями и тонким слоем земли.

Выскочка промычал что-то невразумительное, когда крышка была сдвинута.

— А вот этого тут не было…

В звездном свете засеребрилась перекрывающая проем стальная решетка.

— Ну, это-то не страшно, — пренебрежительно фыркнул Готье, придвигаясь ближе и аккуратно, но твердо отодвигая Выскочку в сторону. У Готье был припасен с собой хороший ломик.

Целую минуту он ковырял решетку как консервную банку, и она капитулировала без всяких подлостей. Не все обратили внимание на то, что Готье на всякий случай не прикасался к решетке ничем, кроме ломика, покрытого со стороны ручки комбинированным изолирующим чехлом из дерева и кожи. В конце концов, принцип «не влезай — убьет» стар как мир.

— Сигнализация?.. — меланхолично предположила Изабелла.

— Не исключено, — оптимистично согласился Готье, распахивая решетку и поднимая свой фонарь. — Ну что же, вперед, к сказочным сокровищам!.. — и первым шагнул внутрь. Правда, потом, посторонившись, пропустил Выскочку, негромко наставляя его вперед дальше двух шагов не убегать.

Я покосился на Огюста. Он выглядел скучно и обычно, будто все происходящее его не касалось. Само по себе, разумеется, это не было нормальным. Но в сложившейся ситуации вряд ли могло быть по-другому, разве только хуже.

— Идем, — позвал я ободряюще, пропуская его вперед. Пропускал вперед я его не без задней мысли, чтобы не терять из виду. Вряд ли он этого не понимал. Но похоже, ему было все равно. Он просто пригнулся и вошел в темный тоннель, не говоря ни слова.

Вскоре за проемом проход стал расширяться. Преддверие, вылепленное из глины, переходило в перешеек, выложенный керамической плиткой. А чуть дальше начиналась каменная кладка.

— Вес земли наверху, это вам не шутки, — с непонятной гордостью обронила шедшая за мной Изабелла.

Пол шел немного под уклон, галерея была узкой, но трое уже вполне могли пройти рядом, почти не касаясь при этом ни стен, ни низкого свода. Под землей пахло влагой и плесенью, было душновато. Протяженность галереи казалась не маленькой. Но если кому-то это действовало на нервы, то только не Изабелле, которая с интересом оглядывалась, подобравшись поближе к Готье и его фонарю, заставляя его посветить получше то на один участок кладки, то на другой, и порой бросала отрывочные фразы о расчетах архитектурного толка, о давлении массы земли и сопротивлении материалов.

Электричество, к сожалению или к счастью, в галерее проведено не было. А если бы и было, не стоило бы его включать, щадя душевное здоровье наших спутников, которых и так впереди наверняка ожидало немало сюрпризов. Привычное начало пока обнадеживало и делало их бодрее.

Между тем мы наткнулись на второе препятствие — провал в полу от одной стены до другой. Где-то глубоко внизу шелестяще шептало, как старая ведьма, эхо над бегущей водой.

— Так-так, — пробормотал Готье и направил луч фонаря сперва вниз, где он потерялся, растворившись в тенях, а затем вперед, на ту сторону.

— Там какой-то рычаг! — подсказала Диана, указывая на металлическую штуковину, торчащую из стены по ту сторону провала.

— Наверное, он поднимает какой-нибудь мост, — Изабелла отцепила от пояса веревку с крепкими стальными крючками и принялась ее разматывать.

— Нет, так не пойдет, — остановил ее я. — Дай-ка мне, и отойдите все, на всякий случай, подальше…

— Я всего лишь собираюсь зацепить рычаг…

— Он прав, — сказал Готье, ставя фонарь на место. — Только ему веревку не давай. Дай ее мне.

— Почему? — спросили мы с Изабеллой одновременно.

— Если что-то случится, — добавил я, — я гораздо легче тебя, веревка меня выдержит.

— Если ты удержишь веревку. А там, знаешь ли, падать уже все равно с одной и той же скоростью.

— А я еще легче! — гордо вставил Выскочка.

— Я, между прочим, тоже, — проворчала Диана. — Это не аргумент…

— По-моему, — вдруг подал голос Огюст, и мы все невольно вздрогнули, — это стоит сделать мне.

— Ты был здесь? — спросил я.

— Нет, — он покачал головой. — Но есть некоторые особенности, пока еще на меня что-то действует… У меня больше шансов справиться, что бы ни произошло.

«В таком случае, у меня тоже…» — чуть не заявил я, но слова вовремя застряли у меня в горле. Или Изабелла вовремя положила руку мне на плечо:

— Это только кажется, что все уже хорошо, — заметила она деликатно. — В этой ситуации рука еще может подвести.

Готье перевел дух, беспокойно облизнул губы и неуверенно посмотрел на Огюста.

— Возможно, мы просто перестраховываемся.

— Подождите. Выскочка, а ты сюда когда-нибудь заходил? — поинтересовался я.

— Ага, — обронил Выскочка, с любопытством заглядывая вниз. — Только этой дыры тут не было…

Огюст молча забрал у Изабеллы веревку и развернул.

— Отойдите, — попросил он скучным голосом. — Подальше.

Если он чувствовал себя сейчас наименее ценным членом команды, у нас все равно не было времени его отговаривать и что-то внушать. Да это бы ничего и не решило.

— Хорошо, — сказал я скрепя сердце. — Будь осторожен. — И отошел назад, следя, чтобы все отодвинулись еще дальше и не мешали.

Огюст встал на краю и аккуратно размахнулся, примериваясь.

— Он оказался впереди, он может нас тут оставить, — почти бессознательно и беспокойно прошептал Готье.

Огюст сделал бросок. Крючья пролетели дальше рычага, хотя веревка, кажется, и перекинулась через него. Свет от стоявшего на краю фонаря помогал мало.

— Перелет… — пробубнил Готье скорее интуитивно, чем что-то видя.

Я глянул вниз, на пол, там было хоть что-то видно — прямо под нашими ногами проходила ровная трещинка. Мы стояли на краю каменной плиты.

— Еще назад! — воскликнул я и, схватив Готье и Изабеллу за рукава, оттащил их за эту видимую черту, столкнувшись с теми, кто стоял за нами и потеснив их. Может быть, ничего не случится и это просто настил, но как сейчас проверишь?..

Огюст аккуратно потянул канат, выбирая на себя. Крючья обо что-то звякнули, зацепившись. Огюст легонько подергал веревку, чтобы убедиться, что крючья закрепились как надо, и затем дернул с силой…

По всему тоннелю разнесся глухой скрежет. Рычаг поддался и сдвинулся, это было ясно. А в следующее мгновение плита, на краю которой стоял Огюст, и с которой мы только что отодвинулись лишь на шаг, резко накренилась, складываясь как висячий столик, из-под которого убрали опору. Упав, плита повисла почти под углом в девяносто градусов. Не издав ни звука, Огюст стремительно соскользнул в пропасть. Рухнувший вместе с ним фонарь загремел, разбившись, где-то глубоко внизу…

— Огюст!.. — я подавил желание броситься к краю, так как край уже оказался у меня под ногами. Снизу неясными сполохами прорывались отблески от догоравшего масла.

Кто-то сзади передал еще один фонарь. Схватив его, Готье тут же посветил вниз.

Увидев Огюста, я невольно взмок, и от облегчения, и от напряжения.

Так и не выпустив из рук веревки, он мерно раскачивался на ней вдоль противоположной стены, а вернее, такой же плиты, как та, что только что рухнула вниз. И сам он оказался ниже ее края, потому только его и не ударило со всей силой. Но как он удержался и почему не соскочили крючья — это было чудо.

— Черт! Только бы не сорвался!.. — выпалил Готье.

— Не сорвется! — я успокаивал скорей себя, чем его. — Ты не видел его при взятии Акры!..

И все же, крючья могли соскочить в любой момент. Не дожидаясь, пока это случится, или пока мы сбросим ему страховку, Огюст ловко вскарабкался наверх, будто ничего особенного не происходило.

— На такое сейчас способен только он… — хриплый голос Готье дрожал от волнения.

Огюст легко выскочил на противоположный край тоннеля и подошел к рычагу. Некоторое время он его рассматривал, затем схватился обеими руками и дернул. С медленным гулом снова поднялась плита с нашей стороны провала, еще рывок, и встала на место противоположная плита, образовав монолитный на вид проход.

— Можно идти! — сообщил Огюст. Никто не шелохнулся. Огюст все еще держал рычаг и пристально смотрел на нас.

— Проклятье… всё… — еле слышно проговорил Готье. — Теперь он на той стороне…

Я сделал шаг вперед, другой, третий. Все очень легко, если не думать о плохом… Мне казалось, что от каждого шага плиты податливо содрогаются. Ничего подобного они не делали, совсем недавно мы и не заметили, что под полом — пустота, но теперь я ее ощущал почти физически.

— Привет… — выдохнул я, добравшись до Огюста. Кто из нас только что висел над пропастью, было на первый взгляд не разобрать.

— Все получилось, — заметил он, все еще держась за рычаг. — Они что, боятся переходить?

— Они потрясены твоим подвигом. Его надо держать? — я кивнул на рычаг.

— На всякий случай, — ответил Огюст. — Вдруг он спружинит обратно.

— Понятно. Помочь?

— Если хочешь.

Рычаг представлял собой расположенное горизонтально бронзовое кольцо, приваренное к уходящему в щель в стене металлическому штырю. «Вот почему с него не соскочили крючья», — подумал я. Я взялся за кольцо вместе с Огюстом и напряг все силы.

— Держим! — объявил я. — Переходите!

Мгновение спустя отряд двинулся вперед. Я чувствовал себя немногим лучше, чем когда переходил сам.

— Уморите вы меня, братцы… — проворчал Готье, проходя мимо.

Я услышал рядом тихий смешок. К моему изумлению, смеялся Огюст. Неужели начал оттаивать?

— Он меня боится, — констатировал он почти беспечно.

— Готье всегда был ворчуном. Он думает, что это бодрит…

— Правда, — кивнул Огюст. — Всегда…

Кто-то задержался рядом с нами. Это был Роли. Его глаза в темноте азартно сверкали.

— Я рад, что вы вернулись, де Флёррн! — с чувством сказал он. — Разрешите пожать вашу руку! — И они обменялись рукопожатиями.

— Идем, — поторопил я. Огюст кивнул. Он улыбался.

Больше мы ничего не обсуждали. Восхищенный Роли не собирался отставать от Огюста ни на шаг.

Тоннель был длинен, но больше в нем сюрпризов не оказалось, кроме того, что ждал нас в самом конце — запертая металлическая дверь, на которой была аккуратно вытиснена табличка с рядами арабских цифр.

— Што это? — удивленно вопросил Таннеберг.

— Думаю, что я знаю. — Изабелла протолкалась вперед и внимательно посмотрела на металлическую пластину. Потом оглянулась на нас. — Надеюсь, здесь тот же самый код.

Она набрала комбинацию цифр, но ничего не произошло.

— А мы попробуем ее как-нибуть открыть? — поинтересовался Таннеберг.

— Именно это мы пытаемся сделать, — тихо объяснил Готье. — Мы такое уже видели в Париже.

— А-а… — глубокомысленно протянул Таннеберг.

— Не то, — вздохнула Изабелла и набрала новый код. — Снова впустую. Я присмотрелся к цифрам. Пластина выглядела совершенно гладкой и было не понять, стерты ли какие-либо клавиши больше других. Пальцы Изабеллы быстро перебирали разные комбинации. Без толку… без толку… щелчок!

Дверь тихо отъехала в сторону, вызвав у нас за спиной изумленные вздохи и шушуканье. Изабелла торжествующе выдохнула.

— На этот раз это все-таки был день его рождения! — она не пояснила, в каком времени. Если не считать того, что прибавила: — Как на «Янусе».

За дверью открывался новый пустой темный коридор, более сухой и теплый, чем оставленный нами тоннель, с голыми и гладкими выбеленными стенами. Изабелла на всякий случай провела ладонями вдоль дверного проема, но не обнаружила кнопки, закрывающей дверь. Возможно, она должна была закрыться через какое-то время автоматически. Не было видно и никаких следов внешней проводки или выключателей, хотя я приметил на потолке небольшие матовые трубки. Что ж, пока это неважно, мы все равно еще не собирались зажигать свет.

