Магия прорывается (ЛП) [Илона Эндрюс] (fb2) читать постранично, страница - 145


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

лошадь, — сказала я ей. — Иезавель больше не сможет возить тебя туда-сюда. — Иезавель работала на Стаю, а мы разорвали связи.

Глаза Джули загорелись.

— Можно мне ездить на лошади Хью?

— Я подумаю об этом, — сказал Кэрран.

Я думала, она будет расстроена из-за того, что придется покинуть Крепость. Вместо этого она пожала плечами и заявила, что пока она может ходить в ту же школу, ей все равно.

— Может, нам войти? — Нина отперла дверь.

Джули вошла внутрь.

— Он довольно большой, — сказала я.

Кэрран ухмыльнулся. Я похлопала его по руке.

— Это хорошо. Много уединения.

— Можем ли мы себе его позволить? — спросила я Кэррана. — Он, должно быть, стоит безумных денег.

— Да, — ответил он. — Я при деньгах.

— Вы так самодовольны, Ваше Пушистое величество.

— Технически, ты больше не можешь называть меня так.

— Я буду называть тебя так, как мне нравится.

Мы вошли внутрь. Пол был выложен плиткой песочного цвета. Дом был светлым и открытым. Свет струился через окна. В воздухе пахло свежеиспеченным печеньем. Ну вот. Здесь было так уютно. А до офиса было меньше двадцати минут езды верхом, словно он был построен специально для нас.

— Четыре тысячи квадратных футов. Открытая планировка, — затараторила Нина. — Плитка на первом этаже, паркетная доска на двух верхних этажах. Красивые окна повсюду, современные решетки с высоким содержанием серебра…

Мы последовали за ней на кухню. Она была почти такой же площадью, как вся моя старая квартира. На столике нас ждало блюдо с печеньем и маленькая записка.

— Печенье — приятный штрих, — сказал Кэрран.

Нина замолкла.

— Я его не пекла. Я понятия не имела, что буду показывать этот дом сегодня.

Я подняла записку со столика.


Мне он понравился. Здесь достаточно места для внуков и много комнат для гостей.

P.S. Нужно усилить защиту на северной стороне.

Р.

Примечания

1

Барабас — это из кабалистики, «Сын Отца», один из эпитетов Сатаны, как отвергнутого Сына Бога. (Здесь и далее примечания редактора).

(обратно)

2

Не уходи безропотно во тьму

Не уходи безропотно во тьму,

Будь яростней пред ночью всех ночей,

Не дай погаснуть свету своему!

Хоть мудрый знает — не осилишь тьму

Во мгле словами не зажжёшь лучей –

Не уходи безропотно во тьму…

(обратно)

3

Американский преступник, создатель и руководитель общины, которая называла себя «семьей» и, по официальной версии прокуратуры США, являлась деструктивной сектой, члены которой в 1969 году, подчиняясь приказам Мэнсона, совершили ряд жестоких убийств, в том числе убили беременную актрису Шэрон Тейт. Был приговорён к смертной казни, впоследствии заменённой на пожизненное лишение свободы. Умер в тюрьме.

(обратно)

4

Крупный бриллиант в истории, массой в 45.52 карата, размерами 25,60×21,78×12,00 мм, глубокого сапфирово-синего цвета при Смитсоновском институте в Вашингтоне. Возможно, самый знаменитый из бриллиантов, находящихся в Новом Свете.

(обратно)

5

Miracle-Gro — это удобрение 15-30-15, а это означает, что порошок внутри содержит 15 процентов азота, 30 процентов фосфоритов и 15 процентов калия.

(обратно)

6

В переводе с английского — «Мусорная улица».

(обратно)

7

«День Д» или D-Day (анг.) — это условное обозначение даты начала военной операции, когда эта самая дата или еще неизвестна или засекречена.

(обратно)

8

Look, Ma, no sword (анг.) — именно так называется 23 эпизод «Легенды о Зельде: Пробуждение Линка» — компьютерной приключенческой игры, разработанной Nintendo в начале 90-х годов.

(обратно)

9

Уильям Голдман, книга The Princess Bride

(обратно)

10

Перевод с латинского — цветок смерти.

(обратно)

11

С геологической или минералогической точки зрения любая жеода представляет собой замкнутую полость в горной породе, внутри которой находятся кристаллы того или иного минерала.

(обратно)

12

Используется как по отношению к предмету, так и к человеку: подлинная вещь, отличная/классная штука, настоящее изделие, оригинал (в значении не подделка), нечто ценное, вещь хорошего качества.

(обратно)