Всегда в седле (Рассказы о Бетале Калмыкове) [Аскерби Тахирович Шортанов] (fb2) читать постранично, страница - 119


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прибегнул несколько дней назад, устроив шихах в пользу Лукмана Хамдешева. Теперь Беталу хотелось еще раз сказать об этом на бюро, вкладывая в старую добрую традицию новый революционный смысл. Именно так следовало отбирать для новой жизни все лучшее из того, что было у народа в прошлом. Бетал интуитивно чувствовал это.

— С давних времен, — говорил он, — кабардинцы охотно, без просьб и напоминаний, устраивали шихах, чтобы помочь своим друзьям и просто соседям. И пусть никто из вас не думает, будто Советская власть отвергает все прежние обычаи. Нет, от такой народной традиции, как субботник, мы не только не отказываемся, но всячески будем развивать и укреплять эту форму взаимопомощи. Если прежде шнхах устраивали соседи, собираясь по пяти- или десятидворкам, то теперь на субботники и воскресники должны выходить все жители села. Если одна бригада бескорыстно поможет другой, один колхоз станет в чем-то опорой для другого колхоза, район — для района, нам всем от этого — только выгода!

Старики удовлетворенно закивали головами. Им понравилось, что Калмыков так хорошо и уважительно отозвался о старинном обычае.

— Пусть каждый знает, — Бетал привычным движением поднял руку над головой, — что мы должны построить нашу жизнь так, чтобы колхозы стали богатыми, а колхозники — зажиточными. Не для того мы завоевали Советскую власть, чтобы один Балахо и такие, как он, завели себе каменные хоромы.

…Над степью повисли вечерние сумерки, когда заседание бюро закончилось. Выступали многие, говорили горячо и заинтересованно. Но не в этом было главное. Главное было в том, что у каждого, кто находился сегодня во дворе у Лукмана Хамдешева, с новою силой разгорелся в сердце огонек веры в завтрашний день.

Люди расходились радостно возбужденные. На таком бюро многие их них присутствовали впервые.

…И снова, как водится, эхо об этом событии разнеслось по всей Кабардино-Балкарии, всколыхнуло народ на хорошее дело. Под лозунгом: «Каждому колхознику — добротный дом!» — по всей области прокатилась волна субботников.

Бетал Калмыков после заседания бюро уезжал в Нальчик. Но не один. Он увозил с собой двух старших мальчиков Хамдешевых, собираясь устроить их в интернат при городском доме пионеров. Открывая дверцу машины, услышал вежливое покашливание.

Сбоку, чуть позади Бетала, стоял Балахо. Глаза Калмыкова сузились, взгляд их стал холодным и пронзительным. Многие убедились на горьком опыте, что взгляд этот не сулил ничего приятного.

— Ладно уж… Прости, Бетал, — протянул руку Балахо. — Все сделаем, утрясем…

Но Калмыков не подал своей руки.

— Еще, значит, сердишься на меня? Клянусь тебе, — все утря'сем…

— Посмотрим.

Ничего не сказав больше, Бетал уехал.

Утром Балахо освободил свой новый дом и отдал колхозу под детские ясли.

Редактор Т. И. Петелина

Художественный редактор Е. Ф. Николаева

Технические редакторы В. Д. Копнова и Л. А. Фирсова

Корректор Т. Б. Лысенко

ИБ № 2734 Сдано в набор 19.04.82. Подписано в печать 16.12.82. Формат 84xl08/ai. Бумага тнпогр. № 2. Гарнитура литературная. Печать высокая. Усл. печ. л. 14,28. Усл. кр. — отт. 14, 91. Уч. — изд. л, 17,46.

Тираж 50 000 экз. Заказ № 1146. Цена 1 р. 20 к. Изд. ннд. ЛН-90.

Издательство «Советская Россня" Государственного Комитета РСФСР по делам издатсльстз. полиграфии и книжной торговли. 103012, Москва, проезд Сапунова, 13/15.

Книжная фабрика № 1 Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и кнржиой торговли, г. Электросталь Московской области, ул. нм. Тевосяна, 25.

Отпечатано с фотополимерных форм «Целлофот».




Примечания

1

Сохста — ученик медресе.

(обратно)

2

Сий — подарок духовному пастырю.

(обратно)

3

Намаз — молитва.

(обратно)

4

Намазлык — коврик из козлиной шкуры, на котором совершают намаз.

(обратно)

5

Зачир — духовное песнопение

(обратно)

6

Шагди — кабардинская скаковая лошадь.

(обратно)

7

Гуаншарики — чувяки из сыромятной кожи.

(обратно)

8

Гяуры — неверные.

(обратно)

9

Игра в альчики — в бабки.

(обратно)

10

Нана — мать.

(обратно)

11

Кумган — кувшин.

(обратно)

12

Чурек — лепешка из кукурузной муки.

(обратно)

13

Адыге