Нас никто не встречал, не было видно никакого караула. Но мы замолчали и прикрыли фонари. Я протянул руку, чтобы дотронуться до ближайшей стены и спугнул устроившуюся там летучую мышь. Казалось, этим коридором пользовались нечасто. Это было хорошо.

Где-то слева бледным призраком замаячило пятно света. Мы с Готье переглянулись — глаза уже привыкли к почти кромешной тьме и нам вполне хватало угадываний движений друг друга. Я махнул ему рукой, чтобы он оставался на месте — только у нас двоих имелись излучатели, кому-то стоило защищать всю группу, а я находился к свету ближе. Поманив с собой Огюста, я двинулся на свет.

Тишина кругом стояла гробовая, будто ничего живого поблизости не обреталось в радиусе километра. Но заглянув за угол, я понял, что неправ.

Свет исходил из маленького караульного помещения, о назначении которого оставалось только гадать, раз уж никто не заметил нашего вторжения. На стенах горело несколько потрескивающих факелов — возможно, именно они заглушили все подозрительные звуки. Интересно — Клинор сам избегал частого пользования электричеством. В освещенной комнате сидели за грубым столом два стражника, неподвижных и молчаливых как восковые фигуры, со взглядами, уставленными в одну точку.

Я быстро окинул помещение взглядом — больше никого, и тут же, выйдя из-за угла, дважды выстрелил. Восковые статуи будто только сейчас начали дышать и напряглись для совершения первого движения, в глазах мелькнул смутный проблеск мысли. Слишком поздно. Шипение выстрелов было тихим. Куда громче прозвучал стук падения тел.

— «Дальше — тишина», — проговорил я. — «Гамлет»… — Огюст вздрогнул, и я понял свою оплошность. Я пожал плечами. С такими анахронизмами сам радостно запутаешься во временах… — Ты был здесь раньше?

Огюст огляделся, его взгляд стал осмысленней.

— Да, кажется, это место я знаю. Идем… — он с видимой решимостью куда-то двинулся.

— Погоди! — остановил его я. — А остальные?

Огюст подошел к стене и снял с вделанного в нее бронзового крюка связку ключей.

— Будет лучше, если они будут к этому готовы. Взгляни сперва, стоит ли это показывать всем.

Подняв голову, он увидел, что я смотрю на него с подозрением. Огюст мрачно усмехнулся.

— Рискни еще раз. Мы слишком далеко зашли.

Это прозвучало зловеще.

— Ладно. — Это прозвучало не лучше.

Огюст подошел к ближайшей двери, открыл ее, подобрав ключ, и приглашающе мотнул головой.

Я снял со стены факел и, приблизившись, осторожно заглянул внутрь, не забывая, что Огюст может попытаться меня туда втолкнуть. Впрочем, с излучателем я бы разобрался с любой запертой дверью, если только не потеряю его по дороге…

— Вот черт!.. — выдохнул я, забыв обо всем.

В обычном каменном мешке со сводчатым потолком лежало то, чему здесь было совсем не место. Помещение доверху занимали черные ящики, изготовленные из материала, о котором об одном говорить было бы неприлично, не то чтобы о том, что в них находилось. Впрочем, выглядело это просто как тонкие деревянные доски, очень легкие и прочные, способные содержать в себе тот груз, для которого предназначались. Повсюду на ящиках стояли ярко-оранжевые штампы юпитерианского военного ведомства. Стандартные армейские лучеметы. Век тридцать третий. Грубое, смертельное, почти примитивное безотказное оружие.

— Ты меня понимаешь, — заметил Огюст.

Поблизости стоял ящик с сорванной верхней крышкой. Я приподнял ее и заглянул внутрь. Ящик был пуст. И кажется, он не один был вскрыт.

— Убери этот ключ из связки, — попросил я. — Запрем дверь и…

— Ключ пока останется у нас, — тихо сказал Огюст. — Это нужно будет как-то уничтожить. Потом.

Я перевел на него взгляд.

— Огюст… спасибо. Я просто не знаю, что бы мы без тебя делали…

Он только кивнул.

— Ты хочешь взять отсюда что-нибудь?

Пожалуй, да… Но…

— Нет, — все же ответил я после паузы.

Я вышел наружу и подождал, пока он запрет комнату, полную безотказной смерти.

— И все-таки кое-что нам бы пригодилось.

— Я знаю, — ответил Огюст. — Излучатели за следующей дверью.

Он вытащил использованный ключ из связки, поколебался и отдал мне. Я еще раз взглянул на него с признательностью и положил ключ в карман.

— Излучатели тоже могут убивать, — напомнил Огюст.

— Но могут этого и не делать. Есть варианты.

Огюст кивнул.

— И поэтому они лучше.

Он открыл следующую дверь. Вместе мы выволокли пару ящиков в караульное помещение, а дверь снова заперли. Идти за остальными не пришлось. На звук грохочущих ящиков они явились сами, предположив, что нам требуется помощь.

Вскрыв ящик и с невозмутимым видом сорвав с излучателей целлофановые обертки, мы, как ни в чем не бывало, раздали излучатели всей команде. На всякий случай, по два, сами установив настройку — на оглушение, и вкратце объяснили, как ими пользоваться. Частично они уже все это видели, и это не слишком всех напугало, как уже знакомое зло. Заодно, необычность не стала замыкаться только на нас самих — теперь странное оружие было у всех. Помимо непривычного вида, с излучателями куда проще, чем с пистолетами — не нужно ни перезаряжать, ни взводить курок, ни бояться осечек, просто целиться и нажимать на гашетку. А аккумуляторы в них почти вечные и самовосстанавливающиеся.

Оливье это нововведение не понравилось больше, чем другим. «Ненадежно!» — решил наш старый комендант. «И непонятно!»

— Зато ново и любопытно, — заметил я.

— Я тут только потому, что все это так занимательно… — пробрюзжал Оливье. — А еще потому, что с такими дьявольскими искушениями надо бороться, пока крепок дух!

— Верно, — ответил я. — Но в этих дьявольских стенах мы должны уравнять наши шансы!

— Мои шансы будут выше, если я буду сражаться тем, что мне привычней, — гордо заявил Оливье. И многие его современники согласно закивали. Это меня только порадовало. В целом. Но здесь и в эту ночь я не мог с этим согласиться.

— Оливье, это оружие бьет издали, и оно не убивает, оно оглушает на пару часов, а нам нужно именно это…

Оливье воззрился на меня недоверчиво и насмешливо.

— Мальчик мой, и как ты хочешь победить врага, не убивая? Оставляя его живым за спиной?

— Не все здесь наши враги. Но все они могут нам помешать. Что ты сделаешь, увидев женщину или ребенка, которые попытаются тебя убить? Ты ведь не сможешь ответить им тем же.

Оливье поколебался и, покачав головой, брезгливо сморщившись, взял в руки столь богопротивный предмет.

— Ты погубишь мою душу, малыш…

— Прости, Оливье. — Это все, что я мог сказать.

— Что ж, — легко усмехнулся весельчак Каррико. — Зато не брать греха на душу…

Оливье зловеще обернулся и смерил его ледяным пронзительным взглядом.

— Это не рыцарское оружие, юноша, — отрезал он сухо.

Каррико не впечатленно пожал плечами.

— Мне приказывает капитан, — заявил он. С Каррико взятки были гладки.

Здесь же, в каждом ящике, имелся и небольшой блок с излучателями другого типа — карманными. Значительно менее мощные, они могли пригодиться только тем, кто уже умел ими пользоваться, как секретное оружие в ближнем бою. Узкие и плоские, длиной в ладонь, похожие на старинные электрошокеры, но дистанционного действия. Их мы разобрали, не говоря ни слова, только среди своих. Замечательные вещицы вместо стилетов в рукаве. Что-то мне подсказывало, что уж с ними мы в этом времени не расстанемся до конца своих дней. Настолько они были удобны, полезны и незаметны.

Ну что ж, пора было выбираться из подземелий наверх.

Огюст привел нас к нужной запертой двери, подобрал ключ, отпер ее, распахнул и… мы столкнулись нос к носу с ошарашенным маркизом де Клинором, Раулем, которого не видели почти сто лет, и толпой хранителей, вооруженных на этот раз настоящими стандартными армейскими лучеметами тридцать третьего века.


Нет, мне вспомнился не тридцать третий век. А двадцать девятый. Войны Лун Юпитера, полные коварных ударов в спину, дворцовых интриг и столкновений звездных эскадрилий лоб в лоб на нежном фоне газового гиганта, из которых возвращались лишь жалкие потрепанные остатки победителя, из туч вдребезги разбитых обломков… Наверное, потому что в тех маленьких звездных королевствах мне всегда мерещилось что-то неуместно архаичное.

На мгновение все замерли. Но мы оказались подготовленней к сюрпризам. Мы ведь были на чужой территории, а вот те, кто нам встретился — полагали, что находятся на своей…

— Огонь! — скомандовал я, одновременно с выстрелом — в Рауля, так как он оказался ближе. В следующее же мгновение грянул залп. Шипение разрядов слилось с грохотом, а запах озона с запахом пороха. Не все сразу же схватились за непривычное оружие. Многие предпочли начать с привычного. Что ж, против лучеметов это было достаточно адекватно. И ненадолго. Перезаряжать будет некогда, придется взяться за «дьявольские изобретения».

Не поручусь в этом шуме, что Клинор действительно взвизгнул в испуге, но, немедленно пригнувшись, вместо того чтобы командовать боем, он нырнул за спины своих людей, кинувшись назад.

В Рауля я тоже не попал, он ли среагировал быстрее, отшатнувшись, или один из хранителей, его заслонивший, неважно.

— Вторая линия, назад! Защищайте замок! — крикнул Рауль трезво и взвешенно, и тоже бросился прочь, но это уже походило на настоящий тактический маневр. За ним последовала и большая часть хранителей, рассредоточиваясь, чтобы было удобнее поливать нас огнем издали.

Так-так, и куда, интересно, они собирались этой ночью? Напасть на нас? Учитывая оружие, которым они запаслись — очень на то похоже. А возможно, Клинор узнал о том, что окружен и собирался принять ответные меры.

Но пока преимущество было на нашей стороне, хотя и не численное превосходство. Мы быстро сломили «первую линию». Излучатели, в отличие от лучеметов, эффективны не только при точном и смертельном попадании. А хранителям приходилось мешкать с ответным огнем еще и затем, чтобы не попасть друг в друга в замкнутом помещении с более серьезными последствиями, нежели от огня противника. А уж мы на него не скупились. Тем более что в первые минуты какой-то прок был только от меня, Готье, Огюста, Изабеллы и Дианы.

Но пятеро из нас в одном месте, это само по себе очень серьезно. Не бедным хранителям с нами тягаться, когда внезапность не на их стороне.

Вскоре перестрелка стала более опасной, с противником, который прятался и палил из укрытий. Искать укрытия теперь приходилось и нам. Это затягивало и отвлекало.

Клинор исчез куда-то в недра собственного дома, а вместе с ним исчез и Рауль. Они не должны были уйти ни в коем случае. Ставкой Клинора была именно его неуловимость, неисчерпаемые человеческие ресурсы, которые он мог возобновить где и когда угодно, и понимание, что его же методами мы всерьез пользоваться не можем, если не хотим перевернуть все вверх дном на много поколений вперед.

— Они удрали! — воскликнула Диана почти с отчаянием, стреляя куда-то в сторону лестницы, откуда рвались огненные струи, напугавшие многих из наших спутников до полусмерти.

— Вижу! — откликнулся я. — Огюст, ты можешь что-нибудь сделать? Отвлечь их?

— Ну… — меланхолично проговорил Огюст, пытаясь подняться во весь рост. Я едва успел схватить его и стащить снова вниз, где нас прикрывал постамент колонны.

— Да не так! Вели прекратить огонь, некоторые наверняка послушаются, а мы попробуем проскочить за Клинором! Готье! Вы же без нас тут справитесь?

— Да четырнадцать раз! — отозвался Готье. — Давайте! Мы прикроем!

— Не стреляйте! — зычно провозгласил Огюст голосом, показавшимся опасно чужим. — Во имя вечного мира и блага!

Ему ответила внезапная плотная тишина. Сработало?..

— Это вы, господин мой? — раздался голос, полный еле сдерживаемого восторга. Бернар? Слуга Огюста. Мы совсем про него забыли.

