Три нянюшки [Максим Фарбер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

погоне за этим зелёным чудаком – он ведь бос, он ведь помчит быстрей ветра!’) Обвязала кудри косынкой, чтоб не били по плечам, и, не сказавши даже ‘God be with ye!’ двум другим нянюшкам, ринулась прочь из дома. Только увидали соседи через кирпичный забор, как мелькнула её тень. Только слышала тётка Гарриет в своей лавочке, как протопотали пятки по мостовой…

– Ох, да это, кажется, наша Рози! – вскрикнула Дженет. Обняла старую тётку-лавочницу на прощанье, бросила в сумку пакет муки – и домой, как нельзя более спешно. Материнское сердце ей подсказывало: раз нянюшка отлучилась, значит, беда какая-то с детьми.

Тем временем мисс Розалинда прибежала в рабочие кварталы. Волшебное зрение, которым её наделил подгорный народец, в ночной тьме не совсем хорошо работало – но всё-таки это было ВОЛШЕБНОЕ зрение, а потому она смогла разглядеть на глинистом склоне, ведущем к сточному каналу, следы ног (или – лап?..) странной формы. ‘Знаю, знаю, кто тут побывал! Ох, негодяй, смотри, – перепадёт тебе и от мистера Фанни, и от жены его!’

Бросилась нянька к подножию склона, пролезла на корточках под решётку канализации, зашлёпала по туннелю… Недолго шла – может, полчаса, может, и меньше; для сдержанной, чопорной англичанки это – не великий срок. Вышла она в итоге к развилку, и подалась туда, где туннель становился шире. Вскорости увидала свет.

– Что же это? – притворно ахнула Рози. – Кто в такой грязище живёт?

– Я живу, – захохотал старый Сикль-Фут. Сидит он под стенкой, на гончарном круге что-то лепит; вертит его туда-сюда своими длинными пальцами… А рядом сидит малыш Джимми, играет шерстяною пряжей. Шерсть на ушах у большого кота намотана, и наш пузан из неё нитки сучит.

‘Даже в норе у нечисти должно быть уютно’, – поняла мисс Хрустальные Глаза, – ‘если эта нечисть – наша, родная, английская!’ Умилилась до крайности. Подошла к Сикль-Футу и, не открывая ему, зачем вторглась в логово, тихо сказала:

– Пустите меня посидеть у вас немного, сэр. Я иду издалека. Устала, измучилась. А вы, наверно, знаете: ничто так не придаёт свежих сил, как творческая работа.

– Что ж, – проквакал гоблин, – если ты чуток потрудишься над гончарным кругом, пока я буду, хе-хе, готовить всё для ужина – мне будет о-очень приятно!

И ушёл за ширму. Стала Рози круг вертеть; лёгкой ножкой по камню – ‘тук’ да ‘тук’!

‘Надо же – злыдень злыднем, а как хорошо воспитан! И, главное, заботится об ужине для меня… Но расслабляться пока рано. Дай, святой Джон, силы, ловкости и ухватки, чтобы эту работу до поздней ночи справить, а заодно и нам с малышом отсюда живыми уйти! Дай, святая Берта, пяточкам моим быстроты, а ладоням – резвости, проворства…’

Тут раздался шорох. Шевельнулась над большою водопроводной трубой серая занавесь; полетели от неё хлопья сажи со ржавчиной пополам. Наша героиня перепугалась; сидит сама не своя. Да только не случилось ничего из ряда вон выходящего. Просто из-за трубы появился древний Ворон, весь от времени седой, ни единой тебе чёрной пушинки. Оглядел няню, аккуратно высморкал свой клюв в батистовый платочек, а потом говорит:

– Берегись! Ты в страшной опасности.

– Да-а?

– Разумеется! Зелёный гоблин съесть мальчишку желает. Пошёл зубы точить. Тебя слопает за компанию – целиком, вместе с кофтой и серёжками. Так что молись, бедолажка, Господу, да побыстрее, и кайся во всех грехах, какие за собой только помнишь, да поспорнее – ибо твой час настал!

Заплакала наша мисс Розалинда, затужила:

– О-о, черт возьми, несчастная я! О-о, ну и ничтожная, ну и невезучая! Как я могла этому страшилищу поверить? И ведь сама же себе говорила: НЕ РАССЛАБЛЯЙСЯ! Пропали мы, Джимми. Что делать теперь?

Жалеет она свою кофточку красную, стонет по изумрудовым серёжкам…. А Ворон поглядел на неё странным глазом. Хрипло откаркался (уж не смех ли это был?). Перья на груди снова пригладил, и вещает, невозмутимый, будто один из важных лондонских богачей:

– Ну полно, моя леди, полно. Слезами-то горю, сама знаешь, не помочь. Хватит тебе зелёного злыдня дожидаться, аки покорной овечке – торопись, хватай малыша, беги.

Она так и сделала. Схватила Джима в охапку, ринулась прочь…

А Сикль-Фут – сами понимаете – услышал. Уши у него – дай Бог каждому. Выбежал из-за ширмы, застучал зубами (ненаточенными). Замахал грязной лапой на Ворона: ты что, мол, тут делаешь вообще… Побежал по канализации; рычит, хрипит, едкой слюной на землю брызжет.

Наша героиня тем временем мчалась, ног под собой не чуя… Но – уже когда няня с мальчиком из рабочих кварталов выбралась, он её догнал. Вырвал Джима из объятий молодой женщины. Грубо толкнул её наземь, ударил лапой в спину – и к себе, под землю, пока та от падения не оправилась.

Розалинда пришла домой вся в слезах; ‘хорошо, что Эдвард пока не вернулся!’ – сказала мадам Дженет. – ‘А то влетело б тебе, как следует… и как не следует, увы. На вот, дорогая, глотни анисовых капель. Успокойся, сядь, будем вместе решать, как сейчас поступим’.

– Да что тут решать! – вскричала вторая няня,