— Да, Бернар, это я, — ответил Огюст, вставая и выходя из-за колонны. Звук его голоса разлился спокойной мощью в гулком пространстве под сводами, полном смеси озона и дыма. — Я вернулся.

— Чтобы возглавить нас снова!.. — послышался восхищенный вздох.

— Конечно…

Хранители начали один за другим, в молчании, выходить из укрытий.

— О черт… — пробормотал где-то за нашими спинами Каррико, растерявшийся и недоумевающий. — Что ж нам теперь с ними делать-то?..

Огюст не раздумывал, что делать, он беспрепятственно выстрелил своему слуге в грудь разрядом излучателя.

— Погоди… — попытался остановить я машинально, но было уже поздно. Пока хранители не опомнились, их принялись поливать разрядами, но некоторые из них успели ответить огнем на огонь.

Огюст, не обращая внимания, кинулся к лестнице. Я поспешил за ним.

— Все равно сейчас некогда с ними разговаривать, — пробурчал Огюст на ходу. — Настроить их против Клинора все равно бы не удалось — это приоритет… От того же, что мы делаем, они все равно останутся живы…

Взбежав на лестницу, мы развернулись и, под удобным углом, ликвидировали недосягаемую для наших друзей «огневую точку». А потом бросились дальше по темнымкоридорам. Я понадеялся, что Огюст знает, куда мы бежим.

«В черном-черном замке есть черная-черная лестница…» — пробормотал я на ходу, оглядываясь по сторонам, но не видя практически совсем ничего. Где же тут хотя бы окна? Будто закрыты плотными щитами, чтобы ни луча не вырвалось наружу, и чтобы не попало внутрь. Не так давно перестроенный дворец был довольно-таки огромным. Казалось, мы безнадежно в нем терялись и теряли — хранителей, Клинора, Рауля, Жанну…

«За черной-черной лестницей есть черный-черный коридор, ведущий в черный-черный зал…»

— Свет! — выдохнул Огюст.

Дорогу нам перерезала яркая вспышка. Слева. Из открытых дверей. Я выстрелил в ответ наугад и услышал шум падения. И какой-то возни.

— Там еще кто-то есть, — заметил Огюст.

Мы нырнули в темный зал и отскочили от двери, в разные стороны.

Вспышка. Запах горелой пыли. Разряд. Хлопок. Впереди что-то упало. Странный звук. Похоже, это был не человек и вообще не что-то живое. Что-то более сухое и словно «трухлявое». Снова вспышка и побежавшие по чему-то искры и язычки пламени. По силуэту, ставшему ярче. Олень. Затлевшее чучело. В зале стало светлее. Кругом заколебались тени вздыбившихся чудовищ. Ну конечно, зал с охотничьими трофеями! А там, впереди, валяется чучело опрокинутого моим разрядом вепря. Теперь можно будет выстрелить прицельней…

У дальней стены снова что-то вспыхнуло. Я выстрелил на вспышку, но, по-видимому, промахнулся. Вспышка на этот раз была другой. Легкий скрип, обрисовавшийся на мгновение квадрат яркого света и звук захлопывающейся двери.

— Дверь! — крикнул я. — За ней электричество!.. — Это мог быть только либо Клинор, либо Рауль. Я был почти уверен, что последний, на какое-то мгновение мне почудился знакомый силуэт. Перепрыгивая через поверженные чучела, я бросился вперед, стараясь не потерять направление — потайная дверь скрывалась за одной из панелей обшивки. Кажется, за этой!

Я изменил настройку излучателя до максимальной мощности и рассадил дверь в щепки. Но света за ней уже не было. Я не сразу понял, разбил ли я нужную панель, пока не удостоверился на ощупь, что в стене именно дыра, а не выщерблина. Огюст подволок поближе горящее чучело.

— Оставлю здесь, — проворчал он. — Пол кругом каменный. Может и не будет пожара.

Я заглянул в проделанную дыру. «Отлично — лампы! И выключатель в стене. Надеюсь, выстрел и летящие щепки его не повредили».

Похоже, что нет. Стоило нажать на кнопку, и узкий коридор залил ровный электрический свет.

— Факелы морально устарели, — я махнул на чучело. Огюст пожал плечами, подкрутил настройку до минимума и сбил еще несильное пламя разрядами.

— Гм… — я подозрительно проследил за летящими клочьями шерсти и набивки, усомнившись, что это хороший способ тушить огонь. Но хоть резко запахло гарью, непохоже было, что что-то собирается всерьез разгореться. — Вообще-то я не имел в виду, что «факел» непременно нужно погасить…

— Этот свет… — колеблясь, проговорил Огюст, глядя в дыру, ведущую в потайной коридор.

— Оставим как маяк, — решил я. — Вряд ли уже кто-то испугается сильнее.

«Так что мы тут рассуждали о светоносных ангелах?..» — подумал я, ныряя в освещенный ход.

Сворачивать было некуда и до противоположного конца коридора мы добрались быстро. Дверь, ведущая из него куда-то наружу, оказалась не заперта.

И за дверью был еще один кромешно «черный зал». И пустой? Я осторожно оглядел ближайшие стены, ища выключатель. Огюст оглядывал стену по другую сторону проема, когда свет в освещенном потайном коридорчике отключился автоматически.

— Черт… — тихо обронил я. Огюст что-то задумчиво пропыхтел в темноте, а в следующее мгновение раздался резкий лязг, будто захлопнулся огромный капкан. Вытянув руку, я проверил проем в коридор. Мои пальцы наткнулись на твердую, холодную, чуть вибрирующую гудящую плиту. Металл.

Тишина и тьма.

Внезапно отовсюду брызнул яркий слепящий свет, от которого немедленно заслезились глаза, стремясь намертво закрыться, но позволить себе такое было никак нельзя… Зал засиял, ослепительно белый, освещаемый пятью огромными сверкающими хрустальными люстрами, разбрасывающими радужные искры.

— Как непривычна жизнь в свете, не правда ли?! — услышал я знакомый насмешливый голос. Голос раздавался где-то посреди всего этого сияния и исходил сверху — с верхней площадки лестницы у дальней стены.

— Хочешь поговорить об этом? — поинтересовался я с деланным дружелюбием. Верхнюю площадку лестницы загораживала от меня огромная, спускающаяся на длинной цепи, сверкающая люстра. Меня она, в некоторой степени, тоже защищала, но не убавить ли тут свет?..

Я навел излучатель прямо на люстру и нажал на спуск.

— Эрвин!.. — крик, в котором ясно слышалось бешенство, слился с журчаньем разбегающихся колких хрустальных ручьев и оглушительным грохотом. Люстра рассыпалась по плитам пола искрящимся фейерверком. Остались еще четыре люстры, но это было уже терпимей. — Варвар!..

— Зато теперь я тебя вижу!.. — воскликнул я и осекся.

Теперь я действительно его видел. Он готовился сойти с лестницы, держа перед собой за плечо Жанну, кажущуюся совсем маленькой и потерянной, приставив к ее голове лучемет.

— Может, теперь прекратишь делать глупости? — осведомился он.

Несмотря на все предшествующее сияние, я держал его на мушке вполне уверенно, но руки у меня задрожали. Я спешил, может быть, слишком, именно затем, чтобы он не успел этого сделать — не успел до нее добраться. Упущено. Как и следовало ожидать.

Но почему он не ушел? Зачем задерживается и рискует?

В том числе Жанной?

— Жанна? — окликнул я.

— Все хорошо, не бойся за меня… — трепещуще отозвалась она.

Вот уж конечно… есть только один способ за кого-то не бояться — потерять его окончательно. А если просто попытаться избавиться от ответственности — такой номер не пройдет…

— На что ты надеялся? — усмехнулся Клинор. — На глупый кавалерийский наскок? Ты же знаешь, чем они всегда кончаются.

— А на что надеялся ты? — спросил я. — Собираясь выйти с войсками? Напасть на нас, пока мы не ждем? Просто узнав, что отца тут нет и тебе никто не помешает? А ты ведь его очень боишься, верно?

— Не городи чепухи, — раздраженно ответил он. — Я знал, что ты придешь! Но ты продвинулся несколько дальше, чем я рассчитывал!

То есть, он не знал об окружении? Сомнительно. Скорее, зачем-то решил скрыть от нас это свое знание. Чтобы мы его недооценивали?

— Значит, ты знал, откуда мы явимся?

Он тихо рассмеялся.

— Ты не мог отреагировать иначе, малыш. То есть, конечно, ты мог. Но это был один из сценариев, который я не мог проигнорировать.

Из дверей наверху темным молчаливым ручейком потекли хранители. Как можно было их остановить теперь? Я сделал вид, что их просто нет, хотя они очень действовали на нервы.

— Мог. Ты прекрасно знаешь, что замок окружен. И ты просто пытался сбежать. Но теперь слишком поздно.

— Разве? — он усмехнулся без удивления. — Ты думаешь, у меня есть только один путь к отступлению? Мне было все равно как выйти, чтобы истребить в ночи любое окружение, неожиданно и непривычным оружием — поразить врагов молниями с небес! Посеяв панику и хаос!

— Так вот что есть на самом деле твой «свет»? На этот раз ты сказал правду! Паника и хаос! Марс, Деймос и Фобос!

Я перевел прицел в сторону, быстро переменив настройку, и выстрелил в одного из хранителей, в другого, в третьего…

— Прекрати! — воскликнул Клинор, едва не топнув ногой. Но ради такой мелочи он не стал бы рисковать своим главным козырем. Жанна была пока в безопасности, и в то же время, мешала ему прицелиться в те короткие моменты, когда я переводил прицел, чтобы выстрелить в кого-то другого.

— Ради чего? — спросил я. — Чем меньше у тебя людей и чем больше ты теряешь времени, тем меньше паники и хаоса! Огюст, подхватывай!..

— Я выстрелю в твою подружку! Ты этого хочешь?

— Тогда ты тоже умрешь, — пообещал я. — Здесь и сейчас.

— Не смеши, я могу подстрелить ее не насмерть! Может, у нее есть, скажем, лишняя рука? А потом, быть может, ты бросишь ее без помощи, чтобы догнать меня?

— Ты чудовище… — выдавил я после паузы, невольно, но от души.

— Не больше, чем ты. Что такое ваша жизнь в этом мире? Только химера, иллюзия, игра, воспоминания о том, чего никогда не было и не будет. Да у тебя самого никогда не было настоящей жизни — только чужие, в ничего не стоящих слепках чужих времен! Почему бы хоть одно из них не сделать своим? Не сделать настоящим? Не показать, во что ты веришь? Не направить все собственной волей так, как должно быть?! Не оформить аморфную массу, не принести порядок, справедливость и счастье, о которых мечтали во все времена?! Почему не дать людям то, что мы можем им дать?! А можем, значит, должны!

— Ты до сих пор веришь, что кто-то из нас может на это согласиться? — Пусть что-то во всех этих словах находило в моей душе отклик. Но что значит отклик? Рефлекторная реакция на слова, не облеченные плотью, на мечты в чистом виде. А во что превращаются мечты, мы видели не в одном мире и не в одном времени, включая именно это, текущее и настоящее. Значит, во что мы верим? В принятие желаемого за действительное, в то, что декапитация сойдет за нейрохирургию? — Почему ты еще здесь? Почему не уходишь, пока есть время?

— А зачем?

— Что значит, зачем?

— Вы все равно не успокоитесь, пока не отыщете меня и не уничтожите. Или не присоединитесь. А что ты можешь предложить мне взамен? Вы всегда будете стремиться лишь убить меня! Других путей у вас нет!

— Есть, — возразил я. — Если ты исчезнешь, бросив все, ты не сможешь больше сильно навредить. Тебе необязательно умирать, как и всем остальным. Нам не нужны лишние смерти. Вообще никакие не нужны! Если хочешь, вернись в свое время, а хочешь, оставайся в своей копии и проживи вторую жизнь. Или оставь свою копию в покое и дай ей жить своей жизнью. Это неважно. Но не порти жизни другим. Просто исчезни и живи спокойно. Только, — я указал взглядом на Жанну, — оставь ее, и мы дадим тебе фору, какую пожелаешь.

— Зачем? — насмешливо повторил он. — В чем смысл такой жизни? Мы должны нести свет!

Какой-то мертвый тупик. Я перевел дух. И как мы в него попали? И тогда, в будущем, и здесь, сейчас — о чем мы тут говорим, как будто вокруг ничего не происходит? Ведь происходит же! Но мы тут стоим, целимся друг в друга, и никто не желает сойти с места… Примем правила игры? Ненадолго. Вдруг что-нибудь изменится. Появится Груши. Или Блюхер.

— Знаешь, в чем разница между романтичным циником и циничным романтиком? С романтичным циником еще можно иметь дело. Он ни во что не верит, но бывает подвержен сантиментам и может что-то сделать бескорыстно для чужого блага. Но вот циничный романтик… он точно знает, как сделать мир лучше. Он отметает все возражения как чушь и блажь. А если его выкладки опровергаются законами физики, он их просто подтасовывает, лжет в глаза и скрывает улики вместе с трупами — которых обычно случается больше, чем в силах вообразить любой злодей-прагматик.

— Ну и к чему ты мне все это говоришь?

— К чему? К тому, что ты понятия не имеешь, что такое свет. В том смысле, о котором ты говоришь — это же не просто поток фотонов. Ты никому не в силах принести его. И не в силах с этим смириться. Поэтому стараешься всех только обмануть, внушить иллюзию, чтобы скрыть свой мелкий обман. Что ты ничего не стоишь. Хотя столько всего знаешь — но только в сравнении с теми, у кого отнимаешь разум!

Он невольно отшатнулся и воскликнул:

— Ни шагу дальше!..

Хотя я, как будто, не двигался, а может, сам того не заметил.

— Ты уже думал об этом. Ты догадывался. У тебя было достаточно времени для этого. Слишком много и слишком долго. Но ты думал, что обратного хода нет. Он есть. Все еще может быть хорошо. Каждый имеет право на ошибку и отчаяние. Время на этом не останавливается, оно идет дальше.

— Ты знаешь, как течет время, — почти прошипел он, как будто, начиная терять самообладание. — Многими потоками! Даже если вы меня остановите, вы не сможете остановить меня повсюду! Мой мир будет создан так или иначе!

— Но ты не сможешь повсюду выиграть. Там, где будем мы, мы всегда будем мешать тебе совершить эту глупость.

— И какое вы имеете на это право?!

— Право времени — двигаться многими потоками, а не одним-единственным. Там, где каждый имеет право на слово!..

— Но не я?! Довольно!.. — Он сделал взбешенное движение — вот-вот он выбросит вперед руку с лучеметом, отведя его от головы Жанны, и у меня будет время выстрелить… но вместо этого движение просто перешло в кивок и усмешку, а взгляд переместился мимо меня в сторону…

Уловка? Нет и да.

— А теперь, брось оружие, Эрвин. Игра закончена. Попробуешь выстрелить в меня, и ей конец, а тебе все равно выстрелят в спину.

— Огюст, — позвал я не оглядываясь.

— Брось оружие, Эрвин, — донесся до меня его спокойный голос. — Я держу тебя на мушке. Все кончено.


Я сделал шаг в сторону и чуть развернулся, чтобы увидеть его. Теперь он целился в меня сбоку. Это было не то чтобы невероятно и неожиданно… это было очень даже закономерно. Но правда и то, что меня это все-таки поразило. Я слишком увлекся.

— Ты хотел обратить мое же оружие против меня? — усмехнулся Клинор. — Тебе не хватит для этого ни сил, ни ума, ни опыта!

— Почему же ты не прикажешь ему выстрелить? — спросил я, наконец окончательно почувствовав себя как в дурном сне.

— Потому что ты уже безоружен. — Я заметил спускающегося по лестнице Рауля. Он тоже целился в меня, небрежно и буднично, из лучемета. — Но ведь ты считаешь, что человек свободен и должен сам отвечать за свои действия. Так ответь! Или, ты знаешь последствия — я покалечу ее, а тебя все равно оглушат! В три стороны ты выстрелить не успеешь.

— Ты же можешь приказать им выстрелить прямо сейчас. Почему ты все еще угрожаешь, она ничего тебе не сделала!

— В назидание. Как доказательство своей правоты.

— И это ты называешь благом и миром?

— Жертвы неизбежны. При сопротивлении. Ты мне нужен и тебе я вреда не причиню. В моем понимании. А она — лишь одна из многих, ею можно пожертвовать.

— Ты же все равно это сделаешь… Отравишь ее, если не убьешь.

— От тебя зависит, сделаю ли я это прямо сейчас. Итак, у тебя есть свобода выбора! Разве не этого ты хотел?

— Это не свобода, это иллюзия.

— Правильно! Так было и будет всегда. Делай, что тебе говорят! Я могу выстрелить в нее не один раз, а много! Тебе, наверное, понравится зрелище…

— Будь ты проклят! — я скрипнул зубами и бросил излучатель на пол. Но если он приблизится… я начал очень осторожно высвобождать из левого рукава припрятанный там карманный аппарат. Если только Огюст не поймет, что я делаю…

— Вот видишь, это было так просто! Благодарю, дочь моя, — ласково-рассеянно произнес Клинор. — Ты хорошо мне послужила и можешь отойти.

Он уже обратил ее?!. Но, по крайней мере, ему больше незачем ей вредить… Но Жанна вдруг повернулась, толкнула его и попыталась схватить за руку:

— Ты этого не сделаешь!..

— Жанна!..

Клинор изумленно покачнулся.

— Ах ты, маленькая ведьма!.. — и сильным ответным толчком он сбросил ее с лестницы. Я не успел кинуться к ним. Огюст, давно стоявший передо мной, в упор выстрелил мне в грудь, отшвырнув разрядом на несколько шагов под одну из истекающих хрустальным пламенем люстр. Отлетая, я лишь увидел, как Жаннна ударилась головой о перила, и больше с ее стороны не доносилось ни звука…

Вселенная превратилась в маленький яркий обжигающий океан. Несколько секунд я не мог ни закрыть глаза, ни моргнуть, ни перевести взгляд, а потом из них покатились слезы. Но мне наконец удалось их закрыть. Под сомкнутыми веками вертелись огненные колеса, и в самом центре этого «водоворота» — маленький образ падающей Жанны.

Алиса, падающая в кроличью нору.

— Теперь он с нами, — услышал я спокойный голос выстрелившего в меня Огюста.

Его излучатель был поставлен на мощность даже меньшую, чем нужно для оглушения. Поэтому я все еще оставался в полном сознании.

— Он слышит нас, — сказал Огюст. — И ничего не может с этим поделать. Присоедините его к нам. Прямо сейчас.

— И мы быстро успокоим остальных, — услышал я трезвый и рассудительный голос Рауля.

— Или просто истребим, раз уж пришло время. Гм… — протянул Клинор. — Думаю, Гамлет, будет лучше, если ты тоже бросишь оружие.

— Конечно, — апатично ответил Огюст, и я услышал стук и скрежет брошенного на плиты и заскользившего по ним излучателя. — Я все-таки привел его к вам.

— Разумеется, — не без странного сомнения проговорил Клинор. — Фризиан, ты ведь можешь проследить за тем, чтобы не произошло никаких непредвиденных случайностей?

— Разумеется, — ответствовал Рауль.

Неважно, насколько Клинор был несовершенен и неполноценен, он слишком быстро переделывал других. Когда я снова открыл глаза, Клинор стоял надо мной, нетерпеливо приглядываясь и неприятно усмехаясь. Легким пинком он отбросил подальше в сторону мой излучатель. В руках у него был продолговатый футляр, обтянутый серым бархатом.

— Разбит и раздавлен! — провозгласил он весело. — Как некий ангел, низвергнутый с небес. Ну и с кем ты надумал тягаться? Но я прощу тебя и вновь возьму на небо. После всего, что случилось, ты будешь верно служить мне.

С щелчком, игриво, отскочил замочек. Из футляра возник серебристый шприц.

— Ну, вот и все, — сказал он мне почти ласково. — Теперь ты будешь слушать только меня. Жаль, конечно, что ты не твой отец, но рано или поздно и он будет с нами. Все старые друзья!.. Приступим, у нас мало времени.

Свет все еще был слишком ярким. Пришлось снова зажмуриться. Но встречать судьбу с закрытыми глазами?.. Когда так немного осталось? И я снова открыл глаза и снова посмотрел на него, с ненавистью. Что-то… что-то было не так. Мне удалось чуть-чуть повернуть голову. Просто от злости? Может быть. А скорей, от зелья Изабеллы. Я стал чуть менее чувствителен к разряду. И еще кое-что… от падения карманный излучатель, который я пытался вытащить, еще больше вывалился мне в ладонь, по счастью, повернутую к полу. Если мне удастся еще самую малость его извлечь… чтобы схватить, а потом еще и поднять руку… И я сосредоточился изо всех сил на том, чтобы это сделать. Неважно, изменит ли это что-нибудь. Медленно, очень медленно… Не уверен, что, попытайся я это проделать не будучи в таком состоянии, не стараясь действовать незаметно и так отчаянно, у меня бы что-то получилось. Но сейчас излучатель неуклонно полз мне в ладонь, будто я тянул его из рукава силой мысли. Это тоже была одержимость — нанести любой последний удар, какой только смогу. Я знал, что скорее всего ничего не выйдет. Знал, что в любом случае останутся еще и Рауль, и Огюст, и бесчисленное число хранителей. Это будет всего лишь комариный укус. И все-таки это было лучше, чем ничего. Любой камешек на другую чашу весов. И кто знает, может быть где-нибудь, когда-нибудь, это сыграет какую-то роль в огромном мировом уравнении. Где имеет значение каждый взмах крыльев бабочки…

Клинор проколол иглой крышечку пузырька с золотистой жидкостью. А я почувствовал, что излучатель уже у меня в ладони. Еще усилие…

Клинор присмотрелся ко мне и расплылся в улыбке.

— Ты, кажется, хочешь мне что-то сказать? Не нужно стараться. Когда ты сможешь говорить, то будешь во всем со мной согласен! Абсолютно!

Он небрежно и чертовски элегантно опустился рядом на одно колено.

— Готов? — спросил он шутливо, и резко погрузил иглу в мою яремную вену.

— Да! — ответил я, с новой порцией хлынувшего в кровь адреналина вскинув руку и влепив разряд прямо ему в грудь.

Клинор не отлетел в сторону, как должен был бы от выстрела с такого близкого расстояния. Он несколько раз странно дернулся, будто марионетка, у которой поочередно отрывались веревочки, и с изумленным вздохом или хрипом повалился набок.


Я обнаружил, что уже способен двигаться, и попробовал быстро подняться, одновременно с отвращением выдернув шприц из собственной шеи. Получилось плохо. То есть, шприц-то я выдернул, но выронив и его, и излучатель, рухнул на колени и закашлялся. Перед глазами носились густым роем разноцветные мушки. И дышалось-то пока еще препаршиво. Я с подозрением покосился на шприц, разбившийся на каменных плитах. Что-то наверняка попало в мою кровь. Вопрос лишь — сколько. И как это может на меня подействовать, когда, кажется, некому здесь больше что-то мне внушать. Разве что Раулю с Огюстом?.. Я не чувствовал в себе особой благостности, которая должна была наступить от наркотика. Не без труда оглядевшись, я увидел их. Рауль стоял в нескольких шагах слева, а Огюст справа. Оба таращились на меня, держа в руках карманные излучатели. В опущенной руке Рауля оставался сжатый лучемет. А направлены оба еще нацеленных излучателя были не на меня, а на скорчившегося на полу в странной позе Клинора. Я наконец понял, что означало странное дерганье перед тем, как он упал. Мы все трое выстрелили в него практически одновременно. Но еще больше меня волновало и поразило другое — Жанна была жива! Она сидела на нижних ступеньках лестницы, прямо напротив меня, с поднятым излучателем в руках, судя по всему, тем самым, что Клинор отшвырнул в сторону, казавшимся по сравнению с ней таким большим и гротескно-неуместным, перепуганная, встрепанная, бледная, с горящими глазами, но такая живая и настоящая!..

И когда я увидел ее, вопрос: «Какого черта вы ждали?!» — замер у меня на языке.

Она бросила тревожный взгляд на Огюста, но тот только изумленно покачал головой.

— Боже! — выдохнула она. — Я так и не успела в него выстрелить!..

— Боже! — выдохнул я в ответ, почувствовав желание глупо всхлипнуть. — Как это прекрасно!..

Жанна вскочила и со всех ног, чуть поскальзываясь на гладких плитах, бросилась ко мне. Я обнял ее, утешающе и осторожно гладя по волосам и успокаивая как мог.

Рауль и Огюст застыли друг напротив друга, и напряжение в воздухе все нарастало, начиная сыпать искрами.

— Эй, — позвал я, разбивая возводящуюся между ними, да и между ними и мной, стеклянную стену. — Вы оба в порядке! Только все-таки хотелось бы знать — какого черта вы оба ждали так долго?!.

Рауль зашевелился, не без облегчения обернувшись.

— Все не так просто… — я заметил, что слова ему даются все же через силу, может, даже причиняют страдания. — Это оказалось труднее, чем я надеялся… И сперва — надо было выпроводить всех свидетелей.

Я оглядел зал. В нем действительно не оставалось ни одного хранителя, даже тех, кто был без сознания, уже вынесли.

— Им не следовало видеть, что произойдет.

— Да, верно…

— А теперь мы с Огюстом можем спокойно управлять ими. Как, пожалуй, и ты.

— Еще вернее, — согласился я и перевел взгляд на Огюста. — Какого дьявола ты в меня выстрелил?!. Извини, Жанна, больше не буду ругаться…

— Я тебя спасал! — заявил Огюст довольно нервно. — Рано или поздно он мог тебя пристрелить. Он, или Рауль с его лучеметом. Я заметил его раньше, чем ты. И откуда я знал, на чьей он стороне?! А мой выстрел вреда не принес, и отвлек его, и заставил бросить оружие. Когда он толкнул Жанну, я испугался, что произойдет настоящая перестрелка с настоящими жертвами!

— А о Жанне вы подумали, когда он ее толкнул?

— Конечно, — ответил Рауль. — Сперва мы еще убедились, что с ней все в порядке и поэтому тоже «тянули». Именно в этот момент я подумал, что необязательно стрелять сперва в Огюста.

Я кивнул, обняв Жанну покрепче, и все-таки недовольно фыркнул, уже почти в шутку, но меня и впрямь коробило от только что произошедшего:

— Как гладко это звучит! Но потом вы дождались, пока он не воткнул в меня шприц! Кстати, в нем же лошадиная доза!..

— Для верности, — подтвердил Рауль. — Он знал, что нам надо побольше и покрепче. Тебе уж точно для первого раза. Он просто с ума сходил из-за твоих выходок в Труа, из-за того, что увел Огюста у него из-под носа, и из-за его собственной изначальной ошибки.

Как бы ни злился Клинор из-за Труа, из-за попытки покушения он наверняка злился на Рауля не меньше. Можно было представить, какую дозу пришлось переварить ему самому.

— Это был самый удобный момент, — объяснил Огюст. — Они же оба мне не доверяли, если ты не заметил! Я все еще выбирал, в кого выстрелить первого — в него, или в Рауля. Откуда мне было знать, что он в порядке?! По нему разве скажешь?!

— Ах, да! А я-то думал, Линн на какие-то минуты полностью восстановил контроль!

— Наверняка! — с готовностью кивнул Рауль.

— Ни дьявола подобного! — вспылил Огюст, экспрессивно взмахнув карманным излучателем. И его обычная экспрессия меня рассмешила и порадовала, я наконец начал оттаивать и внутри, не только на словах. — Но пусть бы он так подумал и дал нам сделать это! Все же мой выстрел лучше выстрела из лучемета!

— Он не стал бы стрелять на поражение!

— Не поручился бы, — отрезал Огюст, раздраженно тряся головой. — А ты разве подстрелил бы его вовремя? Ты боялся попасть в Жанну, я это видел, да и я бы в тот момент не рискнул…

— Почему? — спросила Жанна. — Могли бы и выстрелить, ведь ваше оружие только оглушает!

— Ох нет, — возразил я, слегка взмокнув. — А если бы у него дрогнула рука и он непроизвольно выстрелил в тебя из лучемета?

Жанна большими глазами осторожно покосилась на брошенный лучемет.

— Как я понимаю, это смертельно?..

— Увы, да… Но в тот момент, когда он перестал бы целиться…

— Ты бы не попал, — безапелляционно вставил Огюст. — У тебя руки дрожали!

— Спасибо, что решил все за меня!..

— Пожалуйста!.. А сразу после промаха или просто задержки, он бы тебя все-таки пристрелил, чтобы не рисковать. А я дал ему то, чего он хотел, как он думал…

— Ясно!.. Но… — я снова внимательно посмотрел на Жанну. — Как ты? Он, кажется, был уверен?..

— Был, — подтвердил Рауль. — Но к тому времени я уже полностью отвечал за свои действия и подменил «смирну». Рецепт Изабеллы. — Уф… Я обнял Жанну еще крепче, но в этом случае в полной уверенности, что для нее тут и правда нет никакой опасности. Она не знала толком, что это такое, не станет экспериментировать и, уж конечно, привыкать. — Самое трудное было в том, чтобы убедить Жанну не вмешиваться ни во что, что бы ни происходило и что бы она ни увидела, и все же в самом конце она не удержалась…

— Подменил «смирну»?! — воскликнул Огюст, и у него из ушей будто повалил пар. — А почему ты не сделал этого для меня?!.

— Я не волшебник, — пояснил Рауль. — Тогда я был еще не в себе. Справиться оказалось не так просто, как я думал!

— Не так просто?!.

— Именно, — подтвердил Рауль невозмутимо. — Он хорошо постарался, блокируя наше желание покуситься на него впрямую. Но косвенно…

— Почему так долго?! Я справился куда быстрее!

— Потому что тебе не подновляли программу дважды в день для верности. Скажи мне спасибо! Клинор понял, что еще на Нейта «смирна» действовала не до конца. Но я, кажется, сумел успокоить его на этот счет.

— Да уж, успокоил!.. А зачем ты вообще к нему сунулся — из любопытства?!

Это могло затянуться надолго.

— Спасибо! — сказал я громко. — Огромное спасибо вам обоим! Только отсиживаться тут сейчас не время, нам надо все это немедленно остановить! Рауль, как отсюда лучше выйти?

— Через любые двери.

— А как насчет той? — я указал на потайной ход, перекрытый металлической пластиной.

— Тут есть пульт. Сейчас посмотрю. В крайнем случае, выбьем излучателями. Зачем нам беречь стены?

— Да, и еще одно. Надо же его куда-то запереть, чтобы он точно был безопасен. — Я придвинулся к неподвижно распростертому на белых мраморных плитах Клинору и положил руку ему на шею, проверить пульс, чтобы оценить глубину обморока.

Он показался мне холоднее, чем должен быть, а кроме того… это были впечатляющая тишина и неподвижность. Осязаемые. Ни намека на биение. Я поискал пульс тщательней, оттянул ему веко и посмотрел на зрачок, потом на другой, для верности, а потом присвистнул и сел рядом на пол — что-то сил после всего у меня было пока немного.

— Он уже безопасен. Совсем.

— Но!.. — Огюст в изумлении посмотрел на свой маленький излучатель и повертел им пренебрежительно, как дешевой игрушкой. — Ведь мы же…

Рауль тоже подошел поближе и склонился над Клинором, а потом как-то загадочно кивнул своим мыслям.

— Три выстрела одновременно, — проговорил он. — Один из них — в упор. Каждый в отдельности — не смертелен. Даже все они — с чуть большей расстановкой. Но вот так… — Он покачал головой. — Поздравляю, господа! Мы его убили. Случайно. Теперь все вопросы придется отложить на будущее.

Ну, некоторые-то мы уже прояснили…

— О Боже… — пораженно прошептала Жанна.

— Хорошо, что ты не выстрелила, — сказал я. — Это бы ничего не решило, но все-таки ты тут не замешана. — Как хорошо, что хоть кто-то не испачкал рук.

— Но я просто не успела, когда я подняла эту вещь…

— Что-то сдержало твою руку.

На ее лице отразилось недоумение. Обычно это она читала чужие мысли.

— На мгновение… Показалось что-то. Я знала, что это не убивает, но поняла, что желаю ему смерти, и тогда… Оказывается, убить — это так легко!.. — она, вздрогнув, поежилась.

— Легко, — согласился я. — В этом-то и главная трудность — что это так легко.

Раздался оглушительный грохот. Часть стены вместе со вделанной в нее вместо двери железной пластиной, обрушилась внутрь, засыпав нас пылью от разлетающихся кусков штукатурки, смешавшихся с хрустальными подвесками люстры и осколками разбитого шприца.

— А вот и мы! — провозгласил хвастливый бодрый голос Готье из клубов пыли. — Пришли вандалы! Что тут у нас творится?

Едва тучи пыли чуть рассеялись, послышались потрясенные возгласы — еще бы, столько света среди ночи! Но это были не только возгласы благоговения и восхищения.

— Ах фот вы где?!. — Таннеберг свирепо протопал вперед из пыльного облака, держа Рауля на мушке трофейного лучемета, захваченного где-то в коридорах.

Вслед за ним, так же мрачно целясь, вышел его помощник Шаннуар, встав плечом к плечу со своим капитаном.

— Гм… — задумчиво произнес Готье, похоже, еще не уверенный, нужно ли их немедленно останавливать.

Я, по крайней мере, знал, что нужно.

— Стойте, Таннеберг! Врагов здесь больше нет!

— Неушели? — недоверчиво рыкнул Таннеберг, не опуская оружие. — Вы уферены?

— Совершенно. Взгляните, кто тут лежит.

Таннеберг посмотрел на мертвое тело Клинора. Кажется, оно его не впечатлило. Еще бы. У него пока не было поводов встречаться с ним по какому-либо делу и запоминать в лицо.

— Кто это? — озадачился он.

— Собственно говоря — наш противник, — представил я, возможно, несколько запоздало.

— Ого! — воскликнул пролезший из-за чужих спин Каррико. — А он жив или мертв, капитан?

— Мертв, — ответствовал я. — Сердце, знаете ли, не выдержало…

— Сердце не выдержало???

— Жанна! — воскликнул, откашлявшись от стенной крошки, Ранталь, расталкивая всех, чтобы проложить себе дорогу. — Сестричка! Как ты?..

— Вот именно… — Я невольно настороженно поглядел на Бертрана, кинувшегося к сестре, выхватившего ее у меня из рук, закружившего и принявшегося чуть не подкидывать в воздух. Уж не придет ли ему в голову какая-нибудь блажь наподобие той, что посетила его перед вылазкой? Но похоже, даже речи об этом не шло, он смеялся и был счастлив. — Как вы можете убедиться — никаких ран. Только выстрелы из оглушающего оружия, но он мертв.

— Эге… — Таннеберг подозрительно еще покосился на Рауля, но опустил ствол лучемета и с умеренным любопытством присмотрелся к мертвому телу. — Если это и есть фаш колдун… Вы уверены, что он дейстфительно мертф? Мошет, это только чары?..

Хороший вопрос…

— Что же, другого тут нет. Так что давайте будем надеяться, что он мертв.

— А мошет, это улофка? И он только выглядит мертфым? Мошет быть мы должны сшечь его тело?

Ох, как же мне не хотелось об этом задумываться. И вообще переходить к таким вещам.

— Мы не будем этого делать. По крайней мере, пока. Уверен, что это просто тело. А если легион бесов еще и бесчинствует где-то, то уже не в нем.

Таннеберг сильно вздрогнул.

— Так фот што! Мошет, поэтому он и мертф? Оттого што уше не одершим?

— Это очень недурное объяснение тому, что произошло.

Окружавшие нас люди, явившиеся из окутанного пылью проема, принялись, поеживаясь, креститься, оглядываться и бормотать под нос на разных языках. Потом вдруг раздался громкий стук — кто-то бросил на пол свой лучемет. Я догадался, что это был Оливье и, отыскав его глазами в толпе, убедился, что прав — судя по его позе и решительно нахмуренному лицу. Мгновением позже, лучемет с отвращением, по-рыцарски задрав нос, бросил на пол де Лейва. Затем Сидни. За ним д’Обинье. А в следующую секунду все отшвыриваемое «дьявольское оружие» посыпалось градом.

Я мог бы напомнить, что мы еще не закончили. Но глядя на такое, решил их не останавливать. Прекрасный порыв, и он может не повториться. Главное кончено. Еще остающимся в замке хранителям мы прикажем остановиться сами.

Так что я всего лишь сказал:

— Аминь.

И снарядил отряд во главе с Выскочкой выбраться наружу и сообщить нашему главному командованию, что опасности больше нет.

Мы с Раулем и Огюстом несвятой троицей отправились возглавлять и успокаивать хранителей. Рантали пожелали остаться с нами, как и Фонтаж и Пуаре — приятно, что никто из них не пострадал, но это было решительно невозможно… как нам подумалось в самый первый момент. И им пришлось бы нас оставить, если бы не какое-то подспудное чувство, что, что бы ни происходило, нам все равно понадобятся друзья, так почему бы не те, что и так уже много о нас знают. А Диана с Изабеллой, прихватив с собой Готье, отправились изучать захваченный замок как коробку с подарками.

И было дьявольски странно сознавать, что теперь, когда Клинора-Линна здесь больше нет, самыми чужеродными в этом мире остаемся мы сами.


Никаких прощаний

Как ни удивительно, с нашей стороны обошлось без потерь. Это было еще впечатляющей, чем шекспировская победа при Азенкуре, с той разницей, что со стороны противника тоже полегло не очень много жертв. Несмотря на то, что к концу сражения почти все обзавелись лучеметами, сделано это было скорее из любопытства и желания покрушить стены. Оказывается, многие прониклись моей предварительной короткой речью к Оливье — сможет ли он застрелить противостоящего ему ребенка. И эти слова как-то логично сплелись с тем, что в нашем отряде всех хранителей стали полагать в каком-то смысле «дитятями неразумными» и, полагаясь на наше обещание попытаться что-то с этим сделать иным образом, их, хотя и положили в великом количестве, но без сознания, а не бездыханными. Правда, примерно с десяток человек все же погибли по случайности — попавшие под шальной смертельный луч соратника, неудачно упавшие с лестницы или попавшие под перекрестные разряды излучателей, так же как Клинор. А всего людей в замке оказалось на этот момент около двух тысяч. Не все они участвовали в перестрелке — отведенные своим вождем части выжидали и, не дождавшись приказа, так и не вступили в бой.

Но все, что принес с собой Линн, не может не выйти за пределы его замка и многих домов, его собственных и его последователей, не может не отравить пространство, пусть оружие и было брошено в ту ночь. И мы не сможем оставаться в стороне. Никогда. Даже если однажды, пытаясь избавиться от всего этого, отправимся открывать Вирджинию или Австралию, с Роли или без него.

Временно мы возглавили армию хранителей и потихоньку начали опыты с тем, чтобы возвращать их к нормальной жизни. «Поштучно». К каждому требовался свой подход, для каждого нужно было найти свою точку возврата. Одной из первых мы «возвращали» Габриэль. Огюст нашел ее. Но нашел ее не только он. Всегда хладнокровный с виду Шаннуар едва не потерял рассудок от смеси радости, ужаса, беспокойства и надежды, когда увидел ее. Она оказалась его пропавшей невестой. И когда мы стерли ее память до определенного момента, только это и имело значение, а обо всех ужасах, что случились не так давно, она не должна была вспомнить никогда, хотя, конечно, и узнала бы о произошедшем, но только со стороны, как если бы никогда не была свидетельницей. Немного счастья, довольно горечи и черный провал, который надо будет чем-то восполнить. И будем надеяться, что она всегда будет верить Шаннуару, который знал, что мы не желали ей вреда.

Рауль сообщил, что по его наблюдениям определенный процент хранителей, если не подкармливать их постоянно ядом и проповедями, могут и сами вернуться со временем почти что к норме. Из-за некоторой, пусть незначительной, генетической разницы с людьми, которые будут жить спустя тысячу с лишним лет. В исключительных случаях такое встречалось и в двадцать седьмом столетии, но счастливчиков было ничтожно мало — и даже что им делать со своим счастьем посреди общей массы, часто оставалось неясно. Разве что самим становиться управителями марионеток и погибать в схватках с собратьями по счастью. Но именно их гены и присутствовали во всех нас в нашем тридцать шестом веке.

— Конечно, во всех нас есть какие-то подводные камни, — счел нужным заметить Рауль.

— Ну, это-то естественно, было бы страннее, если бы их не было.

— И еще посмотрим, что с нами будет, когда часть нас вернется в свое время, — добавил он многозначительно.

— Прекрати драматизировать! — отмахнулся я. — Надоело!

Огюст нервно заерзал в кресле, поглядывая на Рауля, по меньшей мере, кровожадно.

Рауль зевнул и усмехнулся.

— Ну вот, а счастье было так близко!..

— Счастья нам еще по гроб жизни хватит! — заворчал Огюст. — Разбираться со всем этим!

— Вот именно. И мы еще сто раз пожалеем, что остались в своем уме. Если бы для нас все уже кончилось, все было бы гораздо проще.

— Я рад, что я в своем уме! — парировал Огюст. И глаза его полубезумно сверкнули.

— Если бы не был, — изрек Рауль, — ты бы просто об этом не знал. И тоже считал бы себя полностью в своем уме.

— Субъективно!..

— А что, сейчас как-то иначе? — с дьявольским простодушием поинтересовался Рауль.

— Убогий схоласт!.. — рассердился Огюст. — Да чтобы я поверил, что ты отправился к Клинору с каким-то планом? Да у тебя просто сдали нервы, а потом вдруг оказалось, по случайности, что еще не все потеряно, вот ты и очнулся!..

— Так что было на самом деле? — полюбопытствовал я. — Ты действительно просто отправился попытаться его убить?

Рауль пожал плечами.

— Ну, разумеется, не просто… Сперва я попробовал его убедить, что я на его стороне, что поражен его грандиозным проектом и с удовольствием его поддержу ради торжества науки…

— Ха! — громко воскликнул Огюст. — Так я и думал! Отчего же он тебе не поверил? Или с чего ты взял, что он поверит тебе на слово, когда есть способ надежней?

Я допускал, что он может не поверить мне на слово, и совершил ошибку — поторопил события и попытался его убить. Но он оказался к этому готов.

— Все ясно! — кивнул я.

— Естественно! — сказал Огюст.

— Вообще-то, мне кажется, мы оба решили пойти на упреждение. Просто он успел первым.

— Ну разумеется…

— На самом деле, я собирался подменить состав заранее, но он воспользовался не тем флаконом, что я ожидал.

— Какая битва хитрецов! — усмехнулся я.

Рауль развел руками.

— Так и было! Но зато тот состав пригодился для Жанны.

— Спасибо… — Я вдруг задумался. — А сколько его было?

— Немного. Собственно говоря, одна порция в тот момент под рукой.

— Одна порция… Минутку!.. И уж конечно, не такая большая и эксклюзивная, что он приберегал для нас. Ты что, хочешь сказать, что в том шприце состав был настоящим?!

— Ну да…

— Серьезно???

— Как на духу.

— Ублюдки! — взорвался я, не сдержавшись. — Чего вы ждали?!.

— А, ладно, сколько там в тебя попало?!. — отмахнулся, посмеиваясь, Огюст. — Сущие пустяки!

— Да практически ничего! — подхватил Рауль. — Ну, пара капель! У тебя просто нервишки пошаливают! Теперь-то о чем вспоминать? Все прошло отлично!

— Идиоты!..

— Я пошутил, — с мрачной серьезностью вздохнул Рауль, трагически кивая.

— Пошутил как на духу?..

— А ты сомневаешься, что я склонен шутить в таких обстоятельствах?

— Подловил! — хихикнул Огюст.

— Ну вас к черту!

— Ну ты же сам говорил, что с нами все в порядке, с тобой-то что могло случиться?

— Да уж, весельчаки… — теперь уж не проверишь, но сдается мне, что Рауль все же не шутил.


— На самом деле, — признался я Диане, стоявшей у парапета на верхней площадке башни и глядевшей на дорогу внизу, по которой сновали люди и возки, — что-то в его идее, конечно, было. Пытаться что-то изменить. И рано или поздно, кто-то все равно это сделает. Надеюсь, как-нибудь по-другому. А если «рано или поздно», то значит, это уже было сделано не раз, пусть мы об этом ничего не знаем, как и о том, стало ли что-то лучше или хуже. Мы понятия не имеем, с чем нужно сравнивать наш мир.

Это была башня бывшего замка Клинора, принадлежащего теперь отцу вместе со свежеиспеченным титулом герцога, который немало меня угнетал. Хотя бы потому, что я никогда не рассчитывал становиться графом де Ла Рош-Шарди при жизни отца, и в этом было что-то тревожащее. Отец, впрочем, успокаивал, что ему принадлежат не все бывшие владения Клинора, а только некоторые, за большей частью он лишь взялся приглядывать, а на деле они принадлежат короне. Но и в этом, на мой взгляд, утешительного было мало. Хорошо бы в итоге бурной жизни не оказаться по ошибке как-нибудь на троне.

— Может быть и было, — отозвалась Диана. — Но стоит ли оно того, чтобы думать о нем и сходить с ума?

— Ты думаешь, что это так уж неизбежно?

— В этом времени — да. В любом другом, где мы ничего сделать не можем — тоже. В том, где можем… — в особенности! Это совсем не наша забота.

— Пока — не наша. Но разве, потихоньку, мы стремимся не к этому? Не к тому, чтобы кто-нибудь когда-нибудь исправил все «с самого начала»?..

— И перевернул конец с началом. А зачем? Зачем?

— Затем, что… — я снова поглядел вниз, на снующие маленькие фигурки. — В каком-то смысле, прошлое, будущее и настоящее существуют «одновременно», всегда, как что-то целое. А на что-то «настоящее» ведь мы всегда можем повлиять…

— Так, братец! Нам вполне достаточно одного сумасшедшего на станции!

— Это только умозрительное упражнение.

— Все равно довольно! — занервничала она. Может быть потому, что знала — часть нас навсегда останется тут и никогда не увидит тех миров, в которых мы когда-то были. Останется только один — этот.Единственный и настоящий, и совершенно непохожий на то, что мы о нем когда-то знали. Возможно, это было какое-то подкрадывающееся одиночество, которого мы раньше не замечали. Которое, уж конечно, должно было здорово доконать Клинора, но вместо этого доконает нас, пусть мы здесь останемся и не в полном одиночестве. Но ведь и не в компании собственной одержимости. Может, конечно, все будет не так плохо? Но разве мы не будем всю жизнь вспоминать другие времена, множество стандартов, мер и весов… сравнивая с ними все происходящее.

А главное, мы уже никуда не сможем отсюда попасть, и нам будет этого не хватать. Неизбежно.

— В таком случае, говорить больше не о чем, пока мы не разбежимся по своим мирам…

Диана помолчала, глядя куда-то вдаль, и потом только очень тихо и незаметно кивнула, будто проглотив слезы.

— Прекрати-ка! — окликнул я бодро.

— Ты о чем? — спросила она сердито.

— Ты еще никогда не изменяла прошлое так, как захочешь! Это может быть интересно!

Она чуть было возмущенно не задохнулась:

— Как это — «как захочешь»?..

— А как же еще остается? Куда мы теперь денем все эти лучеметы, излучатели, радиоаппараты, фонографы, динамо-машины, двигатели внутреннего сгорания, наконец, и азбуку Морзе!.. Раз уж они появились в этом мире, он изменится до неузнаваемости. Только подумай, какая будет веселая свистопляска! Неужели ты хочешь это пропустить?

Диана невольно расхохоталась.

— Ни за что не хочу!

Мы весело протянули друг другу руки и, все еще посмеиваясь, направились с площадки на лестницу — спускаться на грешную землю.


— Превосходно! — воскликнул Пуаре, громко прыгая за мной по ступенькам лестницы — совсем другой лестницы, в совсем другом замке. — Мы-то думали, будет долгая война, а тут р-раз! Только мы приехали, все и кончилось! Прямо как «пушечный переполох»…

— Да что там, ты еще не видел «поросячий»!..

— Мне рассказывали! — хохотнул Теодор. — Надо же, сплошное: «veni, vidi, vici»! Вот и не верь после этого в магию!

Я немного притормозил на крутых ступенях.

— Какую магию? — спросил я подозрительно. — Конечно, все происходящее вряд ли могло выглядеть чем-то иным, и все же…

— Обычную. Черную, наверное? — простодушно уточнил Пуаре. — Я говорил о кольце.

— О кольце? — по-настоящему удивился я, не ожидая ничего подобного. — О каком кольце?.. — и припомнив, при каких драматичных событиях ко мне вернулось кольцо Жанны, подумал, что если бы не остановился, то поскользнулся бы на очередной ступеньке.

— О кольце королевы! — бодро воскликнул Теодор, явно потешаясь над моей забывчивостью. — Оно же заговоренное!

— Заговоренное? — тупо повторил я. Последнюю минуту я только и делал что повторял за Теодором озадачивающие меня вещи.

— На удачу! — снова хохотнул Теодор. — Она была уверена, что обеспечила тебе защиту. Ты же носил его не снимая? — Пуаре немного призадумался. Мы ведь с ним встретились перед штурмом, и он сейчас не помнил, было ли тогда на мне кольцо. — По крайней мере, носил его с собой?

Не думал, что оно могло сгодиться на что-то кроме того, чтобы предъявлять его банкирам в Труа.

Я демонстративно посмотрел на свою руку.

— Мне такое даже в голову не приходило. Понятия не имею, где его бросил. — Вообще-то, я отлично знал, что бросил его в ящик стола, как только приехал, да и до тех пор носил лишь в кармане. Пуаре закатил глаза.

— Ты не меняешься!

— А с чего бы ей так обо мне заботиться?

— Ну, тут всякая тень на плетень и какие-то старые предсказания… Вообще-то, вот что, я подумал, что надо тебе об этом сказать. Если будешь появляться где-то, где она может тебя увидеть, лучше носи это кольцо. Или хотя бы где-то при себе, чтобы показать ей…

— Почему?

Теодор озадаченно потер лоб.

— Видишь ли, недавно принц жаловался… принц Генрих, что матушка заставляет его носить какое-то дурацкое кольцо с сардониксом…

— Что-что?.. — переспросил я пораженно.

Теодор многозначительно поднял палец, глянув на меня предупреждающе.

— Я так и знал, что это покажется тебе знакомым! Он и немного сердился на матушку, и посмеивался над ней из-за ее глупых суеверий. Она ему сказала, что это кольцо обеспечит ему незримую защиту, и также сказала, что и у нее есть особый оберег — кольцо с кровавиком…

Я уже ничего не спрашивал и только обалдело смотрел на Теодора. Теодор же, глядя на меня, почти что радостно присвистнул, потом поежился и перекрестился.

— Вот так и знал, что ты знаешь, о чем речь. Видел бы ты свою физиономию!..

— Теодор! А ты-то откуда столько всего знаешь?.. Потому что принц Генрих жаловался?

Теодор что-то засмущался.

— Не совсем, — наконец выдавил он со скрипом и вздохом. — Но ты же, кажется, видел одну маленькую фрейлину — де Ла Кур? Вот она тоже знает про тот особый оберег. И знает, что это как-то связано с тобой — с тем самым визитом в Лувр. Кажется, ты произвел на нее впечатление. Она говорит, что перестала бояться привидений! И думает, что это из-за тебя. Как будто ты до сих пор ее защищаешь. Смешно, правда?..

— Ну и ну…

— Veni, vidi, vici — я ж говорю! Смотри, как бы самого на обереги не разобрали! И королева отчего-то считает, что все это страшно важно. Наверняка ведь будет лучше, если ты будешь об этом знать, верно?

— Верно… — кивнул я. — Спасибо. Что ж, кольцо, как будто не отравленное. Пусть так, если так ей будет спокойнее…

Если это дает ей какой-то повод для спокойствия с обеспечением мистической связи, ради бога. Значит, это дает какой-то небольшой повод для спокойствия и нам, как-никак, это все же отвлекает ее внимание от слишком суровой реальности.

— Слушай, а что вы собираетесь делать с тем странным оружием?

— Пока не знаю. Тут надо быть до чертиков осторожными.

— Верно, верно! Не будь оно проклятым, я бы от такого не отказался. А может, оно не очень уж и проклятое? Я к тому, что когда-то же и бомбарды считались чистой дьявольщиной, а сейчас — ничего!..

— Посмотрим, Теодор, посмотрим…

И мы расстались — я свернул в коридор, а Теодор отправился дальше, искать Готье, с которым они собирались вскоре отбыть в Реймс.


Наконец я застал его на месте — в его кабинете, где можно было просто закрыть дверь и немного поговорить спокойно.

Отец сосредоточенно читал какое-то письмо, в комнате витало кофейное благоухание, а на углу письменного стола мирно почивал Персеваль. Когда дверь закрылась, мы на время оказались в особом маленьком измерении, кармашке реальности, пропитанном кажущейся идиллией. Картина, изображенная в красках, и красками здесь тоже пахло. Всегда.

Он только поднял взгляд и приветственно кивнул, продолжая держать письмо в руках. Выглядел он очень задумчиво, но я ему явно не мешал. Он и сам ждал этого разговора. И поскольку это обещало быть долгим, я сел в кресло напротив и внимательно посмотрел на него, ища что-то новое, кроме выражения спокойного сочувственного понимания.

— Ты действительно считаешь, что мы должны сделать это сегодня? До того, как хоть немного наведем порядок? Быть может, нам стоит хотя бы начать?

— Но мы уже начали. — Он будто говорил очевидность. — Все это время, что мы здесь, именно это и происходило.

— А теперь пора заканчивать?.. — я замолк с недоверием.

Его взгляд на мгновение стал насмешливо острым.

— Да, пора. И не пора, конечно, тоже. Но нам всем тут больше делать нечего.

— Но мы только начали!

— Нет, не только. Все, что случится теперь, уже не забота других миров и времен. Только этого. А помнить мы будем достаточно всего, что нам нужно.

Я немного потрясенно кивнул.

— Но мы вряд ли вспомним то, о чем не вспоминали здесь все это время. И очень многое забудется.

— Тем лучше. Это будет правильней.

— Мы, в каком-то смысле, никогда не узнаем, чем тут все кончится! Да и Изабелла, она только теперь рассказала, что она — Антея — в последнюю минуту поняла, что нужно сделать, чтобы в двадцатом веке никто ничего не вспомнил о произошедшем! И она внесла это в настройки, о чем никто не знал!

Он тихо усмехнулся.

— Никто никогда не знает, чем все кончится. В любом из «наших» времен, какое ни возьми. И не совсем верно, что не знал никто. Я попросил ее сделать все возможное, чтобы сгладить последствия для них, и она это сделала.

— Но зачем? Это же всего лишь память!

— Затем, что им еще нужно жить дальше. Со знаниями, которые не имеют для них никакого значения, которые невозможно будет использовать и с которыми нельзя расстаться. Достаточно того, что здесь мы будем все это помнить, но здесь это нам необходимо, а там — только лишнее бремя. Помнишь старый философский вопрос — хотите ли вы знать истину, которой ни с кем не сможете поделиться?

— Но они часть нас, и они очень помогли нам, когда мы ничего еще не понимали!

— Это верно. А наше непонимание, боюсь, затянулось чуть дольше как раз из-за того маневра, который совершила Антея, это немного отразилось на нашей памяти здесь. Побочный эффект.

— Тогда, не исключено, что и там возможны побочные эффекты.

— Практически неизбежны, но в малом числе вероятностей. Мы застали их в момент, когда они сочиняли сказку. Быть может, когда они придумают ее, она будет отдаленно похожа на нашу, но они не узнают почему. Примут лишь за фантазии. Не больше. Мы им не помешаем и не повредим.

Я вздохнул и покачал головой:

— И все же это как-то слишком быстро…

— Tempus fugit. Время летит. Все в жизни на самом деле происходит очень быстро.

— Да, похоже на то…

— Так будет честнее всего. Или ты еще хочешь на что-то здесь повлиять, больше чем следует? Прожить чужую жизнь вместо собственной, вместо того, чтобы вернуть ее владельцу, хоть в какой-то мере? Все мы должны быть свободны, чтобы жить дальше.

Я кивнул, больше не споря.

— И кроме того… — я немного помолчал, глядя на него. — Ты ведь знал, что там, в другом мире, нам ничто не угрожает. В том, что мы здесь — чего было больше? Того, чтобы мы лучше почувствовали себя в чужой шкуре? Чтобы понимали свою ответственность перед другими живыми людьми, неважно, в какой невероятной вероятности они обитают? Чтобы однажды не поступили так же как Линн, считая все эти миры несуществующими «пока нас в них нет». Или это была проверка чего-то еще?

Отец изумленно посмотрел на меня и зачарованно отложил письмо.

— С чего это ты взял, что нам ничего не угрожало?

— С того, что… когда я говорил с Линном, я понял, что он не может ничего изменить. Может все испортить, но не может создать стабильную ветвь, которая могла бы подменить нашу реальность. Он — только мелочь в вероятностях, он может посеять хаос и разрушение — но это не сможет разрушить другие миры. Это штучное безумие, которое принесет, конечно, много вреда, но не повсюду, и рано или поздно все снова двинется своим чередом, даже здесь. И другим нашим мирам он никак не может повредить. В них: что случилось — случилось. А здесь: случится — что случится. Но хорошо, что мы остановили это сейчас, а не позже, хорошо, что пережили что-то, хорошо, что спасли самих себя здесь и, может быть, многих других. Я чувствую, что это того стоило. Ошибки нашего мира не должны уродовать чужие. Но сами мы были ведь в безопасности. Ты просто не вмешивался, позволил нам ошибаться самим, позволил слишком забеспокоиться, рискнуть собой, что-то исправить, что-то понять, чтобы больше такое не повторилось…

— Ну ты даешь!.. — вымолвил он почти весело и восхищенно. — За кого ты меня принимаешь? Я, конечно, всегда считал, что дети должны сами набивать себе шишки, иначе ничему не научатся, но тут ты ошибаешься, и оставлять тебя в неведении я не собираюсь и никогда не собирался. Прости, похоже, ты просто испытал некий шок, разговаривая с Линном, и впал в другую крайность. Своего рода защитная реакция, и другие жизни тебе в этом помогли, упростив решение. Но опасность была. Она всегда существует. Все погрешности накапливаются, и никто никогда не знает, что может стать последней каплей. Мир всегда находится в состоянии «апокалипсиса» или своего рождения — в настоящем, в будущем, в прошлом — всегда балансирует на грани, постоянно меняется, что-то исчезает и появляется что-то новое. Да, всегда, в самом худшем случае не стоит унывать, потому что где-то, возможно, все не так безнадежно, и любое поражение будет сглажено, но, когда есть возможность, не стоит допускать ничего чудовищного. Потому что рано или поздно все погрешности сложатся, какая-то чаша весов станет слишком тяжелой, и однажды мы проснемся в совсем другом мире, сами того не подозревая. Это неизбежно, но абсолютно от всех нас зависит, будет ли этот мир лучше или хуже. Лучше, быть может, вряд ли… но пусть хотя бы не хуже, насколько это от нас зависит. А это от нас зависит всегда. Везде и повсюду. Чем больше у нас возможностей, тем больше возможностей навредить, тем больше ответственность. И все равно, всегда, в конечном счете, мы спасаем самих себя. Или ты сомневаешься, что это было сильное грубое вмешательство, которое заденет множество вероятностей, понесущихся кувырком?

— Нет…

— Конечно, нет. Ведь, строго говоря, нет никаких чужих измерений и потоков, все они — одно целое, один огромный многомерный мир.

— Но в таком случае все, что мы делаем!..

— Неизбежно. Все это потихоньку, исподволь, меняет наш мир.

— Но!..

Он кивнул.

— Но это неизбежно само по себе, даже если бы мы ничего не делали. Даже просто дыша, мы все изменяем. Вопрос только — как. Хоть неизбежно, пройдя по траве, раздавишь букашку, но это еще не повод вытравливать жизнь на каждой встречной планете. И не повод кончать с собой, лишь бы что-то случайно не задеть. Это бессмысленно, и это тоже что-то заденет. И действие, и бездействие.

— Но все же, в одном этом действии Линна опасности было немного!

— Много. Напомню — все погрешности накапливаются. А это — мамонт среди погрешностей.

Как и то, что мы сотворили с Варфоломеевской ночью и сотворили бы снова. Да и дальше все пойдет кувырком.

— Но если все это неизбежно, Линн был в чем-то прав. Мы должны что-то исправлять к лучшему…

— Должны, конечно. Если будем знать, как именно лучше, и будем способны предусмотреть все последствия.

— И значит, что в итоге?.. — я пристально посмотрел на него.

Он пожал плечами.

— То же, что мы решили месяц назад. Делай, что должен — и что, как ты считаешь, будет лучше, и будь что будет!

— С правом на ошибку?

— И с тем, что тебя всегда может кто-то остановить.

— Если ты ошибаешься?

— Даже если нет.

Он снова потянулся к оставленному письму. Я решил, что разговор окончен, но он протянул письмо мне.

— Взгляни.

— От кого это? — спросил я, потянувшись навстречу.

— От Оливье.

Я удивленно поднял брови и поднес листок ближе, еще не успев опустить на него взгляд.

— Он что, куда-то отбыл?..

Разглядев первые строчки, я замолчал. «Боже, еще один любитель эпистолярного жанра…»

— Буквально, — хладнокровно отозвался отец.


«Я рад знакомству с вами. Жаль, что мы не могли ни разу поговорить по душам. Это было бы неразумно. Я должен был оставаться только наблюдателем. Не навредить. Ведь от этого столько зависело. Но я должен был увидеть начало моего мира, понять, как это случилось. Откуда взялся этот неожиданный поворот, изумлявший последующие поколения, что бы ни говорили скептики о его естественности и случайных открытиях. К сожалению, я ничего не могу сказать вам. Ни что именно должно быть открыто, ни что произойдет дальше. Поэтому я ухожу. Исчезаю. Туда, где мне и место, и время. Но я исчезаю с чувством благодарности. Я знаю, что вы не были злонамеренны, я знаю, что вы желали предотвратить, и с чем прибыли сюда. Знаю, что могло бы случиться, знаю, что мой мир появился благодаря ошибке, но и в ней была своя закономерность. И все же это слишком удивительно — возможность встретиться с теми, кто явился из совсем другой реальности, здесь, на этом небольшом перекрестке, где еще все возможно, и в годы, этому предшествующие — общие для наших миров, которые никогда больше не пересекутся.

Тот, кого вы знали просто как старого доброго друга Оливье. Я верю, что вы не должны оставаться в неведении. И пусть хоть кто-то скажет вам спасибо, зная, о чем идет речь, пока вы еще здесь.

Прощайте. И удачи».


— Это Оливье?.. — я снова и снова пробегал глазами по строчкам, будто они могли расплыться и составить какое-то новое послание. — Не могу… Не могу в это поверить!.. Сколько лет мы его знали!.. Он исчез? Или только потерял память?..

— Он исчез. Из комнаты, запертой изнутри. Я сразу же приказал вскрыть ее, как только Ив принес мне это по его просьбе в назначенный час. И я поверить могу. Могу даже понять, почему ты все еще жив.

— О чем ты говоришь?..

— О твоей старой дуэли с Дизаком, которого учил драться сам Линн. Он должен был намного превосходить тебя. Но если вспомнить, кто учил тебя…

— Оливье.

— И эта небольшая загвоздка легко решается.

— И все же разница между тем, что было и что стало, была огромной.

— Конечно. Ведь он старался выдержать точный баланс, чтобы «не навредить».

— Но он все равно вмешался!

— Кто знает, что должно было случиться на самом деле, и насколько далеко заходило желание «не навредить».

— И после всего этого мы сами должны немедленно исчезнуть?! Не разобравшись?!

— В чем ты хочешь разобраться? В том, что произойдет в не совсем нашем будущем? Оставим его хотя бы тем, для кого оно действительно будущее.

— Че-ерт!.. — я откинулся на спинку кресла и посмотрел в потолок. — Это просто невозможно! Значит, он был здесь и сам мог во все вмешаться!.. И он появился тут раньше, чем появился его мир!

— Но если бы нас здесь не было, его мир бы не появился. Это очень тонкая связь. И еще очень многих тонкостей мы себе даже не представляем. Что, в общем, нормально: вселенная — очень большая вещь!

— Нет, тут так просто не успокоиться!..

— Никто не говорил, что это должно успокаивать. Но все верно. Раз здесь есть мы, значит, здесь есть не только мы. Жизнь продолжается. Никогда не стоит на месте. И я верю ему еще кое в чем.

— В чем это?!

— В том, что наши миры «больше не пересекутся». Чем дольше мы тут остаемся, тем больше теряем связь со своим родным будущим. Мы просто не можем оставаться тут долго. И потому нам пора исчезнуть.

— А новый мир все же появился!

— Разумеется. Но не такой, как задумывал Линн. И не такой, как мы себе представляем. Некий общий итог.

— А мы… гм… мы точно еще можем вернуться? — спросил я с внезапным сомнением.

— Можем, — кивнул он, не выразив никакой эмоции на такой глупый вопрос. — Антея уже вернулась, она решилась первой, чтобы все проверить.

Меня невольно охватил холодок — прохлада огромного пространства, разделяющего наши миры, тень неизвестности — «тень с холодом вечности», — как сказала когда-то Жанна.

— Значит, здесь осталась только Изабелла? Не Антея и не…

— Да, только она. Что касается Изабеллы.

— А ты?

— Я пока еще здесь. А вот тебе следует уйти следующим.

— Почему?

— Показать пример. Или ты хочешь долгих прощаний? Какого-то ритуала? Заклинаний у костра?

Я подумал об этом. Это было бы неплохо. Но смысл?

— Наверное, нет. Это будет глупо. Какие прощания? Какие торжества? Все только начинается.

— Значит, стоит уйти по-английски, тихо и незаметно, по одному. Мне кажется, ты к этому уже готов.

— Что ж, пожалуй, — кивнул я, недолго помолчав, и закрыл глаза — тянуть не стоит… Сосредотачиваясь на формуле перехода, которую должен уловить «Янус», если он существует и действует, там, в нашем будущем. Или уже не в нашем.

Значит, никаких прощаний. Только приветствия и встречи…

Внезапное чувство резкого опьянения, полета, падения, бесплотного пламени, бесконечного холода, вечности, мимолетности… тишина, пустота, легкость. Свобода. Воздух. Возвращение тяжести. Чувство реальности.

Ну, здравствуй, новый мир.

Когда я открыл глаза, здесь был только я. Как будто ничего не изменилось. Но лишь как будто. Это было невозможно передать, но ощущалось каждой клеточкой. Реальность, уверенность, чувство чистого «я», о котором не узнаешь, пока однажды не потеряешь.

Проснувшийся Персеваль вытаращился на меня во все свои золотые круглые кошачьи глаза и принялся встревоженно умывать розовый нос, не понимая, отчего вдруг почувствовал себя не в своей тарелке.

Отец посмотрел на меня слегка улыбаясь, и мне показалось, что на мгновение ему тоже стало чуть не по себе, как будто и он ощутил дуновение пролетевшего «несуществующего» ветра.

— Ты изменился, — заметил он.

— Конечно, — подтвердил я. Это было удивительное чувство.


Я нашел Жанну на галерее, выходящей во двор. Она стояла у парапета и смотрела на солнце, не светящее здесь в полную силу. Я был уверен, что она ждала меня. Уверен, что она уже все знала. Когда она обернулась и улыбнулась, луч солнца упал ей на руку и отскочил солнечным зайчиком от кольца с четырьмя изумрудами. Я не смотрел на него — заметил только этот бросившийся вверх блик, глядя в ее глаза, переливающиеся золотыми искрами.

— Вы меня ждали! — воскликнул я.

— Ты, — поправила она.

Я глубоко вздохнул и улыбнулся.

— На самом деле мы так давно не бывали только вдвоем. Прости, я столько раз предавал тебя! А ты меня — ни разу…

— Не ты, — ответила она. — Твой страх за меня.

— Так что ж… — Я встал с ней рядом, ощущая реальность ветра, тепло нагретых солнцем камней и прохладу тех, что оставались в тени, синеву неба и пронзительную жизнь и теплоту ее глаз. — Недаром трусость — смертный грех.

— Не грех, — улыбнулась Жанна. — Рядом с тобой — ничто не грех!.. Но ведь и я боялась — и это всегда только все портило!

— Тогда давай не будем больше бояться. Пообещай, что больше не станешь! Никогда!

Как же она была близка! И больше никаких стеклянных стен, никакой ревности, никакого страха разделить ее даже с «другим собой», только это теплое дыхание, мягкость, аромат, нежность губ. Прощение. Реальность — как хорошо, что это реальность!..

И разве нужно что-нибудь еще?


***
Черепица «Румяной пулярки» была такой же румяной, как в старые добрые времена. Мэтр Гастон зычно покрикивал на кухне, его зять и Дениза хлопотали в большом зале. Господин Шешон капризно чах над своей тарелкой.

— Все возвращается на круги своя! — громко и сентиментально крякнул сержант Дюпре. — Вот и опять в Ла Рошели черт-те что творится, прости господи!.. А уж казалось бы — мир, мир! Да где там?! Эх!.. — Он разочарованно махнул рукой.

Шешон навострил на него свой крючковатый нос и мохнатые брови.

— А чего ж вы хотели, милейший? Всем надо не власти, так денег! На то и война.

— Да-с… — протянул Дюпре и посмотрел на Шешона странным затуманенно-стекленеющим взглядом. Делец невольно поежился и снова углубился в извлекание сала из яичницы. Время от времени у Дюпре еще случался такой взгляд, как и у подошедшей Денизы. Они обменялись ими, словно паролями, вдруг опять оттаяли, улыбнулись и задышали. Господин Шешон украдкой перевел дух и высвободил опушенный мехом воротник, из которого тут же выглянула острая любопытная мордочка с двумя большими блестящими пуговками. — Что и говорить, — посетовал сержант, — что и говорить… А еще это дьявольское зелье — и у нас, и у них. Ведь нельзя же!.. Богопротивно же!.. Да кто будет слушать, когда припрет?! То отстреливайся, то откачивай… — и он сокрушенно похлопал себя по боку, на котором красовался мощный излучатель. Пуаре сентиментально вздохнул ему в тон и погладил свой лучемет, будто все еще удивляясь его форме, но признавая его мощь. — Вот ведь времена какие!

— Распоследние времена, — пробрюзжал Шешон, скармливая с двузубой вилки кусочки сала своей любимице. Собачка благодарно лизнула его в щеку.

Пуаре закатил глаза и, отхлебнув изрядно вина, толкнул меня под локоть.

— Ну а ты что скажешь? Куда катится этот мир?

Я пожал плечами.

— Катится своей дорогой!

Можно было только предположить, что происходило в другом мире. Как другие «мы» проснулись под мерный гул в своих капсулах, вспоминая все произошедшее, как произошедшее с ними. Как наладили все механизмы и, конечно, засекретили этот случай. До поры до времени. Отправив виновника на заслуженный покой. Профессиональный риск и плата за невозможное — путешественники во времени часто сходят с ума. Ничего странного.

Можно даже представить иную вероятность — в мире, где горели свечи, отражаясь в стекле и фарфоре, а за окнами улеглась внезапная снежная буря. И где, может быть, несмотря ни на что, нас не забыли.

Не конец


Оглавление

  • 0. Сказки в темноте
  • I. Шампанское
  • II. Quo non nata iacent
  • III. «Семь дюжин шотландцев»
  • IV. «Румяная пулярка»
  • V. Грифоны и бабочки
  • VI. Не вечный город
  • VII. Помянем старое
  • VIII. Научный спор
  • IX. Химеры
  • Х. Путь обмана
  • XI. Алхимическая свадьба
  • XII. Шальные вепри
  • XIII. Копья и лилии
  • XIV. Лампадное масло
  • XV. Si vis pacem…
  • XVI. Bellum omnium
  • 0. Ab Ovo (Книга II. Ветвь оливы)
  • I. Сон в Варфоломеевскую ночь
  • II. Лев рыкающий
  • III. Вечерний звон
  • IV. Эликсиры
  • V. Дом Франкенштейна
  • VI. «И одно золотое с рубином кольцо»
  • VII. Поправка на ветер
  • VIII. Архангел
  • IX. Человек человеку…
  • X. «Делай что хочешь»
  • XI. Старый друг
  • XII. «Непобедимая Армада»
  • XIII. Lucifer
  • Никаких прощаний